Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,254
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,172
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,216
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,677
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,804
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,887 --> 00:00:14,597
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,016
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
8
00:00:16,099 --> 00:00:17,684
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:17,767 --> 00:00:19,394
♪ Yeah, they're on the way ♪
10
00:00:19,477 --> 00:00:21,604
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:21,688 --> 00:00:23,857
♪ Whenever you're in trouble ♪
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,942
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:26,025 --> 00:00:27,777
♪ We'll be there on the double ♪
14
00:00:27,944 --> 00:00:30,405
♪ No job's too big, no pup's too small ♪
15
00:00:30,488 --> 00:00:32,699
♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪
16
00:00:32,782 --> 00:00:35,118
♪ So here we go PAW Patrol ♪
17
00:00:35,201 --> 00:00:37,454
♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪
18
00:00:37,537 --> 00:00:39,706
♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
19
00:00:39,789 --> 00:00:40,832
[dog barks]
20
00:00:46,588 --> 00:00:48,089
[pups laughing]
21
00:00:49,466 --> 00:00:50,508
Looking good.
22
00:00:51,843 --> 00:00:53,178
My turn! My turn!
23
00:00:53,261 --> 00:00:55,055
Ah... ah... choo!
24
00:00:55,138 --> 00:00:57,140
-[grunting]
-[snapping, wind blowing]
25
00:00:59,684 --> 00:01:01,227
-[all] Aw.
-Sorry.
26
00:01:01,311 --> 00:01:03,354
I guess our kite needs rescuing.
27
00:01:03,438 --> 00:01:05,482
Hey, it's a call from Mr. Kite.
28
00:01:06,149 --> 00:01:08,234
What's that? You're stuck in a tree?
29
00:01:08,318 --> 00:01:09,194
Don't worry.
30
00:01:09,277 --> 00:01:11,905
No tail's too trapped,
no pup is too small.
31
00:01:11,988 --> 00:01:14,115
The PAW Patrol is on its way.
32
00:01:14,199 --> 00:01:16,284
[all laughing]
33
00:01:20,622 --> 00:01:21,831
[both] Howdy!
34
00:01:21,915 --> 00:01:24,167
Welcome to the Wingnut Ranch!
35
00:01:24,250 --> 00:01:26,169
Glad y'all could visit. [laughing]
36
00:01:26,252 --> 00:01:29,005
Thanks for inviting us,
Mr. and Mrs. Wingnut.
37
00:01:29,088 --> 00:01:31,007
-Alright.
-This looks fun!
38
00:01:31,090 --> 00:01:34,135
We're so looking forward
to our desert wagon ride.
39
00:01:34,219 --> 00:01:35,386
We are, too.
40
00:01:35,470 --> 00:01:39,098
Mr. Wingnut even made
a new invention he wanted to share.
41
00:01:39,182 --> 00:01:40,558
Let me show you!
42
00:01:40,642 --> 00:01:43,144
It's an automatic cantaloupe peeler.
43
00:01:43,228 --> 00:01:44,604
Ooh!
44
00:01:44,854 --> 00:01:46,648
Kids, we'll be right back.
45
00:01:46,731 --> 00:01:48,191
You have fun out here.
46
00:01:50,193 --> 00:01:52,028
Check out all this junk!
47
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
-Cool!
-Cool!
48
00:01:53,571 --> 00:01:57,325
Hey! This box kind of looks
like a treasure chest.
49
00:01:57,408 --> 00:02:00,120
It does! Hey, let's play pirates!
50
00:02:00,203 --> 00:02:02,956
Aye, aye!
But we'll need a pirate ship.
51
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
Oh!
52
00:02:05,041 --> 00:02:06,835
Shiver me timbers!
53
00:02:06,918 --> 00:02:08,336
This could be a boat.
54
00:02:08,419 --> 00:02:09,295
Yeah!
55
00:02:09,379 --> 00:02:11,756
Maybe we can use that for the sail.
56
00:02:11,840 --> 00:02:13,675
And this could be a mast.
57
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
Good ideas, me hearties.
58
00:02:16,052 --> 00:02:18,680
Now, let's build us a fine sailing ship.
59
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
Ahoy, Pirate Julia.
60
00:02:22,350 --> 00:02:23,893
Time to set sail.
61
00:02:23,977 --> 00:02:25,854
In a minute, Captain Alex.
62
00:02:25,937 --> 00:02:27,147
I'm drawing a treasure map.
63
00:02:29,149 --> 00:02:32,110
Cool! I mean, argh!
64
00:02:32,193 --> 00:02:35,822
Great. And welcome aboard
our very own chicken-parrot,
65
00:02:35,905 --> 00:02:37,824
Chick-argh-letta!
66
00:02:40,243 --> 00:02:44,706
-[squawking]
-[kids] Yo-ho! Here we go!
67
00:02:45,582 --> 00:02:46,457
Whoo-hoo!
68
00:02:46,541 --> 00:02:48,459
Our pirate ship works!
69
00:02:48,543 --> 00:02:49,836
-Awesome!
-Yes!
70
00:02:52,130 --> 00:02:53,381
[Mayor Goodway] Children!
71
00:02:53,464 --> 00:02:55,341
Are we having fun?
72
00:02:55,425 --> 00:02:56,467
Children?
73
00:02:56,843 --> 00:02:57,886
Chickaletta?
74
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
Oh, my goodness. Where are they?
75
00:02:59,929 --> 00:03:01,723
Oh, I'd better call Ryder.
76
00:03:06,144 --> 00:03:08,146
Now, that's a pup pyramid.
77
00:03:08,229 --> 00:03:10,607
Okay, Skye.
Try to get that kite's tail loose.
78
00:03:10,690 --> 00:03:14,068
This pup's going up,
and this kite's coming down.
79
00:03:15,987 --> 00:03:17,322
-Nice job!
-Cool!
80
00:03:17,405 --> 00:03:18,323
[phone ringing]
81
00:03:20,033 --> 00:03:21,784
Hi, Mayor Goodway. Something wrong?
82
00:03:21,868 --> 00:03:23,202
Very wrong!
83
00:03:23,286 --> 00:03:26,331
The children and my purse chickenare lost in the desert!
84
00:03:26,414 --> 00:03:28,041
Oh, no! Don't worry.
85
00:03:28,124 --> 00:03:29,626
No desert is too big.
86
00:03:29,709 --> 00:03:31,210
No pup is too small.
87
00:03:31,961 --> 00:03:33,212
[beeping]
88
00:03:33,296 --> 00:03:35,465
PAW Patrol, to the PAW Patroller!
89
00:03:35,715 --> 00:03:36,758
[all] Ryder needs us!
90
00:03:38,384 --> 00:03:40,637
[wind blowing]
91
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
Whoa, whoa!
92
00:03:43,514 --> 00:03:44,641
Careful, Marshall!
93
00:03:44,724 --> 00:03:46,601
-Incoming!
-[crashing]
94
00:03:46,684 --> 00:03:50,480
Now, I know what it's like to be a tail,
a kite's tail.
95
00:03:50,563 --> 00:03:52,732
[all laughing]
96
00:03:53,191 --> 00:03:54,192
[whirring]
97
00:03:55,568 --> 00:03:57,237
[all barking]
98
00:04:03,701 --> 00:04:06,412
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir!
99
00:04:06,496 --> 00:04:08,248
Next stop, the desert.
100
00:04:08,581 --> 00:04:09,832
Hit it, Robo-Dog.
101
00:04:09,916 --> 00:04:10,833
[barking]
102
00:04:17,382 --> 00:04:18,800
-[beeping]
-Okay, pups.
103
00:04:20,009 --> 00:04:22,804
Julia, Julius, Alex,
and Chickaletta are lost
104
00:04:22,887 --> 00:04:25,181
somewhere in the desert
out by the Wingnuts' ranch.
105
00:04:25,265 --> 00:04:26,224
-Ooh!-Oh, no!
106
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
-[pups gasping]
-We've got to find them!
107
00:04:28,309 --> 00:04:29,477
-[beeping]
-And we will.
108
00:04:29,560 --> 00:04:31,729
For this mission, I'll need Skye.
109
00:04:31,980 --> 00:04:33,940
-[beeping]
-I need you to use your copter
110
00:04:34,023 --> 00:04:35,566
to search for the kids from the air.
111
00:04:35,650 --> 00:04:37,860
This puppy's gotta fly!
112
00:04:37,944 --> 00:04:39,737
That desert is so big and wide
113
00:04:39,821 --> 00:04:41,656
that I'm going to need
two eyes in the sky.
114
00:04:41,739 --> 00:04:45,535
Spy Chase, I'll need you to use
your drone to search as well.
115
00:04:45,618 --> 00:04:47,870
Spy Chase is on the case.
116
00:04:47,954 --> 00:04:50,331
Alright! PAW Patrol is on a roll!
117
00:04:50,415 --> 00:04:52,166
[barking]
118
00:04:52,250 --> 00:04:53,751
[pups barking, cheering]
119
00:04:55,128 --> 00:04:56,421
♪ PAW Patrol,go, go, go, go, go ♪
120
00:04:56,504 --> 00:04:58,715
[barking]
121
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
-♪ Chase! ♪
-[barking]
122
00:05:00,425 --> 00:05:03,678
♪ Go, go, go, PAW Patrol ♪
123
00:05:03,761 --> 00:05:06,597
♪ Go, go, go, go, go ♪
124
00:05:06,681 --> 00:05:08,224
[siren wailing]
125
00:05:08,308 --> 00:05:10,435
[laughing]
126
00:05:10,518 --> 00:05:11,436
♪ Skye! ♪
127
00:05:11,519 --> 00:05:15,106
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
128
00:05:15,189 --> 00:05:19,485
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
129
00:05:19,569 --> 00:05:21,988
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
130
00:05:27,952 --> 00:05:29,704
[siren wailing]
131
00:05:35,335 --> 00:05:37,670
[siren wailing]
132
00:05:38,004 --> 00:05:40,423
Ryder, thank goodness you're here!
133
00:05:40,506 --> 00:05:43,843
The kids are nowhere to be found,
and I forgot to put sunscreen
134
00:05:43,926 --> 00:05:46,429
on Chickaletta's little beaky-weaky!
135
00:05:46,512 --> 00:05:47,638
We'll find them.
136
00:05:47,722 --> 00:05:49,891
[beeping]
Skye, have you spotted anything?
137
00:05:49,974 --> 00:05:52,018
Sorry, Ryder. Nothing yet.
138
00:05:52,101 --> 00:05:54,437
Chase, launch your drone
in that direction.
139
00:05:54,520 --> 00:05:55,396
Got it!
140
00:05:57,440 --> 00:05:58,858
[barking] Drone!
141
00:06:02,111 --> 00:06:03,529
[whirring]
142
00:06:03,613 --> 00:06:05,698
I'll check for clues
that might help us figure out
143
00:06:05,782 --> 00:06:06,908
which way the kids went.
144
00:06:06,991 --> 00:06:09,077
Wait a minute.
Where's my wagon?
145
00:06:10,787 --> 00:06:12,580
♪ Sailing on the desert sea ♪
146
00:06:12,663 --> 00:06:14,707
♪ Buccaneers we be ♪
147
00:06:14,791 --> 00:06:16,542
♪ And if we find some treasure ♪
148
00:06:16,626 --> 00:06:18,252
♪ We'll share it with we three ♪
149
00:06:18,336 --> 00:06:20,379
-[squawking]
-I mean, four!
150
00:06:20,463 --> 00:06:22,131
Sorry, Chick-argh-letta.
151
00:06:22,215 --> 00:06:23,132
[laughing]
152
00:06:23,633 --> 00:06:25,259
Ahoy, scallywag.
153
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
Do you know where
yon pirate treasure be?
154
00:06:29,388 --> 00:06:30,890
-[wind blowing]
-Whoa!
155
00:06:30,973 --> 00:06:31,933
Guess not.
156
00:06:32,016 --> 00:06:33,309
Bye, pokey pirate.
157
00:06:33,392 --> 00:06:35,269
♪ The treasure seeker goes ♪
158
00:06:35,353 --> 00:06:37,021
♪ Wherever the sea wind blows ♪
159
00:06:37,105 --> 00:06:38,189
[all] Yo-ho!
160
00:06:40,441 --> 00:06:41,692
Anything yet, Chase?
161
00:06:41,776 --> 00:06:43,861
Sorry, Ryder. Not a trace.
162
00:06:44,028 --> 00:06:45,363
Hmm.
163
00:06:45,530 --> 00:06:46,781
What's this?
164
00:06:46,864 --> 00:06:48,866
One of the kids must have drawn this.
165
00:06:48,950 --> 00:06:50,159
It's a treasure map.
166
00:06:50,243 --> 00:06:52,620
[Mr. Wingnut]
And that looks just like my wagon!
167
00:06:52,703 --> 00:06:54,038
With a sail!
168
00:06:54,413 --> 00:06:57,416
I think we have a lost crew
of land pirates.
169
00:06:57,500 --> 00:06:58,835
[wind blowing]
170
00:06:59,085 --> 00:07:00,962
And the wind blew them into the desert.
171
00:07:01,045 --> 00:07:03,089
Oh, my. But where?
172
00:07:03,172 --> 00:07:05,967
Ryder, my drone found
some wagon tracks.
173
00:07:06,801 --> 00:07:09,512
[Ryder] Great work.
They'll lead us right to them.
174
00:07:11,347 --> 00:07:12,890
Well, they sort of stop.
175
00:07:13,015 --> 00:07:14,600
I guess the wind blew them away.
176
00:07:14,684 --> 00:07:16,978
Then we'll just
use our own land boats
177
00:07:17,061 --> 00:07:19,313
to go the same direction
the wind took them.
178
00:07:19,397 --> 00:07:21,607
That way, we'll stay on the trail.
179
00:07:24,318 --> 00:07:25,862
Great timing, Robo-Dog.
180
00:07:25,945 --> 00:07:28,072
-[barking]
-[beeping]
181
00:07:28,156 --> 00:07:31,576
Zuma, I need you and your hovercraft.
Rocky, I need you and your tools.
182
00:07:31,659 --> 00:07:32,702
[whirring]
183
00:07:32,785 --> 00:07:34,787
Green means go!
184
00:07:34,871 --> 00:07:36,497
Let's dive in.
185
00:07:36,998 --> 00:07:38,458
To the desert?
186
00:07:41,461 --> 00:07:44,380
This windsock points exactly
the way the wind blows!
187
00:07:44,464 --> 00:07:46,090
Oh, very clever.
188
00:07:46,174 --> 00:07:48,009
And once we know the wind's direction,
189
00:07:48,092 --> 00:07:51,220
Zuma can use his sailing skills
to track the missing kids.
190
00:07:52,013 --> 00:07:54,557
Time to set sail that-a-way!
191
00:07:56,642 --> 00:07:58,102
[siren wailing]
192
00:08:02,356 --> 00:08:04,484
-[kids] Whoa!
-Yay!
193
00:08:04,775 --> 00:08:07,570
Avast, yonder sea serpent!
194
00:08:08,279 --> 00:08:09,238
[hissing]
195
00:08:10,156 --> 00:08:13,159
[chattering]
196
00:08:13,242 --> 00:08:15,453
Look! It's a desert mermaid.
197
00:08:15,828 --> 00:08:17,038
[all laughing]
198
00:08:18,080 --> 00:08:20,500
Uh-oh. We've run aground!
199
00:08:20,583 --> 00:08:22,293
[wind blowing]
200
00:08:22,376 --> 00:08:23,461
Erm...
201
00:08:23,544 --> 00:08:25,671
anybody know
how to get back to the ranch?
202
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
I think you mean "port."
203
00:08:27,840 --> 00:08:30,384
Whatever we call it, where is it?
204
00:08:33,179 --> 00:08:34,680
[siren wailing]
205
00:08:35,890 --> 00:08:37,642
Hey, looks like pirates were here.
206
00:08:40,019 --> 00:08:41,604
Good eye, Captain Zuma.
207
00:08:41,687 --> 00:08:43,606
They must have rolled right past here.
208
00:08:45,066 --> 00:08:46,317
[wind blowing]
209
00:08:46,442 --> 00:08:48,694
The sock is pointing toward that gulley!
210
00:08:48,778 --> 00:08:50,029
[siren wailing]
211
00:08:52,240 --> 00:08:54,992
Hey!
That's how we can find our way back!
212
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
If we climb up there,
213
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
we can see super-far!
214
00:08:58,621 --> 00:09:00,373
It's like a ship's crow's nest!
215
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
And we'll know which way to get home.
216
00:09:02,833 --> 00:09:05,169
I mean, get back to port.
217
00:09:05,253 --> 00:09:06,295
Argh!
218
00:09:06,629 --> 00:09:08,172
But there's no way to climb that.
219
00:09:08,256 --> 00:09:10,091
-[wind blowing]
-Oh, no! The sail!
220
00:09:10,174 --> 00:09:11,676
Everybody hang on to it!
221
00:09:11,759 --> 00:09:12,677
Tight!
222
00:09:12,760 --> 00:09:14,845
You hang on to me,
Chick-argh-letta!
223
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
[clucking]
224
00:09:17,014 --> 00:09:18,432
It's blowing harder!
225
00:09:18,516 --> 00:09:20,226
Don't let go!
226
00:09:21,519 --> 00:09:22,478
[kids] Whee!
227
00:09:24,522 --> 00:09:25,565
-[clucking]
-Whoo-hoo!
228
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
We made it!
229
00:09:26,732 --> 00:09:30,236
Gee, this crow's nest
is higher than I thought.
230
00:09:31,153 --> 00:09:32,863
-[all gasping]
-Uh-oh!
231
00:09:32,947 --> 00:09:35,449
-How are we going to get down?
-I don't know.
232
00:09:35,533 --> 00:09:36,993
What's pirate for "help"?
233
00:09:38,411 --> 00:09:39,620
[siren wailing]
234
00:09:41,038 --> 00:09:43,332
Ryder, I found their shipwreck.
235
00:09:43,416 --> 00:09:44,542
[kids] Help!
236
00:09:44,625 --> 00:09:45,751
And there's the crew!
237
00:09:45,835 --> 00:09:47,712
[kids] Help!
238
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Whoa.
239
00:09:48,879 --> 00:09:50,339
How'd they get up there?
240
00:09:50,423 --> 00:09:52,174
And how will we get them down?
241
00:09:52,258 --> 00:09:54,552
-[beeping]
-Skye, I need you here fast.
242
00:09:54,635 --> 00:09:56,762
There's three land pirates
and a chicken-parrot
243
00:09:56,846 --> 00:09:57,888
that need airlifting.
244
00:09:57,972 --> 00:09:59,974
Aye, aye. On my way.
245
00:10:02,977 --> 00:10:05,730
Skye, lift them off one pirate at a time.
246
00:10:07,315 --> 00:10:10,318
Okay. Julia, you're first.
247
00:10:12,445 --> 00:10:13,571
Whee!
248
00:10:16,824 --> 00:10:18,034
Great job, Skye.
249
00:10:18,117 --> 00:10:20,077
But hurry. The wind is picking up.
250
00:10:20,161 --> 00:10:21,329
Your turn, Julius!
251
00:10:26,042 --> 00:10:27,668
Whee!
252
00:10:30,004 --> 00:10:31,130
[laughing]
253
00:10:31,422 --> 00:10:33,591
-[squawking]
-I know, Chickaletta.
254
00:10:33,674 --> 00:10:35,176
I'm a little chicken, too.
255
00:10:35,259 --> 00:10:36,260
But it's okay.
256
00:10:37,637 --> 00:10:39,430
Ryder, the wind has picked up,
257
00:10:39,513 --> 00:10:41,223
and it makes the hoodoo teeter more.
258
00:10:41,307 --> 00:10:43,893
You're right, Skye.
Back off with the copter.
259
00:10:43,976 --> 00:10:46,187
Chase,
I'll need you to use your zip line.
260
00:10:46,437 --> 00:10:48,481
Aim for that big rock behind Alex's.
261
00:10:48,564 --> 00:10:50,775
Got it. [barking] Zip line!
262
00:10:58,324 --> 00:11:00,868
Ready for a swashbuckling ride?
263
00:11:00,951 --> 00:11:03,329
Chickaletta can't wait, and me, too.
264
00:11:03,412 --> 00:11:04,580
[clucking]
265
00:11:04,664 --> 00:11:05,581
Time to go.
266
00:11:05,665 --> 00:11:07,416
Ahoy, mateys!
267
00:11:07,833 --> 00:11:09,335
Argh!
268
00:11:11,587 --> 00:11:15,174
That was way more fun
than finding treasure.
269
00:11:15,257 --> 00:11:16,842
-Yeah!
-Totally!
270
00:11:16,926 --> 00:11:18,094
[clucking]
271
00:11:18,386 --> 00:11:20,471
[siren wailing]
272
00:11:20,638 --> 00:11:23,349
Any hungry pirates
want some cantaloupe?
273
00:11:23,808 --> 00:11:25,935
[kids shouting, pups barking]
274
00:11:26,977 --> 00:11:28,938
-[squawking]
-Ryder, thank you
275
00:11:29,021 --> 00:11:30,981
for bringing everyone home safely.
276
00:11:31,065 --> 00:11:32,108
No problem.
277
00:11:32,191 --> 00:11:35,027
Whenever your land pirates
get lost on the sandy sea,
278
00:11:35,111 --> 00:11:37,488
just "Argh!" for help.
279
00:11:37,613 --> 00:11:38,739
[all] Argh!
280
00:11:38,823 --> 00:11:40,950
-[all laughing]
-♪ P-P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪
281
00:11:45,746 --> 00:11:46,789
Don't let him catch it!
282
00:11:46,872 --> 00:11:48,332
He's the monkey in the middle.
283
00:11:48,416 --> 00:11:51,585
[laughing] Don't you mean
the Marshall in the middle?
284
00:11:52,461 --> 00:11:54,630
Try not to hit it too hard. It might pop.
285
00:11:54,880 --> 00:11:56,715
-[popping]
-Oops.
286
00:11:56,799 --> 00:11:58,884
-You mean like that?
-[pups laughing]
287
00:11:58,968 --> 00:12:00,469
Here you go, pups.
288
00:12:01,512 --> 00:12:02,930
This time, bop it.
289
00:12:03,013 --> 00:12:05,516
Don't pop it.
There's only one balloon left.
290
00:12:05,599 --> 00:12:06,892
You got it, Ryder.
291
00:12:06,976 --> 00:12:08,894
Marshall's
still the monkey in the middle!
292
00:12:08,978 --> 00:12:10,604
Not for long! Whoa!
293
00:12:10,688 --> 00:12:11,939
-[popping]
-[gasping]
294
00:12:12,022 --> 00:12:14,692
I guess I belly-popped.
295
00:12:14,775 --> 00:12:16,569
[all laughing]
296
00:12:17,987 --> 00:12:20,948
That's a perfectly painted portrait,
François.
297
00:12:21,031 --> 00:12:23,159
It looks just like
the western whistling duck.
298
00:12:23,242 --> 00:12:27,163
Huh. Everyone knows it is
the eastern whistling duck.
299
00:12:27,246 --> 00:12:30,624
Horatio, you obviously
do not know birds.
300
00:12:30,708 --> 00:12:33,711
Ha! I can spot a specific bird
in a split-second.
301
00:12:33,794 --> 00:12:37,214
Ha! You could not even spot
the quack-er in front of you!
302
00:12:37,298 --> 00:12:39,383
A quick contest
could settle this question.
303
00:12:39,467 --> 00:12:40,301
Oui.
304
00:12:40,384 --> 00:12:45,139
Whoever spots the most birds correctly
by the end of the day is the winner.
305
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
But who will keep the score?
306
00:12:47,683 --> 00:12:48,934
Er, how about her?
307
00:12:49,226 --> 00:12:50,186
[clucking]
308
00:12:50,269 --> 00:12:51,520
The chicken?
309
00:12:51,604 --> 00:12:53,105
Ha! The other her.
310
00:12:54,064 --> 00:12:55,357
[François] Of course.
311
00:12:55,566 --> 00:12:58,903
Mayor Goodway,
would you please be the scorekeeper
312
00:12:58,986 --> 00:13:01,197
in our bird-spotting contest?
313
00:13:01,280 --> 00:13:03,365
Oh, I'd love to!
314
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
And if you send me photos of the birds,
315
00:13:05,367 --> 00:13:07,369
I can post them on the big screen
316
00:13:07,453 --> 00:13:08,787
here in Town Square!
317
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
Très bonne idée.
318
00:13:10,664 --> 00:13:14,877
That way, the whole town
can see moi win the contest.
319
00:13:14,960 --> 00:13:16,170
Ha! 'Fraid not.
320
00:13:16,253 --> 00:13:19,173
They'll be busy beholding
my birdwatching brilliance.
321
00:13:20,591 --> 00:13:22,593
I'm not going to pop it.
I'm not going to pop it.
322
00:13:22,676 --> 00:13:24,094
-I'm not going to--
-[wind blowing]
323
00:13:24,178 --> 00:13:25,930
-Oh, no!
-[chirping]
324
00:13:26,096 --> 00:13:27,515
Hey there, little cutie.
325
00:13:27,598 --> 00:13:29,642
Can you push that balloon out of the tree?
326
00:13:30,142 --> 00:13:31,894
[chirping]
327
00:13:32,436 --> 00:13:34,355
[Chase and Marshall gasping] No!
328
00:13:34,438 --> 00:13:36,774
I can't look. It's our last balloon!
329
00:13:38,609 --> 00:13:43,030
Welcome to the Adventure Bay
Bird-Spotting Contest.
330
00:13:43,113 --> 00:13:45,741
Contestants,
how will you find the most birds?
331
00:13:45,824 --> 00:13:48,994
I'm going to stealthily
sneak up on amazing avians,
332
00:13:49,078 --> 00:13:50,496
then click my camera.
333
00:13:50,579 --> 00:13:53,582
I will use my magnifique
bird-calling talents
334
00:13:53,666 --> 00:13:56,752
to draw them to me
so I can take their photo.
335
00:13:56,835 --> 00:13:59,505
May the best birdwatcher win!
336
00:14:00,172 --> 00:14:03,342
Ready... set... spot!
337
00:14:05,761 --> 00:14:07,763
-[camera snaps]
-[squawk]
338
00:14:07,846 --> 00:14:08,931
[beeping]
339
00:14:09,014 --> 00:14:13,394
Cap'n Turbot has spotted the first bird,
a seagull!
340
00:14:13,477 --> 00:14:14,562
[audience applauding]
341
00:14:16,772 --> 00:14:18,732
[imitating bird call]
342
00:14:20,276 --> 00:14:22,236
[camera snapping]
343
00:14:22,319 --> 00:14:25,489
-[bleeping]
-And now François has spotted a bird,
344
00:14:25,573 --> 00:14:28,409
-an adorable little owl.
-[cheering]
345
00:14:31,287 --> 00:14:33,122
-[quacking]
-[camera snapping]
346
00:14:33,205 --> 00:14:34,707
[beeping]
347
00:14:34,790 --> 00:14:36,208
[cawing]
348
00:14:37,835 --> 00:14:39,461
-[cawing]
-[camera snapping]
349
00:14:39,670 --> 00:14:40,588
[beeping]
350
00:14:42,548 --> 00:14:44,133
[pecking]
351
00:14:44,216 --> 00:14:45,759
-[camera snapping]
-[chirping]
352
00:14:48,637 --> 00:14:49,972
[imitating bird call]
353
00:14:50,973 --> 00:14:52,683
[honking]
354
00:14:53,601 --> 00:14:55,227
[camera snapping, beeping]
355
00:14:59,231 --> 00:15:01,066
[camera snapping. beeping]
356
00:15:02,568 --> 00:15:04,194
[imitating bird call]
357
00:15:04,278 --> 00:15:05,529
[penguin chattering]
358
00:15:05,654 --> 00:15:07,489
[camera snapping, beeping]
359
00:15:07,573 --> 00:15:10,534
The score is now four birds
for Cap'n Turbot
360
00:15:10,618 --> 00:15:12,995
and four birds for François.
361
00:15:13,078 --> 00:15:15,706
Ooh, it's going to be close.
362
00:15:15,789 --> 00:15:19,168
Oh, I just hope the excitement
isn't too much for Chickaletta.
363
00:15:19,251 --> 00:15:20,836
[snoring]
364
00:15:21,921 --> 00:15:24,214
-[imitating bird call]
-[chirping]
365
00:15:24,298 --> 00:15:25,925
[both] A blue-bellied roller!
366
00:15:26,008 --> 00:15:27,384
[chirping]
367
00:15:27,468 --> 00:15:28,302
[both yelping]
368
00:15:28,385 --> 00:15:29,428
I saw it first!
369
00:15:29,511 --> 00:15:30,846
No! I saw it first.
370
00:15:30,930 --> 00:15:32,222
[chirping]
371
00:15:34,058 --> 00:15:36,852
[Cap'n Turbot] Oh! A nest!
A photo of the fledglings
372
00:15:36,936 --> 00:15:38,604
would certainly be a find.
373
00:15:39,647 --> 00:15:44,568
Ah-ha! I have a much better idea
of how to win this contest.
374
00:15:46,779 --> 00:15:47,780
[chirping]
375
00:15:48,572 --> 00:15:49,448
Whoa!
376
00:15:49,531 --> 00:15:50,616
-[cracking]
-Uh-oh.
377
00:15:50,699 --> 00:15:53,577
If the bough breaks, then down
will come baby birds, Cap'n and all!
378
00:15:53,661 --> 00:15:55,204
I'd better call the PAW Patrol.
379
00:15:55,287 --> 00:15:56,330
[grunting]
380
00:15:57,456 --> 00:15:58,832
[phone ringing]
381
00:15:59,166 --> 00:16:01,085
-[beeping]
-Hi, Cap'n Turbot.
382
00:16:01,168 --> 00:16:03,420
I heard about the contest. How's it going?
383
00:16:03,504 --> 00:16:04,880
Ah, could be better.
384
00:16:04,964 --> 00:16:06,298
I'm seriously stuck.
385
00:16:06,590 --> 00:16:09,426
A nest of baby birds and Iare dangerously dangling.
386
00:16:09,510 --> 00:16:10,469
We're on it.
387
00:16:10,552 --> 00:16:11,762
No nest is too high.
388
00:16:11,845 --> 00:16:13,055
No pup is too small.
389
00:16:13,389 --> 00:16:15,057
[beeping]
390
00:16:15,140 --> 00:16:17,101
PAW Patrol to the Lookout!
391
00:16:17,184 --> 00:16:18,602
[all] Ryder needs us!
392
00:16:20,145 --> 00:16:21,689
Whoa!
393
00:16:21,814 --> 00:16:22,982
[all barking]
394
00:16:23,065 --> 00:16:24,692
[gasping]
395
00:16:24,775 --> 00:16:26,110
Oh, no! Marshall!
396
00:16:26,193 --> 00:16:28,237
-Whoa!
-[crashing]
397
00:16:28,320 --> 00:16:30,864
Hey, it's Marshall in the middle...
398
00:16:30,948 --> 00:16:31,949
again.
399
00:16:32,032 --> 00:16:33,242
[all laughing]
400
00:16:43,335 --> 00:16:44,336
[ding]
401
00:16:48,298 --> 00:16:51,218
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir!
402
00:16:51,301 --> 00:16:53,470
-[beeping]
-Thanks for hurrying, pups.
403
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
Cap'n Turbot got in trouble
during a birdwatching competition.
404
00:16:56,640 --> 00:16:59,685
-He and nest of birds need our help.
-Uh-oh.
405
00:16:59,977 --> 00:17:01,437
[gasping] Oh, no!
406
00:17:01,520 --> 00:17:04,732
We have to help Cap'n Turbot
and those poor little baby birds,
407
00:17:04,815 --> 00:17:06,150
and fast!
408
00:17:06,233 --> 00:17:08,694
Exactly.
So, for this mission, I'll need...
409
00:17:08,861 --> 00:17:09,903
-Marshall.
-[beeping]
410
00:17:09,987 --> 00:17:12,531
I need you to use your ladder
to help Cap'n Turbot down.
411
00:17:12,614 --> 00:17:14,116
I'm fired up!
412
00:17:14,199 --> 00:17:15,659
-And Rocky.
-[beeping]
413
00:17:15,743 --> 00:17:18,620
I need you to use your claw
to carry the nest to a safer spot.
414
00:17:18,912 --> 00:17:20,748
Green means go!
415
00:17:20,831 --> 00:17:23,625
Alright! PAW Patrol is on a roll!
416
00:17:23,876 --> 00:17:25,252
[all barking]
417
00:17:28,047 --> 00:17:29,173
♪ PAW Patrol ♪
418
00:17:29,590 --> 00:17:30,716
-♪ Go, go, go ♪
-Uh-oh!
419
00:17:30,799 --> 00:17:32,801
Whoa! Whoa!
420
00:17:32,885 --> 00:17:34,303
♪ PAW Patrol ♪
421
00:17:34,386 --> 00:17:35,929
-♪ Go, go, go ♪
-[barking]
422
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
♪ Go, go, go ♪
423
00:17:38,223 --> 00:17:40,184
[barking]
424
00:17:44,938 --> 00:17:46,857
-Whoa!
-♪ Marshall! ♪
425
00:17:46,940 --> 00:17:51,737
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪
426
00:17:51,820 --> 00:17:53,280
♪ PAW Patrol ♪
427
00:17:53,363 --> 00:17:54,615
[siren wailing]
428
00:17:54,698 --> 00:17:56,700
♪ Go, go, go, go, go ♪
429
00:17:56,784 --> 00:17:58,327
-♪ Rocky! ♪
-[barking]
430
00:17:58,410 --> 00:18:00,287
♪ Go, go, go, go ♪
431
00:18:00,370 --> 00:18:04,124
♪ Go, go, go, go, go ♪
432
00:18:04,208 --> 00:18:06,293
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
433
00:18:10,964 --> 00:18:12,549
[siren wailing]
434
00:18:29,358 --> 00:18:31,777
I'm perched up here, PAW Patrol!
435
00:18:32,027 --> 00:18:33,278
Hang on, Cap'n Turbot.
436
00:18:33,362 --> 00:18:36,406
We'll get you down and back
to your bird-spotting contest in no time.
437
00:18:36,990 --> 00:18:37,866
-[cracking]
-Agh!
438
00:18:37,950 --> 00:18:39,118
[chirping]
439
00:18:39,201 --> 00:18:41,078
[grunting]
440
00:18:41,161 --> 00:18:45,290
Agh. My feet have found firm footing,
but the slender sapling is splitting!
441
00:18:46,750 --> 00:18:47,918
[barking] Ladder!
442
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
Okay, Cap'n Turbot! Climb down!
443
00:18:53,882 --> 00:18:55,801
My toes can't touch the top!
444
00:18:55,884 --> 00:18:56,969
I'll help you!
445
00:18:58,971 --> 00:19:00,180
[chirping]
446
00:19:01,056 --> 00:19:02,808
-Whoa! Ow, ow, ow, ooh, ooh!
-[thudding]
447
00:19:02,891 --> 00:19:04,017
I'm good.
448
00:19:04,101 --> 00:19:05,894
-[chirping]
-Mama bird's good, too!
449
00:19:06,854 --> 00:19:08,689
-[cracking]
-Agh! The nest!
450
00:19:08,772 --> 00:19:10,649
[chirping] XXX
451
00:19:10,983 --> 00:19:12,693
We'll take care of it, Cap'n!
452
00:19:12,776 --> 00:19:14,027
Come on down!
453
00:19:14,111 --> 00:19:17,239
Rocky, we'll need to find something
that can be a new nest for the birds.
454
00:19:17,489 --> 00:19:18,699
[barking] Claw!
455
00:19:18,866 --> 00:19:20,742
[whirring]
456
00:19:22,286 --> 00:19:23,328
[clattering]
457
00:19:23,453 --> 00:19:25,539
Don't lose it, reuse it.
458
00:19:27,166 --> 00:19:28,709
[whirring]
459
00:19:34,089 --> 00:19:35,340
[chirping]
460
00:19:35,424 --> 00:19:36,842
It's okay, little birdies.
461
00:19:36,925 --> 00:19:39,052
I have a nice, comfy new nest for you.
462
00:19:39,136 --> 00:19:40,971
[chirping]
463
00:19:42,264 --> 00:19:43,640
Great work, Rocky.
464
00:19:43,724 --> 00:19:46,143
Now, we just need to move the nest
to a safer spot.
465
00:19:46,977 --> 00:19:49,688
There's one. Marshall,
can you move your ladder to it?
466
00:19:49,771 --> 00:19:50,814
You got it.
467
00:19:50,898 --> 00:19:51,982
Hang on, Rocky!
468
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
There you go, little birdies.
469
00:19:54,568 --> 00:19:57,487
-Hope you like your new home.
-[chirping]
470
00:19:58,697 --> 00:19:59,948
[chirping]
471
00:20:00,032 --> 00:20:02,618
I believe that's blue-bellied roller
for "thank you."
472
00:20:03,911 --> 00:20:05,829
-What's that?
-It's a...
473
00:20:06,538 --> 00:20:07,581
blimp?
474
00:20:08,332 --> 00:20:10,792
Ha-ha! Zee contest is mine!
475
00:20:10,876 --> 00:20:13,503
Thanks to this blimp and a zooming lens,
476
00:20:13,587 --> 00:20:16,256
I can photograph birds near and far!
477
00:20:17,341 --> 00:20:20,469
[camera snapping repeatedly]
478
00:20:23,096 --> 00:20:24,056
[chirping]
479
00:20:24,306 --> 00:20:25,349
Ah-ha!
480
00:20:25,557 --> 00:20:27,601
The blue-bellied rollers!
481
00:20:27,684 --> 00:20:29,728
[imitating bird call]
482
00:20:29,811 --> 00:20:31,021
[chirping]
483
00:20:32,272 --> 00:20:34,441
[gasping] He's leaning out too far.
484
00:20:34,524 --> 00:20:35,901
Be careful, François!
485
00:20:35,984 --> 00:20:39,947
Do not worry! I am very, very careful!
486
00:20:40,030 --> 00:20:43,325
I will not-- fall!
487
00:20:43,408 --> 00:20:44,284
-Oh, no!
-Yikes!
488
00:20:44,368 --> 00:20:45,494
Help!
489
00:20:45,577 --> 00:20:48,497
No one is steering the blimp! Agh!
490
00:20:48,580 --> 00:20:50,082
-[beeping]
-Come in, Skye.
491
00:20:50,165 --> 00:20:51,333
We need air support.
492
00:20:51,416 --> 00:20:53,585
We've got another birdwatching Turbot
in trouble.
493
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
Let's take to the sky!
494
00:20:56,380 --> 00:20:57,798
[honking]
495
00:20:59,174 --> 00:21:00,801
Where are those geese going?
496
00:21:00,884 --> 00:21:02,302
[screaming]
497
00:21:02,511 --> 00:21:04,054
[honking]
498
00:21:04,137 --> 00:21:06,473
Oh, no! They could pop the blimp!
499
00:21:09,184 --> 00:21:10,686
Shoo, geese, shoo!
500
00:21:10,769 --> 00:21:11,937
[honking]
501
00:21:12,020 --> 00:21:14,314
He's headed for
a calamitous cliff collision!
502
00:21:14,398 --> 00:21:16,275
François, look out!
503
00:21:16,483 --> 00:21:17,651
Agh!
504
00:21:17,734 --> 00:21:18,986
[screaming]
505
00:21:22,823 --> 00:21:24,741
[screaming]
506
00:21:26,243 --> 00:21:27,536
Phew!
507
00:21:27,619 --> 00:21:29,329
[all cheering]
508
00:21:29,871 --> 00:21:31,748
Merci, Skye!
509
00:21:34,126 --> 00:21:36,795
-Oh, close call, cousin.
-Oui.
510
00:21:36,878 --> 00:21:40,382
But I took many more photos than you.
511
00:21:40,465 --> 00:21:44,261
I'm certain my stealthy sneaking
has snagged me more snapshots.
512
00:21:45,846 --> 00:21:48,682
Thanks for your super-speedy saves,
PAW Patrol.
513
00:21:48,765 --> 00:21:49,975
You're welcome.
514
00:21:50,058 --> 00:21:51,310
Whenever you're in trouble,
515
00:21:51,393 --> 00:21:53,061
just "cheep-cheep" for help.
516
00:21:53,145 --> 00:21:56,940
And now to send the rest of my photos
to Mayor Goodway
517
00:21:57,024 --> 00:21:59,026
so I may win the contest.
518
00:21:59,109 --> 00:22:01,361
[beeping]
519
00:22:06,450 --> 00:22:09,369
-Huh?
-And the winner is...
520
00:22:09,703 --> 00:22:11,371
Cap'n Turbot!
521
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
B-But I took all those photos.
522
00:22:13,915 --> 00:22:16,376
[laughing] With my camera.
523
00:22:16,460 --> 00:22:19,129
We must have switched cameras
when we dropped them at the cliff.
524
00:22:19,254 --> 00:22:22,591
Well, then we must begin
the contest again.
525
00:22:22,674 --> 00:22:23,550
You're on!
526
00:22:24,593 --> 00:22:27,262
The first one to photograph
a feathered friend wins.
527
00:22:28,472 --> 00:22:29,473
[squawking]
528
00:22:29,556 --> 00:22:31,641
[cameras snapping]
529
00:22:31,725 --> 00:22:33,727
It's a tie.
530
00:22:34,269 --> 00:22:38,106
But we're all winners
when Chickaletta is in the picture.
531
00:22:38,356 --> 00:22:41,359
-[all laughing]
-♪ P-P-P-P-PAW, PAW, PAW Patrol ♪
35850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.