All language subtitles for Paw Patrol S06 E12_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,254 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,172 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,216 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,677 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,804 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,597 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,016 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,600 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,394 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,857 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,940 --> 00:00:25,900 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:26,025 --> 00:00:27,736 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,902 --> 00:00:30,363 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,657 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:32,741 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:35,201 --> 00:00:37,370 ♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,622 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 19 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 [dog barks] 20 00:00:45,253 --> 00:00:46,796 [laughing] 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,302 [giggling] 22 00:00:52,385 --> 00:00:53,344 Look what I found. 23 00:00:55,346 --> 00:00:57,891 Wow! That's a lot of trash cans. 24 00:00:57,974 --> 00:01:01,770 Yeah. I'm not sure we can find enough trash to fill them all. 25 00:01:01,853 --> 00:01:04,147 Oh, we're not going to pick up trash. 26 00:01:04,230 --> 00:01:06,066 We're going to lay down beats. 27 00:01:06,149 --> 00:01:07,942 [playing African-style drumbeat] 28 00:01:08,693 --> 00:01:10,195 -Cool. -Paw-some. 29 00:01:10,278 --> 00:01:13,073 [drumming continues] 30 00:01:15,992 --> 00:01:16,826 Yeah. 31 00:01:16,910 --> 00:01:18,119 A pup drum circle. 32 00:01:18,203 --> 00:01:19,704 [drumming continues] 33 00:01:21,706 --> 00:01:22,874 Paw-some, Skye. 34 00:01:22,999 --> 00:01:24,793 But check this out. 35 00:01:24,876 --> 00:01:27,086 [playing syncopated beat] 36 00:01:27,212 --> 00:01:28,630 [drumming continues] 37 00:01:30,006 --> 00:01:31,257 [howling] 38 00:01:31,382 --> 00:01:34,511 Hey. Nice rum-paw-paw pupping. 39 00:01:34,636 --> 00:01:36,471 [giggling] 40 00:01:37,347 --> 00:01:40,225 I'm more excited than a bee in a flower shop. 41 00:01:40,350 --> 00:01:42,227 Our new cow gets here today. 42 00:01:42,352 --> 00:01:43,353 [bleating] 43 00:01:43,478 --> 00:01:44,896 Easy, Garbie. 44 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 These veggies are for our new arrival. 45 00:01:47,315 --> 00:01:49,150 -[car horn honking] -Oh, that must be her! 46 00:01:53,613 --> 00:01:54,572 [cow lowing] 47 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 Everybody, meet our new cow. 48 00:02:03,706 --> 00:02:05,083 Oh, my! 49 00:02:05,166 --> 00:02:06,167 [cow lowing] 50 00:02:06,584 --> 00:02:07,585 Huh? 51 00:02:07,669 --> 00:02:11,005 That doesn't look like any cow I've ever seen. 52 00:02:11,089 --> 00:02:13,299 That's because it's not a dairy cow. 53 00:02:13,383 --> 00:02:15,718 It's a sea cow, a manatee. 54 00:02:15,802 --> 00:02:16,928 A sea cow? 55 00:02:17,011 --> 00:02:20,098 Hmm. Must have been a mix-up when I placed the order. 56 00:02:20,557 --> 00:02:23,434 That's the last time I let Garbie on the computer. 57 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 [bleating] 58 00:02:31,276 --> 00:02:32,777 She's a spunky one, 59 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 and awful cute. 60 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 I'm going to call her Mindy. 61 00:02:35,822 --> 00:02:37,282 Mindy the Manatee. 62 00:02:37,365 --> 00:02:38,575 She is cute, 63 00:02:38,658 --> 00:02:40,702 but a farm is no place for a manatee. 64 00:02:41,077 --> 00:02:43,079 She needs to be somewhere she can swim around 65 00:02:43,163 --> 00:02:44,289 and be free. 66 00:02:44,372 --> 00:02:46,082 Right, Al? Al? 67 00:02:46,166 --> 00:02:47,250 Ooh, you're it. 68 00:02:47,333 --> 00:02:48,334 No. I'm it. 69 00:02:48,418 --> 00:02:49,294 [laughing] 70 00:02:49,377 --> 00:02:51,212 Now you're it. 71 00:02:51,462 --> 00:02:52,839 [drumming] 72 00:02:53,256 --> 00:02:54,299 My turn. 73 00:02:54,549 --> 00:02:55,884 [playing drum solo] 74 00:02:57,844 --> 00:02:58,845 Whoa! 75 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 Whoa! 76 00:03:01,180 --> 00:03:03,892 -[drumming with his tail] -Hey. Dig that backbeat. 77 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 [all laughing] 78 00:03:10,064 --> 00:03:11,566 [Yumi] Manatees live in swamps, 79 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 and the sooner we get Mindy there, the better. 80 00:03:13,693 --> 00:03:15,570 Then let's take a shortcut. 81 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 I don't know, Al. 82 00:03:19,866 --> 00:03:21,868 Maybe we should stick to the main road. 83 00:03:21,951 --> 00:03:23,369 Ah, don't worry, Yumi. 84 00:03:23,453 --> 00:03:25,371 We'll be just fi-- 85 00:03:25,455 --> 00:03:26,289 [both] Whoa! 86 00:03:26,372 --> 00:03:27,624 [Yumi] Look out! 87 00:03:28,833 --> 00:03:30,710 [air hissing] 88 00:03:32,086 --> 00:03:33,922 Oh, no. My tire is flat. 89 00:03:34,005 --> 00:03:36,382 Now how are we going to get Mindy to the swamp? 90 00:03:37,884 --> 00:03:40,094 We'd better call Ryder. 91 00:03:41,262 --> 00:03:43,848 Looks like the PAW Patrol is on a drumroll. 92 00:03:43,932 --> 00:03:45,433 -[laughing] -[phone ringing] 93 00:03:45,516 --> 00:03:47,518 Hold up, pups. We've got a call. 94 00:03:47,602 --> 00:03:50,730 Ryder, Al and I were taking a manatee to the swamp 95 00:03:50,813 --> 00:03:51,940 and we blew a tire. 96 00:03:52,023 --> 00:03:53,816 Now we're stuck in a ditch with a sea cow 97 00:03:53,900 --> 00:03:54,901 that needs to get home. 98 00:03:54,984 --> 00:03:57,070 Don't worry, Farmer Yumi. We're on it. 99 00:03:57,153 --> 00:03:58,488 No manatee is too big. 100 00:03:58,571 --> 00:04:00,323 No pup is too small. 101 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 PAW Patrol, to the Lookout. 102 00:04:04,535 --> 00:04:06,287 [pups] Ryder needs us. 103 00:04:06,371 --> 00:04:08,248 [drumming with tail, chuckling] 104 00:04:10,541 --> 00:04:11,709 [barking] 105 00:04:13,461 --> 00:04:15,505 Whoa! 106 00:04:15,588 --> 00:04:17,507 -Careful, Marshall! -Watch out! 107 00:04:17,590 --> 00:04:19,592 Whoa! Oof. 108 00:04:20,802 --> 00:04:22,178 [drumming with ears] 109 00:04:22,262 --> 00:04:23,513 Whoa! 110 00:04:23,596 --> 00:04:25,848 I think that drum was playing me. 111 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 [all laughing] 112 00:04:37,944 --> 00:04:38,945 [ding] 113 00:04:42,949 --> 00:04:45,660 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 114 00:04:46,953 --> 00:04:48,371 Thanks for hurrying, pups. 115 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 Farmer Al and Farmer Yumi 116 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 were taking a manatee to the swamp 117 00:04:51,499 --> 00:04:53,001 when their truck ended up in a ditch. 118 00:04:53,084 --> 00:04:53,918 [Al] Huh? 119 00:04:54,002 --> 00:04:55,670 -Oh, no. -Poor manatee. 120 00:04:55,753 --> 00:04:58,464 Their truck has a flat tire, and they're stuck in the woods. 121 00:04:58,548 --> 00:05:01,843 So, for this mission, I'll need... Chase. 122 00:05:01,926 --> 00:05:04,679 I need you to use your winch to pull the pickup out of the ditch. 123 00:05:04,846 --> 00:05:06,931 Chase is on the case. 124 00:05:07,223 --> 00:05:08,474 And Rocky. 125 00:05:08,558 --> 00:05:10,518 I need you to use your tools to change the tire. 126 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 Green means go. 127 00:05:12,729 --> 00:05:15,565 All right. PAW Patrol is on a roll. 128 00:05:15,773 --> 00:05:17,150 [barking] 129 00:05:19,944 --> 00:05:21,112 ♪ PAW Patrol ♪ 130 00:05:21,487 --> 00:05:24,699 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 131 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 ♪ PAW Patrol ♪ 132 00:05:26,117 --> 00:05:27,827 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 133 00:05:30,121 --> 00:05:32,081 [barking] 134 00:05:37,712 --> 00:05:39,005 ♪ Chase! ♪ 135 00:05:39,756 --> 00:05:42,091 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 136 00:05:43,968 --> 00:05:45,011 ♪ PAW Patrol ♪ 137 00:05:45,470 --> 00:05:46,721 [siren wailing] 138 00:05:46,804 --> 00:05:48,723 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 139 00:05:48,806 --> 00:05:50,391 ♪ Rocky! ♪ 140 00:05:50,475 --> 00:05:53,686 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 141 00:05:53,811 --> 00:05:55,813 ♪ Go, go, go, go ♪ 142 00:05:55,897 --> 00:05:58,566 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 143 00:06:01,652 --> 00:06:03,696 -[engine revving] -[tires squealing] 144 00:06:20,004 --> 00:06:21,339 Peek-a-boo! 145 00:06:21,422 --> 00:06:22,924 I see you. 146 00:06:23,007 --> 00:06:25,968 [chuckling] She's more fun than a barrel of donkeys. 147 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 [siren wailing] 148 00:06:28,930 --> 00:06:30,973 Thanks for getting here so quickly, Ryder. 149 00:06:31,057 --> 00:06:32,975 We really need to get Mindy to the swamp. 150 00:06:33,059 --> 00:06:34,185 Don't worry, Farmer Yumi. 151 00:06:34,268 --> 00:06:36,687 We'll get you out of that ditch and on your way in no time. 152 00:06:36,771 --> 00:06:38,064 Nice to meet you, Mindy. 153 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 Time to get you back on the road. 154 00:06:39,857 --> 00:06:41,275 [barking] Winch. 155 00:06:44,862 --> 00:06:46,280 Okay. Ready. 156 00:06:46,364 --> 00:06:48,574 [barking] Winch, retract. 157 00:06:52,870 --> 00:06:56,207 All right. Rocky, it's time to change the tire. 158 00:06:58,960 --> 00:07:00,878 Don't lose it, reuse it. 159 00:07:02,880 --> 00:07:04,257 [drill buzzing] 160 00:07:07,844 --> 00:07:10,096 New tire attached and ready to roll. 161 00:07:10,179 --> 00:07:12,140 -Great job, pups. -I'll say! 162 00:07:12,223 --> 00:07:13,599 Thanks, PAW Patrol. 163 00:07:13,766 --> 00:07:15,726 Hey. We better get going. 164 00:07:15,810 --> 00:07:18,271 The sooner Mindy gets to the swamp, the better. 165 00:07:18,354 --> 00:07:19,605 We'll lead the way. 166 00:07:20,773 --> 00:07:22,233 [engine revving] 167 00:07:25,486 --> 00:07:27,488 [siren wailing] 168 00:07:30,074 --> 00:07:32,660 The swamp is just on the other side of this hill. 169 00:07:37,039 --> 00:07:38,749 Oh, no. The tank! 170 00:07:43,087 --> 00:07:45,923 Rubble, we need you to help stop a runaway manatee. 171 00:07:46,007 --> 00:07:47,842 Rubble on the double. 172 00:08:01,272 --> 00:08:02,523 [gasping] 173 00:08:04,233 --> 00:08:06,861 It's going so fast. How are we going to stop it? 174 00:08:06,944 --> 00:08:10,031 Rubble, we need you to build a barrier to stop that tank. 175 00:08:10,114 --> 00:08:11,449 On it, Ryder. 176 00:08:16,621 --> 00:08:17,497 Look out! 177 00:08:17,580 --> 00:08:19,165 Uh-oh. 178 00:08:19,248 --> 00:08:21,083 [backup indicator beeping] 179 00:08:28,007 --> 00:08:28,841 Phew. 180 00:08:30,468 --> 00:08:31,802 Great job, Rubble. 181 00:08:35,681 --> 00:08:37,642 Mindy's safe and sound. 182 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 Uh-oh. 183 00:08:39,560 --> 00:08:40,853 What's wrong, Chase? 184 00:08:40,937 --> 00:08:42,396 There's a crack in the tank. 185 00:08:42,480 --> 00:08:45,191 Then we'd better get Mindy to the swamp as fast as we can. 186 00:08:45,274 --> 00:08:47,401 Rocky, let's get that trailer hooked up. 187 00:08:47,485 --> 00:08:48,945 [barking] Ratchet. 188 00:08:55,701 --> 00:08:57,537 Next stop, the swamp. 189 00:09:00,498 --> 00:09:02,083 [glass cracking] 190 00:09:02,166 --> 00:09:05,211 Ryder, the crack is getting bigger. 191 00:09:05,294 --> 00:09:06,462 We're almost there. 192 00:09:06,546 --> 00:09:08,214 Let's hope it holds up. 193 00:09:12,218 --> 00:09:13,678 Mindy, you're home. 194 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 And not a minute too soon. 195 00:09:16,847 --> 00:09:19,642 Let's back the truck up and slide the tank closer to the water. 196 00:09:19,725 --> 00:09:22,687 Uh, Ryder, that might be a little harder than you think. 197 00:09:22,770 --> 00:09:24,480 [crocodiles snoring] 198 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 [cracking] 199 00:09:27,191 --> 00:09:30,486 Oh, no. What are we going to do? We don't have much time. 200 00:09:30,570 --> 00:09:32,154 Skye, meet us at the swamp. 201 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 We need you to airlift a manatee. 202 00:09:33,906 --> 00:09:35,866 This puppy's gotta fly. 203 00:09:36,742 --> 00:09:38,536 [helicopter blades whirring] 204 00:09:39,370 --> 00:09:41,872 Ryder, I've got a visual on the tank. 205 00:09:41,956 --> 00:09:43,249 Thanks for hurrying, Skye. 206 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 Drop your harness into the tank, 207 00:09:45,042 --> 00:09:47,587 then airlift Mindy over those crocs and into the swamp. 208 00:09:47,670 --> 00:09:48,671 Roger that. 209 00:09:54,427 --> 00:09:56,012 [glass shattering] 210 00:09:57,430 --> 00:09:59,849 Now, that was a close call. 211 00:10:02,310 --> 00:10:03,894 [squealing] 212 00:10:03,978 --> 00:10:06,772 -[all gasping] -No, Mindy. Stay still. 213 00:10:07,064 --> 00:10:09,191 And you guys stay asleep. 214 00:10:09,942 --> 00:10:11,444 [yawning] 215 00:10:11,902 --> 00:10:13,404 [squealing] 216 00:10:14,280 --> 00:10:16,449 She's really wiggly, Ryder. 217 00:10:16,532 --> 00:10:18,409 [squealing] 218 00:10:18,492 --> 00:10:21,454 Chase, we need to keep Mindy away from those crocodiles. 219 00:10:21,537 --> 00:10:23,706 I'm one step ahead of you, Ryder. 220 00:10:23,789 --> 00:10:25,082 [barking] Net. 221 00:10:30,379 --> 00:10:32,048 [all gasping] 222 00:10:37,470 --> 00:10:38,971 [all cheering] 223 00:10:40,473 --> 00:10:42,266 Oh, where'd she go? 224 00:10:42,642 --> 00:10:44,143 [squealing] 225 00:10:46,312 --> 00:10:48,898 Aw. It looks like she found a friend. 226 00:10:50,024 --> 00:10:51,359 [squealing] 227 00:10:51,442 --> 00:10:52,443 Bye, Mindy. 228 00:10:52,568 --> 00:10:54,654 I'm sure going to miss you. 229 00:10:58,157 --> 00:11:01,577 Hi, Farmer Al and Farmer Yumi. It was really nice of you to invite us. 230 00:11:01,661 --> 00:11:03,871 And make homemade pup treats. 231 00:11:03,954 --> 00:11:07,291 Thank you, PAW Patrol, for helping get Mindy to the swamp. 232 00:11:07,375 --> 00:11:08,334 You're welcome. 233 00:11:08,417 --> 00:11:10,544 Whenever your sea cow needs to get to the sea, 234 00:11:10,628 --> 00:11:12,046 just yelp for help. 235 00:11:12,129 --> 00:11:13,089 [horn honking] 236 00:11:13,172 --> 00:11:14,673 Delivery for Farmer Al. 237 00:11:14,799 --> 00:11:16,008 It's a cow. 238 00:11:16,634 --> 00:11:18,803 [both] What kind of cow? 239 00:11:18,886 --> 00:11:19,970 [cow lowing] 240 00:11:20,054 --> 00:11:21,472 Oh. Phew. 241 00:11:23,015 --> 00:11:24,141 [lowing] 242 00:11:24,433 --> 00:11:26,102 [lowing] 243 00:11:26,185 --> 00:11:29,563 Here she is, the newest member of our family. 244 00:11:29,647 --> 00:11:31,273 What are you going to name her, Farmer Al? 245 00:11:31,357 --> 00:11:33,609 How about, erm... 246 00:11:33,692 --> 00:11:35,111 -Mindy? -[lowing] 247 00:11:35,194 --> 00:11:36,278 All right, then. 248 00:11:36,362 --> 00:11:37,530 Mindy Moo. 249 00:11:37,613 --> 00:11:40,950 -♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ -[all laughing] 250 00:11:46,288 --> 00:11:48,457 Morning, pups. Rise and shine. 251 00:11:49,250 --> 00:11:50,167 [snoring] Huh? 252 00:11:50,251 --> 00:11:52,545 -Huh? -[yawning] 253 00:11:53,337 --> 00:11:55,506 -[all] Morning, Ryder. -[snoring] 254 00:11:56,549 --> 00:11:58,676 -Yoo-hoo? -Rubble, wake up. 255 00:11:58,759 --> 00:12:00,219 I know what'll get him up. 256 00:12:02,054 --> 00:12:04,682 -[treats rustling] -[sniffs] Is that breakfast? 257 00:12:04,765 --> 00:12:06,517 -I'm up. I'm up! -[shouting, grunting] 258 00:12:08,644 --> 00:12:10,146 Get up, sleepyheads. 259 00:12:10,229 --> 00:12:12,022 You don't want to miss breakfast. 260 00:12:12,106 --> 00:12:13,732 [all laughing] 261 00:12:16,152 --> 00:12:17,820 Alex? Breakfast. 262 00:12:17,903 --> 00:12:19,363 All right! Pancakes. 263 00:12:19,447 --> 00:12:20,573 My favorite. 264 00:12:20,656 --> 00:12:22,658 Don't forget the best part. 265 00:12:22,950 --> 00:12:23,826 Mmm. 266 00:12:23,909 --> 00:12:25,161 Maple syrup. 267 00:12:25,244 --> 00:12:26,120 Yummy. 268 00:12:26,370 --> 00:12:28,914 Grandpa, where does syrup come from? 269 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Good question. 270 00:12:30,082 --> 00:12:32,168 Maple syrup comes from maple trees. 271 00:12:32,251 --> 00:12:35,171 I got this syrup from a big maple out in the forest. 272 00:12:35,254 --> 00:12:37,089 It has a special faucet on it, 273 00:12:37,173 --> 00:12:39,925 and when I give it a twist out comes the syrup. 274 00:12:40,009 --> 00:12:42,720 Sweet, delicious and-- 275 00:12:43,012 --> 00:12:44,597 -[liquid sloshing] -Sorry, Grandpa. 276 00:12:44,763 --> 00:12:46,390 Ooh. Sticky. 277 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 It's okay, Alex. 278 00:12:48,726 --> 00:12:50,978 You eat, and I'll get something to clean up. 279 00:12:52,605 --> 00:12:54,231 Uh-oh. The syrup. 280 00:12:54,315 --> 00:12:55,900 I spilled it all. 281 00:12:55,983 --> 00:12:58,277 Say it's not so. The syrup is gone? 282 00:12:58,360 --> 00:13:02,531 Now I'm sadly stuck with a paltry plate of plain pancakes. 283 00:13:02,615 --> 00:13:04,241 I'm sorry, Cap'n Turbot. 284 00:13:04,909 --> 00:13:09,872 [gasping] But I'll get us more syrup, and I know just the team to help. 285 00:13:10,039 --> 00:13:12,374 Mini-Patrol, to the tree house. 286 00:13:15,544 --> 00:13:16,795 [sniffing] 287 00:13:18,672 --> 00:13:20,841 We've got a big emergency, team. 288 00:13:20,925 --> 00:13:22,468 Grandpa is out of syrup, 289 00:13:22,551 --> 00:13:25,930 so we got to go to his syrup tree and get more. 290 00:13:27,264 --> 00:13:29,183 Don't taste them yet, Chickaletta. 291 00:13:29,308 --> 00:13:30,893 We're saving these pancakes 292 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 until we get fresh syrup to go with them. 293 00:13:33,979 --> 00:13:36,065 Mini-Patrol is on a roll. 294 00:13:39,276 --> 00:13:40,152 ♪ Mini-Patrol ♪ 295 00:13:40,236 --> 00:13:42,905 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 296 00:13:42,988 --> 00:13:44,240 [Alex] You're next. 297 00:13:44,573 --> 00:13:46,200 -And finally... -[clucking] 298 00:13:46,283 --> 00:13:50,746 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 299 00:13:50,829 --> 00:13:52,164 ♪ Mini-Patrol ♪ 300 00:13:53,874 --> 00:13:56,919 [sighing] Now, let's clean up that sticky goo. 301 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 Alex? Alex? 302 00:13:58,837 --> 00:14:01,257 Alex scampered off to get some more sweet syrup. 303 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 More syrup? Oh, no. 304 00:14:03,300 --> 00:14:06,470 Alex must have gone into the forest to find my syrup tree. 305 00:14:06,554 --> 00:14:07,972 I've got to go. 306 00:14:09,181 --> 00:14:11,767 There it is, the syrup tree. 307 00:14:12,476 --> 00:14:13,644 We found it. 308 00:14:16,564 --> 00:14:19,817 Now, I just twist this thingy and... 309 00:14:21,443 --> 00:14:22,403 Whoo-hoo! 310 00:14:22,486 --> 00:14:24,154 We've got syrup. 311 00:14:24,488 --> 00:14:25,948 It's super slow, though. 312 00:14:26,073 --> 00:14:27,575 Maybe I can speed it up. 313 00:14:28,659 --> 00:14:29,785 Oops. 314 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 -Alex! -Hey, Grandpa. 315 00:14:33,205 --> 00:14:34,874 I'm getting you more syrup. 316 00:14:34,957 --> 00:14:36,458 Lots more. 317 00:14:40,129 --> 00:14:43,549 [grunting] This thing won't go back on. 318 00:14:44,425 --> 00:14:47,511 This syrup is so sticky. 319 00:14:47,595 --> 00:14:48,971 -[rumbling] -[both] Uh-oh. 320 00:14:54,935 --> 00:14:57,563 Agh! And it keeps coming out. 321 00:14:57,646 --> 00:14:58,689 I know. 322 00:14:58,772 --> 00:15:01,442 I did it. I stopped the syrup. 323 00:15:01,775 --> 00:15:03,652 Well, most of it. 324 00:15:03,736 --> 00:15:06,655 But don't worry. The Mini-Patrol is here to help. 325 00:15:06,739 --> 00:15:07,907 [meowing] 326 00:15:07,990 --> 00:15:09,825 -[sqeaking] -[clucking] 327 00:15:12,161 --> 00:15:15,414 Hmm. We might need a little more help. 328 00:15:15,497 --> 00:15:17,291 You think you can reach my phone? 329 00:15:19,209 --> 00:15:20,628 Here you go. 330 00:15:23,589 --> 00:15:24,548 Nice catch. 331 00:15:24,632 --> 00:15:26,175 Who else wants to help clean up? 332 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 Ooh, me. I do! 333 00:15:29,136 --> 00:15:30,262 I got it. I got it. 334 00:15:30,346 --> 00:15:31,639 -Whoa! -[crashing] 335 00:15:32,056 --> 00:15:33,015 Aw. 336 00:15:33,098 --> 00:15:34,141 Just missed. 337 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 -[giggling] -[phone ringing] 338 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Hi, Mr. Porter. Everything okay? 339 00:15:38,938 --> 00:15:40,439 Ryder, guess what! 340 00:15:40,522 --> 00:15:41,565 We're stuck. 341 00:15:41,649 --> 00:15:44,652 Yeah. We accidentally broke the faucet off this tree 342 00:15:44,735 --> 00:15:46,320 and got caught in all the syrup. 343 00:15:46,612 --> 00:15:47,488 Can you help? 344 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 Of course we can. 345 00:15:48,989 --> 00:15:50,199 No job is too sticky. 346 00:15:50,282 --> 00:15:51,992 No pup is too small. 347 00:15:53,994 --> 00:15:56,038 PAW Patrol, to the Lookout. 348 00:15:56,121 --> 00:15:57,498 [pups] Ryder needs us! 349 00:15:59,166 --> 00:16:00,417 Whoa! 350 00:16:01,919 --> 00:16:03,045 Whoa, whoa! 351 00:16:03,128 --> 00:16:04,922 Marshall, you're going too fast. 352 00:16:05,005 --> 00:16:06,548 -Whoa! -[crashing] 353 00:16:07,091 --> 00:16:10,052 Guess that's why they call it break-fast. 354 00:16:10,135 --> 00:16:12,054 [all laughing] 355 00:16:22,314 --> 00:16:23,315 [ding] 356 00:16:27,236 --> 00:16:30,030 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 357 00:16:31,323 --> 00:16:33,200 Thanks for coming so quickly, pups. 358 00:16:33,283 --> 00:16:35,494 Alex and Mr. Porter were getting some maple syrup 359 00:16:35,577 --> 00:16:37,746 out of a tree when the faucet broke off. 360 00:16:37,830 --> 00:16:38,664 Agh! 361 00:16:38,747 --> 00:16:40,958 Now they're stuck in the syrup with the Mini-Patrol. 362 00:16:41,041 --> 00:16:42,042 Uh-oh. 363 00:16:42,126 --> 00:16:44,586 For this mission, I'll need Marshall. 364 00:16:45,129 --> 00:16:48,424 I need you to use your water cannon to wash off the syrup and get them free. 365 00:16:48,507 --> 00:16:50,050 I'm fired up. 366 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 And Rocky, 367 00:16:51,677 --> 00:16:53,846 I need you to use your tools to fix the faucet. 368 00:16:53,929 --> 00:16:55,973 Green means go. 369 00:16:56,056 --> 00:16:58,851 All right! PAW Patrol is on a roll! 370 00:16:59,101 --> 00:17:00,477 [barking] 371 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 ♪ PAW Patrol ♪ 372 00:17:04,815 --> 00:17:05,941 Uh-oh. 373 00:17:06,025 --> 00:17:08,027 Whoa! Whoa! 374 00:17:08,110 --> 00:17:10,070 -♪ PAW Patrol -Whoa! 375 00:17:10,154 --> 00:17:13,282 -♪ Go, go, go, go, go ♪ -[barking] 376 00:17:20,205 --> 00:17:22,291 -Whoa! -♪ Marshall! ♪ 377 00:17:22,374 --> 00:17:27,171 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 378 00:17:27,254 --> 00:17:28,756 ♪ PAW Patrol ♪ 379 00:17:28,839 --> 00:17:32,217 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 380 00:17:32,301 --> 00:17:33,761 ♪ Rocky! ♪ 381 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 ♪ Go, go, go, go ♪ 382 00:17:35,804 --> 00:17:39,558 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 383 00:17:39,641 --> 00:17:41,977 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 384 00:17:43,812 --> 00:17:46,148 -[engine revving] -[tires squealing] 385 00:17:49,902 --> 00:17:51,945 [siren wailing] 386 00:18:03,123 --> 00:18:04,208 [yelping] 387 00:18:04,291 --> 00:18:05,292 Poor Cali. 388 00:18:05,375 --> 00:18:07,628 I think she's too scared to come down. 389 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 What should we do? 390 00:18:08,837 --> 00:18:09,838 Hmm. 391 00:18:09,922 --> 00:18:11,131 Let me think. 392 00:18:12,091 --> 00:18:13,801 Do you have an idea, Grandpa? 393 00:18:13,884 --> 00:18:16,303 No. I have syrup on my hand. 394 00:18:16,386 --> 00:18:18,847 Now it's stuck. Ugh. 395 00:18:18,931 --> 00:18:20,099 [siren wailing] 396 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 Yay! The PAW Patrol is here. 397 00:18:23,894 --> 00:18:24,728 Hey. 398 00:18:24,812 --> 00:18:27,022 Friends have to stick together. 399 00:18:27,106 --> 00:18:29,900 -[chickaletta clucking] -That's not exactly what I meant. 400 00:18:30,442 --> 00:18:33,320 All right, Marshall. It's time to clean this mess up. 401 00:18:33,403 --> 00:18:35,280 [barking] Water cannons. 402 00:18:38,117 --> 00:18:39,034 [Alex] Brrr. 403 00:18:39,201 --> 00:18:40,452 That's chilly. 404 00:18:40,536 --> 00:18:42,371 But so much less sticky. 405 00:18:42,454 --> 00:18:44,832 -Right, guys? -[clucking] 406 00:18:44,915 --> 00:18:47,084 Thanks, Marshall. Come on, Grandpa. 407 00:18:47,167 --> 00:18:48,210 Wait, Alex. 408 00:18:52,381 --> 00:18:53,799 Oops. Sorry. 409 00:18:53,882 --> 00:18:56,260 It's okay. We'll get that faucet fixed soon. 410 00:18:56,343 --> 00:18:58,428 -Right, Rocky? -You got it, Ryder. 411 00:19:00,055 --> 00:19:01,557 [barking] Claw. 412 00:19:05,727 --> 00:19:07,104 [barking] Hammer. 413 00:19:11,400 --> 00:19:16,530 The work may be sticky, but... it sure is tasty. 414 00:19:16,613 --> 00:19:17,739 Yum. 415 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 [Cali whining] 416 00:19:19,032 --> 00:19:21,410 [Marshall] Cali, what are you doing up there? 417 00:19:21,493 --> 00:19:23,287 She was startled by all the syrup. 418 00:19:23,370 --> 00:19:25,247 I think she's afraid to come down. 419 00:19:25,330 --> 00:19:26,748 Well, then, let's help her down. 420 00:19:26,832 --> 00:19:28,208 Marshall, use your ladder. 421 00:19:28,292 --> 00:19:29,668 [barking] 422 00:19:30,711 --> 00:19:32,004 I'm coming, Cali. 423 00:19:32,087 --> 00:19:33,547 [barking] Ladder. 424 00:19:34,590 --> 00:19:36,758 Uh-oh. My ladder won't go up. 425 00:19:36,842 --> 00:19:37,968 It's stuck in syrup. 426 00:19:38,051 --> 00:19:40,470 We'll fix it, but let's get Cali down first. 427 00:19:40,554 --> 00:19:41,889 -Skye? -Hey, Ryder. 428 00:19:41,972 --> 00:19:44,600 Cali is stuck in a tree, so I need you to help her down. 429 00:19:44,725 --> 00:19:46,476 This puppy's gotta fly. 430 00:19:48,770 --> 00:19:49,855 [Ryder] Looking good. 431 00:19:49,938 --> 00:19:51,481 Just a little more to the right. 432 00:19:51,565 --> 00:19:53,233 Almost got her. 433 00:19:53,525 --> 00:19:54,818 Almost. 434 00:19:55,861 --> 00:19:56,987 [meowing] 435 00:19:57,070 --> 00:19:58,030 Yes! 436 00:19:58,113 --> 00:19:59,364 Nice work, Skye. 437 00:19:59,448 --> 00:20:00,616 Yay, Skye! 438 00:20:00,699 --> 00:20:01,658 You did it. 439 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 -[snarling] -[Cali yelping] 440 00:20:03,493 --> 00:20:05,704 Uh-oh. That doesn't sound good. 441 00:20:05,787 --> 00:20:07,372 What was that? 442 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 Skye, see anything from up there? 443 00:20:09,666 --> 00:20:11,084 [barking] Goggles. 444 00:20:14,296 --> 00:20:16,089 -It's a bear. -[roaring] 445 00:20:16,173 --> 00:20:17,758 And she's headed our way. 446 00:20:17,841 --> 00:20:20,135 Maybe she wants breakfast, too? 447 00:20:20,219 --> 00:20:21,970 I bet she smelled the maple syrup. 448 00:20:22,054 --> 00:20:23,805 How's that faucet coming, Rocky? 449 00:20:23,889 --> 00:20:25,849 Still sticky, but I got it working. 450 00:20:26,683 --> 00:20:28,894 Okay, Alex. Pull your finger out on three. 451 00:20:29,061 --> 00:20:31,480 One, two, three. 452 00:20:33,190 --> 00:20:34,191 [Rocky] It's all fixed. 453 00:20:34,274 --> 00:20:36,151 Let's clear out before the bear gets here. 454 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 Er, Ryder? One problem. 455 00:20:38,195 --> 00:20:40,781 [grunting] My claw is stuck to the faucet. 456 00:20:40,948 --> 00:20:42,991 A quick blast of water should help. 457 00:20:43,116 --> 00:20:45,744 Wait, wait, wait. Maybe there's something else we can try. 458 00:20:45,869 --> 00:20:47,454 [chuckling] Okay. 459 00:20:47,579 --> 00:20:49,206 Let's see. [grunting] 460 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 That syrup is like glue. 461 00:20:51,959 --> 00:20:53,377 You'd better hurry. 462 00:20:53,502 --> 00:20:56,338 -[roaring] -That bear is getting closer and closer. 463 00:20:56,463 --> 00:20:57,798 Let me try it again. 464 00:20:57,881 --> 00:21:00,592 [grunting] This stuff is so sticky. 465 00:21:01,718 --> 00:21:04,263 Think, Mini-Patrol. We've got to help. 466 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 [hooting] 467 00:21:06,223 --> 00:21:08,141 [gasping] The pancakes! 468 00:21:11,228 --> 00:21:14,439 Alex, I'm not sure this is the best time for breakfast. 469 00:21:14,523 --> 00:21:16,066 They're not for me, Grandpa. 470 00:21:16,149 --> 00:21:19,945 Hey, Skye? Can you make a special delivery to a hungry bear? 471 00:21:20,028 --> 00:21:21,697 You bet, Alex. 472 00:21:22,864 --> 00:21:24,992 Go on, Hootie. You can help. 473 00:21:25,075 --> 00:21:26,410 [hooting] 474 00:21:26,493 --> 00:21:27,744 ♪ Mini-Patrol ♪ 475 00:21:28,495 --> 00:21:29,955 Yoo-hoo! 476 00:21:30,038 --> 00:21:31,873 Breakfast! 477 00:21:31,957 --> 00:21:33,750 ♪ Go, go, go ♪ 478 00:21:33,834 --> 00:21:35,168 [sniffing] 479 00:21:35,252 --> 00:21:38,922 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 480 00:21:39,006 --> 00:21:40,590 Your plan is working, Alex. 481 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 The bear is following the pancakes. 482 00:21:48,348 --> 00:21:51,226 Aw. Everybody loves pancakes. 483 00:21:52,352 --> 00:21:54,313 Rocky, you're seriously stuck. 484 00:21:54,396 --> 00:21:56,273 I think there's only one thing we can do. 485 00:21:56,356 --> 00:21:59,818 [sighing] I know, I know. Marshall? 486 00:21:59,901 --> 00:22:01,903 [barking] Water cannon. 487 00:22:04,031 --> 00:22:05,532 Yuck! Bleh. 488 00:22:05,615 --> 00:22:06,950 So wet. 489 00:22:07,034 --> 00:22:08,076 But thanks. 490 00:22:10,954 --> 00:22:11,955 -Mmm. -Yum. 491 00:22:12,039 --> 00:22:13,790 These pancakes are great. 492 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 I couldn't eat another bite. 493 00:22:16,752 --> 00:22:18,754 Well, maybe just one more. 494 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 You know, if it weren't for the PAW Patrol, 495 00:22:22,424 --> 00:22:25,052 I think Alex and I would still be stuck in the woods. 496 00:22:25,135 --> 00:22:26,803 Yeah. Thanks, Ryder. 497 00:22:26,887 --> 00:22:29,389 And I'm sorry for causing such a big mess. 498 00:22:29,473 --> 00:22:31,224 Ah, it's okay, Alex. 499 00:22:31,308 --> 00:22:33,226 Whenever you're in a sticky situation, 500 00:22:33,310 --> 00:22:34,811 just yelp for help. 501 00:22:35,520 --> 00:22:37,230 Wow. This is some hug. 502 00:22:37,314 --> 00:22:38,982 I know. I'm stuck. 503 00:22:39,066 --> 00:22:41,359 -♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ -[all laughing] 33488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.