Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,254
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,172
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,216
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,677
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,804
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,887 --> 00:00:14,597
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,016
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
8
00:00:16,099 --> 00:00:17,600
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:17,892 --> 00:00:19,394
♪ Yeah, they're on the way ♪
10
00:00:19,519 --> 00:00:21,604
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:21,688 --> 00:00:23,857
♪ Whenever you're in trouble ♪
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,900
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:26,025 --> 00:00:27,736
♪ We'll be there on the double ♪
14
00:00:27,902 --> 00:00:30,363
♪ No job's too big, no pup's too small ♪
15
00:00:30,447 --> 00:00:32,657
♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪
16
00:00:32,741 --> 00:00:35,118
♪ So here we go PAW Patrol ♪
17
00:00:35,201 --> 00:00:37,370
♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪
18
00:00:37,454 --> 00:00:39,622
♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
19
00:00:39,706 --> 00:00:40,749
[dog barks]
20
00:00:45,253 --> 00:00:46,796
[laughing]
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,302
[giggling]
22
00:00:52,385 --> 00:00:53,344
Look what I found.
23
00:00:55,346 --> 00:00:57,891
Wow! That's a lot of trash cans.
24
00:00:57,974 --> 00:01:01,770
Yeah. I'm not sure we can find
enough trash to fill them all.
25
00:01:01,853 --> 00:01:04,147
Oh, we're not going to pick up trash.
26
00:01:04,230 --> 00:01:06,066
We're going to lay down beats.
27
00:01:06,149 --> 00:01:07,942
[playing African-style drumbeat]
28
00:01:08,693 --> 00:01:10,195
-Cool.
-Paw-some.
29
00:01:10,278 --> 00:01:13,073
[drumming continues]
30
00:01:15,992 --> 00:01:16,826
Yeah.
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,119
A pup drum circle.
32
00:01:18,203 --> 00:01:19,704
[drumming continues]
33
00:01:21,706 --> 00:01:22,874
Paw-some, Skye.
34
00:01:22,999 --> 00:01:24,793
But check this out.
35
00:01:24,876 --> 00:01:27,086
[playing syncopated beat]
36
00:01:27,212 --> 00:01:28,630
[drumming continues]
37
00:01:30,006 --> 00:01:31,257
[howling]
38
00:01:31,382 --> 00:01:34,511
Hey. Nice rum-paw-paw pupping.
39
00:01:34,636 --> 00:01:36,471
[giggling]
40
00:01:37,347 --> 00:01:40,225
I'm more excited
than a bee in a flower shop.
41
00:01:40,350 --> 00:01:42,227
Our new cow gets here today.
42
00:01:42,352 --> 00:01:43,353
[bleating]
43
00:01:43,478 --> 00:01:44,896
Easy, Garbie.
44
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
These veggies are for our new arrival.
45
00:01:47,315 --> 00:01:49,150
-[car horn honking]
-Oh, that must be her!
46
00:01:53,613 --> 00:01:54,572
[cow lowing]
47
00:01:59,911 --> 00:02:01,996
Everybody, meet our new cow.
48
00:02:03,706 --> 00:02:05,083
Oh, my!
49
00:02:05,166 --> 00:02:06,167
[cow lowing]
50
00:02:06,584 --> 00:02:07,585
Huh?
51
00:02:07,669 --> 00:02:11,005
That doesn't look like
any cow I've ever seen.
52
00:02:11,089 --> 00:02:13,299
That's because it's not a dairy cow.
53
00:02:13,383 --> 00:02:15,718
It's a sea cow, a manatee.
54
00:02:15,802 --> 00:02:16,928
A sea cow?
55
00:02:17,011 --> 00:02:20,098
Hmm. Must have been a mix-up
when I placed the order.
56
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
That's the last time
I let Garbie on the computer.
57
00:02:23,852 --> 00:02:25,103
[bleating]
58
00:02:31,276 --> 00:02:32,777
She's a spunky one,
59
00:02:32,861 --> 00:02:34,154
and awful cute.
60
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
I'm going to call her Mindy.
61
00:02:35,822 --> 00:02:37,282
Mindy the Manatee.
62
00:02:37,365 --> 00:02:38,575
She is cute,
63
00:02:38,658 --> 00:02:40,702
but a farm is no place for a manatee.
64
00:02:41,077 --> 00:02:43,079
She needs to be somewhere
she can swim around
65
00:02:43,163 --> 00:02:44,289
and be free.
66
00:02:44,372 --> 00:02:46,082
Right, Al? Al?
67
00:02:46,166 --> 00:02:47,250
Ooh, you're it.
68
00:02:47,333 --> 00:02:48,334
No. I'm it.
69
00:02:48,418 --> 00:02:49,294
[laughing]
70
00:02:49,377 --> 00:02:51,212
Now you're it.
71
00:02:51,462 --> 00:02:52,839
[drumming]
72
00:02:53,256 --> 00:02:54,299
My turn.
73
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
[playing drum solo]
74
00:02:57,844 --> 00:02:58,845
Whoa!
75
00:02:58,970 --> 00:03:00,263
Whoa!
76
00:03:01,180 --> 00:03:03,892
-[drumming with his tail]
-Hey. Dig that backbeat.
77
00:03:03,975 --> 00:03:05,310
[all laughing]
78
00:03:10,064 --> 00:03:11,566
[Yumi] Manatees live in swamps,
79
00:03:11,649 --> 00:03:13,610
and the sooner we get Mindy there,
the better.
80
00:03:13,693 --> 00:03:15,570
Then let's take a shortcut.
81
00:03:18,656 --> 00:03:19,782
I don't know, Al.
82
00:03:19,866 --> 00:03:21,868
Maybe we should stick
to the main road.
83
00:03:21,951 --> 00:03:23,369
Ah, don't worry, Yumi.
84
00:03:23,453 --> 00:03:25,371
We'll be just fi--
85
00:03:25,455 --> 00:03:26,289
[both] Whoa!
86
00:03:26,372 --> 00:03:27,624
[Yumi] Look out!
87
00:03:28,833 --> 00:03:30,710
[air hissing]
88
00:03:32,086 --> 00:03:33,922
Oh, no. My tire is flat.
89
00:03:34,005 --> 00:03:36,382
Now how are we going
to get Mindy to the swamp?
90
00:03:37,884 --> 00:03:40,094
We'd better call Ryder.
91
00:03:41,262 --> 00:03:43,848
Looks like the PAW Patrol
is on a drumroll.
92
00:03:43,932 --> 00:03:45,433
-[laughing]
-[phone ringing]
93
00:03:45,516 --> 00:03:47,518
Hold up, pups. We've got a call.
94
00:03:47,602 --> 00:03:50,730
Ryder, Al and I were takinga manatee to the swamp
95
00:03:50,813 --> 00:03:51,940
and we blew a tire.
96
00:03:52,023 --> 00:03:53,816
Now we're stuck in a ditchwith a sea cow
97
00:03:53,900 --> 00:03:54,901
that needs to get home.
98
00:03:54,984 --> 00:03:57,070
Don't worry, Farmer Yumi. We're on it.
99
00:03:57,153 --> 00:03:58,488
No manatee is too big.
100
00:03:58,571 --> 00:04:00,323
No pup is too small.
101
00:04:02,283 --> 00:04:04,452
PAW Patrol, to the Lookout.
102
00:04:04,535 --> 00:04:06,287
[pups] Ryder needs us.
103
00:04:06,371 --> 00:04:08,248
[drumming with tail, chuckling]
104
00:04:10,541 --> 00:04:11,709
[barking]
105
00:04:13,461 --> 00:04:15,505
Whoa!
106
00:04:15,588 --> 00:04:17,507
-Careful, Marshall!
-Watch out!
107
00:04:17,590 --> 00:04:19,592
Whoa! Oof.
108
00:04:20,802 --> 00:04:22,178
[drumming with ears]
109
00:04:22,262 --> 00:04:23,513
Whoa!
110
00:04:23,596 --> 00:04:25,848
I think that drum was playing me.
111
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
[all laughing]
112
00:04:37,944 --> 00:04:38,945
[ding]
113
00:04:42,949 --> 00:04:45,660
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir.
114
00:04:46,953 --> 00:04:48,371
Thanks for hurrying, pups.
115
00:04:48,454 --> 00:04:49,706
Farmer Al and Farmer Yumi
116
00:04:49,789 --> 00:04:51,416
were taking a manatee
to the swamp
117
00:04:51,499 --> 00:04:53,001
when their truck ended up
in a ditch.
118
00:04:53,084 --> 00:04:53,918
[Al] Huh?
119
00:04:54,002 --> 00:04:55,670
-Oh, no.
-Poor manatee.
120
00:04:55,753 --> 00:04:58,464
Their truck has a flat tire,
and they're stuck in the woods.
121
00:04:58,548 --> 00:05:01,843
So, for this mission, I'll need... Chase.
122
00:05:01,926 --> 00:05:04,679
I need you to use your winch
to pull the pickup out of the ditch.
123
00:05:04,846 --> 00:05:06,931
Chase is on the case.
124
00:05:07,223 --> 00:05:08,474
And Rocky.
125
00:05:08,558 --> 00:05:10,518
I need you to use your tools
to change the tire.
126
00:05:10,810 --> 00:05:12,645
Green means go.
127
00:05:12,729 --> 00:05:15,565
All right. PAW Patrol is on a roll.
128
00:05:15,773 --> 00:05:17,150
[barking]
129
00:05:19,944 --> 00:05:21,112
♪ PAW Patrol ♪
130
00:05:21,487 --> 00:05:24,699
♪ Go, go, go, go, go ♪
131
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
♪ PAW Patrol ♪
132
00:05:26,117 --> 00:05:27,827
♪ Go, go, go, go, go ♪
133
00:05:30,121 --> 00:05:32,081
[barking]
134
00:05:37,712 --> 00:05:39,005
♪ Chase! ♪
135
00:05:39,756 --> 00:05:42,091
♪ Go, go, go, go, go ♪
136
00:05:43,968 --> 00:05:45,011
♪ PAW Patrol ♪
137
00:05:45,470 --> 00:05:46,721
[siren wailing]
138
00:05:46,804 --> 00:05:48,723
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪
139
00:05:48,806 --> 00:05:50,391
♪ Rocky! ♪
140
00:05:50,475 --> 00:05:53,686
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪
141
00:05:53,811 --> 00:05:55,813
♪ Go, go, go, go ♪
142
00:05:55,897 --> 00:05:58,566
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
143
00:06:01,652 --> 00:06:03,696
-[engine revving]
-[tires squealing]
144
00:06:20,004 --> 00:06:21,339
Peek-a-boo!
145
00:06:21,422 --> 00:06:22,924
I see you.
146
00:06:23,007 --> 00:06:25,968
[chuckling] She's more fun
than a barrel of donkeys.
147
00:06:26,052 --> 00:06:27,970
[siren wailing]
148
00:06:28,930 --> 00:06:30,973
Thanks for getting here so quickly, Ryder.
149
00:06:31,057 --> 00:06:32,975
We really need to get Mindy
to the swamp.
150
00:06:33,059 --> 00:06:34,185
Don't worry, Farmer Yumi.
151
00:06:34,268 --> 00:06:36,687
We'll get you out of that ditch
and on your way in no time.
152
00:06:36,771 --> 00:06:38,064
Nice to meet you, Mindy.
153
00:06:38,147 --> 00:06:39,774
Time to get you back on the road.
154
00:06:39,857 --> 00:06:41,275
[barking] Winch.
155
00:06:44,862 --> 00:06:46,280
Okay. Ready.
156
00:06:46,364 --> 00:06:48,574
[barking] Winch, retract.
157
00:06:52,870 --> 00:06:56,207
All right.
Rocky, it's time to change the tire.
158
00:06:58,960 --> 00:07:00,878
Don't lose it, reuse it.
159
00:07:02,880 --> 00:07:04,257
[drill buzzing]
160
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
New tire attached and ready to roll.
161
00:07:10,179 --> 00:07:12,140
-Great job, pups.
-I'll say!
162
00:07:12,223 --> 00:07:13,599
Thanks, PAW Patrol.
163
00:07:13,766 --> 00:07:15,726
Hey. We better get going.
164
00:07:15,810 --> 00:07:18,271
The sooner Mindy gets to the swamp,
the better.
165
00:07:18,354 --> 00:07:19,605
We'll lead the way.
166
00:07:20,773 --> 00:07:22,233
[engine revving]
167
00:07:25,486 --> 00:07:27,488
[siren wailing]
168
00:07:30,074 --> 00:07:32,660
The swamp is just on
the other side of this hill.
169
00:07:37,039 --> 00:07:38,749
Oh, no. The tank!
170
00:07:43,087 --> 00:07:45,923
Rubble, we need you to help stop
a runaway manatee.
171
00:07:46,007 --> 00:07:47,842
Rubble on the double.
172
00:08:01,272 --> 00:08:02,523
[gasping]
173
00:08:04,233 --> 00:08:06,861
It's going so fast.
How are we going to stop it?
174
00:08:06,944 --> 00:08:10,031
Rubble, we need you to build
a barrier to stop that tank.
175
00:08:10,114 --> 00:08:11,449
On it, Ryder.
176
00:08:16,621 --> 00:08:17,497
Look out!
177
00:08:17,580 --> 00:08:19,165
Uh-oh.
178
00:08:19,248 --> 00:08:21,083
[backup indicator beeping]
179
00:08:28,007 --> 00:08:28,841
Phew.
180
00:08:30,468 --> 00:08:31,802
Great job, Rubble.
181
00:08:35,681 --> 00:08:37,642
Mindy's safe and sound.
182
00:08:37,725 --> 00:08:39,018
Uh-oh.
183
00:08:39,560 --> 00:08:40,853
What's wrong, Chase?
184
00:08:40,937 --> 00:08:42,396
There's a crack in the tank.
185
00:08:42,480 --> 00:08:45,191
Then we'd better get Mindy to the swamp
as fast as we can.
186
00:08:45,274 --> 00:08:47,401
Rocky, let's get that trailer hooked up.
187
00:08:47,485 --> 00:08:48,945
[barking] Ratchet.
188
00:08:55,701 --> 00:08:57,537
Next stop, the swamp.
189
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
[glass cracking]
190
00:09:02,166 --> 00:09:05,211
Ryder, the crack is getting bigger.
191
00:09:05,294 --> 00:09:06,462
We're almost there.
192
00:09:06,546 --> 00:09:08,214
Let's hope it holds up.
193
00:09:12,218 --> 00:09:13,678
Mindy, you're home.
194
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
And not a minute too soon.
195
00:09:16,847 --> 00:09:19,642
Let's back the truck up
and slide the tank closer to the water.
196
00:09:19,725 --> 00:09:22,687
Uh, Ryder, that might be
a little harder than you think.
197
00:09:22,770 --> 00:09:24,480
[crocodiles snoring]
198
00:09:25,982 --> 00:09:27,108
[cracking]
199
00:09:27,191 --> 00:09:30,486
Oh, no. What are we going to do?
We don't have much time.
200
00:09:30,570 --> 00:09:32,154
Skye, meet us at the swamp.
201
00:09:32,238 --> 00:09:33,781
We need you to airlift a manatee.
202
00:09:33,906 --> 00:09:35,866
This puppy's gotta fly.
203
00:09:36,742 --> 00:09:38,536
[helicopter blades whirring]
204
00:09:39,370 --> 00:09:41,872
Ryder, I've got a visual on the tank.
205
00:09:41,956 --> 00:09:43,249
Thanks for hurrying, Skye.
206
00:09:43,332 --> 00:09:44,959
Drop your harness into the tank,
207
00:09:45,042 --> 00:09:47,587
then airlift Mindy over those crocs
and into the swamp.
208
00:09:47,670 --> 00:09:48,671
Roger that.
209
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
[glass shattering]
210
00:09:57,430 --> 00:09:59,849
Now, that was a close call.
211
00:10:02,310 --> 00:10:03,894
[squealing]
212
00:10:03,978 --> 00:10:06,772
-[all gasping]
-No, Mindy. Stay still.
213
00:10:07,064 --> 00:10:09,191
And you guys stay asleep.
214
00:10:09,942 --> 00:10:11,444
[yawning]
215
00:10:11,902 --> 00:10:13,404
[squealing]
216
00:10:14,280 --> 00:10:16,449
She's really wiggly, Ryder.
217
00:10:16,532 --> 00:10:18,409
[squealing]
218
00:10:18,492 --> 00:10:21,454
Chase, we need to keep Mindy
away from those crocodiles.
219
00:10:21,537 --> 00:10:23,706
I'm one step ahead of you, Ryder.
220
00:10:23,789 --> 00:10:25,082
[barking] Net.
221
00:10:30,379 --> 00:10:32,048
[all gasping]
222
00:10:37,470 --> 00:10:38,971
[all cheering]
223
00:10:40,473 --> 00:10:42,266
Oh, where'd she go?
224
00:10:42,642 --> 00:10:44,143
[squealing]
225
00:10:46,312 --> 00:10:48,898
Aw. It looks like she found a friend.
226
00:10:50,024 --> 00:10:51,359
[squealing]
227
00:10:51,442 --> 00:10:52,443
Bye, Mindy.
228
00:10:52,568 --> 00:10:54,654
I'm sure going to miss you.
229
00:10:58,157 --> 00:11:01,577
Hi, Farmer Al and Farmer Yumi.
It was really nice of you to invite us.
230
00:11:01,661 --> 00:11:03,871
And make homemade pup treats.
231
00:11:03,954 --> 00:11:07,291
Thank you, PAW Patrol,
for helping get Mindy to the swamp.
232
00:11:07,375 --> 00:11:08,334
You're welcome.
233
00:11:08,417 --> 00:11:10,544
Whenever your sea cow
needs to get to the sea,
234
00:11:10,628 --> 00:11:12,046
just yelp for help.
235
00:11:12,129 --> 00:11:13,089
[horn honking]
236
00:11:13,172 --> 00:11:14,673
Delivery for Farmer Al.
237
00:11:14,799 --> 00:11:16,008
It's a cow.
238
00:11:16,634 --> 00:11:18,803
[both] What kind of cow?
239
00:11:18,886 --> 00:11:19,970
[cow lowing]
240
00:11:20,054 --> 00:11:21,472
Oh. Phew.
241
00:11:23,015 --> 00:11:24,141
[lowing]
242
00:11:24,433 --> 00:11:26,102
[lowing]
243
00:11:26,185 --> 00:11:29,563
Here she is,
the newest member of our family.
244
00:11:29,647 --> 00:11:31,273
What are you going to name her,
Farmer Al?
245
00:11:31,357 --> 00:11:33,609
How about, erm...
246
00:11:33,692 --> 00:11:35,111
-Mindy?
-[lowing]
247
00:11:35,194 --> 00:11:36,278
All right, then.
248
00:11:36,362 --> 00:11:37,530
Mindy Moo.
249
00:11:37,613 --> 00:11:40,950
-♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
-[all laughing]
250
00:11:46,288 --> 00:11:48,457
Morning, pups. Rise and shine.
251
00:11:49,250 --> 00:11:50,167
[snoring] Huh?
252
00:11:50,251 --> 00:11:52,545
-Huh?
-[yawning]
253
00:11:53,337 --> 00:11:55,506
-[all] Morning, Ryder.
-[snoring]
254
00:11:56,549 --> 00:11:58,676
-Yoo-hoo?
-Rubble, wake up.
255
00:11:58,759 --> 00:12:00,219
I know what'll get him up.
256
00:12:02,054 --> 00:12:04,682
-[treats rustling]
-[sniffs] Is that breakfast?
257
00:12:04,765 --> 00:12:06,517
-I'm up. I'm up!
-[shouting, grunting]
258
00:12:08,644 --> 00:12:10,146
Get up, sleepyheads.
259
00:12:10,229 --> 00:12:12,022
You don't want to miss breakfast.
260
00:12:12,106 --> 00:12:13,732
[all laughing]
261
00:12:16,152 --> 00:12:17,820
Alex? Breakfast.
262
00:12:17,903 --> 00:12:19,363
All right! Pancakes.
263
00:12:19,447 --> 00:12:20,573
My favorite.
264
00:12:20,656 --> 00:12:22,658
Don't forget the best part.
265
00:12:22,950 --> 00:12:23,826
Mmm.
266
00:12:23,909 --> 00:12:25,161
Maple syrup.
267
00:12:25,244 --> 00:12:26,120
Yummy.
268
00:12:26,370 --> 00:12:28,914
Grandpa,
where does syrup come from?
269
00:12:28,998 --> 00:12:29,999
Good question.
270
00:12:30,082 --> 00:12:32,168
Maple syrup comes from maple trees.
271
00:12:32,251 --> 00:12:35,171
I got this syrup
from a big maple out in the forest.
272
00:12:35,254 --> 00:12:37,089
It has a special faucet on it,
273
00:12:37,173 --> 00:12:39,925
and when I give it a twist
out comes the syrup.
274
00:12:40,009 --> 00:12:42,720
Sweet, delicious and--
275
00:12:43,012 --> 00:12:44,597
-[liquid sloshing]
-Sorry, Grandpa.
276
00:12:44,763 --> 00:12:46,390
Ooh. Sticky.
277
00:12:47,349 --> 00:12:48,642
It's okay, Alex.
278
00:12:48,726 --> 00:12:50,978
You eat,
and I'll get something to clean up.
279
00:12:52,605 --> 00:12:54,231
Uh-oh. The syrup.
280
00:12:54,315 --> 00:12:55,900
I spilled it all.
281
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
Say it's not so.
The syrup is gone?
282
00:12:58,360 --> 00:13:02,531
Now I'm sadly stuck with
a paltry plate of plain pancakes.
283
00:13:02,615 --> 00:13:04,241
I'm sorry, Cap'n Turbot.
284
00:13:04,909 --> 00:13:09,872
[gasping] But I'll get us more syrup,
and I know just the team to help.
285
00:13:10,039 --> 00:13:12,374
Mini-Patrol, to the tree house.
286
00:13:15,544 --> 00:13:16,795
[sniffing]
287
00:13:18,672 --> 00:13:20,841
We've got a big emergency, team.
288
00:13:20,925 --> 00:13:22,468
Grandpa is out of syrup,
289
00:13:22,551 --> 00:13:25,930
so we got to go to his syrup tree
and get more.
290
00:13:27,264 --> 00:13:29,183
Don't taste them yet, Chickaletta.
291
00:13:29,308 --> 00:13:30,893
We're saving these pancakes
292
00:13:30,976 --> 00:13:32,978
until we get fresh syrup to go with them.
293
00:13:33,979 --> 00:13:36,065
Mini-Patrol is on a roll.
294
00:13:39,276 --> 00:13:40,152
♪ Mini-Patrol ♪
295
00:13:40,236 --> 00:13:42,905
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪
296
00:13:42,988 --> 00:13:44,240
[Alex] You're next.
297
00:13:44,573 --> 00:13:46,200
-And finally...
-[clucking]
298
00:13:46,283 --> 00:13:50,746
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪
299
00:13:50,829 --> 00:13:52,164
♪ Mini-Patrol ♪
300
00:13:53,874 --> 00:13:56,919
[sighing]
Now, let's clean up that sticky goo.
301
00:13:57,002 --> 00:13:58,587
Alex? Alex?
302
00:13:58,837 --> 00:14:01,257
Alex scampered off
to get some more sweet syrup.
303
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
More syrup? Oh, no.
304
00:14:03,300 --> 00:14:06,470
Alex must have gone into the forest
to find my syrup tree.
305
00:14:06,554 --> 00:14:07,972
I've got to go.
306
00:14:09,181 --> 00:14:11,767
There it is, the syrup tree.
307
00:14:12,476 --> 00:14:13,644
We found it.
308
00:14:16,564 --> 00:14:19,817
Now, I just twist this thingy and...
309
00:14:21,443 --> 00:14:22,403
Whoo-hoo!
310
00:14:22,486 --> 00:14:24,154
We've got syrup.
311
00:14:24,488 --> 00:14:25,948
It's super slow, though.
312
00:14:26,073 --> 00:14:27,575
Maybe I can speed it up.
313
00:14:28,659 --> 00:14:29,785
Oops.
314
00:14:31,203 --> 00:14:33,122
-Alex!
-Hey, Grandpa.
315
00:14:33,205 --> 00:14:34,874
I'm getting you more syrup.
316
00:14:34,957 --> 00:14:36,458
Lots more.
317
00:14:40,129 --> 00:14:43,549
[grunting] This thing won't go back on.
318
00:14:44,425 --> 00:14:47,511
This syrup is so sticky.
319
00:14:47,595 --> 00:14:48,971
-[rumbling]
-[both] Uh-oh.
320
00:14:54,935 --> 00:14:57,563
Agh! And it keeps coming out.
321
00:14:57,646 --> 00:14:58,689
I know.
322
00:14:58,772 --> 00:15:01,442
I did it. I stopped the syrup.
323
00:15:01,775 --> 00:15:03,652
Well, most of it.
324
00:15:03,736 --> 00:15:06,655
But don't worry.
The Mini-Patrol is here to help.
325
00:15:06,739 --> 00:15:07,907
[meowing]
326
00:15:07,990 --> 00:15:09,825
-[sqeaking]
-[clucking]
327
00:15:12,161 --> 00:15:15,414
Hmm.
We might need a little more help.
328
00:15:15,497 --> 00:15:17,291
You think you can reach my phone?
329
00:15:19,209 --> 00:15:20,628
Here you go.
330
00:15:23,589 --> 00:15:24,548
Nice catch.
331
00:15:24,632 --> 00:15:26,175
Who else wants to help clean up?
332
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
Ooh, me. I do!
333
00:15:29,136 --> 00:15:30,262
I got it. I got it.
334
00:15:30,346 --> 00:15:31,639
-Whoa!
-[crashing]
335
00:15:32,056 --> 00:15:33,015
Aw.
336
00:15:33,098 --> 00:15:34,141
Just missed.
337
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
-[giggling]
-[phone ringing]
338
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Hi, Mr. Porter. Everything okay?
339
00:15:38,938 --> 00:15:40,439
Ryder, guess what!
340
00:15:40,522 --> 00:15:41,565
We're stuck.
341
00:15:41,649 --> 00:15:44,652
Yeah. We accidentally brokethe faucet off this tree
342
00:15:44,735 --> 00:15:46,320
and got caught in all the syrup.
343
00:15:46,612 --> 00:15:47,488
Can you help?
344
00:15:47,571 --> 00:15:48,906
Of course we can.
345
00:15:48,989 --> 00:15:50,199
No job is too sticky.
346
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
No pup is too small.
347
00:15:53,994 --> 00:15:56,038
PAW Patrol, to the Lookout.
348
00:15:56,121 --> 00:15:57,498
[pups] Ryder needs us!
349
00:15:59,166 --> 00:16:00,417
Whoa!
350
00:16:01,919 --> 00:16:03,045
Whoa, whoa!
351
00:16:03,128 --> 00:16:04,922
Marshall, you're going too fast.
352
00:16:05,005 --> 00:16:06,548
-Whoa!
-[crashing]
353
00:16:07,091 --> 00:16:10,052
Guess that's why they call it break-fast.
354
00:16:10,135 --> 00:16:12,054
[all laughing]
355
00:16:22,314 --> 00:16:23,315
[ding]
356
00:16:27,236 --> 00:16:30,030
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir.
357
00:16:31,323 --> 00:16:33,200
Thanks for coming so quickly, pups.
358
00:16:33,283 --> 00:16:35,494
Alex and Mr. Porter
were getting some maple syrup
359
00:16:35,577 --> 00:16:37,746
out of a tree when the faucet broke off.
360
00:16:37,830 --> 00:16:38,664
Agh!
361
00:16:38,747 --> 00:16:40,958
Now they're stuck in the syrup
with the Mini-Patrol.
362
00:16:41,041 --> 00:16:42,042
Uh-oh.
363
00:16:42,126 --> 00:16:44,586
For this mission, I'll need Marshall.
364
00:16:45,129 --> 00:16:48,424
I need you to use your water cannon
to wash off the syrup and get them free.
365
00:16:48,507 --> 00:16:50,050
I'm fired up.
366
00:16:50,134 --> 00:16:51,593
And Rocky,
367
00:16:51,677 --> 00:16:53,846
I need you to use your tools
to fix the faucet.
368
00:16:53,929 --> 00:16:55,973
Green means go.
369
00:16:56,056 --> 00:16:58,851
All right! PAW Patrol is on a roll!
370
00:16:59,101 --> 00:17:00,477
[barking]
371
00:17:03,272 --> 00:17:04,732
♪ PAW Patrol ♪
372
00:17:04,815 --> 00:17:05,941
Uh-oh.
373
00:17:06,025 --> 00:17:08,027
Whoa! Whoa!
374
00:17:08,110 --> 00:17:10,070
-♪ PAW Patrol♪
-Whoa!
375
00:17:10,154 --> 00:17:13,282
-♪ Go, go, go, go, go ♪
-[barking]
376
00:17:20,205 --> 00:17:22,291
-Whoa!
-♪ Marshall! ♪
377
00:17:22,374 --> 00:17:27,171
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪
378
00:17:27,254 --> 00:17:28,756
♪ PAW Patrol ♪
379
00:17:28,839 --> 00:17:32,217
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪
380
00:17:32,301 --> 00:17:33,761
♪ Rocky! ♪
381
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
♪ Go, go, go, go ♪
382
00:17:35,804 --> 00:17:39,558
♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪
383
00:17:39,641 --> 00:17:41,977
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
384
00:17:43,812 --> 00:17:46,148
-[engine revving]
-[tires squealing]
385
00:17:49,902 --> 00:17:51,945
[siren wailing]
386
00:18:03,123 --> 00:18:04,208
[yelping]
387
00:18:04,291 --> 00:18:05,292
Poor Cali.
388
00:18:05,375 --> 00:18:07,628
I think she's too scared to come down.
389
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
What should we do?
390
00:18:08,837 --> 00:18:09,838
Hmm.
391
00:18:09,922 --> 00:18:11,131
Let me think.
392
00:18:12,091 --> 00:18:13,801
Do you have an idea, Grandpa?
393
00:18:13,884 --> 00:18:16,303
No. I have syrup on my hand.
394
00:18:16,386 --> 00:18:18,847
Now it's stuck. Ugh.
395
00:18:18,931 --> 00:18:20,099
[siren wailing]
396
00:18:21,934 --> 00:18:23,811
Yay! The PAW Patrol is here.
397
00:18:23,894 --> 00:18:24,728
Hey.
398
00:18:24,812 --> 00:18:27,022
Friends have to stick together.
399
00:18:27,106 --> 00:18:29,900
-[chickaletta clucking]
-That's not exactly what I meant.
400
00:18:30,442 --> 00:18:33,320
All right, Marshall.
It's time to clean this mess up.
401
00:18:33,403 --> 00:18:35,280
[barking] Water cannons.
402
00:18:38,117 --> 00:18:39,034
[Alex] Brrr.
403
00:18:39,201 --> 00:18:40,452
That's chilly.
404
00:18:40,536 --> 00:18:42,371
But so much less sticky.
405
00:18:42,454 --> 00:18:44,832
-Right, guys?
-[clucking]
406
00:18:44,915 --> 00:18:47,084
Thanks, Marshall.
Come on, Grandpa.
407
00:18:47,167 --> 00:18:48,210
Wait, Alex.
408
00:18:52,381 --> 00:18:53,799
Oops. Sorry.
409
00:18:53,882 --> 00:18:56,260
It's okay.
We'll get that faucet fixed soon.
410
00:18:56,343 --> 00:18:58,428
-Right, Rocky?
-You got it, Ryder.
411
00:19:00,055 --> 00:19:01,557
[barking] Claw.
412
00:19:05,727 --> 00:19:07,104
[barking] Hammer.
413
00:19:11,400 --> 00:19:16,530
The work may be sticky,
but... it sure is tasty.
414
00:19:16,613 --> 00:19:17,739
Yum.
415
00:19:17,823 --> 00:19:18,949
[Cali whining]
416
00:19:19,032 --> 00:19:21,410
[Marshall]
Cali, what are you doing up there?
417
00:19:21,493 --> 00:19:23,287
She was startled by all the syrup.
418
00:19:23,370 --> 00:19:25,247
I think she's afraid to come down.
419
00:19:25,330 --> 00:19:26,748
Well, then, let's help her down.
420
00:19:26,832 --> 00:19:28,208
Marshall, use your ladder.
421
00:19:28,292 --> 00:19:29,668
[barking]
422
00:19:30,711 --> 00:19:32,004
I'm coming, Cali.
423
00:19:32,087 --> 00:19:33,547
[barking] Ladder.
424
00:19:34,590 --> 00:19:36,758
Uh-oh. My ladder won't go up.
425
00:19:36,842 --> 00:19:37,968
It's stuck in syrup.
426
00:19:38,051 --> 00:19:40,470
We'll fix it,
but let's get Cali down first.
427
00:19:40,554 --> 00:19:41,889
-Skye?
-Hey, Ryder.
428
00:19:41,972 --> 00:19:44,600
Cali is stuck in a tree,
so I need you to help her down.
429
00:19:44,725 --> 00:19:46,476
This puppy's gotta fly.
430
00:19:48,770 --> 00:19:49,855
[Ryder] Looking good.
431
00:19:49,938 --> 00:19:51,481
Just a little more to the right.
432
00:19:51,565 --> 00:19:53,233
Almost got her.
433
00:19:53,525 --> 00:19:54,818
Almost.
434
00:19:55,861 --> 00:19:56,987
[meowing]
435
00:19:57,070 --> 00:19:58,030
Yes!
436
00:19:58,113 --> 00:19:59,364
Nice work, Skye.
437
00:19:59,448 --> 00:20:00,616
Yay, Skye!
438
00:20:00,699 --> 00:20:01,658
You did it.
439
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
-[snarling]
-[Cali yelping]
440
00:20:03,493 --> 00:20:05,704
Uh-oh. That doesn't sound good.
441
00:20:05,787 --> 00:20:07,372
What was that?
442
00:20:07,456 --> 00:20:09,583
Skye, see anything from up there?
443
00:20:09,666 --> 00:20:11,084
[barking] Goggles.
444
00:20:14,296 --> 00:20:16,089
-It's a bear.
-[roaring]
445
00:20:16,173 --> 00:20:17,758
And she's headed our way.
446
00:20:17,841 --> 00:20:20,135
Maybe she wants breakfast, too?
447
00:20:20,219 --> 00:20:21,970
I bet she smelled the maple syrup.
448
00:20:22,054 --> 00:20:23,805
How's that faucet coming, Rocky?
449
00:20:23,889 --> 00:20:25,849
Still sticky, but I got it working.
450
00:20:26,683 --> 00:20:28,894
Okay, Alex.
Pull your finger out on three.
451
00:20:29,061 --> 00:20:31,480
One, two, three.
452
00:20:33,190 --> 00:20:34,191
[Rocky] It's all fixed.
453
00:20:34,274 --> 00:20:36,151
Let's clear out before the bear gets here.
454
00:20:36,235 --> 00:20:38,070
Er, Ryder? One problem.
455
00:20:38,195 --> 00:20:40,781
[grunting] My claw is stuck to the faucet.
456
00:20:40,948 --> 00:20:42,991
A quick blast of water should help.
457
00:20:43,116 --> 00:20:45,744
Wait, wait, wait.
Maybe there's something else we can try.
458
00:20:45,869 --> 00:20:47,454
[chuckling] Okay.
459
00:20:47,579 --> 00:20:49,206
Let's see. [grunting]
460
00:20:50,457 --> 00:20:51,833
That syrup is like glue.
461
00:20:51,959 --> 00:20:53,377
You'd better hurry.
462
00:20:53,502 --> 00:20:56,338
-[roaring]
-That bear is getting closer and closer.
463
00:20:56,463 --> 00:20:57,798
Let me try it again.
464
00:20:57,881 --> 00:21:00,592
[grunting] This stuff is so sticky.
465
00:21:01,718 --> 00:21:04,263
Think, Mini-Patrol. We've got to help.
466
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
[hooting]
467
00:21:06,223 --> 00:21:08,141
[gasping] The pancakes!
468
00:21:11,228 --> 00:21:14,439
Alex, I'm not sure this is
the best time for breakfast.
469
00:21:14,523 --> 00:21:16,066
They're not for me, Grandpa.
470
00:21:16,149 --> 00:21:19,945
Hey, Skye? Can you make a special delivery
to a hungry bear?
471
00:21:20,028 --> 00:21:21,697
You bet, Alex.
472
00:21:22,864 --> 00:21:24,992
Go on, Hootie. You can help.
473
00:21:25,075 --> 00:21:26,410
[hooting]
474
00:21:26,493 --> 00:21:27,744
♪ Mini-Patrol ♪
475
00:21:28,495 --> 00:21:29,955
Yoo-hoo!
476
00:21:30,038 --> 00:21:31,873
Breakfast!
477
00:21:31,957 --> 00:21:33,750
♪ Go, go, go ♪
478
00:21:33,834 --> 00:21:35,168
[sniffing]
479
00:21:35,252 --> 00:21:38,922
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
480
00:21:39,006 --> 00:21:40,590
Your plan is working, Alex.
481
00:21:40,674 --> 00:21:42,509
The bear is following the pancakes.
482
00:21:48,348 --> 00:21:51,226
Aw. Everybody loves pancakes.
483
00:21:52,352 --> 00:21:54,313
Rocky, you're seriously stuck.
484
00:21:54,396 --> 00:21:56,273
I think there's only one thing we can do.
485
00:21:56,356 --> 00:21:59,818
[sighing] I know, I know. Marshall?
486
00:21:59,901 --> 00:22:01,903
[barking] Water cannon.
487
00:22:04,031 --> 00:22:05,532
Yuck! Bleh.
488
00:22:05,615 --> 00:22:06,950
So wet.
489
00:22:07,034 --> 00:22:08,076
But thanks.
490
00:22:10,954 --> 00:22:11,955
-Mmm.
-Yum.
491
00:22:12,039 --> 00:22:13,790
These pancakes are great.
492
00:22:13,874 --> 00:22:15,876
I couldn't eat another bite.
493
00:22:16,752 --> 00:22:18,754
Well, maybe just one more.
494
00:22:20,297 --> 00:22:22,341
You know,
if it weren't for the PAW Patrol,
495
00:22:22,424 --> 00:22:25,052
I think Alex and I
would still be stuck in the woods.
496
00:22:25,135 --> 00:22:26,803
Yeah. Thanks, Ryder.
497
00:22:26,887 --> 00:22:29,389
And I'm sorry for causing
such a big mess.
498
00:22:29,473 --> 00:22:31,224
Ah, it's okay, Alex.
499
00:22:31,308 --> 00:22:33,226
Whenever you're in a sticky situation,
500
00:22:33,310 --> 00:22:34,811
just yelp for help.
501
00:22:35,520 --> 00:22:37,230
Wow. This is some hug.
502
00:22:37,314 --> 00:22:38,982
I know. I'm stuck.
503
00:22:39,066 --> 00:22:41,359
-♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
-[all laughing]
33488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.