All language subtitles for Paw Patrol S06 E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,212 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,131 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,466 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,762 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,556 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,639 --> 00:00:15,974 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,559 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,642 --> 00:00:19,352 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:19,436 --> 00:00:21,563 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:21,646 --> 00:00:23,815 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,898 --> 00:00:25,900 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,321 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:30,405 --> 00:00:32,615 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:32,699 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:35,201 --> 00:00:37,370 ♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,622 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 19 00:00:39,706 --> 00:00:40,749 [dog barks] 20 00:00:46,504 --> 00:00:49,466 ♪ We're going to the jungle where the animals sing ♪ 21 00:00:49,549 --> 00:00:52,051 ♪ They don't know words but they can sing animal things ♪ 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,678 ♪ A snake says, "Hiss" ♪ 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,346 ♪ A monkey goes, "Eee-eee" ♪ 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 ♪ A parrot squawks ♪ 25 00:00:57,390 --> 00:00:59,100 ♪ And a bat goes, "Squeak" ♪ 26 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 ♪ And together they sound like this ♪ 27 00:01:01,686 --> 00:01:03,354 [pups imitating the sounds of various animals] 28 00:01:03,438 --> 00:01:04,731 [all laughing] 29 00:01:04,814 --> 00:01:07,233 [horn honking] 30 00:01:07,317 --> 00:01:09,402 The PAW Patrol is leaving town? 31 00:01:09,486 --> 00:01:10,779 [cackling] 32 00:01:10,862 --> 00:01:14,282 Why, that means it's the perfect time for our prank, kitties. 33 00:01:14,365 --> 00:01:17,452 -[meowing] -[laughing maniacally] 34 00:01:19,829 --> 00:01:22,874 Mira. Look. That might make a good campsite. 35 00:01:24,250 --> 00:01:26,544 Maybe, Tracker, but Ryder and the pups 36 00:01:26,628 --> 00:01:28,213 want a camp closer to the swamp 37 00:01:28,296 --> 00:01:30,381 where there are more animals to take pictures of. 38 00:01:30,465 --> 00:01:32,592 -[electronic sound pulsating] -[bubbling] 39 00:01:32,675 --> 00:01:36,262 Hey. I'm hearing a strange bubbling sound 40 00:01:36,346 --> 00:01:38,306 coming from... allá. 41 00:01:38,389 --> 00:01:39,557 Let's check it out. 42 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 -[popping] -And now weird poppity-pop-pop noises. 43 00:01:44,729 --> 00:01:46,022 [bats screeching] 44 00:01:46,314 --> 00:01:48,399 Bats? They only fly around at night. 45 00:01:48,483 --> 00:01:50,110 [monkeys gibbering] 46 00:01:50,193 --> 00:01:51,444 [growling] 47 00:01:51,528 --> 00:01:53,029 [hissing] 48 00:01:53,113 --> 00:01:54,489 [squawking] 49 00:01:55,323 --> 00:01:58,076 Looks like they're trying to get away from something. 50 00:01:58,159 --> 00:01:59,369 [gasping] 51 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 And it sounds like they're saying... 52 00:02:01,663 --> 00:02:03,248 [both] "Pee-ew!" 53 00:02:03,331 --> 00:02:05,542 What's that bad smell? 54 00:02:05,625 --> 00:02:09,170 I don't know, but I think it's chasing the animals from their homes. 55 00:02:10,296 --> 00:02:11,214 [shrieking] 56 00:02:15,885 --> 00:02:17,178 [crying] 57 00:02:17,262 --> 00:02:19,472 Aw. It looks like he hurt his leg. 58 00:02:19,556 --> 00:02:21,724 We'd better call the PAW Patrol. 59 00:02:26,271 --> 00:02:27,689 -Tracker? -Carlos? 60 00:02:27,772 --> 00:02:28,606 We're here. 61 00:02:28,690 --> 00:02:30,692 -Where are you? -[phone ringing] 62 00:02:30,775 --> 00:02:33,862 Hey, you guys ready for the photo safari? 63 00:02:33,945 --> 00:02:35,655 We might have to cancel it. 64 00:02:35,738 --> 00:02:37,240 The animals are running away. 65 00:02:37,323 --> 00:02:39,284 There's a really bad smell. 66 00:02:39,367 --> 00:02:42,370 [Tracker] And this poor little monkey got hurt. 67 00:02:42,453 --> 00:02:44,289 Don't worry. We'll help him get better 68 00:02:44,372 --> 00:02:46,749 and solve that smelly mystery, too. 69 00:02:46,833 --> 00:02:50,044 No jungle is too stinky, no pup is too small. 70 00:02:52,005 --> 00:02:53,965 PAW Patrol, to the PAW Patroller. 71 00:02:54,048 --> 00:02:55,508 [pups] Ryder needs us! 72 00:02:58,136 --> 00:02:58,970 Whoa! 73 00:02:59,053 --> 00:03:00,763 -Whoa, Marshall. -Be careful. 74 00:03:00,847 --> 00:03:02,932 Oh, whoa, whoa! 75 00:03:03,016 --> 00:03:06,394 And just when I was on a roll. 76 00:03:06,477 --> 00:03:07,937 [all laughing] 77 00:03:09,731 --> 00:03:11,149 [barking, cheering] 78 00:03:11,232 --> 00:03:12,692 Yes! Whoo-hoo! 79 00:03:12,775 --> 00:03:14,569 [barking] 80 00:03:17,947 --> 00:03:20,867 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 81 00:03:20,950 --> 00:03:22,243 Thanks for hurrying, pups. 82 00:03:22,327 --> 00:03:24,162 Carlos and Tracker said a strange smell 83 00:03:24,287 --> 00:03:26,998 is chasing the jungle animals away from their homes. 84 00:03:27,081 --> 00:03:28,458 [both] Pee-ew. 85 00:03:28,541 --> 00:03:31,252 And they're running away so fast that a monkey got hurt. 86 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 -Aw. -Poor monkey. 87 00:03:32,879 --> 00:03:34,130 -Oh, no. -We got to help him. 88 00:03:34,213 --> 00:03:35,340 We sure do. 89 00:03:35,423 --> 00:03:38,635 That why for this mission, I'll need Chase. 90 00:03:38,718 --> 00:03:40,803 I need you to use your four-by-four and megaphone 91 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 to round up the scared animals. 92 00:03:42,388 --> 00:03:44,557 Chase is on the case. 93 00:03:44,641 --> 00:03:47,936 And Marshall, I'll need you to use your EMT gear 94 00:03:48,019 --> 00:03:49,312 to help the injured monkey. 95 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 I'm ready for a ruff-ruff rescue. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,984 And Skye, I'll need you to use your copter 97 00:03:55,068 --> 00:03:57,862 to do an aerial search to find out what's causing that smell. 98 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 This puppy has got to fly. 99 00:03:59,572 --> 00:04:00,740 All right. 100 00:04:00,823 --> 00:04:03,243 -PAW Patrol is on a roll. -[barking] 101 00:04:03,326 --> 00:04:05,787 [pups barking] 102 00:04:07,247 --> 00:04:09,415 ♪ PAW Patrol ♪ 103 00:04:09,499 --> 00:04:11,709 -♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ -[howls] 104 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 ♪ Chase! ♪ 105 00:04:14,337 --> 00:04:15,797 ♪ PAW Patrol ♪ 106 00:04:16,756 --> 00:04:18,424 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 107 00:04:18,508 --> 00:04:20,134 [siren wailing] 108 00:04:21,302 --> 00:04:22,553 [barking] 109 00:04:22,637 --> 00:04:24,013 Whoa! Whoa! 110 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 ♪ Marshall! ♪ 111 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 112 00:04:26,766 --> 00:04:28,643 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 113 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 [siren wailing] 114 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 -[engine revving] -[sirens wailing] 115 00:04:43,408 --> 00:04:45,743 I wonder which way the animals ran. 116 00:04:45,827 --> 00:04:47,245 [distant screeching] 117 00:04:47,328 --> 00:04:48,871 Ooh. That way. 118 00:04:48,955 --> 00:04:50,540 [siren wailing] 119 00:04:50,623 --> 00:04:53,042 Ryder, I found the runaway animals. 120 00:04:53,126 --> 00:04:54,252 Good job, Chase. 121 00:04:54,335 --> 00:04:56,087 Are they out of the stinky zone yet? 122 00:04:56,170 --> 00:04:57,505 [sniffing] Yep. 123 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 Smells okay here. 124 00:04:58,798 --> 00:05:00,633 I'll see if I can get them to stop. 125 00:05:05,221 --> 00:05:06,639 [barking] Megaphone. 126 00:05:08,266 --> 00:05:10,101 Attention, animals. 127 00:05:10,184 --> 00:05:12,103 Please stop running. 128 00:05:12,186 --> 00:05:13,688 It doesn't smell bad here. 129 00:05:13,771 --> 00:05:15,732 -[gibbering] -[squawking] 130 00:05:15,815 --> 00:05:18,693 -[snarling] -[hissing] 131 00:05:18,776 --> 00:05:19,944 That's it. 132 00:05:20,028 --> 00:05:24,449 ♪ We're out here in the jungle where the animals sing ♪ 133 00:05:24,532 --> 00:05:26,743 [gasping] It's working. 134 00:05:26,951 --> 00:05:31,497 ♪ We don't need words, just sing animal things ♪ 135 00:05:31,581 --> 00:05:32,623 [animals calling] 136 00:05:32,707 --> 00:05:34,375 Ryder, they stopped running. 137 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 Now they're singing, sort of. 138 00:05:36,961 --> 00:05:38,337 Great job, Chase. 139 00:05:38,421 --> 00:05:39,839 I found Carlos and Tracker. 140 00:05:39,922 --> 00:05:43,342 Ryder, Marshall! We're so glad you're here. 141 00:05:43,426 --> 00:05:44,427 No problem. 142 00:05:44,510 --> 00:05:46,345 Marshall, check out that monkey's leg. 143 00:05:46,429 --> 00:05:48,056 [barking] X-ray. 144 00:05:51,934 --> 00:05:54,145 Looks like your leg will be fine, monkey buddy. 145 00:05:54,228 --> 00:05:55,730 It just needs a little bandage. 146 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 -Gross. -Ew. 147 00:05:57,607 --> 00:06:00,610 Yuck. I wish you could bandage our noses. 148 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 Skye, any luck finding what's behind the mystery smell? 149 00:06:04,405 --> 00:06:05,782 Stand by, Ryder. 150 00:06:05,865 --> 00:06:08,451 I'm going back to where the animals were running from. 151 00:06:11,954 --> 00:06:14,749 Now, to Humdinger-ize the Lookout. 152 00:06:14,957 --> 00:06:18,044 We'll use this paint to turn the PAW logo purple, 153 00:06:18,127 --> 00:06:21,130 and I'll put my picture in front of their periscope 154 00:06:21,214 --> 00:06:23,716 so all they'll see is me. 155 00:06:23,800 --> 00:06:25,426 [cackling] 156 00:06:28,262 --> 00:06:30,098 Ryder, I'm over the swamp, 157 00:06:30,181 --> 00:06:32,600 and it looks like there are a lot of green bubbles 158 00:06:32,683 --> 00:06:33,976 coming out of the water. 159 00:06:35,770 --> 00:06:38,856 Pee-ew! Really stinky bubbles. 160 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 Yep. Those swamp bubbles 161 00:06:40,900 --> 00:06:42,985 are where the bad smell is coming from. 162 00:06:44,737 --> 00:06:49,450 -[trumpeting] -Nice work, Skye. 163 00:06:49,534 --> 00:06:50,993 Marshall, that looks good. 164 00:06:51,077 --> 00:06:52,787 We're going to go check out the swamp. 165 00:06:52,870 --> 00:06:54,205 [shouting] 166 00:06:58,459 --> 00:07:00,002 -Ugh! -Ew. 167 00:07:00,086 --> 00:07:01,546 We must be getting close. 168 00:07:01,629 --> 00:07:04,257 The smell is definitely getting stronger. 169 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 Those bubbles are swamp gas. 170 00:07:11,389 --> 00:07:14,350 Sometimes old plants and trees rot under the swamp water, 171 00:07:14,434 --> 00:07:18,563 and that turns into a smelly gas that makes those bubbles. 172 00:07:18,646 --> 00:07:20,064 [gasping] 173 00:07:20,148 --> 00:07:21,899 Yuck! 174 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 Este olor es muy malo. 175 00:07:24,193 --> 00:07:25,611 You're right, Tracker. 176 00:07:25,695 --> 00:07:28,030 It does smell really bad. 177 00:07:28,114 --> 00:07:30,241 Which means the animals won't come back 178 00:07:30,324 --> 00:07:32,660 until all those bubbles are gone. 179 00:07:32,743 --> 00:07:34,871 Skye, use the wind from your copter 180 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 to blow the stinky bubbles out of the swamp. 181 00:07:37,039 --> 00:07:38,416 Great idea, Ryder. 182 00:07:38,499 --> 00:07:40,293 Everyone stand back. 183 00:07:40,376 --> 00:07:41,586 It's about to get gusty. 184 00:07:42,587 --> 00:07:44,213 [helicopter blades whirring] 185 00:07:49,552 --> 00:07:51,637 Bubbles away. Yes! 186 00:07:51,721 --> 00:07:52,805 Great job, Skye. 187 00:07:52,889 --> 00:07:55,099 [gasping] Incoming bubble. 188 00:07:55,183 --> 00:07:56,642 -Run! -Rápido. 189 00:08:02,398 --> 00:08:03,941 [all sighing] 190 00:08:06,694 --> 00:08:08,070 [gasping] 191 00:08:08,154 --> 00:08:10,114 [helicopter blades whirring] 192 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 Bubbles are all gone. 193 00:08:12,533 --> 00:08:13,784 [sniffing] 194 00:08:13,868 --> 00:08:15,369 Me gusta. 195 00:08:15,453 --> 00:08:17,413 It smells better already. 196 00:08:17,497 --> 00:08:19,665 Chase, Marshall, it's all clear. 197 00:08:19,749 --> 00:08:21,792 You can lead the animals back to the swamp. 198 00:08:21,876 --> 00:08:22,919 Will do, Ryder. 199 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 But how can we make them follow us? 200 00:08:25,296 --> 00:08:26,422 I brought pup treats 201 00:08:26,506 --> 00:08:29,342 to get the animals close enough for our photo safari. 202 00:08:29,425 --> 00:08:31,177 [barking] Launcher. 203 00:08:32,762 --> 00:08:36,098 Now we could use them to lead the animals back to their homes. 204 00:08:40,228 --> 00:08:41,979 -[electronic sound pulsating] -Uh-oh. 205 00:08:42,063 --> 00:08:44,273 I'm hearing another bubbly sound, 206 00:08:44,357 --> 00:08:46,859 but bigger and bubblier than before. 207 00:08:46,943 --> 00:08:48,277 [bubbling] 208 00:08:52,615 --> 00:08:56,410 [all gasping] 209 00:08:56,494 --> 00:08:58,704 Now, that's a big bubble. 210 00:08:58,788 --> 00:09:01,290 Full of stinky swamp gas. 211 00:09:01,374 --> 00:09:02,875 Ay-ay-ay. 212 00:09:02,959 --> 00:09:04,544 And the animals are headed back. 213 00:09:05,169 --> 00:09:07,046 If it pops they'll run away again, 214 00:09:07,129 --> 00:09:08,881 and that smell could be so bad 215 00:09:08,965 --> 00:09:10,466 that they'll never come back. 216 00:09:10,550 --> 00:09:13,219 Chase, Marshall, keep the animals away. 217 00:09:13,302 --> 00:09:15,137 We've got big bubble trouble. 218 00:09:15,221 --> 00:09:16,430 Roger, Ryder. 219 00:09:17,390 --> 00:09:19,517 Uh-oh. I'm almost out of treats. 220 00:09:19,600 --> 00:09:20,935 We've got to keep them here, 221 00:09:21,018 --> 00:09:22,687 but how are we going to make them stay? 222 00:09:22,770 --> 00:09:24,105 Hmm. 223 00:09:24,188 --> 00:09:26,941 You know what they like even better than treats? 224 00:09:27,024 --> 00:09:27,900 Music. 225 00:09:29,068 --> 00:09:32,029 ♪ We're out here in the jungle where the animals sing ♪ 226 00:09:32,113 --> 00:09:35,575 ♪ We don't need words, just sing animal things ♪ 227 00:09:35,658 --> 00:09:38,369 ♪ Hiss, eee-eee, squawk, squeak ♪ 228 00:09:38,452 --> 00:09:40,746 [animals calling in their various voices] 229 00:09:42,832 --> 00:09:44,625 Should I try to use my copter 230 00:09:44,709 --> 00:09:46,836 to blow that bubble away like the others? 231 00:09:46,919 --> 00:09:48,462 I think it's too big, Skye. 232 00:09:48,546 --> 00:09:49,797 Your rotors might pop it. 233 00:09:50,673 --> 00:09:52,425 Zuma, we need your hovercraft. 234 00:09:52,508 --> 00:09:54,302 And Rocky, we need your vacuum at the swamp. 235 00:09:54,385 --> 00:09:55,928 Green means go. 236 00:09:56,012 --> 00:09:57,346 Let's dive in. 237 00:09:59,473 --> 00:10:01,350 Okay. Be very gentle. 238 00:10:01,434 --> 00:10:04,103 Zuma, pilot your hovercraft up to the bubble. 239 00:10:04,186 --> 00:10:07,815 Then Rocky, put your vacuum on reverse so it blows air out. 240 00:10:07,898 --> 00:10:10,109 We're going to send this bubble up to the sky. 241 00:10:10,192 --> 00:10:11,694 [barking] Vacuum. 242 00:10:11,777 --> 00:10:13,112 Reverse. 243 00:10:19,076 --> 00:10:20,119 It's working. 244 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 [Rocky] Bye, bubble. 245 00:10:24,874 --> 00:10:26,751 [Zuma] See ya. Don't wanna smell ya. 246 00:10:27,710 --> 00:10:28,794 [Ryder] Great job, pups. 247 00:10:28,878 --> 00:10:30,796 Looks like the wind's blowing it far away. 248 00:10:30,880 --> 00:10:33,090 Chase, Marshall, the coast is clear 249 00:10:33,174 --> 00:10:35,384 for the animals to return to their homes. 250 00:10:36,969 --> 00:10:37,845 [monkey shrieking] 251 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 Now we can start our photo safari. 252 00:10:40,014 --> 00:10:43,809 Here are some friends who already want us to take their picture. 253 00:10:43,893 --> 00:10:45,811 Who's got the bigger smile? 254 00:10:47,730 --> 00:10:48,814 Ooh. Crocky does. 255 00:10:48,898 --> 00:10:51,359 He's grinning now that the bad smell is gone. 256 00:10:51,442 --> 00:10:52,652 We all are. 257 00:10:52,735 --> 00:10:53,944 Thanks, PAW Patrol. 258 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 You're welcome. 259 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 Whenever a bubble is bugging you, 260 00:10:57,114 --> 00:10:59,075 just yelp for help. 261 00:10:59,158 --> 00:11:00,326 [shutter clicking repeatedly] 262 00:11:00,409 --> 00:11:01,744 [snarling] 263 00:11:01,827 --> 00:11:02,995 [hissing] 264 00:11:03,079 --> 00:11:04,330 [squawking] 265 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 [gibbering] 266 00:11:05,665 --> 00:11:06,916 [laughing] 267 00:11:06,999 --> 00:11:09,794 I wonder where that big bubble wound up, anyway. 268 00:11:12,171 --> 00:11:15,341 Observe a master prankster at work, kitties. 269 00:11:15,424 --> 00:11:17,510 Wherever the PAW Patrol periscope points, 270 00:11:17,593 --> 00:11:19,762 I'll be looking right back at them. 271 00:11:19,845 --> 00:11:21,013 [cackling] 272 00:11:22,348 --> 00:11:24,016 -[yelping] -Huh? 273 00:11:27,937 --> 00:11:29,772 Oh, yuck! 274 00:11:29,855 --> 00:11:32,441 Agh. Hey, get this off of me! 275 00:11:32,525 --> 00:11:34,318 [meowing] 276 00:11:35,403 --> 00:11:37,071 Agh! 277 00:11:37,154 --> 00:11:38,948 I don't like purple that much. 278 00:11:39,031 --> 00:11:41,158 ♪ P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 279 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 Ooh. Anything yet? 280 00:11:50,501 --> 00:11:51,335 No. 281 00:11:51,419 --> 00:11:53,295 Olivia has been patiently warming up her eggs, 282 00:11:53,379 --> 00:11:56,006 but they are taking their sweet time to hatch. 283 00:11:57,341 --> 00:12:00,219 That's okay. Maybe this way, Ryder and the pups will get here 284 00:12:00,302 --> 00:12:04,265 -in time to see them hatch. -[horn honking] 285 00:12:04,348 --> 00:12:06,058 Well, what do you know? 286 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 [all] Hi, Mr. and Mrs. Wingnut. 287 00:12:10,604 --> 00:12:12,940 -Hi, guys. -Welcome, pups. 288 00:12:13,023 --> 00:12:14,692 Can we see the baby ostriches? 289 00:12:14,775 --> 00:12:18,195 Oh, they haven't hatched yet, but they will soon. 290 00:12:18,279 --> 00:12:21,907 I hope so. Baby ostriches are super cute. 291 00:12:21,991 --> 00:12:23,159 [barking] 292 00:12:23,242 --> 00:12:25,744 [chuckling] Robo-Dog thinks so, too. 293 00:12:25,828 --> 00:12:27,079 Since we still have time, 294 00:12:27,163 --> 00:12:29,832 let's get started on the present for the baby ostriches. 295 00:12:29,915 --> 00:12:32,835 Aw. A present for the babies? 296 00:12:32,918 --> 00:12:35,588 Yep. We're going to build them a nice big corral 297 00:12:35,671 --> 00:12:37,548 so they have lots of room to play. 298 00:12:37,631 --> 00:12:39,717 Why, that's mighty neighborly of you, 299 00:12:39,800 --> 00:12:41,343 and we're not even neighbors. 300 00:12:41,427 --> 00:12:44,138 [laughing] Happy to help. Come on, pups. 301 00:12:44,221 --> 00:12:45,681 [barking, cheering] 302 00:12:45,764 --> 00:12:46,724 Wow. 303 00:12:46,807 --> 00:12:48,392 Are those really eggs? 304 00:12:48,476 --> 00:12:50,561 Cos they're as big as coconuts. 305 00:12:50,644 --> 00:12:52,688 The bigger the bird, the bigger the egg. 306 00:12:52,771 --> 00:12:54,815 But don't get too close to the nest, Marshall. 307 00:12:54,899 --> 00:12:58,486 If the eggs suddenly hatch, the chicks might imprint on you. 308 00:12:58,569 --> 00:13:00,446 Imprint? What's that? 309 00:13:00,529 --> 00:13:02,406 That means whoever they see first, 310 00:13:02,490 --> 00:13:04,200 they'll think is their mommy or daddy. 311 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 I can't wait to see the babies. 312 00:13:06,452 --> 00:13:08,162 [horse neighing] 313 00:13:08,245 --> 00:13:10,372 -And I'm not the only one. -[snorting] 314 00:13:10,456 --> 00:13:11,790 [bird squawking] 315 00:13:17,755 --> 00:13:19,757 [screeching] 316 00:13:19,840 --> 00:13:22,259 Even that eagle wants to watch the eggs hatch. 317 00:13:22,343 --> 00:13:24,386 [grunting] 318 00:13:24,470 --> 00:13:27,723 Yeah, but mama and daddy ostrich don't want it so close to the eggs. 319 00:13:27,806 --> 00:13:29,892 There, there, Oscar, Olivia. 320 00:13:29,975 --> 00:13:31,060 It's all right. 321 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 [squawking] 322 00:13:32,478 --> 00:13:34,647 -[screeching] -Uh-oh. 323 00:13:34,730 --> 00:13:36,690 [squawking] 324 00:13:36,774 --> 00:13:38,400 Olivia, come back! 325 00:13:38,484 --> 00:13:40,736 You need to keep your eggs warm. 326 00:13:44,323 --> 00:13:46,158 A little higher. 327 00:13:46,242 --> 00:13:47,660 Higher. There. 328 00:13:50,829 --> 00:13:53,082 [ostriches squawking] 329 00:13:53,165 --> 00:13:55,417 What are we going to do now? 330 00:13:55,501 --> 00:13:57,211 Lightning Bolt and I will go after them. 331 00:13:57,294 --> 00:13:58,921 Don't worry, eggies. 332 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Your mom and dad will be back soon. 333 00:14:00,714 --> 00:14:02,132 [cracking] 334 00:14:02,216 --> 00:14:03,467 [barking] 335 00:14:05,719 --> 00:14:07,346 [squawking] 336 00:14:07,429 --> 00:14:10,808 Faster! I know you can go faster cos I built you. 337 00:14:12,476 --> 00:14:14,144 Oh. Whoa! 338 00:14:14,228 --> 00:14:17,898 Is there anything worse than a horse that's stuck in reverse? 339 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 Whoa. Whoa, stop. Whoa! 340 00:14:22,361 --> 00:14:24,363 Well, don't fuss about that eagle. 341 00:14:24,446 --> 00:14:26,073 You need to get back to your eggs! 342 00:14:26,156 --> 00:14:28,242 [screeching] 343 00:14:31,453 --> 00:14:33,914 -[squawking] -[gasping] 344 00:14:35,666 --> 00:14:36,667 [squawking] 345 00:14:37,835 --> 00:14:40,754 It won't help anyone if we fall into that canyon. 346 00:14:40,838 --> 00:14:43,173 This is a job for the PAW Patrol. 347 00:14:46,760 --> 00:14:47,595 Thanks. 348 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 We'll have this corral finished in no time. 349 00:14:49,930 --> 00:14:51,515 [phone ringing] 350 00:14:51,599 --> 00:14:54,018 Hi, Mr. Wingnut. We're almost done with the corral. 351 00:14:54,101 --> 00:14:55,144 Have the eggs hatched yet? 352 00:14:55,227 --> 00:14:58,063 The only thing that's hatched is a heap of trouble. 353 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 Olivia is stuck. 354 00:15:00,649 --> 00:15:02,359 Oh, no! That's terrible. 355 00:15:02,443 --> 00:15:03,652 But we'll get her out. 356 00:15:03,736 --> 00:15:06,447 No ostrich is too deep, no pup is too small. 357 00:15:08,616 --> 00:15:10,993 PAW Patrol, to the PAW Patroller. 358 00:15:11,076 --> 00:15:12,161 [pups] Ryder needs us. 359 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Whoa, whoa! 360 00:15:15,873 --> 00:15:17,666 [whinnying] 361 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 Where's Marshall? 362 00:15:19,209 --> 00:15:20,586 [Marshall] Giddy-up, horsey! 363 00:15:20,669 --> 00:15:22,504 Whoa! 364 00:15:23,297 --> 00:15:26,133 I was just horsing around. 365 00:15:26,216 --> 00:15:27,885 [all laughing] 366 00:15:30,554 --> 00:15:32,348 [barking, cheering] 367 00:15:34,266 --> 00:15:35,809 [barking] 368 00:15:38,187 --> 00:15:41,398 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 369 00:15:41,482 --> 00:15:42,775 Thanks for hurrying, pups. 370 00:15:42,858 --> 00:15:44,944 Olivia the ostrich is in trouble. 371 00:15:46,528 --> 00:15:49,156 Aw! Not the poor mommy bird. 372 00:15:49,239 --> 00:15:51,909 She's going to be okay because we're going to help her. 373 00:15:51,992 --> 00:15:55,079 So, for this mission I'll need Rubble. 374 00:15:55,162 --> 00:15:58,082 I need you to use your crane to move the rock and free Olivia. 375 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 Rubble on the double. 376 00:16:00,751 --> 00:16:03,545 Skye, I need you to use your harness 377 00:16:03,629 --> 00:16:05,339 to lift Olivia out of the canyon. 378 00:16:05,422 --> 00:16:07,049 This puppy's gotta fly. 379 00:16:07,132 --> 00:16:09,843 I'm also going to need Rocky. 380 00:16:09,927 --> 00:16:11,053 While we're helping Olivia, 381 00:16:11,136 --> 00:16:12,721 someone needs to keep those eggs warm. 382 00:16:12,805 --> 00:16:14,264 You want me to sit on them? 383 00:16:14,348 --> 00:16:15,724 [laughing] No. 384 00:16:15,808 --> 00:16:17,726 I need you to build an incubator for them. 385 00:16:17,810 --> 00:16:20,104 What's an incubator? 386 00:16:20,187 --> 00:16:23,315 A light that you point at the nest to keep the eggs toasty warm. 387 00:16:23,399 --> 00:16:25,776 Good idea. Green means go. 388 00:16:25,859 --> 00:16:27,486 And Chase, Marshall, and Zuma, 389 00:16:27,569 --> 00:16:29,488 you can help finish building the corral. 390 00:16:29,571 --> 00:16:30,531 -On it. -You bet. 391 00:16:30,614 --> 00:16:31,949 -Totally. -All right. 392 00:16:32,032 --> 00:16:33,784 PAW Patrol is on a roll. 393 00:16:33,867 --> 00:16:36,453 [barking] 394 00:16:36,537 --> 00:16:38,706 [pups cheering] 395 00:16:38,789 --> 00:16:40,749 ♪ PAW Patrol ♪ 396 00:16:40,833 --> 00:16:42,418 ♪ Rubble! ♪ 397 00:16:42,501 --> 00:16:45,087 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 398 00:16:45,170 --> 00:16:46,880 ♪ PAW Patrol ♪ 399 00:16:46,964 --> 00:16:50,676 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 400 00:16:50,759 --> 00:16:52,261 [laughing] 401 00:16:52,970 --> 00:16:54,638 ♪ Skye! ♪ 402 00:16:54,722 --> 00:16:58,517 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 403 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 404 00:17:09,987 --> 00:17:11,989 [engine revving, helicopter blades whirring] 405 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 Hold on, Olivia! Help is coming! 406 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 [engine humming] 407 00:17:22,958 --> 00:17:25,878 -Ryder! Not a minute too soon. -[squawking] 408 00:17:25,961 --> 00:17:28,255 It'll be okay, Oscar. We'll help Olivia. 409 00:17:28,338 --> 00:17:30,883 But Mr. Wingnut, the eggs need to stay warm. 410 00:17:30,966 --> 00:17:33,510 Can you help Rocky make an incubator back at the nest? 411 00:17:33,594 --> 00:17:34,970 I'm on my way. 412 00:17:35,054 --> 00:17:38,182 Okay, Lightning Bolt. Mind going forward this time? 413 00:17:38,265 --> 00:17:39,433 [neighing] 414 00:17:39,516 --> 00:17:41,643 Okay, Rubble. Lift up that rock. 415 00:17:41,727 --> 00:17:42,811 You got it. 416 00:17:42,895 --> 00:17:44,396 [barking] Crane. 417 00:17:49,818 --> 00:17:51,987 [Rocky] Nope. Uh-uh. 418 00:17:52,071 --> 00:17:53,447 Huh. Maybe. 419 00:17:53,530 --> 00:17:55,157 Whoa, Lightning Bolt! 420 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 Hey, Mr. Wingnut. 421 00:17:56,158 --> 00:17:59,286 I've never made an incubator before. Will this work? 422 00:17:59,369 --> 00:18:02,748 Looks pretty good, Rocky. Let's go fetch a light bulb, 423 00:18:02,831 --> 00:18:05,375 and we'll be in the egg-warming business. 424 00:18:05,542 --> 00:18:06,960 Come on. 425 00:18:07,044 --> 00:18:10,339 I sure hope Mr. Wingnut found Oscar and Olivia. 426 00:18:10,422 --> 00:18:12,633 I'll be right back, Robo-Dog. 427 00:18:12,716 --> 00:18:13,842 [cracking] 428 00:18:16,261 --> 00:18:17,679 -[chirping] -[barking] 429 00:18:18,806 --> 00:18:19,640 [barking] 430 00:18:20,808 --> 00:18:22,309 [helicopter blades whirring] 431 00:18:22,392 --> 00:18:23,727 It's okay, Olivia. 432 00:18:23,811 --> 00:18:25,312 We'll have you out in a jiffy. 433 00:18:25,395 --> 00:18:26,563 That's it, Rubble. 434 00:18:26,647 --> 00:18:27,940 Almost. 435 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Got it. 436 00:18:29,108 --> 00:18:30,901 Pull it up gently. 437 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 [squawking] 438 00:18:32,569 --> 00:18:33,987 Great job, Rubble. 439 00:18:34,071 --> 00:18:35,823 Okay, Skye. Use your harness. 440 00:18:35,906 --> 00:18:39,284 Ostriches don't fly, but they do today. 441 00:18:39,368 --> 00:18:40,953 Here we go, Olivia. 442 00:18:44,081 --> 00:18:45,290 [squawking] 443 00:18:49,670 --> 00:18:51,630 I don't think Olivia likes flying. 444 00:18:51,713 --> 00:18:53,173 I have to set her down. 445 00:18:54,800 --> 00:18:58,762 Then we'll have to find another way to get her back to her eggs. 446 00:18:59,596 --> 00:19:02,683 So then, we just aim the light at the eggs to keep them warm? 447 00:19:02,766 --> 00:19:04,977 It's as simple as chili pie. 448 00:19:05,060 --> 00:19:07,980 -They'll stay nice and cozy until--- [gasping] 449 00:19:08,063 --> 00:19:09,356 The chicks already hatched! 450 00:19:09,439 --> 00:19:11,150 -[barking] -[barking] 451 00:19:11,233 --> 00:19:14,611 Erm, are baby ostriches supposed to sound like that? 452 00:19:14,695 --> 00:19:16,238 -[barking] XXX -[barking] 453 00:19:16,321 --> 00:19:17,197 [Mrs. Wingnut] Uh-oh. 454 00:19:17,281 --> 00:19:20,367 Looks like the babies think Robo-Dog is their dad. 455 00:19:23,787 --> 00:19:24,913 Poor Olivia. 456 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 Your foot hurts, huh? 457 00:19:26,748 --> 00:19:29,543 She definitely can't walk home. 458 00:19:29,626 --> 00:19:31,170 We need some wheels. 459 00:19:31,253 --> 00:19:32,671 Robo-Dog, come in. 460 00:19:32,754 --> 00:19:33,839 [barking] 461 00:19:33,922 --> 00:19:35,507 I need you to bring the PAW Patroller here 462 00:19:35,591 --> 00:19:37,384 so we can drive Olivia back to the ranch. 463 00:19:37,467 --> 00:19:39,094 -[robo-Dog barking] -[chicks barking] 464 00:19:40,012 --> 00:19:41,096 Weird. 465 00:19:41,180 --> 00:19:42,848 I thought I heard three Robo-Dogs. 466 00:19:42,931 --> 00:19:44,474 -[barking] -[barking] 467 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 What are we going to do? 468 00:19:46,059 --> 00:19:48,687 Robo-Dog isn't the chicks' real dad. 469 00:19:48,770 --> 00:19:50,772 Robo-Dog is really great robot. 470 00:19:50,856 --> 00:19:52,733 Maybe he'd be a great daddy, too. 471 00:19:52,816 --> 00:19:55,319 Well, that may be, but poor Oscar and Olivia 472 00:19:55,402 --> 00:19:57,779 would be plumb heartbroken without their chicks. 473 00:19:57,863 --> 00:20:00,616 Speaking of which, where'd they go? 474 00:20:13,337 --> 00:20:16,548 Here's the PAW Patroller, Olivia. Robo-Dog can drive you back. 475 00:20:16,632 --> 00:20:18,008 [squawking] 476 00:20:18,842 --> 00:20:20,594 -[barking] -Thanks for hurrying, Robo-Dog. 477 00:20:20,677 --> 00:20:22,721 -Let's get Olivia inside and--- [screeching] 478 00:20:24,306 --> 00:20:25,849 [squawking] 479 00:20:26,850 --> 00:20:28,727 [Ryder and Rubble] Oh, no. Not again! 480 00:20:28,810 --> 00:20:29,978 Shoo, shoo! 481 00:20:30,062 --> 00:20:32,105 Whoa! 482 00:20:32,189 --> 00:20:33,190 Whoa! 483 00:20:33,273 --> 00:20:34,358 Ryder! 484 00:20:34,441 --> 00:20:37,778 Robo-Dog, use your jets to catch up with them and lead them back. 485 00:20:37,861 --> 00:20:39,112 [barking] 486 00:20:43,116 --> 00:20:45,202 [chicks barking] 487 00:20:45,285 --> 00:20:46,662 [sighing] 488 00:20:48,121 --> 00:20:50,040 [barking] 489 00:20:50,123 --> 00:20:53,001 Robo-Dog will be back with Oscar, but let's get you inside. 490 00:20:53,085 --> 00:20:53,961 Huh? 491 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 [Skye] Whoa! Where's the PAW Patroller going? 492 00:20:59,967 --> 00:21:01,468 And who is driving it? 493 00:21:03,470 --> 00:21:06,515 Uh-oh. Looks like the babies have hatched. 494 00:21:06,598 --> 00:21:07,766 Let's head after them. 495 00:21:07,849 --> 00:21:09,309 We'll be right back, Olivia. 496 00:21:14,189 --> 00:21:15,857 Stop. 497 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 I'm not a cow-pup! 498 00:21:19,403 --> 00:21:21,196 Aah, stop! 499 00:21:21,863 --> 00:21:23,115 [barking] 500 00:21:24,032 --> 00:21:25,534 Whoa! 501 00:21:26,785 --> 00:21:28,537 Oh, thanks, Robo-Dog. 502 00:21:28,620 --> 00:21:31,290 You're a way smoother ride than an ostrich. 503 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 [helicopter blades whirring] 504 00:21:34,793 --> 00:21:35,877 Skye, Robo-Dog, 505 00:21:35,961 --> 00:21:38,922 I need you to do an air maneuver to stop the PAW Patroller. 506 00:21:39,006 --> 00:21:40,382 -On my way. -[barking] 507 00:21:42,634 --> 00:21:44,344 Okay, Skye, open the hatch. 508 00:21:49,224 --> 00:21:50,225 It's open, Ryder. 509 00:21:50,309 --> 00:21:52,936 -Great. Your turn, Robo-Dog. -[barking] 510 00:21:56,231 --> 00:21:58,275 -[barking] -[barking] 511 00:21:58,358 --> 00:22:00,235 [brakes squealing] 512 00:22:02,904 --> 00:22:03,989 [barking] 513 00:22:05,032 --> 00:22:08,660 Thanks for saving our ostrich family, Ryder. 514 00:22:08,744 --> 00:22:09,911 No problem. 515 00:22:09,995 --> 00:22:11,705 Whenever your birds are on the run, 516 00:22:11,788 --> 00:22:13,081 just yelp for help. 517 00:22:13,165 --> 00:22:16,752 Now we just need the babies to recognize their real parents. 518 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 [barking] 519 00:22:21,715 --> 00:22:22,674 [squawking] 520 00:22:22,758 --> 00:22:23,592 [squawking] 521 00:22:23,675 --> 00:22:24,509 [squawking] 522 00:22:24,593 --> 00:22:25,510 [squawking] 523 00:22:25,594 --> 00:22:26,845 [squawking] 524 00:22:28,263 --> 00:22:29,931 [squawking] 525 00:22:30,015 --> 00:22:32,225 Look. The chicks found their real mom and dad. 526 00:22:32,309 --> 00:22:36,396 Aw. But Uncle Robo-Dog can visit anytime 527 00:22:36,480 --> 00:22:38,899 -cos he's such a good pup. -[barking] 528 00:22:38,982 --> 00:22:41,359 -[all laughing] -♪ P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 36511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.