Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,170
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,131
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:06,214 --> 00:00:08,466
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,635
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,303
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,097
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,974
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
8
00:00:16,057 --> 00:00:17,559
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:17,642 --> 00:00:19,352
♪ Yeah, they're on the way ♪
10
00:00:19,436 --> 00:00:21,521
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:21,604 --> 00:00:23,773
♪ Whenever you're in trouble ♪
12
00:00:23,857 --> 00:00:25,942
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:26,025 --> 00:00:27,777
♪ We'll be there on the double ♪
14
00:00:27,861 --> 00:00:30,363
♪ No job's too big, no pup's too small ♪
15
00:00:30,447 --> 00:00:32,615
♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪
16
00:00:32,699 --> 00:00:35,118
♪ So here we go PAW Patrol ♪
17
00:00:35,201 --> 00:00:37,412
♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪
18
00:00:37,495 --> 00:00:39,664
♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
19
00:00:39,748 --> 00:00:40,749
[dog barks]
20
00:00:45,128 --> 00:00:46,880
[sniffing]
21
00:00:46,963 --> 00:00:47,964
Hmm.
22
00:00:48,047 --> 00:00:50,383
Maybe...
23
00:00:50,467 --> 00:00:51,760
[sniffing]
24
00:00:56,473 --> 00:00:57,807
[laughing]
25
00:00:58,641 --> 00:01:00,518
Ha! First one found.
26
00:01:00,602 --> 00:01:01,811
Now, you're it next.
27
00:01:01,895 --> 00:01:02,979
[laughing]
28
00:01:03,063 --> 00:01:06,024
The flowers tickled me
when I was trying to hide.
29
00:01:06,107 --> 00:01:07,567
Ha! I heard you coming.
30
00:01:07,650 --> 00:01:10,028
Great, Tracker,
but now you're caught.
31
00:01:10,111 --> 00:01:11,279
Oy-oy-oy.
32
00:01:11,362 --> 00:01:13,364
-Oops.
-[all laughing]
33
00:01:13,448 --> 00:01:14,783
Que divertido!
34
00:01:14,866 --> 00:01:17,660
Playing hide and go seek
in the jungle is so much fun!
35
00:01:17,744 --> 00:01:21,206
[gasping] Wait a minute!
We still have to find Marshall.
36
00:01:21,289 --> 00:01:22,540
Dónde está?
37
00:01:23,750 --> 00:01:26,920
Marshall has always been
a pretty good hider.
38
00:01:27,003 --> 00:01:28,505
[sniffing]
39
00:01:28,588 --> 00:01:30,006
But...
40
00:01:30,089 --> 00:01:31,716
what's black and white
41
00:01:31,800 --> 00:01:33,843
and about to be found?
42
00:01:34,594 --> 00:01:36,179
Marshall! Found you!
43
00:01:36,262 --> 00:01:39,098
-[squawking]
-Whoa! You're not Marshall!
44
00:01:39,182 --> 00:01:41,142
-[squawking]
-A penguin?
45
00:01:41,226 --> 00:01:44,229
Now that's not something
you see in the jungle every day.
46
00:01:44,312 --> 00:01:45,355
Or any day.
47
00:01:45,438 --> 00:01:48,441
Aren't penguins supposed
to be in the South Pole?
48
00:01:48,525 --> 00:01:51,027
What's that little cutie penguin
doing in the jungle?
49
00:01:51,861 --> 00:01:52,862
[chirping]
50
00:01:52,946 --> 00:01:54,489
Following his amigos.
51
00:01:54,572 --> 00:01:56,574
-Tres pingüinos?
-Aw.
52
00:01:56,658 --> 00:01:58,701
They look so cuddly.
I want to hug them.
53
00:01:58,785 --> 00:02:00,370
[squawking]
54
00:02:01,162 --> 00:02:04,040
Ha! I knew you pups
wouldn't be able to find me.
55
00:02:04,124 --> 00:02:06,459
But we did find penguins.
56
00:02:06,543 --> 00:02:07,585
Penguins?
57
00:02:07,669 --> 00:02:10,255
Sí. They went off into the jungle.
58
00:02:10,338 --> 00:02:13,216
-Maybe they want to play, too.
-Let's go find them.
59
00:02:13,299 --> 00:02:14,884
[grunting]
60
00:02:14,968 --> 00:02:17,053
I'm stuck! [grunting]
61
00:02:17,137 --> 00:02:18,888
-[Marshall and Rubble] Whoa!
-[thud]
62
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
-I'm good.
-Me, too!
63
00:02:20,765 --> 00:02:22,600
Now, which way to those penguins?
64
00:02:22,684 --> 00:02:24,394
I saw them go this way.
65
00:02:24,477 --> 00:02:26,146
Follow me. Vámonos!
66
00:02:29,107 --> 00:02:31,401
[chattering]
67
00:02:33,027 --> 00:02:34,028
[squawks]
68
00:02:35,029 --> 00:02:36,406
[chatters]
69
00:02:37,407 --> 00:02:38,408
[squawks]
70
00:02:39,576 --> 00:02:41,661
-[swallows]
-[squawks]
71
00:02:41,744 --> 00:02:43,329
[chirping]
72
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
[chattering]
73
00:02:48,918 --> 00:02:50,169
[squawking]
74
00:02:50,253 --> 00:02:51,462
[chattering]
75
00:02:55,216 --> 00:02:57,260
[all squawking and chattering]
76
00:02:57,343 --> 00:02:58,636
[sniffing]
77
00:02:59,262 --> 00:03:01,514
Here, penguins, penguins, penguins!
78
00:03:01,598 --> 00:03:02,765
Come on out!
79
00:03:02,849 --> 00:03:05,894
I wonder how penguins
got here in the first place.
80
00:03:05,977 --> 00:03:08,521
What's that big hunk of ice doing here?
81
00:03:08,605 --> 00:03:09,689
Melting.
82
00:03:09,772 --> 00:03:10,690
[gasping]
83
00:03:10,773 --> 00:03:13,234
I bet that's how the penguins
floated here!
84
00:03:13,318 --> 00:03:15,862
That's a dandy deduction, PAW Patrol.
85
00:03:15,945 --> 00:03:16,988
[all] Cap'n Turbot?
86
00:03:17,071 --> 00:03:18,615
-Wally and I saw them out at sea.
87
00:03:18,698 --> 00:03:21,451
So we followed their floating floe
till we lost sight of it.
88
00:03:21,534 --> 00:03:24,287
These penguins are far
from their frosty home.
89
00:03:24,370 --> 00:03:26,831
If those penguins are used
to living in the cold,
90
00:03:26,915 --> 00:03:29,542
the jungle is going to be
way too hot for them.
91
00:03:29,626 --> 00:03:32,086
Oh, no! We've got to find them.
92
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
They're going to need our help!
93
00:03:33,546 --> 00:03:35,965
Absolutely.
And as soon as we find them,
94
00:03:36,049 --> 00:03:38,384
I'll board those birds on my boat
and bring them back
95
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
to where they belong.
96
00:03:39,469 --> 00:03:42,222
But how will we ever find them
in that thick jungle?
97
00:03:42,305 --> 00:03:44,057
We'd better call Ryder!
98
00:03:45,225 --> 00:03:47,101
-[pups laughing]
-[bird squawking]
99
00:03:51,898 --> 00:03:54,484
Do you need someone to test
the hammock for comfy-ness?
100
00:03:54,567 --> 00:03:56,069
Hint, hint.
101
00:03:56,152 --> 00:03:58,571
-How about two pups?
-[all laughing]
102
00:03:58,655 --> 00:04:00,698
[phone ringing]
103
00:04:00,782 --> 00:04:02,158
Hey, Chase. What's up?
104
00:04:02,242 --> 00:04:05,161
Ryder! We found three penguins
in the jungle!
105
00:04:05,245 --> 00:04:06,829
But then we lost them!
106
00:04:06,913 --> 00:04:09,165
Whoa!
Then we better find them fast.
107
00:04:09,249 --> 00:04:11,501
Penguins aren't used
to warm jungle weather.
108
00:04:11,584 --> 00:04:14,921
I'll stay by the beach in case
the wayward waterfowl wander back.
109
00:04:15,004 --> 00:04:17,173
And I'll keep an eye out
if they come here.
110
00:04:17,257 --> 00:04:18,299
Good plan.
111
00:04:18,383 --> 00:04:21,010
No penguins are too lost.
No pup is too small.
112
00:04:21,094 --> 00:04:22,428
[bleeping]
113
00:04:22,512 --> 00:04:25,223
PAW Patrol to the PAW Patroller!
114
00:04:25,306 --> 00:04:26,474
[all] Ryder needs us!
115
00:04:26,975 --> 00:04:28,726
Wait for me!
116
00:04:28,810 --> 00:04:29,936
-Huh?
-What?
117
00:04:30,019 --> 00:04:33,147
-Look out!
-Whoa! Whoa! Whoa!
118
00:04:33,231 --> 00:04:34,065
[thud]
119
00:04:34,148 --> 00:04:36,818
Dizziest nap ever.
120
00:04:36,901 --> 00:04:38,903
[all laughing]
121
00:04:40,363 --> 00:04:42,490
[all barking, howling]
122
00:04:49,289 --> 00:04:51,958
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir!
123
00:04:52,041 --> 00:04:53,459
Thanks for hurrying, pups.
124
00:04:53,543 --> 00:04:57,672
We've got some unusual visitors
in the jungle: penguins.
125
00:04:57,755 --> 00:05:00,675
The jungle penguins floated onto the beach
on an ice floe.
126
00:05:00,758 --> 00:05:03,928
Sometimes, big chunks of ice
can drift a very long way.
127
00:05:04,012 --> 00:05:06,097
The penguins aren't used to jungle heat.
128
00:05:06,180 --> 00:05:07,473
That's why we need to find them,
129
00:05:07,557 --> 00:05:10,852
get them onto Cap'n Turbot's boat
and back to the South Pole.
130
00:05:10,935 --> 00:05:12,520
So, for this mission, I'll need...
131
00:05:12,603 --> 00:05:13,980
-Chase.
-[bleep]
132
00:05:14,063 --> 00:05:16,691
I need you to use your drone
to search for those penguins.
133
00:05:16,774 --> 00:05:18,401
Chase is on the case!
134
00:05:19,360 --> 00:05:20,486
-And Marshall.
-[bleep]
135
00:05:20,570 --> 00:05:22,530
Use your water cannons
to cool them off
136
00:05:22,613 --> 00:05:24,032
and give them a nice drink.
137
00:05:24,115 --> 00:05:26,326
I'm ready for a ruff-ruff rescue!
138
00:05:26,409 --> 00:05:27,744
-And Tracker.
-[bleep]
139
00:05:27,827 --> 00:05:29,412
You to lead us through the jungle
140
00:05:29,495 --> 00:05:32,248
and use your tracking skills
to help find the penguins.
141
00:05:32,332 --> 00:05:36,002
Plus, your cables may be handy
if they're in hard-to-reach places.
142
00:05:36,085 --> 00:05:37,670
I'm all ears!
143
00:05:37,754 --> 00:05:39,338
Todo oídos.
144
00:05:39,422 --> 00:05:42,717
-PAW Patrol is on a roll!
-[barking]
145
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
[pups barking, howling]
146
00:05:45,511 --> 00:05:47,013
♪ PAW Patrol ♪
147
00:05:47,096 --> 00:05:48,806
-[howling]
-♪ Chase ♪
148
00:05:48,890 --> 00:05:52,560
♪ Go, go, go, go go, go, go ♪
149
00:05:52,643 --> 00:05:54,270
♪ PAW Patrol ♪
150
00:05:54,353 --> 00:05:56,272
♪ Go, go, go, go ♪
151
00:05:56,355 --> 00:05:57,899
[siren wailing]
152
00:05:57,982 --> 00:06:00,943
♪ Go, go, go, go go, go, go ♪
153
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
♪ Tracker! ♪
154
00:06:02,862 --> 00:06:04,781
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
155
00:06:04,864 --> 00:06:06,991
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
156
00:06:09,619 --> 00:06:11,204
[howling]
157
00:06:24,050 --> 00:06:26,677
-[chattering]
-[squawking]
158
00:06:27,553 --> 00:06:28,387
[sighs]
159
00:06:31,307 --> 00:06:32,266
[sighs]
160
00:06:34,060 --> 00:06:35,978
[chattering]
161
00:06:36,062 --> 00:06:37,730
[panting, sighs]
162
00:06:38,439 --> 00:06:39,774
[both squawking]
163
00:06:39,857 --> 00:06:41,484
[chattering]
164
00:06:41,567 --> 00:06:43,778
[chirping]
165
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Ooh.
166
00:06:50,993 --> 00:06:53,454
-[chattering]
-[chirping]
167
00:06:55,623 --> 00:06:57,667
[sirens wailing]
168
00:06:57,750 --> 00:07:00,962
Chase, send out your drone,
and let's find those penguins.
169
00:07:01,045 --> 00:07:02,380
Ruff! Drone!
170
00:07:09,887 --> 00:07:11,597
-[bleeping]
-[Ryder] There's one.
171
00:07:12,682 --> 00:07:15,768
Aw. That penguin looks really tired.
172
00:07:15,852 --> 00:07:18,438
Marshall,
the penguin is past those trees.
173
00:07:18,521 --> 00:07:19,814
He could use some water.
174
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
-One wet rescue on the way!
-[siren wailing]
175
00:07:22,692 --> 00:07:24,485
Drone, find the next penguin.
176
00:07:29,365 --> 00:07:30,867
[squawks]
177
00:07:30,950 --> 00:07:33,661
[Ryder] That poor penguin
looks even hotter.
178
00:07:33,744 --> 00:07:35,955
Let's help him while the drone
looks for number three.
179
00:07:36,038 --> 00:07:38,458
Drone, find the third penguin.
180
00:07:40,585 --> 00:07:41,878
[siren wailing]
181
00:07:44,005 --> 00:07:47,175
-[tires screech]
-Chase, zip-line up there.
182
00:07:47,258 --> 00:07:49,093
[barking] Zip-line!
183
00:07:49,177 --> 00:07:50,678
[whirring]
184
00:07:53,598 --> 00:07:55,308
Whoo-hoo!
185
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
Come on, penguin buddy.
186
00:07:58,102 --> 00:07:59,520
[squawks]
187
00:07:59,604 --> 00:08:01,898
-I'm here to help.
-[squawking]
188
00:08:02,815 --> 00:08:05,526
Ryder, I think he's confused
and really hot.
189
00:08:05,610 --> 00:08:07,403
How'd he get up there?
190
00:08:07,487 --> 00:08:08,404
Marshall!
191
00:08:08,488 --> 00:08:11,324
You're just the pup
to help him get back down here.
192
00:08:11,407 --> 00:08:12,617
Spray some water up there.
193
00:08:12,700 --> 00:08:14,327
[barks] Water cannon!
194
00:08:15,161 --> 00:08:16,329
[whirring]
195
00:08:18,039 --> 00:08:19,499
[squawking]
196
00:08:21,751 --> 00:08:24,587
Come on, birdy buddy.
Want a lift down to the ground?
197
00:08:30,092 --> 00:08:32,220
Good. Another penguin down.
198
00:08:33,763 --> 00:08:34,805
-[squawking]
-Aw.
199
00:08:34,889 --> 00:08:37,475
But where's the penguin
Marshall brought?
200
00:08:37,558 --> 00:08:38,518
Dónde está?
201
00:08:38,601 --> 00:08:40,478
Come on out, penguin, penguin!
202
00:08:40,561 --> 00:08:41,562
[squawking]
203
00:08:41,646 --> 00:08:43,356
He's super-shy.
204
00:08:43,439 --> 00:08:44,732
We need to lure him out.
205
00:08:45,316 --> 00:08:47,109
Rocky, go to Cap'n Turbot
and get some fish,
206
00:08:47,193 --> 00:08:48,319
and bring your catapult.
207
00:08:48,402 --> 00:08:49,987
Green means go fish!
208
00:08:52,532 --> 00:08:53,366
Look!
209
00:08:53,449 --> 00:08:56,285
-Cap'n Turbot gave us a bunch of fish.
-Great!
210
00:08:56,369 --> 00:08:58,287
Use your catapult
to launch the fish
211
00:08:58,371 --> 00:09:01,123
to lead the penguins over
to Cap'n Turbot's boat.
212
00:09:02,250 --> 00:09:03,626
Mira, pingüinos.
213
00:09:03,709 --> 00:09:05,378
It's lunchtime!
214
00:09:07,463 --> 00:09:08,631
[squawking]
215
00:09:09,507 --> 00:09:11,926
Those poor penguins still look hot.
216
00:09:12,009 --> 00:09:12,927
They do.
217
00:09:13,010 --> 00:09:15,263
Rocky, do you have a little pool
in your truck?
218
00:09:15,346 --> 00:09:16,722
Let me check.
219
00:09:16,806 --> 00:09:18,266
[clattering]
220
00:09:19,100 --> 00:09:21,519
Don't lose it. Reuse it.
221
00:09:23,646 --> 00:09:24,939
Look, penguin friends.
222
00:09:25,022 --> 00:09:27,066
How about some cool water to chill out in?
223
00:09:30,820 --> 00:09:32,572
[squawking]
224
00:09:32,655 --> 00:09:33,823
Sweet!
225
00:09:35,616 --> 00:09:36,742
-[bleep]
-Hmm.
226
00:09:36,826 --> 00:09:39,203
But the drone still hasn't found
the last penguin.
227
00:09:40,955 --> 00:09:43,207
Tracker, can you hear
any penguin noises?
228
00:09:43,291 --> 00:09:46,002
-[penguin chick chirping]
-Hmm. Sí, sí!
229
00:09:46,085 --> 00:09:47,587
I heard a penguin peep.
230
00:09:47,670 --> 00:09:50,715
Strange, though.
It's coming from...
231
00:09:50,798 --> 00:09:53,718
-way up there.
-But how? Penguins can't fly.
232
00:09:53,801 --> 00:09:56,512
Well, they don't live in the jungle,
either.
233
00:09:56,596 --> 00:09:58,598
Chase, use your heat-seeking goggles
234
00:09:58,681 --> 00:10:01,058
and see if you can find
the penguin in the canopy.
235
00:10:01,976 --> 00:10:04,520
[Chase gasps] I see him!
236
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
He's up in that tree!
237
00:10:06,689 --> 00:10:09,191
Tracker, use your cables
to reach the penguin.
238
00:10:09,275 --> 00:10:11,527
Ruff! Cables!
239
00:10:11,611 --> 00:10:13,613
[whirring]
240
00:10:17,867 --> 00:10:19,910
Be very gentle and quiet.
241
00:10:19,994 --> 00:10:21,621
Penguins are really shy.
242
00:10:21,704 --> 00:10:23,789
That's why I'll bring him a treat.
243
00:10:23,873 --> 00:10:25,875
[sniffing] Ugh!
244
00:10:31,213 --> 00:10:33,716
-Hola, amigo pingüino.
-[chirping]
245
00:10:35,843 --> 00:10:36,969
[gulps]
246
00:10:37,053 --> 00:10:38,971
Would you like some more fish?
247
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
[chirping]
248
00:10:46,812 --> 00:10:49,023
[chirping and squawking]
249
00:10:49,106 --> 00:10:50,274
Yay!
250
00:10:50,358 --> 00:10:51,317
Ooh.
251
00:10:51,400 --> 00:10:52,652
[whispers] Yay.
252
00:10:52,735 --> 00:10:55,780
[Monkeys chattering]
253
00:10:57,031 --> 00:10:58,115
[squawking]
254
00:10:58,199 --> 00:11:00,242
-[phone ringing]
-Hi, Cap'n Turbot.
255
00:11:00,326 --> 00:11:01,535
[squawking]
256
00:11:01,619 --> 00:11:03,746
I'm prepared to posit
that's penguin speak.
257
00:11:03,829 --> 00:11:04,914
[squawking]
258
00:11:04,997 --> 00:11:06,540
Yes, positively.
259
00:11:06,624 --> 00:11:09,669
The penguins want to thank
the PAW Patrol for rescuing them.
260
00:11:09,752 --> 00:11:11,420
-[squawking]
-You're welcome.
261
00:11:11,504 --> 00:11:14,924
Whenever you're lost,
just... [squawks] ...for help.
262
00:11:15,007 --> 00:11:17,385
[all laughing]
263
00:11:18,177 --> 00:11:21,055
Thanks for taking these penguins
back to their home, Cap'n Turbot.
264
00:11:21,138 --> 00:11:22,598
I have fish to feed them,
265
00:11:22,681 --> 00:11:25,184
and the air conditioning down below
will keep them comfy
266
00:11:25,267 --> 00:11:27,645
until we get them back
to their cold climate.
267
00:11:27,728 --> 00:11:28,771
[chattering]
268
00:11:28,854 --> 00:11:30,648
Okay. You can come,
269
00:11:30,731 --> 00:11:34,235
but this fish is the only animal food
we can feed you.
270
00:11:34,318 --> 00:11:36,779
[shrieks]
271
00:11:36,862 --> 00:11:38,864
[chattering]
272
00:11:38,948 --> 00:11:41,283
-[all laughing]
-♪ PAW-PAW-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
273
00:11:45,788 --> 00:11:47,289
[gulls calling]
274
00:11:47,373 --> 00:11:48,541
And this is the dock,
275
00:11:48,624 --> 00:11:50,960
a rock, and...
276
00:11:51,043 --> 00:11:53,963
-[barks]
-[laughs] ...a walrus!
277
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
Hi, Wally!
278
00:11:55,381 --> 00:11:58,008
Seal Island's extremely cool,
Cap'n Turbot.
279
00:11:58,092 --> 00:12:00,886
Thanks. And thanks for helping out
around here tonight
280
00:12:00,970 --> 00:12:02,138
while I visit my granny.
281
00:12:02,221 --> 00:12:04,557
She baked a bunch of bread
and needs a Turbot taster.
282
00:12:04,640 --> 00:12:06,851
So I need someone to turn on
the lighthouse.
283
00:12:06,934 --> 00:12:08,227
No problem!
284
00:12:08,310 --> 00:12:10,104
I've totally got this.
285
00:12:10,187 --> 00:12:12,231
Er... what's a lighthouse?
286
00:12:12,314 --> 00:12:13,941
This is a lighthouse.
287
00:12:14,024 --> 00:12:16,652
It's a building that's a lot like
a nightlight.
288
00:12:16,735 --> 00:12:18,362
It has a large lightbulb
289
00:12:18,446 --> 00:12:21,866
that shines a long beam of light
out into the bay.
290
00:12:21,949 --> 00:12:24,660
The light shows incoming ships
if land lies ahead.
291
00:12:24,743 --> 00:12:26,912
[chuckles] Awesome!
292
00:12:26,996 --> 00:12:28,664
[whales calling]
293
00:12:28,747 --> 00:12:30,458
Whoa!
294
00:12:30,541 --> 00:12:32,001
Whales!
295
00:12:33,043 --> 00:12:34,003
Hey!
296
00:12:34,086 --> 00:12:37,631
I bet I could do an extreme stunt
with those whales.
297
00:12:38,174 --> 00:12:39,675
It's best not to bother them.
298
00:12:39,758 --> 00:12:42,219
You need to be wary around whales, Danny.
299
00:12:42,303 --> 00:12:44,221
That's Daring Danny X,
300
00:12:44,305 --> 00:12:45,598
and I won't bother them.
301
00:12:45,681 --> 00:12:48,684
I'm going to jump over them, way over!
302
00:12:48,767 --> 00:12:51,061
I'll drive my bike
super-fast down this hill,
303
00:12:51,145 --> 00:12:52,980
then launch high off that rock.
304
00:12:53,063 --> 00:12:55,441
Then I'll extend my glider wings
305
00:12:55,524 --> 00:12:57,318
and sail over those whales!
306
00:12:57,401 --> 00:12:58,944
Aw, yeah!
307
00:12:59,028 --> 00:13:00,696
It does sound dandy.
308
00:13:00,779 --> 00:13:03,240
But tonight, I need you to take care
of the lighthouse.
309
00:13:03,324 --> 00:13:04,742
Let me show you how to turn it on.
310
00:13:04,825 --> 00:13:06,118
Follow me.
311
00:13:06,202 --> 00:13:07,244
Okay.
312
00:13:08,078 --> 00:13:09,914
Now, when it gets dark,
313
00:13:09,997 --> 00:13:12,958
all you need to do is flip this on switch.
314
00:13:13,042 --> 00:13:14,627
Got it. On.
315
00:13:14,710 --> 00:13:18,464
It's extremely easy. [chuckles]
316
00:13:18,547 --> 00:13:21,175
Totally. I'm on it, Cap'n.
317
00:13:21,258 --> 00:13:23,677
Great. Here are the keys
for the lighthouse locks.
318
00:13:23,761 --> 00:13:25,346
Be sure not to lose them.
319
00:13:25,429 --> 00:13:26,764
Ooh! I got to get to Granny's!
320
00:13:26,847 --> 00:13:29,266
Bye! See you later!
321
00:13:31,519 --> 00:13:33,562
[barking and laughing]
322
00:13:34,647 --> 00:13:35,814
Heads up, Rubble.
323
00:13:37,191 --> 00:13:38,567
Coming to you, Skye!
324
00:13:39,735 --> 00:13:41,320
Nice, dude.
325
00:13:41,403 --> 00:13:43,739
Glow-in-the-dark catch is so much fun!
326
00:13:44,865 --> 00:13:45,866
Coming to me!
327
00:13:45,950 --> 00:13:47,576
I got it! I got it!
328
00:13:47,660 --> 00:13:49,453
I'll get it, Marshall!
329
00:13:49,537 --> 00:13:52,456
[grunting]
330
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
Whoa!
331
00:13:55,000 --> 00:13:56,335
There it glows again!
332
00:13:56,418 --> 00:13:59,296
[all laughing]
333
00:14:00,673 --> 00:14:03,342
Hmm. It's getting pretty dark out.
334
00:14:03,842 --> 00:14:05,553
Better turn on the lighthouse.
335
00:14:07,221 --> 00:14:10,432
That's so cool how it lights up the water!
336
00:14:10,516 --> 00:14:12,017
I wonder what else it can do.
337
00:14:12,101 --> 00:14:14,061
[bleeping]
338
00:14:15,688 --> 00:14:18,357
[dance music playing]
339
00:14:18,440 --> 00:14:20,985
This is so extreme!
340
00:14:21,944 --> 00:14:24,238
[whales calling]
341
00:14:24,321 --> 00:14:26,991
Nice! The whales are back!
342
00:14:28,200 --> 00:14:30,953
I wonder if I can hold the light on them
like a spotlight.
343
00:14:31,036 --> 00:14:32,580
[bleep]
344
00:14:33,539 --> 00:14:34,540
Yes!
345
00:14:34,623 --> 00:14:36,959
Now, I'll just turn the light up
to full power,
346
00:14:37,042 --> 00:14:38,794
and it will be bright enough for...
347
00:14:38,878 --> 00:14:42,882
[gasps]
...the most amazing live-feed stunt ever!
348
00:14:44,133 --> 00:14:45,843
[crackling]
349
00:14:46,802 --> 00:14:48,178
[crackling]
350
00:14:50,347 --> 00:14:51,682
Stunt fans everywhere,
351
00:14:51,765 --> 00:14:55,895
get ready for Daring Danny X's
extreme whale jump.
352
00:14:58,939 --> 00:15:00,441
[engine starts]
353
00:15:00,524 --> 00:15:02,401
[crackling]
354
00:15:03,110 --> 00:15:05,362
-Huh?
-[ship horn blowing]
355
00:15:06,739 --> 00:15:07,823
Uh-oh.
356
00:15:08,532 --> 00:15:09,909
This isn't good.
357
00:15:09,992 --> 00:15:12,453
That big ship won't be able
to see the island!
358
00:15:16,248 --> 00:15:20,461
Oh, no! The door's locked,
and I left the keys inside!
359
00:15:20,544 --> 00:15:22,254
I've got to call the PAW Patrol.
360
00:15:22,338 --> 00:15:23,547
[bleep]
361
00:15:25,257 --> 00:15:26,967
[Phone ringing]
362
00:15:27,051 --> 00:15:28,385
Hey, Danny. What's up?
363
00:15:28,469 --> 00:15:31,639
I locked myself out of the lighthouse,
and the light is out.
364
00:15:31,722 --> 00:15:34,475
And there's a freighter
heading right for the island!
365
00:15:34,558 --> 00:15:35,726
We're on our way.
366
00:15:35,809 --> 00:15:38,687
No lighthouse is too dark.
No pup is too small.
367
00:15:39,271 --> 00:15:40,522
[bleep]
368
00:15:41,357 --> 00:15:43,317
PAW Patrol to the Lookout!
369
00:15:43,400 --> 00:15:44,985
[all] Ryder needs us!
370
00:15:45,069 --> 00:15:46,654
[gasps]
371
00:15:46,737 --> 00:15:48,656
[barking and laughing]
372
00:15:48,739 --> 00:15:49,573
I've got it!
373
00:15:50,532 --> 00:15:52,034
Watch out, Marshall!
374
00:15:52,117 --> 00:15:53,243
I got it!
375
00:15:53,994 --> 00:15:54,995
[crashing]
376
00:15:55,663 --> 00:15:58,332
That wipeout will get a glowing review.
377
00:15:58,415 --> 00:16:00,376
[all laughing]
378
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
[ding]
379
00:16:16,725 --> 00:16:19,478
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir!
380
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
-[bleep]
-Thanks for rushing over, pups.
381
00:16:21,814 --> 00:16:25,275
Daring Danny has a problem
at the lighthouse on Seal Island.
382
00:16:25,359 --> 00:16:27,903
Its light is off,
and Danny's locked himself out.
383
00:16:27,987 --> 00:16:29,071
Uh-oh.
384
00:16:29,154 --> 00:16:30,406
-Oh, no!
-[gasps]
385
00:16:30,489 --> 00:16:32,324
-That's not good.
-Aw, man!
386
00:16:32,408 --> 00:16:34,451
We have to hurry,
because a big freighter
387
00:16:34,535 --> 00:16:36,120
is headed right for Seal Island.
388
00:16:36,203 --> 00:16:37,538
Without the lighthouse light,
389
00:16:37,621 --> 00:16:39,540
the ship might crash
right into the shore!
390
00:16:39,623 --> 00:16:41,959
-That's terrible.
-Bummer!
391
00:16:42,042 --> 00:16:43,043
Exactly.
392
00:16:43,127 --> 00:16:44,712
So, for this mission, I'll need...
393
00:16:44,795 --> 00:16:46,213
-Spy Chase.
-[bleep]
394
00:16:46,296 --> 00:16:48,716
I need you to use your spy tools
to get into the lighthouse
395
00:16:48,799 --> 00:16:50,009
so we can fix the light.
396
00:16:50,092 --> 00:16:52,511
Spy Chase is on the case!
397
00:16:52,594 --> 00:16:54,179
-And Zuma.
-[bleep]
398
00:16:54,263 --> 00:16:56,932
I'll need you to use your hovercraft
and sail out to the freighter.
399
00:16:57,016 --> 00:17:00,102
We need to warn the ship's captain
that he's headed towards the shore.
400
00:17:00,185 --> 00:17:02,604
Ready, set, get wet.
401
00:17:02,688 --> 00:17:05,482
All right!
PAW Patrol is on a roll!
402
00:17:05,566 --> 00:17:07,109
[barking]
403
00:17:09,903 --> 00:17:11,030
♪ PAW Patrol, go, go ♪
404
00:17:11,113 --> 00:17:12,614
[barking]
405
00:17:12,698 --> 00:17:14,658
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
406
00:17:14,742 --> 00:17:16,702
♪ PAW Patrol, go, go, go ♪
407
00:17:16,785 --> 00:17:17,953
[howling]
408
00:17:18,037 --> 00:17:19,997
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
409
00:17:20,080 --> 00:17:22,041
[barking] Whoo-hoo!
410
00:17:26,795 --> 00:17:28,630
♪ Chase ♪
411
00:17:28,714 --> 00:17:32,051
♪ Go, go, go, go, go ♪
412
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
413
00:17:33,927 --> 00:17:35,429
♪ PAW Patrol ♪
414
00:17:35,512 --> 00:17:37,181
[siren wailing]
415
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
♪ Go, go, go, go ♪
416
00:17:38,682 --> 00:17:40,768
-♪ Zuma ♪
-Yay!
417
00:17:40,851 --> 00:17:43,520
♪ Go, go, go, go, go ♪
418
00:17:43,604 --> 00:17:46,565
♪ Go, go, go, go, go ♪
419
00:17:46,648 --> 00:17:48,525
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
420
00:17:56,408 --> 00:17:58,035
[siren wailing]
421
00:18:02,539 --> 00:18:03,707
[bleep]
422
00:18:03,791 --> 00:18:05,084
[Whirring]
423
00:18:07,002 --> 00:18:09,338
Life jacket deploy!
424
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
[barking] Eject!
425
00:18:14,802 --> 00:18:17,012
Whoa!
426
00:18:17,096 --> 00:18:18,889
[grunts]
427
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
[Ship horn blows]
428
00:18:27,940 --> 00:18:31,443
Thanks for getting here
with extreme speed, PAW Patrol.
429
00:18:31,527 --> 00:18:33,487
This door's so locked.
430
00:18:34,780 --> 00:18:36,073
[grunts]
431
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Chase, use your wall walkers
to climb up there
432
00:18:40,369 --> 00:18:42,121
and get inside through
that open window.
433
00:18:42,204 --> 00:18:44,456
Ruff! Wall walkers!
434
00:18:49,211 --> 00:18:50,254
Whoa!
435
00:18:50,337 --> 00:18:52,881
I could do some sweet tricks
with those kicks!
436
00:18:52,965 --> 00:18:54,758
-[bleep]
-Zuma, how's it going?
437
00:18:54,842 --> 00:18:56,718
It's totally dark out here.
438
00:18:56,802 --> 00:18:58,512
[ship horn blowing]
439
00:18:58,595 --> 00:18:59,847
Captain!
440
00:18:59,930 --> 00:19:01,098
Down here!
441
00:19:01,181 --> 00:19:03,142
You're heading right towards...
442
00:19:03,892 --> 00:19:05,644
Yikes!
443
00:19:05,727 --> 00:19:09,231
I don't think the captain
can hear me or see me.
444
00:19:09,314 --> 00:19:11,859
Keep your distance, Zuma.
You don't want to get hit.
445
00:19:11,942 --> 00:19:13,318
I will, Ryder.
446
00:19:13,402 --> 00:19:15,487
And I'll keep trying to call the captain.
447
00:19:16,780 --> 00:19:19,366
I'm in, Ryder!
I'll be right down!
448
00:19:19,449 --> 00:19:21,785
Now, that's an extreme entrance.
449
00:19:26,623 --> 00:19:28,000
[clicking]
450
00:19:29,710 --> 00:19:31,920
Hmm. This bulb is burned out.
451
00:19:32,004 --> 00:19:33,213
We'll need a new one.
452
00:19:33,297 --> 00:19:34,590
One new bulb coming up.
453
00:19:34,673 --> 00:19:36,383
[Ship horn blowing]
454
00:19:37,050 --> 00:19:38,385
We've got to move quick.
455
00:19:38,468 --> 00:19:40,262
The freighter's going to crash into shore!
456
00:19:42,806 --> 00:19:44,474
[whale calling]
457
00:19:46,685 --> 00:19:48,103
Ah!
458
00:19:48,187 --> 00:19:50,355
[groaning]
459
00:19:51,356 --> 00:19:52,441
[crunch]
460
00:19:52,524 --> 00:19:53,692
[phone ringing]
461
00:19:53,775 --> 00:19:57,821
Ryder, the ship is clear,
but it totally slammed into a rock!
462
00:20:01,283 --> 00:20:03,869
Oh, am I glad to see you, PAW Patrol!
463
00:20:03,952 --> 00:20:05,495
Something's wrong with the ship!
464
00:20:05,579 --> 00:20:08,916
Once we turned away from land,
the steering stopped working!
465
00:20:08,999 --> 00:20:10,334
You hit a rock!
466
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
I think the rudder is broken!
467
00:20:12,920 --> 00:20:15,923
And you're headed right towards
Adventure Bay Bridge!
468
00:20:16,006 --> 00:20:18,842
[Ryder over radio]
Hang on, Zuma. I'm on my way.
469
00:20:23,472 --> 00:20:25,682
Ryder, the freighter's going too fast.
470
00:20:25,766 --> 00:20:27,643
[ship horn blowing]
471
00:20:27,726 --> 00:20:30,646
-[gasps]
-Captain, can you stop the ship?
472
00:20:30,729 --> 00:20:33,815
Oh, it's too big!
It won't slow down in time!
473
00:20:33,899 --> 00:20:35,025
I got an idea.
474
00:20:35,108 --> 00:20:37,653
-[bleep]
-Rubble, the bridge is in danger.
475
00:20:37,736 --> 00:20:40,280
Head over there and stop anyone
from going over it.
476
00:20:40,364 --> 00:20:42,741
Rubble on the double!
477
00:20:42,824 --> 00:20:46,036
Zuma, we're going to have to help
that freighter move from down here.
478
00:20:46,119 --> 00:20:48,163
Drive full speed into the side of it.
479
00:20:48,247 --> 00:20:50,082
Are you sure, dude?
480
00:20:50,165 --> 00:20:53,293
Yep.
We can't stop it, but we can push it.
481
00:20:56,630 --> 00:20:58,465
[engine revving]
482
00:20:59,675 --> 00:21:02,219
I'm going at max power!
483
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
Me, too!
484
00:21:03,929 --> 00:21:05,305
We're going to need more help.
485
00:21:05,389 --> 00:21:08,183
Rocky, I need you and your tugboat, fast!
486
00:21:08,267 --> 00:21:10,018
Green means go!
487
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
[whirring]
488
00:21:12,562 --> 00:21:16,108
Ryder, Adventure Bay Bridge
is blocked and secure.
489
00:21:16,191 --> 00:21:17,776
Good job, Rubble.
490
00:21:18,902 --> 00:21:20,195
[gasps]
491
00:21:23,615 --> 00:21:25,492
The bridge is getting closer!
492
00:21:27,077 --> 00:21:28,745
-[all grunting]
-Come on!
493
00:21:30,914 --> 00:21:33,083
Don't lose it. Let's move it.
494
00:21:33,166 --> 00:21:34,751
Full power, pups!
495
00:21:39,923 --> 00:21:41,675
[groaning]
496
00:21:43,010 --> 00:21:45,470
You did it! Thanks, PAW Patrol!
497
00:21:45,554 --> 00:21:46,722
You're welcome.
498
00:21:46,805 --> 00:21:48,557
Whenever you have
a big freighter to move,
499
00:21:48,640 --> 00:21:50,434
just yelp for help.
500
00:21:50,517 --> 00:21:53,687
And with Rocky here,
we'll get that broken rudder fixed.
501
00:21:56,481 --> 00:21:58,025
Sorry, Ryder.
502
00:21:58,108 --> 00:21:59,026
From now on,
503
00:21:59,109 --> 00:22:01,570
I'm not messing with any light
bigger than a flashlight.
504
00:22:01,653 --> 00:22:03,905
Glad to hear it, Daring Danny X.
505
00:22:03,989 --> 00:22:06,992
But you're still going
to do your stunt, right?
506
00:22:07,075 --> 00:22:08,410
You bet I am!
507
00:22:15,500 --> 00:22:17,544
Whoo-hoo!
508
00:22:17,627 --> 00:22:18,670
Yeah!
509
00:22:20,839 --> 00:22:22,007
Whoa!
510
00:22:22,090 --> 00:22:23,675
[horn honking]
511
00:22:25,594 --> 00:22:26,928
-[barking]
-Yay!
512
00:22:27,012 --> 00:22:28,597
-Yeah!
-Whoa!
513
00:22:28,680 --> 00:22:31,308
Hey, there, Danny.
Did I miss much while I was gone?
514
00:22:31,391 --> 00:22:32,559
Erm...
515
00:22:32,642 --> 00:22:33,935
well...
516
00:22:34,561 --> 00:22:35,645
Whoa!
517
00:22:35,729 --> 00:22:37,606
I probably deserved that.
518
00:22:37,689 --> 00:22:41,359
-[all laughing]
-♪ PAW-PAW-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
35009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.