All language subtitles for Paw Patrol S06 E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,170 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,131 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,466 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,303 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,097 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,974 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,559 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,642 --> 00:00:19,352 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:19,436 --> 00:00:21,521 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,942 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:26,025 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,363 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,615 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:32,699 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:35,201 --> 00:00:37,412 ♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪ 18 00:00:37,495 --> 00:00:39,664 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 19 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 [dog barks] 20 00:00:45,128 --> 00:00:46,880 [sniffing] 21 00:00:46,963 --> 00:00:47,964 Hmm. 22 00:00:48,047 --> 00:00:50,383 Maybe... 23 00:00:50,467 --> 00:00:51,760 [sniffing] 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,807 [laughing] 25 00:00:58,641 --> 00:01:00,518 Ha! First one found. 26 00:01:00,602 --> 00:01:01,811 Now, you're it next. 27 00:01:01,895 --> 00:01:02,979 [laughing] 28 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 The flowers tickled me when I was trying to hide. 29 00:01:06,107 --> 00:01:07,567 Ha! I heard you coming. 30 00:01:07,650 --> 00:01:10,028 Great, Tracker, but now you're caught. 31 00:01:10,111 --> 00:01:11,279 Oy-oy-oy. 32 00:01:11,362 --> 00:01:13,364 -Oops. -[all laughing] 33 00:01:13,448 --> 00:01:14,783 Que divertido! 34 00:01:14,866 --> 00:01:17,660 Playing hide and go seek in the jungle is so much fun! 35 00:01:17,744 --> 00:01:21,206 [gasping] Wait a minute! We still have to find Marshall. 36 00:01:21,289 --> 00:01:22,540 Dónde está? 37 00:01:23,750 --> 00:01:26,920 Marshall has always been a pretty good hider. 38 00:01:27,003 --> 00:01:28,505 [sniffing] 39 00:01:28,588 --> 00:01:30,006 But... 40 00:01:30,089 --> 00:01:31,716 what's black and white 41 00:01:31,800 --> 00:01:33,843 and about to be found? 42 00:01:34,594 --> 00:01:36,179 Marshall! Found you! 43 00:01:36,262 --> 00:01:39,098 -[squawking] -Whoa! You're not Marshall! 44 00:01:39,182 --> 00:01:41,142 -[squawking] -A penguin? 45 00:01:41,226 --> 00:01:44,229 Now that's not something you see in the jungle every day. 46 00:01:44,312 --> 00:01:45,355 Or any day. 47 00:01:45,438 --> 00:01:48,441 Aren't penguins supposed to be in the South Pole? 48 00:01:48,525 --> 00:01:51,027 What's that little cutie penguin doing in the jungle? 49 00:01:51,861 --> 00:01:52,862 [chirping] 50 00:01:52,946 --> 00:01:54,489 Following his amigos. 51 00:01:54,572 --> 00:01:56,574 -Tres pingüinos? -Aw. 52 00:01:56,658 --> 00:01:58,701 They look so cuddly. I want to hug them. 53 00:01:58,785 --> 00:02:00,370 [squawking] 54 00:02:01,162 --> 00:02:04,040 Ha! I knew you pups wouldn't be able to find me. 55 00:02:04,124 --> 00:02:06,459 But we did find penguins. 56 00:02:06,543 --> 00:02:07,585 Penguins? 57 00:02:07,669 --> 00:02:10,255 Sí. They went off into the jungle. 58 00:02:10,338 --> 00:02:13,216 -Maybe they want to play, too. -Let's go find them. 59 00:02:13,299 --> 00:02:14,884 [grunting] 60 00:02:14,968 --> 00:02:17,053 I'm stuck! [grunting] 61 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 -[Marshall and Rubble] Whoa! -[thud] 62 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 -I'm good. -Me, too! 63 00:02:20,765 --> 00:02:22,600 Now, which way to those penguins? 64 00:02:22,684 --> 00:02:24,394 I saw them go this way. 65 00:02:24,477 --> 00:02:26,146 Follow me. Vámonos! 66 00:02:29,107 --> 00:02:31,401 [chattering] 67 00:02:33,027 --> 00:02:34,028 [squawks] 68 00:02:35,029 --> 00:02:36,406 [chatters] 69 00:02:37,407 --> 00:02:38,408 [squawks] 70 00:02:39,576 --> 00:02:41,661 -[swallows] -[squawks] 71 00:02:41,744 --> 00:02:43,329 [chirping] 72 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 [chattering] 73 00:02:48,918 --> 00:02:50,169 [squawking] 74 00:02:50,253 --> 00:02:51,462 [chattering] 75 00:02:55,216 --> 00:02:57,260 [all squawking and chattering] 76 00:02:57,343 --> 00:02:58,636 [sniffing] 77 00:02:59,262 --> 00:03:01,514 Here, penguins, penguins, penguins! 78 00:03:01,598 --> 00:03:02,765 Come on out! 79 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 I wonder how penguins got here in the first place. 80 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 What's that big hunk of ice doing here? 81 00:03:08,605 --> 00:03:09,689 Melting. 82 00:03:09,772 --> 00:03:10,690 [gasping] 83 00:03:10,773 --> 00:03:13,234 I bet that's how the penguins floated here! 84 00:03:13,318 --> 00:03:15,862 That's a dandy deduction, PAW Patrol. 85 00:03:15,945 --> 00:03:16,988 [all] Cap'n Turbot? 86 00:03:17,071 --> 00:03:18,615 -Wally and I saw them out at sea. 87 00:03:18,698 --> 00:03:21,451 So we followed their floating floe till we lost sight of it. 88 00:03:21,534 --> 00:03:24,287 These penguins are far from their frosty home. 89 00:03:24,370 --> 00:03:26,831 If those penguins are used to living in the cold, 90 00:03:26,915 --> 00:03:29,542 the jungle is going to be way too hot for them. 91 00:03:29,626 --> 00:03:32,086 Oh, no! We've got to find them. 92 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 They're going to need our help! 93 00:03:33,546 --> 00:03:35,965 Absolutely. And as soon as we find them, 94 00:03:36,049 --> 00:03:38,384 I'll board those birds on my boat and bring them back 95 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 to where they belong. 96 00:03:39,469 --> 00:03:42,222 But how will we ever find them in that thick jungle? 97 00:03:42,305 --> 00:03:44,057 We'd better call Ryder! 98 00:03:45,225 --> 00:03:47,101 -[pups laughing] -[bird squawking] 99 00:03:51,898 --> 00:03:54,484 Do you need someone to test the hammock for comfy-ness? 100 00:03:54,567 --> 00:03:56,069 Hint, hint. 101 00:03:56,152 --> 00:03:58,571 -How about two pups? -[all laughing] 102 00:03:58,655 --> 00:04:00,698 [phone ringing] 103 00:04:00,782 --> 00:04:02,158 Hey, Chase. What's up? 104 00:04:02,242 --> 00:04:05,161 Ryder! We found three penguins in the jungle! 105 00:04:05,245 --> 00:04:06,829 But then we lost them! 106 00:04:06,913 --> 00:04:09,165 Whoa! Then we better find them fast. 107 00:04:09,249 --> 00:04:11,501 Penguins aren't used to warm jungle weather. 108 00:04:11,584 --> 00:04:14,921 I'll stay by the beach in case the wayward waterfowl wander back. 109 00:04:15,004 --> 00:04:17,173 And I'll keep an eye out if they come here. 110 00:04:17,257 --> 00:04:18,299 Good plan. 111 00:04:18,383 --> 00:04:21,010 No penguins are too lost. No pup is too small. 112 00:04:21,094 --> 00:04:22,428 [bleeping] 113 00:04:22,512 --> 00:04:25,223 PAW Patrol to the PAW Patroller! 114 00:04:25,306 --> 00:04:26,474 [all] Ryder needs us! 115 00:04:26,975 --> 00:04:28,726 Wait for me! 116 00:04:28,810 --> 00:04:29,936 -Huh? -What? 117 00:04:30,019 --> 00:04:33,147 -Look out! -Whoa! Whoa! Whoa! 118 00:04:33,231 --> 00:04:34,065 [thud] 119 00:04:34,148 --> 00:04:36,818 Dizziest nap ever. 120 00:04:36,901 --> 00:04:38,903 [all laughing] 121 00:04:40,363 --> 00:04:42,490 [all barking, howling] 122 00:04:49,289 --> 00:04:51,958 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 123 00:04:52,041 --> 00:04:53,459 Thanks for hurrying, pups. 124 00:04:53,543 --> 00:04:57,672 We've got some unusual visitors in the jungle: penguins. 125 00:04:57,755 --> 00:05:00,675 The jungle penguins floated onto the beach on an ice floe. 126 00:05:00,758 --> 00:05:03,928 Sometimes, big chunks of ice can drift a very long way. 127 00:05:04,012 --> 00:05:06,097 The penguins aren't used to jungle heat. 128 00:05:06,180 --> 00:05:07,473 That's why we need to find them, 129 00:05:07,557 --> 00:05:10,852 get them onto Cap'n Turbot's boat and back to the South Pole. 130 00:05:10,935 --> 00:05:12,520 So, for this mission, I'll need... 131 00:05:12,603 --> 00:05:13,980 -Chase. -[bleep] 132 00:05:14,063 --> 00:05:16,691 I need you to use your drone to search for those penguins. 133 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 Chase is on the case! 134 00:05:19,360 --> 00:05:20,486 -And Marshall. -[bleep] 135 00:05:20,570 --> 00:05:22,530 Use your water cannons to cool them off 136 00:05:22,613 --> 00:05:24,032 and give them a nice drink. 137 00:05:24,115 --> 00:05:26,326 I'm ready for a ruff-ruff rescue! 138 00:05:26,409 --> 00:05:27,744 -And Tracker. -[bleep] 139 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 You to lead us through the jungle 140 00:05:29,495 --> 00:05:32,248 and use your tracking skills to help find the penguins. 141 00:05:32,332 --> 00:05:36,002 Plus, your cables may be handy if they're in hard-to-reach places. 142 00:05:36,085 --> 00:05:37,670 I'm all ears! 143 00:05:37,754 --> 00:05:39,338 Todo oídos. 144 00:05:39,422 --> 00:05:42,717 -PAW Patrol is on a roll! -[barking] 145 00:05:43,217 --> 00:05:45,428 [pups barking, howling] 146 00:05:45,511 --> 00:05:47,013 ♪ PAW Patrol ♪ 147 00:05:47,096 --> 00:05:48,806 -[howling] -♪ Chase ♪ 148 00:05:48,890 --> 00:05:52,560 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 149 00:05:52,643 --> 00:05:54,270 ♪ PAW Patrol ♪ 150 00:05:54,353 --> 00:05:56,272 ♪ Go, go, go, go ♪ 151 00:05:56,355 --> 00:05:57,899 [siren wailing] 152 00:05:57,982 --> 00:06:00,943 ♪ Go, go, go, go go, go, go ♪ 153 00:06:01,027 --> 00:06:02,779 ♪ Tracker! ♪ 154 00:06:02,862 --> 00:06:04,781 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 155 00:06:04,864 --> 00:06:06,991 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 156 00:06:09,619 --> 00:06:11,204 [howling] 157 00:06:24,050 --> 00:06:26,677 -[chattering] -[squawking] 158 00:06:27,553 --> 00:06:28,387 [sighs] 159 00:06:31,307 --> 00:06:32,266 [sighs] 160 00:06:34,060 --> 00:06:35,978 [chattering] 161 00:06:36,062 --> 00:06:37,730 [panting, sighs] 162 00:06:38,439 --> 00:06:39,774 [both squawking] 163 00:06:39,857 --> 00:06:41,484 [chattering] 164 00:06:41,567 --> 00:06:43,778 [chirping] 165 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 Ooh. 166 00:06:50,993 --> 00:06:53,454 -[chattering] -[chirping] 167 00:06:55,623 --> 00:06:57,667 [sirens wailing] 168 00:06:57,750 --> 00:07:00,962 Chase, send out your drone, and let's find those penguins. 169 00:07:01,045 --> 00:07:02,380 Ruff! Drone! 170 00:07:09,887 --> 00:07:11,597 -[bleeping] -[Ryder] There's one. 171 00:07:12,682 --> 00:07:15,768 Aw. That penguin looks really tired. 172 00:07:15,852 --> 00:07:18,438 Marshall, the penguin is past those trees. 173 00:07:18,521 --> 00:07:19,814 He could use some water. 174 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 -One wet rescue on the way! -[siren wailing] 175 00:07:22,692 --> 00:07:24,485 Drone, find the next penguin. 176 00:07:29,365 --> 00:07:30,867 [squawks] 177 00:07:30,950 --> 00:07:33,661 [Ryder] That poor penguin looks even hotter. 178 00:07:33,744 --> 00:07:35,955 Let's help him while the drone looks for number three. 179 00:07:36,038 --> 00:07:38,458 Drone, find the third penguin. 180 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 [siren wailing] 181 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 -[tires screech] -Chase, zip-line up there. 182 00:07:47,258 --> 00:07:49,093 [barking] Zip-line! 183 00:07:49,177 --> 00:07:50,678 [whirring] 184 00:07:53,598 --> 00:07:55,308 Whoo-hoo! 185 00:07:56,893 --> 00:07:58,019 Come on, penguin buddy. 186 00:07:58,102 --> 00:07:59,520 [squawks] 187 00:07:59,604 --> 00:08:01,898 -I'm here to help. -[squawking] 188 00:08:02,815 --> 00:08:05,526 Ryder, I think he's confused and really hot. 189 00:08:05,610 --> 00:08:07,403 How'd he get up there? 190 00:08:07,487 --> 00:08:08,404 Marshall! 191 00:08:08,488 --> 00:08:11,324 You're just the pup to help him get back down here. 192 00:08:11,407 --> 00:08:12,617 Spray some water up there. 193 00:08:12,700 --> 00:08:14,327 [barks] Water cannon! 194 00:08:15,161 --> 00:08:16,329 [whirring] 195 00:08:18,039 --> 00:08:19,499 [squawking] 196 00:08:21,751 --> 00:08:24,587 Come on, birdy buddy. Want a lift down to the ground? 197 00:08:30,092 --> 00:08:32,220 Good. Another penguin down. 198 00:08:33,763 --> 00:08:34,805 -[squawking] -Aw. 199 00:08:34,889 --> 00:08:37,475 But where's the penguin Marshall brought? 200 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 Dónde está? 201 00:08:38,601 --> 00:08:40,478 Come on out, penguin, penguin! 202 00:08:40,561 --> 00:08:41,562 [squawking] 203 00:08:41,646 --> 00:08:43,356 He's super-shy. 204 00:08:43,439 --> 00:08:44,732 We need to lure him out. 205 00:08:45,316 --> 00:08:47,109 Rocky, go to Cap'n Turbot and get some fish, 206 00:08:47,193 --> 00:08:48,319 and bring your catapult. 207 00:08:48,402 --> 00:08:49,987 Green means go fish! 208 00:08:52,532 --> 00:08:53,366 Look! 209 00:08:53,449 --> 00:08:56,285 -Cap'n Turbot gave us a bunch of fish. -Great! 210 00:08:56,369 --> 00:08:58,287 Use your catapult to launch the fish 211 00:08:58,371 --> 00:09:01,123 to lead the penguins over to Cap'n Turbot's boat. 212 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 Mira, pingüinos. 213 00:09:03,709 --> 00:09:05,378 It's lunchtime! 214 00:09:07,463 --> 00:09:08,631 [squawking] 215 00:09:09,507 --> 00:09:11,926 Those poor penguins still look hot. 216 00:09:12,009 --> 00:09:12,927 They do. 217 00:09:13,010 --> 00:09:15,263 Rocky, do you have a little pool in your truck? 218 00:09:15,346 --> 00:09:16,722 Let me check. 219 00:09:16,806 --> 00:09:18,266 [clattering] 220 00:09:19,100 --> 00:09:21,519 Don't lose it. Reuse it. 221 00:09:23,646 --> 00:09:24,939 Look, penguin friends. 222 00:09:25,022 --> 00:09:27,066 How about some cool water to chill out in? 223 00:09:30,820 --> 00:09:32,572 [squawking] 224 00:09:32,655 --> 00:09:33,823 Sweet! 225 00:09:35,616 --> 00:09:36,742 -[bleep] -Hmm. 226 00:09:36,826 --> 00:09:39,203 But the drone still hasn't found the last penguin. 227 00:09:40,955 --> 00:09:43,207 Tracker, can you hear any penguin noises? 228 00:09:43,291 --> 00:09:46,002 -[penguin chick chirping] -Hmm. Sí, sí! 229 00:09:46,085 --> 00:09:47,587 I heard a penguin peep. 230 00:09:47,670 --> 00:09:50,715 Strange, though. It's coming from... 231 00:09:50,798 --> 00:09:53,718 -way up there. -But how? Penguins can't fly. 232 00:09:53,801 --> 00:09:56,512 Well, they don't live in the jungle, either. 233 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 Chase, use your heat-seeking goggles 234 00:09:58,681 --> 00:10:01,058 and see if you can find the penguin in the canopy. 235 00:10:01,976 --> 00:10:04,520 [Chase gasps] I see him! 236 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 He's up in that tree! 237 00:10:06,689 --> 00:10:09,191 Tracker, use your cables to reach the penguin. 238 00:10:09,275 --> 00:10:11,527 Ruff! Cables! 239 00:10:11,611 --> 00:10:13,613 [whirring] 240 00:10:17,867 --> 00:10:19,910 Be very gentle and quiet. 241 00:10:19,994 --> 00:10:21,621 Penguins are really shy. 242 00:10:21,704 --> 00:10:23,789 That's why I'll bring him a treat. 243 00:10:23,873 --> 00:10:25,875 [sniffing] Ugh! 244 00:10:31,213 --> 00:10:33,716 -Hola, amigo pingüino. -[chirping] 245 00:10:35,843 --> 00:10:36,969 [gulps] 246 00:10:37,053 --> 00:10:38,971 Would you like some more fish? 247 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 [chirping] 248 00:10:46,812 --> 00:10:49,023 [chirping and squawking] 249 00:10:49,106 --> 00:10:50,274 Yay! 250 00:10:50,358 --> 00:10:51,317 Ooh. 251 00:10:51,400 --> 00:10:52,652 [whispers] Yay. 252 00:10:52,735 --> 00:10:55,780 [Monkeys chattering] 253 00:10:57,031 --> 00:10:58,115 [squawking] 254 00:10:58,199 --> 00:11:00,242 -[phone ringing] -Hi, Cap'n Turbot. 255 00:11:00,326 --> 00:11:01,535 [squawking] 256 00:11:01,619 --> 00:11:03,746 I'm prepared to posit that's penguin speak. 257 00:11:03,829 --> 00:11:04,914 [squawking] 258 00:11:04,997 --> 00:11:06,540 Yes, positively. 259 00:11:06,624 --> 00:11:09,669 The penguins want to thank the PAW Patrol for rescuing them. 260 00:11:09,752 --> 00:11:11,420 -[squawking] -You're welcome. 261 00:11:11,504 --> 00:11:14,924 Whenever you're lost, just... [squawks] ...for help. 262 00:11:15,007 --> 00:11:17,385 [all laughing] 263 00:11:18,177 --> 00:11:21,055 Thanks for taking these penguins back to their home, Cap'n Turbot. 264 00:11:21,138 --> 00:11:22,598 I have fish to feed them, 265 00:11:22,681 --> 00:11:25,184 and the air conditioning down below will keep them comfy 266 00:11:25,267 --> 00:11:27,645 until we get them back to their cold climate. 267 00:11:27,728 --> 00:11:28,771 [chattering] 268 00:11:28,854 --> 00:11:30,648 Okay. You can come, 269 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 but this fish is the only animal food we can feed you. 270 00:11:34,318 --> 00:11:36,779 [shrieks] 271 00:11:36,862 --> 00:11:38,864 [chattering] 272 00:11:38,948 --> 00:11:41,283 -[all laughing] -♪ PAW-PAW-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 273 00:11:45,788 --> 00:11:47,289 [gulls calling] 274 00:11:47,373 --> 00:11:48,541 And this is the dock, 275 00:11:48,624 --> 00:11:50,960 a rock, and... 276 00:11:51,043 --> 00:11:53,963 -[barks] -[laughs] ...a walrus! 277 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 Hi, Wally! 278 00:11:55,381 --> 00:11:58,008 Seal Island's extremely cool, Cap'n Turbot. 279 00:11:58,092 --> 00:12:00,886 Thanks. And thanks for helping out around here tonight 280 00:12:00,970 --> 00:12:02,138 while I visit my granny. 281 00:12:02,221 --> 00:12:04,557 She baked a bunch of bread and needs a Turbot taster. 282 00:12:04,640 --> 00:12:06,851 So I need someone to turn on the lighthouse. 283 00:12:06,934 --> 00:12:08,227 No problem! 284 00:12:08,310 --> 00:12:10,104 I've totally got this. 285 00:12:10,187 --> 00:12:12,231 Er... what's a lighthouse? 286 00:12:12,314 --> 00:12:13,941 This is a lighthouse. 287 00:12:14,024 --> 00:12:16,652 It's a building that's a lot like a nightlight. 288 00:12:16,735 --> 00:12:18,362 It has a large lightbulb 289 00:12:18,446 --> 00:12:21,866 that shines a long beam of light out into the bay. 290 00:12:21,949 --> 00:12:24,660 The light shows incoming ships if land lies ahead. 291 00:12:24,743 --> 00:12:26,912 [chuckles] Awesome! 292 00:12:26,996 --> 00:12:28,664 [whales calling] 293 00:12:28,747 --> 00:12:30,458 Whoa! 294 00:12:30,541 --> 00:12:32,001 Whales! 295 00:12:33,043 --> 00:12:34,003 Hey! 296 00:12:34,086 --> 00:12:37,631 I bet I could do an extreme stunt with those whales. 297 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 It's best not to bother them. 298 00:12:39,758 --> 00:12:42,219 You need to be wary around whales, Danny. 299 00:12:42,303 --> 00:12:44,221 That's Daring Danny X, 300 00:12:44,305 --> 00:12:45,598 and I won't bother them. 301 00:12:45,681 --> 00:12:48,684 I'm going to jump over them, way over! 302 00:12:48,767 --> 00:12:51,061 I'll drive my bike super-fast down this hill, 303 00:12:51,145 --> 00:12:52,980 then launch high off that rock. 304 00:12:53,063 --> 00:12:55,441 Then I'll extend my glider wings 305 00:12:55,524 --> 00:12:57,318 and sail over those whales! 306 00:12:57,401 --> 00:12:58,944 Aw, yeah! 307 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 It does sound dandy. 308 00:13:00,779 --> 00:13:03,240 But tonight, I need you to take care of the lighthouse. 309 00:13:03,324 --> 00:13:04,742 Let me show you how to turn it on. 310 00:13:04,825 --> 00:13:06,118 Follow me. 311 00:13:06,202 --> 00:13:07,244 Okay. 312 00:13:08,078 --> 00:13:09,914 Now, when it gets dark, 313 00:13:09,997 --> 00:13:12,958 all you need to do is flip this on switch. 314 00:13:13,042 --> 00:13:14,627 Got it. On. 315 00:13:14,710 --> 00:13:18,464 It's extremely easy. [chuckles] 316 00:13:18,547 --> 00:13:21,175 Totally. I'm on it, Cap'n. 317 00:13:21,258 --> 00:13:23,677 Great. Here are the keys for the lighthouse locks. 318 00:13:23,761 --> 00:13:25,346 Be sure not to lose them. 319 00:13:25,429 --> 00:13:26,764 Ooh! I got to get to Granny's! 320 00:13:26,847 --> 00:13:29,266 Bye! See you later! 321 00:13:31,519 --> 00:13:33,562 [barking and laughing] 322 00:13:34,647 --> 00:13:35,814 Heads up, Rubble. 323 00:13:37,191 --> 00:13:38,567 Coming to you, Skye! 324 00:13:39,735 --> 00:13:41,320 Nice, dude. 325 00:13:41,403 --> 00:13:43,739 Glow-in-the-dark catch is so much fun! 326 00:13:44,865 --> 00:13:45,866 Coming to me! 327 00:13:45,950 --> 00:13:47,576 I got it! I got it! 328 00:13:47,660 --> 00:13:49,453 I'll get it, Marshall! 329 00:13:49,537 --> 00:13:52,456 [grunting] 330 00:13:52,540 --> 00:13:53,874 Whoa! 331 00:13:55,000 --> 00:13:56,335 There it glows again! 332 00:13:56,418 --> 00:13:59,296 [all laughing] 333 00:14:00,673 --> 00:14:03,342 Hmm. It's getting pretty dark out. 334 00:14:03,842 --> 00:14:05,553 Better turn on the lighthouse. 335 00:14:07,221 --> 00:14:10,432 That's so cool how it lights up the water! 336 00:14:10,516 --> 00:14:12,017 I wonder what else it can do. 337 00:14:12,101 --> 00:14:14,061 [bleeping] 338 00:14:15,688 --> 00:14:18,357 [dance music playing] 339 00:14:18,440 --> 00:14:20,985 This is so extreme! 340 00:14:21,944 --> 00:14:24,238 [whales calling] 341 00:14:24,321 --> 00:14:26,991 Nice! The whales are back! 342 00:14:28,200 --> 00:14:30,953 I wonder if I can hold the light on them like a spotlight. 343 00:14:31,036 --> 00:14:32,580 [bleep] 344 00:14:33,539 --> 00:14:34,540 Yes! 345 00:14:34,623 --> 00:14:36,959 Now, I'll just turn the light up to full power, 346 00:14:37,042 --> 00:14:38,794 and it will be bright enough for... 347 00:14:38,878 --> 00:14:42,882 [gasps] ...the most amazing live-feed stunt ever! 348 00:14:44,133 --> 00:14:45,843 [crackling] 349 00:14:46,802 --> 00:14:48,178 [crackling] 350 00:14:50,347 --> 00:14:51,682 Stunt fans everywhere, 351 00:14:51,765 --> 00:14:55,895 get ready for Daring Danny X's extreme whale jump. 352 00:14:58,939 --> 00:15:00,441 [engine starts] 353 00:15:00,524 --> 00:15:02,401 [crackling] 354 00:15:03,110 --> 00:15:05,362 -Huh? -[ship horn blowing] 355 00:15:06,739 --> 00:15:07,823 Uh-oh. 356 00:15:08,532 --> 00:15:09,909 This isn't good. 357 00:15:09,992 --> 00:15:12,453 That big ship won't be able to see the island! 358 00:15:16,248 --> 00:15:20,461 Oh, no! The door's locked, and I left the keys inside! 359 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 I've got to call the PAW Patrol. 360 00:15:22,338 --> 00:15:23,547 [bleep] 361 00:15:25,257 --> 00:15:26,967 [Phone ringing] 362 00:15:27,051 --> 00:15:28,385 Hey, Danny. What's up? 363 00:15:28,469 --> 00:15:31,639 I locked myself out of the lighthouse, and the light is out. 364 00:15:31,722 --> 00:15:34,475 And there's a freighter heading right for the island! 365 00:15:34,558 --> 00:15:35,726 We're on our way. 366 00:15:35,809 --> 00:15:38,687 No lighthouse is too dark. No pup is too small. 367 00:15:39,271 --> 00:15:40,522 [bleep] 368 00:15:41,357 --> 00:15:43,317 PAW Patrol to the Lookout! 369 00:15:43,400 --> 00:15:44,985 [all] Ryder needs us! 370 00:15:45,069 --> 00:15:46,654 [gasps] 371 00:15:46,737 --> 00:15:48,656 [barking and laughing] 372 00:15:48,739 --> 00:15:49,573 I've got it! 373 00:15:50,532 --> 00:15:52,034 Watch out, Marshall! 374 00:15:52,117 --> 00:15:53,243 I got it! 375 00:15:53,994 --> 00:15:54,995 [crashing] 376 00:15:55,663 --> 00:15:58,332 That wipeout will get a glowing review. 377 00:15:58,415 --> 00:16:00,376 [all laughing] 378 00:16:11,387 --> 00:16:13,222 [ding] 379 00:16:16,725 --> 00:16:19,478 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 380 00:16:19,561 --> 00:16:21,730 -[bleep] -Thanks for rushing over, pups. 381 00:16:21,814 --> 00:16:25,275 Daring Danny has a problem at the lighthouse on Seal Island. 382 00:16:25,359 --> 00:16:27,903 Its light is off, and Danny's locked himself out. 383 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 Uh-oh. 384 00:16:29,154 --> 00:16:30,406 -Oh, no! -[gasps] 385 00:16:30,489 --> 00:16:32,324 -That's not good. -Aw, man! 386 00:16:32,408 --> 00:16:34,451 We have to hurry, because a big freighter 387 00:16:34,535 --> 00:16:36,120 is headed right for Seal Island. 388 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 Without the lighthouse light, 389 00:16:37,621 --> 00:16:39,540 the ship might crash right into the shore! 390 00:16:39,623 --> 00:16:41,959 -That's terrible. -Bummer! 391 00:16:42,042 --> 00:16:43,043 Exactly. 392 00:16:43,127 --> 00:16:44,712 So, for this mission, I'll need... 393 00:16:44,795 --> 00:16:46,213 -Spy Chase. -[bleep] 394 00:16:46,296 --> 00:16:48,716 I need you to use your spy tools to get into the lighthouse 395 00:16:48,799 --> 00:16:50,009 so we can fix the light. 396 00:16:50,092 --> 00:16:52,511 Spy Chase is on the case! 397 00:16:52,594 --> 00:16:54,179 -And Zuma. -[bleep] 398 00:16:54,263 --> 00:16:56,932 I'll need you to use your hovercraft and sail out to the freighter. 399 00:16:57,016 --> 00:17:00,102 We need to warn the ship's captain that he's headed towards the shore. 400 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 Ready, set, get wet. 401 00:17:02,688 --> 00:17:05,482 All right! PAW Patrol is on a roll! 402 00:17:05,566 --> 00:17:07,109 [barking] 403 00:17:09,903 --> 00:17:11,030 ♪ PAW Patrol, go, go ♪ 404 00:17:11,113 --> 00:17:12,614 [barking] 405 00:17:12,698 --> 00:17:14,658 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 406 00:17:14,742 --> 00:17:16,702 ♪ PAW Patrol, go, go, go ♪ 407 00:17:16,785 --> 00:17:17,953 [howling] 408 00:17:18,037 --> 00:17:19,997 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 409 00:17:20,080 --> 00:17:22,041 [barking] Whoo-hoo! 410 00:17:26,795 --> 00:17:28,630 ♪ Chase ♪ 411 00:17:28,714 --> 00:17:32,051 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 412 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 413 00:17:33,927 --> 00:17:35,429 ♪ PAW Patrol ♪ 414 00:17:35,512 --> 00:17:37,181 [siren wailing] 415 00:17:37,264 --> 00:17:38,599 ♪ Go, go, go, go ♪ 416 00:17:38,682 --> 00:17:40,768 -♪ Zuma ♪ -Yay! 417 00:17:40,851 --> 00:17:43,520 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 418 00:17:43,604 --> 00:17:46,565 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 419 00:17:46,648 --> 00:17:48,525 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 420 00:17:56,408 --> 00:17:58,035 [siren wailing] 421 00:18:02,539 --> 00:18:03,707 [bleep] 422 00:18:03,791 --> 00:18:05,084 [Whirring] 423 00:18:07,002 --> 00:18:09,338 Life jacket deploy! 424 00:18:12,091 --> 00:18:14,009 [barking] Eject! 425 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 Whoa! 426 00:18:17,096 --> 00:18:18,889 [grunts] 427 00:18:20,307 --> 00:18:22,017 [Ship horn blows] 428 00:18:27,940 --> 00:18:31,443 Thanks for getting here with extreme speed, PAW Patrol. 429 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 This door's so locked. 430 00:18:34,780 --> 00:18:36,073 [grunts] 431 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Chase, use your wall walkers to climb up there 432 00:18:40,369 --> 00:18:42,121 and get inside through that open window. 433 00:18:42,204 --> 00:18:44,456 Ruff! Wall walkers! 434 00:18:49,211 --> 00:18:50,254 Whoa! 435 00:18:50,337 --> 00:18:52,881 I could do some sweet tricks with those kicks! 436 00:18:52,965 --> 00:18:54,758 -[bleep] -Zuma, how's it going? 437 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 It's totally dark out here. 438 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 [ship horn blowing] 439 00:18:58,595 --> 00:18:59,847 Captain! 440 00:18:59,930 --> 00:19:01,098 Down here! 441 00:19:01,181 --> 00:19:03,142 You're heading right towards... 442 00:19:03,892 --> 00:19:05,644 Yikes! 443 00:19:05,727 --> 00:19:09,231 I don't think the captain can hear me or see me. 444 00:19:09,314 --> 00:19:11,859 Keep your distance, Zuma. You don't want to get hit. 445 00:19:11,942 --> 00:19:13,318 I will, Ryder. 446 00:19:13,402 --> 00:19:15,487 And I'll keep trying to call the captain. 447 00:19:16,780 --> 00:19:19,366 I'm in, Ryder! I'll be right down! 448 00:19:19,449 --> 00:19:21,785 Now, that's an extreme entrance. 449 00:19:26,623 --> 00:19:28,000 [clicking] 450 00:19:29,710 --> 00:19:31,920 Hmm. This bulb is burned out. 451 00:19:32,004 --> 00:19:33,213 We'll need a new one. 452 00:19:33,297 --> 00:19:34,590 One new bulb coming up. 453 00:19:34,673 --> 00:19:36,383 [Ship horn blowing] 454 00:19:37,050 --> 00:19:38,385 We've got to move quick. 455 00:19:38,468 --> 00:19:40,262 The freighter's going to crash into shore! 456 00:19:42,806 --> 00:19:44,474 [whale calling] 457 00:19:46,685 --> 00:19:48,103 Ah! 458 00:19:48,187 --> 00:19:50,355 [groaning] 459 00:19:51,356 --> 00:19:52,441 [crunch] 460 00:19:52,524 --> 00:19:53,692 [phone ringing] 461 00:19:53,775 --> 00:19:57,821 Ryder, the ship is clear, but it totally slammed into a rock! 462 00:20:01,283 --> 00:20:03,869 Oh, am I glad to see you, PAW Patrol! 463 00:20:03,952 --> 00:20:05,495 Something's wrong with the ship! 464 00:20:05,579 --> 00:20:08,916 Once we turned away from land, the steering stopped working! 465 00:20:08,999 --> 00:20:10,334 You hit a rock! 466 00:20:10,417 --> 00:20:12,836 I think the rudder is broken! 467 00:20:12,920 --> 00:20:15,923 And you're headed right towards Adventure Bay Bridge! 468 00:20:16,006 --> 00:20:18,842 [Ryder over radio] Hang on, Zuma. I'm on my way. 469 00:20:23,472 --> 00:20:25,682 Ryder, the freighter's going too fast. 470 00:20:25,766 --> 00:20:27,643 [ship horn blowing] 471 00:20:27,726 --> 00:20:30,646 -[gasps] -Captain, can you stop the ship? 472 00:20:30,729 --> 00:20:33,815 Oh, it's too big! It won't slow down in time! 473 00:20:33,899 --> 00:20:35,025 I got an idea. 474 00:20:35,108 --> 00:20:37,653 -[bleep] -Rubble, the bridge is in danger. 475 00:20:37,736 --> 00:20:40,280 Head over there and stop anyone from going over it. 476 00:20:40,364 --> 00:20:42,741 Rubble on the double! 477 00:20:42,824 --> 00:20:46,036 Zuma, we're going to have to help that freighter move from down here. 478 00:20:46,119 --> 00:20:48,163 Drive full speed into the side of it. 479 00:20:48,247 --> 00:20:50,082 Are you sure, dude? 480 00:20:50,165 --> 00:20:53,293 Yep. We can't stop it, but we can push it. 481 00:20:56,630 --> 00:20:58,465 [engine revving] 482 00:20:59,675 --> 00:21:02,219 I'm going at max power! 483 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Me, too! 484 00:21:03,929 --> 00:21:05,305 We're going to need more help. 485 00:21:05,389 --> 00:21:08,183 Rocky, I need you and your tugboat, fast! 486 00:21:08,267 --> 00:21:10,018 Green means go! 487 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 [whirring] 488 00:21:12,562 --> 00:21:16,108 Ryder, Adventure Bay Bridge is blocked and secure. 489 00:21:16,191 --> 00:21:17,776 Good job, Rubble. 490 00:21:18,902 --> 00:21:20,195 [gasps] 491 00:21:23,615 --> 00:21:25,492 The bridge is getting closer! 492 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 -[all grunting] -Come on! 493 00:21:30,914 --> 00:21:33,083 Don't lose it. Let's move it. 494 00:21:33,166 --> 00:21:34,751 Full power, pups! 495 00:21:39,923 --> 00:21:41,675 [groaning] 496 00:21:43,010 --> 00:21:45,470 You did it! Thanks, PAW Patrol! 497 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 You're welcome. 498 00:21:46,805 --> 00:21:48,557 Whenever you have a big freighter to move, 499 00:21:48,640 --> 00:21:50,434 just yelp for help. 500 00:21:50,517 --> 00:21:53,687 And with Rocky here, we'll get that broken rudder fixed. 501 00:21:56,481 --> 00:21:58,025 Sorry, Ryder. 502 00:21:58,108 --> 00:21:59,026 From now on, 503 00:21:59,109 --> 00:22:01,570 I'm not messing with any light bigger than a flashlight. 504 00:22:01,653 --> 00:22:03,905 Glad to hear it, Daring Danny X. 505 00:22:03,989 --> 00:22:06,992 But you're still going to do your stunt, right? 506 00:22:07,075 --> 00:22:08,410 You bet I am! 507 00:22:15,500 --> 00:22:17,544 Whoo-hoo! 508 00:22:17,627 --> 00:22:18,670 Yeah! 509 00:22:20,839 --> 00:22:22,007 Whoa! 510 00:22:22,090 --> 00:22:23,675 [horn honking] 511 00:22:25,594 --> 00:22:26,928 -[barking] -Yay! 512 00:22:27,012 --> 00:22:28,597 -Yeah! -Whoa! 513 00:22:28,680 --> 00:22:31,308 Hey, there, Danny. Did I miss much while I was gone? 514 00:22:31,391 --> 00:22:32,559 Erm... 515 00:22:32,642 --> 00:22:33,935 well... 516 00:22:34,561 --> 00:22:35,645 Whoa! 517 00:22:35,729 --> 00:22:37,606 I probably deserved that. 518 00:22:37,689 --> 00:22:41,359 -[all laughing] -♪ PAW-PAW-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 35009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.