All language subtitles for Paw Patrol S04 E24_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,045 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,214 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,341 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,431 ♪ Ryder and his team of pups will come and save the day ♪ 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,642 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,436 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,732 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,734 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 14 00:00:32,282 --> 00:00:36,411 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 15 00:00:36,494 --> 00:00:39,914 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 16 00:00:47,505 --> 00:00:49,591 [whooping] 17 00:00:49,674 --> 00:00:51,009 Fresh powder! 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,180 Catch me if you can! 19 00:00:56,514 --> 00:00:59,601 Caught ya! Think you can keep up with this? 20 00:01:00,143 --> 00:01:01,603 Woo-hoo! 21 00:01:01,686 --> 00:01:07,150 Awesome! Now, watch my trick. I call it a Rubble Double! 22 00:01:08,610 --> 00:01:10,070 Whoa! 23 00:01:11,196 --> 00:01:12,322 I'm good. 24 00:01:12,405 --> 00:01:14,032 Not bad for a city pup. 25 00:01:14,115 --> 00:01:16,117 -[Francois humming] -Hi, Francois. 26 00:01:16,201 --> 00:01:19,621 -Are you gonna snowboard with us? -Mais, non. 27 00:01:19,704 --> 00:01:24,667 I am here to photograph the very shy macaroni penguins. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,377 Cool! 29 00:01:26,461 --> 00:01:28,254 Maybe we could help you find them. 30 00:01:28,338 --> 00:01:31,716 Oh, no, no, no, no. It is very complicated. 31 00:01:31,800 --> 00:01:35,011 First, I must track where they go with this GPS. 32 00:01:35,094 --> 00:01:37,764 Then, I upload it onto this computer. 33 00:01:37,847 --> 00:01:41,017 Then, I plot it all out on this map. 34 00:01:41,935 --> 00:01:44,521 Or you could just turn around. 35 00:01:44,604 --> 00:01:45,605 [chirping] 36 00:01:45,688 --> 00:01:48,399 -Hah. I knew that. -[chirping] 37 00:01:49,192 --> 00:01:51,277 Shh. Quiet, si vous plaît. 38 00:01:56,324 --> 00:01:58,076 [squawking] 39 00:02:00,578 --> 00:02:03,081 [splutters] 40 00:02:03,957 --> 00:02:07,919 [dogs howling and barking] 41 00:02:08,002 --> 00:02:11,881 Ryder says hop on your back feet. 42 00:02:13,133 --> 00:02:15,343 Ryder says turn in a circle. 43 00:02:16,761 --> 00:02:18,680 Wag your tail! 44 00:02:19,514 --> 00:02:23,017 Sorry, Marshall, but I didn't say "Ryder says." 45 00:02:23,101 --> 00:02:27,814 I know, but I can't stop my tail from wagging when I'm having so much fun. 46 00:02:27,897 --> 00:02:30,233 [all laugh] 47 00:02:32,652 --> 00:02:35,488 [makes strange penguin calls] 48 00:02:35,572 --> 00:02:37,532 [squawking] 49 00:02:37,615 --> 00:02:40,368 Wait! [makes strange penguin calls] 50 00:02:43,163 --> 00:02:46,583 Ooh! How do these penguins run without falling? 51 00:02:47,750 --> 00:02:49,961 A-ha. 52 00:02:50,044 --> 00:02:52,422 -Woo-hoo! -[both] Yeah! 53 00:02:53,172 --> 00:02:55,258 Whoo! Nice one! 54 00:02:55,341 --> 00:02:56,926 Check this out. 55 00:02:57,010 --> 00:02:59,804 Whoo-hoo! Oh, yeah! 56 00:02:59,888 --> 00:03:02,724 [howls] Nailed it! 57 00:03:02,807 --> 00:03:05,226 Rubble, look out behind you! 58 00:03:05,310 --> 00:03:06,644 Oh! 59 00:03:06,728 --> 00:03:10,815 Gosh, I'm so sorry. I didn't look where I was going. 60 00:03:10,899 --> 00:03:14,068 Are you okay, Mr. Peng-- Francois? 61 00:03:14,152 --> 00:03:18,156 Yes, it is I. But do not tell the penguins, hmm? 62 00:03:18,239 --> 00:03:21,326 Take it from me, if you want to get close to the penguin, 63 00:03:21,409 --> 00:03:25,121 you must look like the penguin, you must act like the penguin, 64 00:03:25,204 --> 00:03:30,084 and most important, you must smell like the penguin. 65 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 I call it eau du penguin. 66 00:03:35,465 --> 00:03:38,384 Yuck! Pee-yew! 67 00:03:41,262 --> 00:03:43,514 [squawking] 68 00:03:48,228 --> 00:03:52,732 [Francois] Ooh, very nice, penguins. Work those wings, huh? Oui, oui. 69 00:03:52,815 --> 00:03:55,485 Come on. Just a little smile, penguin. 70 00:03:55,568 --> 00:03:57,654 -Oui, oui! Beautiful! -[sniffing] 71 00:03:57,737 --> 00:03:59,530 Ooh, careful, penguin. 72 00:03:59,614 --> 00:04:01,366 Ooh! That tickles! 73 00:04:02,200 --> 00:04:04,869 Whoa! Oh, no! Not my camera! 74 00:04:04,953 --> 00:04:06,704 [screams] 75 00:04:06,788 --> 00:04:08,456 [chirps] 76 00:04:08,539 --> 00:04:11,459 [screams] 77 00:04:11,542 --> 00:04:13,211 [Francois screaming] 78 00:04:13,294 --> 00:04:15,713 Is that Francois I just heard screaming? 79 00:04:15,797 --> 00:04:17,632 Better make sure he's okay. 80 00:04:17,715 --> 00:04:20,301 [screams] 81 00:04:22,804 --> 00:04:25,974 Oh! Are you okay, petit penguin? 82 00:04:26,057 --> 00:04:27,267 [chirps] 83 00:04:27,350 --> 00:04:29,102 Oh, you are a bit nervous? 84 00:04:29,185 --> 00:04:31,896 Well, I have just the thing to make you feel better-- 85 00:04:31,980 --> 00:04:34,607 my cousin's famous squid jerky! 86 00:04:34,691 --> 00:04:36,526 I never leave home without it. 87 00:04:38,611 --> 00:04:40,154 Ah, très bien. 88 00:04:40,238 --> 00:04:43,658 I think I will call you, uh, Benoit. 89 00:04:43,741 --> 00:04:45,034 [squawks] 90 00:04:45,118 --> 00:04:50,164 Then Benoit it is. Now, Benoit, you stay here and I will go find my friends, 91 00:04:50,248 --> 00:04:52,750 who will help us find your flock. Oui? 92 00:04:52,834 --> 00:04:54,043 [squawks] 93 00:04:54,127 --> 00:04:58,089 I will use these to mark my trail. 94 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 [hums] 95 00:05:03,386 --> 00:05:05,013 [ice cracking] 96 00:05:08,391 --> 00:05:11,144 [gasps] Ooh la la! We are trapped! 97 00:05:12,061 --> 00:05:16,566 Not to worry, Benoit. I will call the PAW Patrol. 98 00:05:16,649 --> 00:05:21,279 -Ryder says flap your ears! -[laughing] 99 00:05:21,362 --> 00:05:22,780 Laugh! 100 00:05:22,864 --> 00:05:25,366 [laughs] 101 00:05:25,450 --> 00:05:28,077 Marshall, again? 102 00:05:28,161 --> 00:05:29,704 Ryder didn't say. 103 00:05:29,787 --> 00:05:32,749 It's not my fault I can't stop having fun. 104 00:05:32,832 --> 00:05:35,418 Oh, boy, there goes my tail again. 105 00:05:35,501 --> 00:05:38,880 -[all laugh] -[communicator ringing] 106 00:05:38,963 --> 00:05:40,631 Hello, Francois. What's up? 107 00:05:40,715 --> 00:05:45,803 Oui, hello, Ryder. Benoit and I, we are trapped by a giant crevasse, 108 00:05:45,887 --> 00:05:49,640 and my petit penguin needs to get back to his mama and papa. 109 00:05:49,724 --> 00:05:53,061 Okay, Francois, I have your location and we're on our way. 110 00:05:53,144 --> 00:05:56,397 No crevasse is too big, no pup is too small. 111 00:05:57,356 --> 00:06:00,109 PAW Patrol, to the Air Patroller! 112 00:06:00,193 --> 00:06:02,528 [all] Ryder needs us! 113 00:06:02,612 --> 00:06:06,449 Ha-ha. Can't fool me. Ryder didn't say. 114 00:06:06,532 --> 00:06:09,202 [Ryder] Uh, actually, I did say. 115 00:06:09,285 --> 00:06:14,832 Yikes! Hey, tail, stop wagging. This is serious. 116 00:06:14,916 --> 00:06:18,169 -Watch out! -Whoa-whoa! 117 00:06:18,252 --> 00:06:19,378 [groaning] 118 00:06:19,462 --> 00:06:21,714 Ryder says wipe out? 119 00:06:21,798 --> 00:06:23,633 [all laugh] 120 00:06:25,259 --> 00:06:27,553 [barking] 121 00:06:27,637 --> 00:06:30,973 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir. 122 00:06:31,057 --> 00:06:32,642 Thanks for hurrying, pups. 123 00:06:32,725 --> 00:06:36,771 Francois and his penguin friend are trapped behind that big crevasse. 124 00:06:36,854 --> 00:06:38,147 [yelping] 125 00:06:38,231 --> 00:06:41,984 We need to save them and get that penguin back to its family. 126 00:06:42,068 --> 00:06:44,070 So, for this mission, I'll need... 127 00:06:44,153 --> 00:06:47,240 Skye, I'll need you to use your copter with a basket 128 00:06:47,323 --> 00:06:51,244 to carry the little penguin across and quickly deliver him to his family. 129 00:06:51,327 --> 00:06:53,037 They must be so worried. 130 00:06:53,121 --> 00:06:55,289 This pup's gotta fly! 131 00:06:55,373 --> 00:06:58,334 And I'll also need Everest. 132 00:06:58,417 --> 00:07:01,671 I'll need you to use your cable to help Francois across the crevasse. 133 00:07:01,754 --> 00:07:04,257 Ice or snow, I'm ready to go! 134 00:07:04,340 --> 00:07:06,050 Great! We'll meet you there. 135 00:07:06,134 --> 00:07:08,469 I'll send you Francois's coordinates. 136 00:07:08,553 --> 00:07:12,557 Okay, Robo Dog, pick up Skye's pup house and let's go! 137 00:07:12,640 --> 00:07:15,059 PAW Patrol is on a roll! 138 00:07:15,143 --> 00:07:17,645 [barks] 139 00:07:21,357 --> 00:07:24,110 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 140 00:07:35,246 --> 00:07:37,665 Hey, there's Francois. 141 00:07:37,748 --> 00:07:39,792 [Rocky] And Everest, Rubble and Jake, too. 142 00:07:39,876 --> 00:07:42,920 Robo Dog, land the Air Patroller near the crevasse. 143 00:07:43,004 --> 00:07:45,131 Skye, get your copter. 144 00:07:45,214 --> 00:07:47,925 On my way! [barks] 145 00:07:49,552 --> 00:07:50,803 [barks] 146 00:07:50,887 --> 00:07:52,138 [beeping] 147 00:07:53,639 --> 00:07:54,765 ♪ Skye ♪ 148 00:07:54,849 --> 00:07:58,644 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 149 00:07:58,728 --> 00:08:00,771 ♪ PAW Patrol ♪ 150 00:08:00,855 --> 00:08:02,356 Hit it, Robo Dog. 151 00:08:02,440 --> 00:08:03,649 [barks] 152 00:08:03,733 --> 00:08:06,486 ♪ Go, go, go, go, go, Ryder ♪ 153 00:08:06,569 --> 00:08:07,737 Jets! 154 00:08:07,820 --> 00:08:10,531 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 155 00:08:10,615 --> 00:08:13,576 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 156 00:08:13,659 --> 00:08:16,245 ♪ Go, go, go, go ♪ 157 00:08:16,329 --> 00:08:19,081 ♪ Go, go, go, go ♪ 158 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Yay! 159 00:08:26,923 --> 00:08:29,300 Hey, Francois, how you doing? 160 00:08:29,383 --> 00:08:32,929 Oh, very, very glad to see you. 161 00:08:33,012 --> 00:08:35,515 Skye, lower the basket for the penguin. 162 00:08:35,598 --> 00:08:37,183 Take him to his family. 163 00:08:37,266 --> 00:08:40,228 [Skye] One penguin carrier coming down. 164 00:08:41,395 --> 00:08:45,441 Here, Benoit. It was fun hanging out with you. 165 00:08:46,817 --> 00:08:48,569 [squawks] 166 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 I think he wants to stay with me. 167 00:08:50,863 --> 00:08:54,575 Everest, launch your grappling cable across the crevasse. 168 00:08:54,659 --> 00:08:59,163 Francois, can you tightrope walk across and carry the penguin with you? 169 00:08:59,247 --> 00:09:01,707 I would not leave Benoit behind. 170 00:09:01,791 --> 00:09:03,834 [barks] Grappling hook. 171 00:09:07,505 --> 00:09:10,007 [straining] 172 00:09:10,091 --> 00:09:11,551 Come with me, Benoit. 173 00:09:12,927 --> 00:09:14,011 [yelps] 174 00:09:14,095 --> 00:09:15,972 You're doing great, Francois. 175 00:09:16,055 --> 00:09:18,432 Of course I-- whoa-- am. 176 00:09:18,516 --> 00:09:20,601 -[squawks] -Whoa! 177 00:09:20,685 --> 00:09:24,188 Steady! Ah! Whoa, whoa, whoa! 178 00:09:24,272 --> 00:09:26,691 Benoit! 179 00:09:28,609 --> 00:09:30,861 Oh, no, no, no, no! What have I done?! 180 00:09:30,945 --> 00:09:33,114 Francois, it'll be okay. 181 00:09:33,197 --> 00:09:36,701 Let's get you safely across and then we'll rescue Benoit. 182 00:09:40,288 --> 00:09:42,957 -Gotcha. -But what about the petit penguin? 183 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 Rubble, I need you to suit up and get your hover board 184 00:09:46,294 --> 00:09:48,129 and shovel to dig out Benoit. 185 00:09:48,212 --> 00:09:52,091 Rubble on the double! [barks] 186 00:09:56,679 --> 00:09:58,222 [barks] Shovel! 187 00:10:01,892 --> 00:10:03,477 [rumbling] 188 00:10:03,561 --> 00:10:06,439 Rubble, wait! That snow could cave in any second! 189 00:10:06,522 --> 00:10:08,399 Benoit should stay clear. 190 00:10:08,482 --> 00:10:10,318 But how will we warn him? 191 00:10:10,401 --> 00:10:12,737 Um, allow me. [clears throat] 192 00:10:12,820 --> 00:10:15,281 [makes penguin noises] 193 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 [squawking] 194 00:10:16,741 --> 00:10:19,994 Hmm. I happen to speak a little Penguinese. 195 00:10:20,077 --> 00:10:21,787 It is okay to dig. 196 00:10:25,458 --> 00:10:28,085 Hey, Benoit. Come on out. 197 00:10:28,169 --> 00:10:30,504 [squawks] 198 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 You're safe! 199 00:10:34,967 --> 00:10:36,844 [Skye] Nice job, Rubble. 200 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 Okay, cutie, are you ready this time? 201 00:10:43,225 --> 00:10:46,896 It's okay. Skye's the best flyer ever. 202 00:10:46,979 --> 00:10:49,231 [squawks] 203 00:10:49,315 --> 00:10:52,443 [Skye] What a good little Benoit. 204 00:10:53,277 --> 00:10:56,322 Thank you, Ryder, for coming all this way to rescue us. 205 00:10:56,405 --> 00:10:59,492 You're welcome. Whenever you have a problem, just... 206 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 [makes penguin noises] ...for help. 207 00:11:01,661 --> 00:11:04,997 Actually, it is... [makes penguin noises] 208 00:11:05,081 --> 00:11:06,707 [laughs] 209 00:11:06,791 --> 00:11:10,419 I guess Francois does know Penguinese. Look who's here. 210 00:11:10,503 --> 00:11:14,715 Benoit, voila, your family. 211 00:11:14,799 --> 00:11:17,343 [squawking] 212 00:11:17,426 --> 00:11:19,136 I must get this photo. 213 00:11:19,220 --> 00:11:21,055 Everybody say... [makes penguin noises] 214 00:11:21,138 --> 00:11:23,349 [squawking] 215 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 Wait, wait. I said "braaah," not-- oh! 216 00:11:25,476 --> 00:11:27,686 Stop that. What are you doing? 217 00:11:27,770 --> 00:11:30,314 Whoa! 218 00:11:30,398 --> 00:11:34,568 Huh. Maybe they really don't understand what Francois is saying. 219 00:11:34,652 --> 00:11:39,073 Or maybe he's just a way excellent snowboard. 220 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 ♪ P-P-PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 221 00:11:45,996 --> 00:11:51,001 Ladies and gentlemen, the amazing Pup Circus pyramid! 222 00:11:52,128 --> 00:11:56,715 Hey. Maybe Raymundo will let us do our pyramid pup trick in the show. 223 00:11:56,799 --> 00:11:58,634 [howls] 224 00:11:58,717 --> 00:12:00,553 [all] Whoa! 225 00:12:01,178 --> 00:12:05,015 Or maybe Raymundo could use an extra clown-- me! 226 00:12:05,099 --> 00:12:07,184 [all laugh] 227 00:12:07,268 --> 00:12:11,063 I can't wait for Raymundo to get here with his hippo show. 228 00:12:11,147 --> 00:12:14,942 Me too! His hippos are so cute! 229 00:12:15,025 --> 00:12:18,779 Look at me! I'm a hippo! [barks] 230 00:12:18,863 --> 00:12:23,951 Um, actually, Rubble, I think hippos sound more like this. [snorts] 231 00:12:24,034 --> 00:12:27,037 Oh, yeah! They do! Thanks, Chase. 232 00:12:27,121 --> 00:12:30,499 And those hippos do fun tricks, like this! 233 00:12:30,583 --> 00:12:32,460 -Whoa! -[all laugh] 234 00:12:32,543 --> 00:12:35,296 Woo-hoo! Yeah! 235 00:12:35,379 --> 00:12:39,216 Hey, Ryder. You and your pups sure have a lot of fun. 236 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 Yeah. They make me laugh all the time. 237 00:12:42,636 --> 00:12:46,849 Cool! Maybe one day, I'll get an animal buddy. 238 00:12:46,932 --> 00:12:48,309 That's a great idea. 239 00:12:48,392 --> 00:12:52,897 But right now, I've got skateboards to test for my most extreme stunt ever. 240 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 Sounds daring, Danny. What stunt will you do? 241 00:12:55,608 --> 00:12:58,944 I don't know yet. And it's Daring Danny X. 242 00:12:59,028 --> 00:13:02,490 But I need an extra skateboard, so can I borrow yours, Ryder? 243 00:13:02,573 --> 00:13:05,701 Sure. Help yourself, Daring Danny X. 244 00:13:05,784 --> 00:13:07,077 Bye! Good luck. 245 00:13:07,161 --> 00:13:10,331 -Bye. -[all] Bye! 246 00:13:11,790 --> 00:13:16,629 Hope you hippos are happy 'cause we're almost to Adventure Bay. 247 00:13:16,712 --> 00:13:18,964 [grunting] 248 00:13:19,465 --> 00:13:21,342 Whoa! Hold on, hippos. 249 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 It looks like I have a flat. 250 00:13:25,095 --> 00:13:27,515 I must change this tire. 251 00:13:27,598 --> 00:13:32,269 So, you heavy hippos need to hop out, please. 252 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 [grunting] 253 00:13:36,106 --> 00:13:39,109 -Hi, Raymundo. -Hi, Rocky. What are you doing here? 254 00:13:39,193 --> 00:13:43,239 I'm on my way back from the recycling center, when I saw you were stuck. 255 00:13:43,322 --> 00:13:46,825 -It looks like you could use some help. -Absolutely. 256 00:13:46,909 --> 00:13:50,162 Any chance you have a tire jack Raymundo could borrow? 257 00:13:50,246 --> 00:13:52,540 No. But... 258 00:13:52,623 --> 00:13:56,293 [truck beeping] I can raise it with my forklift. 259 00:13:57,711 --> 00:13:59,463 Bravisimo. 260 00:13:59,547 --> 00:14:03,592 And I can help you with this tire. [barks] Ratchet. 261 00:14:07,388 --> 00:14:11,350 Oh, while we're waiting, let's practice the new trick Raymundo taught you. 262 00:14:11,433 --> 00:14:12,977 Hippo volleyball! 263 00:14:13,060 --> 00:14:15,104 [grunting] 264 00:14:15,187 --> 00:14:18,440 Good job. Let me help you with that. 265 00:14:23,487 --> 00:14:24,864 [grunts] 266 00:14:24,947 --> 00:14:27,324 Great work, Rocky. 267 00:14:27,408 --> 00:14:31,287 Back in the truck, hippos! Our show's supposed to start soon! 268 00:14:31,370 --> 00:14:37,334 I'd better hurry, too. I want to see your show with the rest of the pups. Bye! 269 00:14:37,418 --> 00:14:39,795 Presto pronto, hippos. 270 00:14:39,879 --> 00:14:42,631 [grunting] 271 00:14:42,715 --> 00:14:44,717 I hear you, Mama Daisy. 272 00:14:44,800 --> 00:14:49,388 Raymundo will get us all to the big top as soon as he can. 273 00:14:49,471 --> 00:14:51,473 [grunts] 274 00:14:53,642 --> 00:14:57,062 Okay, what kind of stunt should I do? 275 00:14:57,146 --> 00:14:59,148 It's gotta be something different. 276 00:15:00,482 --> 00:15:03,193 With a ball? Maybe. 277 00:15:04,069 --> 00:15:05,487 [snorting] 278 00:15:05,571 --> 00:15:08,949 And a hippo? Now that's different! 279 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 There you go, buddy. 280 00:15:12,953 --> 00:15:15,122 [gasps] Whoa! 281 00:15:17,291 --> 00:15:19,376 You're really good! 282 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 Amazing! 283 00:15:23,964 --> 00:15:28,719 Wow! You're not just a hippo, you're a hippo X! 284 00:15:29,553 --> 00:15:30,804 Aw... 285 00:15:30,888 --> 00:15:33,766 Hey, wanna be my animal buddy? 286 00:15:33,849 --> 00:15:35,768 [grunts] 287 00:15:36,852 --> 00:15:40,856 Awesome! I have my own animal buddy! 288 00:15:40,940 --> 00:15:43,192 And I'm gonna name you Hero! 289 00:15:43,275 --> 00:15:46,528 I wonder what else you can do. 290 00:15:47,947 --> 00:15:51,033 Interesting. Okay! 291 00:15:52,993 --> 00:15:55,788 Woo-hoo! Hippo surfing! 292 00:15:55,871 --> 00:15:58,374 I mean, hippo riding! 293 00:15:58,457 --> 00:16:01,335 No, I got it-- hippo boarding. 294 00:16:01,418 --> 00:16:04,129 Now that's a stunt nobody's ever done. 295 00:16:08,300 --> 00:16:09,969 [grunts] 296 00:16:10,052 --> 00:16:12,429 Don't worry, Daisy. We're almost there. 297 00:16:12,513 --> 00:16:14,139 [gasps] 298 00:16:15,975 --> 00:16:18,227 Daisy? One baby hippo. 299 00:16:18,310 --> 00:16:20,229 [gasps] No baby hippo! 300 00:16:20,312 --> 00:16:22,731 Oh, no! How could I lose a whole hippo? 301 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 I better call the PAW Patrol. 302 00:16:25,025 --> 00:16:26,318 [laughs] 303 00:16:26,402 --> 00:16:28,612 -[communicator ringing] -Hey, Raymundo. 304 00:16:28,696 --> 00:16:30,823 We were just getting ready to go to your circus. 305 00:16:30,906 --> 00:16:34,618 There will be no circus unless I can find my baby hippo. 306 00:16:34,702 --> 00:16:36,745 -He's lost! -[grunts] 307 00:16:36,829 --> 00:16:39,206 Sorry, Mama. She's lost. 308 00:16:39,289 --> 00:16:41,750 She must have wandered off when we changed my tire. 309 00:16:41,834 --> 00:16:47,256 Don't worry, Raymundo. We'll find her. No hippo's too big, no pup is too small. 310 00:16:49,258 --> 00:16:52,344 PAW Patrol, to the Lookout! 311 00:16:52,428 --> 00:16:54,054 [all] Ryder needs us! 312 00:16:55,681 --> 00:16:56,890 Whoa! 313 00:16:56,974 --> 00:16:58,600 Cool. 314 00:17:00,477 --> 00:17:02,187 -Look out! -Careful. 315 00:17:02,271 --> 00:17:04,815 -Whoa! -[all] Marshall! 316 00:17:04,898 --> 00:17:09,153 Aww, I "hoop" you don't think I'm just clowning around. 317 00:17:09,236 --> 00:17:11,155 [all laugh] 318 00:17:20,122 --> 00:17:22,041 [elevator bell dinging] 319 00:17:25,669 --> 00:17:28,255 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir. 320 00:17:29,214 --> 00:17:32,426 Thanks, 'cause we've got a circus to save. 321 00:17:32,509 --> 00:17:34,553 When Raymundo had to change his tire, 322 00:17:34,636 --> 00:17:36,972 -a baby hippo disappeared... -Oh, no. 323 00:17:37,056 --> 00:17:38,682 ...and we're gonna find her. 324 00:17:38,766 --> 00:17:41,101 So, for this mission, I'll need... Skye. 325 00:17:41,185 --> 00:17:44,730 I need you to fly your copter to see if you can spot the lost hippo. 326 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 [barks] Let's take to the sky! 327 00:17:47,733 --> 00:17:52,362 Chase. I need you to use your megaphone to get the hippo's attention with... 328 00:17:52,446 --> 00:17:56,784 [grunts] ...hippo sounds! You're really good at those. 329 00:17:56,867 --> 00:17:59,745 Chase is on the case! [snorts] 330 00:17:59,828 --> 00:18:04,625 And Rocky. I need you to show us where you helped Raymundo change his tire. 331 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 The baby hippo might be nearby. 332 00:18:06,960 --> 00:18:09,004 Green means go! 333 00:18:09,088 --> 00:18:12,049 All right! PAW Patrol is on a roll! 334 00:18:12,132 --> 00:18:15,511 [barking, howling] 335 00:18:15,594 --> 00:18:16,595 ♪ PAW Patrol ♪ 336 00:18:16,678 --> 00:18:18,806 ♪ Go, go, go, go ♪ 337 00:18:18,889 --> 00:18:20,349 [barks] Yeah! 338 00:18:20,432 --> 00:18:23,102 ♪ Paw Patrol, go, go, go, go, go, go ♪ 339 00:18:23,185 --> 00:18:26,396 -[barks] -♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 340 00:18:32,444 --> 00:18:33,987 ♪ Skye! ♪ 341 00:18:34,071 --> 00:18:37,074 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 342 00:18:37,157 --> 00:18:39,660 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 343 00:18:39,743 --> 00:18:45,040 ♪ Paw Patrol, go, go, go, go, go, go ♪ 344 00:18:45,124 --> 00:18:49,962 ♪ Chase! Go, go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 345 00:18:50,045 --> 00:18:52,297 ♪ Go, go, go, go ♪ 346 00:18:52,381 --> 00:18:55,551 -♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ -[siren wailing] 347 00:18:55,634 --> 00:18:57,469 [tires screeching] 348 00:18:57,553 --> 00:19:00,514 [siren wailing] 349 00:19:10,399 --> 00:19:16,655 Woo-hoo! I can't wait to show everyone this footage of my awesome, daring stunts! 350 00:19:16,738 --> 00:19:17,906 Whoops! 351 00:19:19,324 --> 00:19:22,452 -[grunts] -Hey! 352 00:19:22,536 --> 00:19:24,413 Easy, Hero! 353 00:19:26,498 --> 00:19:29,459 [siren sounding] 354 00:19:29,543 --> 00:19:33,380 Hmm. Raymundo's truck broke down right here. 355 00:19:33,463 --> 00:19:35,465 Then she's probably nearby. 356 00:19:35,549 --> 00:19:38,677 Chase, use your megaphone to call that hippo. 357 00:19:38,760 --> 00:19:40,637 [barks] Megaphone. 358 00:19:42,264 --> 00:19:43,265 [snorts] 359 00:19:44,308 --> 00:19:46,310 Look! Maybe that's the baby hippo. 360 00:19:47,186 --> 00:19:48,312 [all] Huh? 361 00:19:48,395 --> 00:19:51,315 -[honks] -[Skye] Ryder, come in. 362 00:19:51,398 --> 00:19:54,651 I see them, but you're not gonna believe this. 363 00:19:54,735 --> 00:19:55,903 [Ryder] Them? 364 00:19:55,986 --> 00:19:59,114 Yeah, the baby hippo and Daring Danny. 365 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 They're skateboarding down a drainage ditch, 366 00:20:02,034 --> 00:20:04,286 heading towards Katie's Pet Parlor. 367 00:20:04,369 --> 00:20:07,789 Thanks. We'll head them off. Come on! 368 00:20:09,708 --> 00:20:14,129 Rubble, we need you to build a barrier in the drainage ditch by Katie's shop. 369 00:20:14,213 --> 00:20:16,506 Use your rig to build one with hay bales. 370 00:20:16,590 --> 00:20:19,134 Rubble on the double! 371 00:20:22,721 --> 00:20:25,724 This is way extreme! 372 00:20:25,807 --> 00:20:28,560 It'll look great if I can just figure out how to-- 373 00:20:29,978 --> 00:20:32,272 Stop! Uh-oh! 374 00:20:33,565 --> 00:20:36,610 That should stop a runaway hippo. 375 00:20:39,905 --> 00:20:44,534 No, Hero, please, forget the ball! Whoa! 376 00:20:44,618 --> 00:20:46,954 Awesome kick flip, though, Hero. 377 00:20:47,037 --> 00:20:49,122 [screams] 378 00:20:49,206 --> 00:20:51,250 Looks like the circus must be in town. 379 00:20:51,333 --> 00:20:54,253 Hey, I need those boards. 380 00:20:56,171 --> 00:21:00,259 Epic landing and one close call. 381 00:21:00,342 --> 00:21:01,510 [grunts] 382 00:21:01,593 --> 00:21:06,390 It'll be okay, Hero, as long as we get down before the roof caves in. 383 00:21:06,473 --> 00:21:08,850 -Help! -[grunts] 384 00:21:08,934 --> 00:21:11,186 [siren wailing] 385 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 We just heard the weirdest sound. 386 00:21:12,980 --> 00:21:16,066 Probably because you have a hippo on your roof. 387 00:21:16,149 --> 00:21:17,484 Whoa! 388 00:21:17,567 --> 00:21:18,777 What?! 389 00:21:18,860 --> 00:21:20,320 Help! 390 00:21:20,404 --> 00:21:22,614 Don't worry. We'll get you down. 391 00:21:22,698 --> 00:21:24,908 Maybe I can try to airlift them off. 392 00:21:24,992 --> 00:21:28,203 Sorry, that hippo's just too heavy. 393 00:21:28,287 --> 00:21:31,081 Rocky, think you can rig up some kind of hippo ramp? 394 00:21:31,164 --> 00:21:35,043 You bet I can. I can find lots of things to reuse. 395 00:21:37,129 --> 00:21:39,047 All done. 396 00:21:40,674 --> 00:21:44,928 Okay, Danny, try to get that hippo to skateboard down this ramp. 397 00:21:45,012 --> 00:21:48,015 Hero, think you can roll down that ramp? 398 00:21:48,098 --> 00:21:50,058 [grunts] 399 00:21:50,142 --> 00:21:53,395 Please? You can do it. I know you can. 400 00:21:53,478 --> 00:21:55,272 [horn honking] 401 00:21:55,355 --> 00:21:58,275 There's your baby, Mama Daisy. 402 00:21:58,358 --> 00:22:01,403 [both grunt] 403 00:22:02,321 --> 00:22:04,906 Whoa! Woo-hoo! 404 00:22:06,366 --> 00:22:07,492 [grunts] 405 00:22:07,576 --> 00:22:10,203 Wow! That was spectacular. 406 00:22:10,287 --> 00:22:12,664 Thanks for the call, Ryder. 407 00:22:12,748 --> 00:22:16,626 Oh, well. We were a super extreme daring duo for a little while. 408 00:22:16,710 --> 00:22:21,381 I say your super duo deserves an encore! 409 00:22:22,299 --> 00:22:24,801 -[crowd cheering] -[pups chattering] 410 00:22:24,885 --> 00:22:27,304 [Chase] Go, Danny! 411 00:22:27,387 --> 00:22:28,764 Great job, dude. 412 00:22:28,847 --> 00:22:31,850 Thanks for saving the show, PAW Patrol. 413 00:22:31,933 --> 00:22:37,105 Our pleasure. Whenever you need a new circus act, just... [grunts] 414 00:22:37,189 --> 00:22:39,232 -...for help. -[all laugh] 415 00:22:39,316 --> 00:22:41,818 ♪ P-P-PAW, PAW, PAW, PAW Patrol ♪ 29834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.