All language subtitles for Paw Patrol S04 E20_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,045 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,297 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,466 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,347 ♪ Ryder and his team of pups will come and save the day ♪ 6 00:00:14,431 --> 00:00:17,559 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 7 00:00:17,642 --> 00:00:19,352 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,312 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 9 00:00:21,396 --> 00:00:23,648 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,907 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 14 00:00:32,991 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 15 00:00:35,201 --> 00:00:37,162 ♪ Whoa-oh-oh, PAW Patrol ♪ 16 00:00:37,245 --> 00:00:39,873 ♪ Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:48,298 --> 00:00:51,843 One, two, three, four! I declare a thumb war! 18 00:00:51,926 --> 00:00:53,928 [both grunting] 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,722 Aha! 20 00:00:55,805 --> 00:01:00,226 Oh, impossible! This majestic digit cannot lose. 21 00:01:00,310 --> 00:01:03,271 It already has, four times in a row! 22 00:01:03,354 --> 00:01:06,357 Now, can we excuse ourselves from this exasperating exercise 23 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 and get back to exploring? 24 00:01:07,859 --> 00:01:13,198 If you think you are so good, then what is one more thumb wrestle, hmm? 25 00:01:13,281 --> 00:01:15,200 [groans] 26 00:01:15,283 --> 00:01:17,285 Fine, best out of nine. 27 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 One, two, three, four! I declare a thumb war! 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 [both grunt] 29 00:01:23,458 --> 00:01:25,752 [Cap'n Turbot hums] Got you again! 30 00:01:25,835 --> 00:01:29,964 Okay, best out of 231. 31 00:01:30,048 --> 00:01:31,841 [sighs] 32 00:01:31,925 --> 00:01:34,761 [Francois, listlessly] One, two, three, four. 33 00:01:34,844 --> 00:01:36,971 [ice cracking] 34 00:01:37,055 --> 00:01:38,264 [barks] 35 00:01:41,476 --> 00:01:43,144 Oh, ay-yi-yi! 36 00:01:43,228 --> 00:01:46,898 We've been isolated and idle for so long, the ice is frozen around us! 37 00:01:46,981 --> 00:01:50,693 We are stuck! Now, one, two, three, four-- 38 00:01:50,777 --> 00:01:54,447 Not now! We need to get free before we're stuck forever. 39 00:01:54,531 --> 00:01:57,659 Fortunately, Francois, I had the foresight to tell you 40 00:01:57,742 --> 00:02:00,620 to install our indispensable ice-breaker, right? 41 00:02:00,703 --> 00:02:04,457 Oh, right. Yes, about that, I forgot. 42 00:02:04,541 --> 00:02:06,751 Oh! We need the PAW Patrol! 43 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 Hey, guys, what's up? 44 00:02:12,757 --> 00:02:14,843 It's so hot today! 45 00:02:14,926 --> 00:02:16,469 Really, really, really hot. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,513 Want to sit in the shade with me? 47 00:02:18,596 --> 00:02:20,932 -Thanks, Marshall! -So much cooler! 48 00:02:21,015 --> 00:02:24,269 -No problem. I like to share. -What a good pup! 49 00:02:24,352 --> 00:02:25,854 [watch beeping] 50 00:02:25,937 --> 00:02:28,148 Hi, Cap'n. Where are you calling from? 51 00:02:28,231 --> 00:02:31,359 All the way from the Arctic, but if we don't get some help soon, 52 00:02:31,442 --> 00:02:34,237 we'll be part of the Arctic. We're frozen in. 53 00:02:34,320 --> 00:02:35,738 We are stuck! 54 00:02:35,822 --> 00:02:40,910 The Sea Patrol is on its way! No job is too icy, no pup is too small! 55 00:02:42,412 --> 00:02:44,873 PAW Patrol, to the beach tower! 56 00:02:44,956 --> 00:02:46,624 [pups] Ryder needs us! 57 00:02:46,708 --> 00:02:48,334 [barking] 58 00:02:48,418 --> 00:02:50,086 [clanging] 59 00:02:50,169 --> 00:02:51,421 Oof! 60 00:02:51,504 --> 00:02:54,507 Whoa, whoa, whoa, whoa! 61 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 Careful, watch out! 62 00:02:55,675 --> 00:02:57,051 Ohhh! 63 00:02:57,135 --> 00:02:58,344 [crash] 64 00:02:58,428 --> 00:03:00,680 Now we're all made in the shade. 65 00:03:00,763 --> 00:03:03,099 [all laugh] 66 00:03:07,812 --> 00:03:09,772 [barking] 67 00:03:11,566 --> 00:03:15,570 Sea Patrol, ready for action, Captain Ryder, sir! 68 00:03:15,653 --> 00:03:18,072 Um, aren't we dressed a little warm for this weather? 69 00:03:18,156 --> 00:03:21,159 We have a lifeguard ice emergency, pups. 70 00:03:21,242 --> 00:03:23,703 Oh, no! Is the Flounder trapped? 71 00:03:23,786 --> 00:03:27,248 Yes, it's frozen in some very thick ice. 72 00:03:27,332 --> 00:03:28,541 [both shouting] 73 00:03:28,625 --> 00:03:30,209 And we're gonna free it! 74 00:03:30,293 --> 00:03:33,254 So, for this mission I'll need Rubble! 75 00:03:33,338 --> 00:03:35,506 I'll need you to use your underwater drill 76 00:03:35,590 --> 00:03:38,301 to carefully cut the ice around the Flounder. 77 00:03:38,384 --> 00:03:40,637 Rubble on the double! 78 00:03:40,720 --> 00:03:43,973 But you can't get too close or you could damage the ship, 79 00:03:44,057 --> 00:03:47,227 so Rocky, I'll need you to use your underwater welder 80 00:03:47,310 --> 00:03:51,064 to melt away any ice around the Flounder that Rubble's drill can't reach. 81 00:03:51,147 --> 00:03:52,649 Green means go! 82 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 Great! 83 00:03:54,317 --> 00:03:59,113 And to help us in this chilly climate, I've called in an Arctic expert. 84 00:03:59,197 --> 00:04:00,615 Hiya, pups! 85 00:04:00,698 --> 00:04:02,951 -Hey, Everest! -Yay, welcome aboard! 86 00:04:03,034 --> 00:04:06,871 Everest, I need you and your Arctic know-how to help guide our way. 87 00:04:06,955 --> 00:04:09,540 Ice or snow, I'm ready to go! 88 00:04:09,624 --> 00:04:13,294 All right! Sea Patrol is on a roll! 89 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 [beeping] 90 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 Motor up, Robo-Dog. 91 00:04:22,095 --> 00:04:23,846 [barks] 92 00:04:23,930 --> 00:04:26,724 [alarm sounding] 93 00:04:29,644 --> 00:04:32,563 ♪ Go, go, go ♪ 94 00:04:32,647 --> 00:04:36,150 ♪ Go, go, go, go ♪ 95 00:04:36,234 --> 00:04:38,444 ♪ Go, go, go ♪ 96 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 Robo-Dog, take us to sea! 97 00:04:40,738 --> 00:04:41,781 [barks] 98 00:04:41,906 --> 00:04:45,034 ♪ Go, go, go, go ♪ 99 00:04:45,118 --> 00:04:50,456 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 100 00:04:50,999 --> 00:04:57,046 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 101 00:04:57,130 --> 00:04:59,549 [horn honking] 102 00:05:02,135 --> 00:05:05,096 Keep an eye out for the Flounder. It's around here somewhere. 103 00:05:05,179 --> 00:05:07,890 Ruff! Ryder, look out! 104 00:05:07,974 --> 00:05:09,225 [gasps] 105 00:05:10,977 --> 00:05:14,605 We have to stay clear. Icebergs are much bigger below the water 106 00:05:14,689 --> 00:05:16,733 than we can see above the water. 107 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 Good point! 108 00:05:18,192 --> 00:05:22,530 Zuma, I need you to take your sub and see how big the iceberg is underwater. 109 00:05:22,613 --> 00:05:25,366 [barks] Let's dive in! 110 00:05:26,367 --> 00:05:27,618 [howls] 111 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 ♪ Go Zuma! ♪ 112 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Whee! 113 00:05:31,497 --> 00:05:33,916 ♪ Go, go ♪ 114 00:05:35,543 --> 00:05:37,211 Whoa! 115 00:05:37,295 --> 00:05:40,548 Robo-Dog, turn left or you'll hit the iceberg. 116 00:05:40,631 --> 00:05:42,425 [barks] 117 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 [they sigh in relief] 118 00:05:45,636 --> 00:05:50,349 There's another one! Robo-Dog, hard to starboard now! 119 00:05:50,433 --> 00:05:53,061 Hang on, pups! Ugh! 120 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 -Phew. -Great job guiding us, Zuma. 121 00:05:59,776 --> 00:06:01,652 And there's the Flounder. 122 00:06:01,736 --> 00:06:03,863 [gasps] I see it, too! 123 00:06:03,946 --> 00:06:06,032 Wait, Robo-Dog, stop! 124 00:06:06,115 --> 00:06:08,117 The ice is too thick! 125 00:06:11,788 --> 00:06:16,334 Phew, good call. That thick ice could have damaged our hull. 126 00:06:16,417 --> 00:06:17,502 Cap'n Turbot? 127 00:06:17,585 --> 00:06:20,838 Thanks for coming, Ryder. It's getting so cold up here. 128 00:06:20,922 --> 00:06:23,716 Ah, ahhh! 129 00:06:23,800 --> 00:06:27,303 Francois, are you trying to talk to Ryder with those flags? 130 00:06:28,429 --> 00:06:31,641 That's semaphore. He's using flags to send a message. 131 00:06:31,724 --> 00:06:36,104 It... was not... Francois's... fault! 132 00:06:36,187 --> 00:06:37,772 What's he saying with the flags? 133 00:06:37,855 --> 00:06:43,820 It looks like he's signaling "My cheese needs a hat"? What? 134 00:06:43,903 --> 00:06:49,784 It is Francois's fault 'cause he kept wanting to thumb wrestle! 135 00:06:49,867 --> 00:06:51,702 It is not! 136 00:06:51,786 --> 00:06:53,371 [both grunt] 137 00:06:55,623 --> 00:06:58,709 How about we just get everyone home safe? 138 00:06:58,793 --> 00:07:00,503 [both] That's what I was saying! 139 00:07:00,586 --> 00:07:02,713 Rubble, time to drill some ice. 140 00:07:02,797 --> 00:07:07,593 Remember, not too close or you might accidentally nick the Flounder. 141 00:07:07,677 --> 00:07:10,555 Rubble on the double! 142 00:07:11,806 --> 00:07:13,808 Kind of dark underwater. 143 00:07:13,891 --> 00:07:16,102 Come on, I'll help you see! 144 00:07:16,185 --> 00:07:18,521 [barks] Underwater spotlight! 145 00:07:21,315 --> 00:07:23,484 Ruff! Drill! 146 00:07:23,568 --> 00:07:28,364 This is different. I've never had to drill up before. 147 00:07:28,448 --> 00:07:30,491 [drilling] 148 00:07:35,163 --> 00:07:38,416 I can't get any closer without damaging the Flounder. 149 00:07:38,499 --> 00:07:41,419 You're right. Rocky, your turn! 150 00:07:41,502 --> 00:07:45,631 As long as my scuba stuff's keeping me dry, I'm ready! 151 00:07:46,466 --> 00:07:48,926 [howling] 152 00:07:49,010 --> 00:07:50,887 ♪ Go Rocky! ♪ 153 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 ♪ Go, go ♪ 154 00:08:07,612 --> 00:08:09,697 [Wally barks] 155 00:08:09,780 --> 00:08:11,532 Great job, pups. 156 00:08:11,616 --> 00:08:13,451 I'm ready to help too, Ryder. 157 00:08:13,534 --> 00:08:17,538 Thanks, Everest. Robo-Dog and the Sea Patroller will finish the job. 158 00:08:17,663 --> 00:08:18,581 [barks] 159 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 [Ryder] Check out our new ice-breaker. 160 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 Now that the Flounder is safely detached, 161 00:08:24,754 --> 00:08:27,131 this ice-breaker will create a path to the Flounder. 162 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 Robo-Dog, forward! 163 00:08:29,550 --> 00:08:31,427 [barks] 164 00:08:33,596 --> 00:08:36,224 [all cheering] 165 00:08:36,307 --> 00:08:40,394 Okay, Robo-Dog, let's turn around and lead the Flounder out. 166 00:08:43,105 --> 00:08:44,649 [ice crunching] 167 00:08:44,732 --> 00:08:46,817 Whoo-hoo! We're right behind you. 168 00:08:47,568 --> 00:08:50,988 [engine sputtering] 169 00:08:52,740 --> 00:08:54,700 Uh, that is bad, no? 170 00:08:54,784 --> 00:08:57,537 Yes, I'm afraid the engine's frozen. 171 00:08:57,620 --> 00:09:01,165 If they don't move soon, the water will turn to ice again. 172 00:09:01,249 --> 00:09:04,001 If you need an extra set of paws, I'm here. 173 00:09:04,085 --> 00:09:08,714 Thanks for asking, Everest, but right now, I need all the underwater vehicles 174 00:09:08,798 --> 00:09:11,551 to move the Flounder out, and fast! 175 00:09:11,634 --> 00:09:14,595 I wish I could go underwater and help. 176 00:09:15,304 --> 00:09:18,558 [Ryder] Okay, Rocky and Rubble, I need you to push the Flounder. 177 00:09:18,641 --> 00:09:21,018 And Zuma, you have the tougher job. 178 00:09:21,102 --> 00:09:23,896 I need you to lead the way and use your sub to pull the bow. 179 00:09:23,980 --> 00:09:26,399 -Totally on it! -[Rubble] On the double! 180 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 Let's hustle before the ice freezes up again. 181 00:09:33,656 --> 00:09:36,158 Golly, this certainly is special service. 182 00:09:36,242 --> 00:09:39,870 [Ryder] Just follow us through the channel we made in the ice. 183 00:09:42,123 --> 00:09:44,208 Ryder, icebergs! 184 00:09:44,292 --> 00:09:46,252 Yup, there they are. 185 00:09:46,335 --> 00:09:49,714 We're gonna need someone else underwater to help us steer clear of them. 186 00:09:49,797 --> 00:09:54,135 Everest, how would you like to get wet with some underwater gear? 187 00:09:54,218 --> 00:09:58,431 I get to help? Yes! I'm your pup! 188 00:09:58,514 --> 00:10:00,558 [barks] Turbo board! 189 00:10:02,268 --> 00:10:04,020 Cool! 190 00:10:04,103 --> 00:10:05,938 Whoo-hoo! 191 00:10:06,022 --> 00:10:07,690 [howling] 192 00:10:07,773 --> 00:10:09,150 Whoa! 193 00:10:09,233 --> 00:10:11,110 Okay, everybody. Left! 194 00:10:11,193 --> 00:10:12,820 [pups] Left! 195 00:10:15,031 --> 00:10:17,491 Now, right! 196 00:10:17,575 --> 00:10:18,659 Right! 197 00:10:20,870 --> 00:10:22,663 Whoa! 198 00:10:22,747 --> 00:10:27,877 Uh-oh. Ryder, there's a ginormous one, and we're too close to go around. 199 00:10:27,960 --> 00:10:31,380 All right, let's see what this ice-breaker can do. 200 00:10:31,464 --> 00:10:33,633 Robo-Dog, full speed ahead. 201 00:10:33,716 --> 00:10:35,343 [barks] 202 00:10:38,679 --> 00:10:41,098 [rumbling] 203 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 [pups cheering] 204 00:10:43,267 --> 00:10:44,560 You did it! 205 00:10:46,437 --> 00:10:48,689 Nice job, PAW Patrol! 206 00:10:48,773 --> 00:10:51,942 Whenever you have a problem, just yelp for help! 207 00:10:54,612 --> 00:10:56,489 Try it now, Cap'n. 208 00:10:56,572 --> 00:10:57,782 [engine revving] 209 00:10:57,865 --> 00:11:01,285 Perfect, Rocky. That engine's purring like a pet kitten. 210 00:11:01,369 --> 00:11:04,372 Come on, we don't want to miss the surprise! 211 00:11:05,456 --> 00:11:08,626 So, how did you like the Sea Patrol mission, Everest? 212 00:11:08,709 --> 00:11:10,419 That was fun! 213 00:11:10,503 --> 00:11:13,547 Do you think I could use the turbo board again someday? 214 00:11:13,631 --> 00:11:14,840 Of course! 215 00:11:14,924 --> 00:11:19,178 What good is our newest Adventure Beach lifeguard without her turbo board? 216 00:11:19,261 --> 00:11:20,429 You mean... 217 00:11:20,513 --> 00:11:22,431 Welcome to the Sea Patrol! 218 00:11:22,515 --> 00:11:24,600 [all cheer] 219 00:11:24,683 --> 00:11:27,645 Let's celebrate with a thumb wrestle! 220 00:11:27,728 --> 00:11:29,438 And I'll just beat you again. 221 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 -Will not! -Will too. 222 00:11:31,023 --> 00:11:33,234 One, two, three, four, I declare a thumb war! 223 00:11:33,317 --> 00:11:34,985 [both laugh] 224 00:11:35,069 --> 00:11:39,281 It's times like these that I'm glad we don't have thumbs. 225 00:11:39,365 --> 00:11:41,784 -[all laugh] -♪ P-P-P-PAW-PAW PAW Patrol ♪ 226 00:11:48,707 --> 00:11:52,253 Hey, Rocky, it looks like a perfect day to go surfing. 227 00:11:52,336 --> 00:11:55,214 So, why spoil it by getting wet? 228 00:11:55,297 --> 00:11:57,299 [giggling] 229 00:12:00,928 --> 00:12:03,556 And that's how you dig a moat! 230 00:12:03,639 --> 00:12:06,308 Nice! I'm gonna fill it with water. 231 00:12:06,392 --> 00:12:07,893 Cool! 232 00:12:07,977 --> 00:12:09,645 [croaking sound] 233 00:12:09,728 --> 00:12:12,273 Whoa! What is that? 234 00:12:12,356 --> 00:12:14,400 [croaking] 235 00:12:14,483 --> 00:12:20,448 It looks like a unicorn! Mayor Goodway, look! A unicorn! 236 00:12:20,531 --> 00:12:23,284 [gasps] A unicorn! 237 00:12:23,367 --> 00:12:25,286 My goodness! 238 00:12:25,369 --> 00:12:31,584 We've seen lots of amazing things in Adventure Bay, but that's amazing! 239 00:12:31,667 --> 00:12:35,504 Though I think it looks more like a lion with a green mane. 240 00:12:35,588 --> 00:12:37,339 [croaks] 241 00:12:37,423 --> 00:12:40,301 And it has spots, like a leopard! 242 00:12:40,384 --> 00:12:42,970 What could possibly have a horn like a unicorn 243 00:12:43,053 --> 00:12:46,015 and a mane like a lion and spots like a leopard? 244 00:12:46,098 --> 00:12:51,437 Maybe it's a... uni-leopa-lion-corn? 245 00:12:51,520 --> 00:12:54,273 [croaking] 246 00:12:54,356 --> 00:12:59,111 Whatever it is, it seems sad. I hope it's not in any trouble. 247 00:12:59,195 --> 00:13:03,449 Uh-oh, maybe it's not a good swimmer! I better tell Ryder. 248 00:13:04,700 --> 00:13:06,368 Hi, Alex, what's up? 249 00:13:06,452 --> 00:13:10,664 Ryder, the Sea Patrol has to save the uni-leopa-lion-corn! 250 00:13:10,748 --> 00:13:12,041 The what? 251 00:13:12,124 --> 00:13:14,543 It's an animal with a unicorn horn, 252 00:13:14,627 --> 00:13:18,589 and a green lion's mane, and black spots like a leopard! 253 00:13:18,672 --> 00:13:20,925 Mayor Goodway and I saw it in the water. 254 00:13:21,008 --> 00:13:23,135 I'm not sure what that is. 255 00:13:23,219 --> 00:13:27,723 Us either, but it sounded like it was crying. It must need help. 256 00:13:27,806 --> 00:13:29,975 Then, we'll go check and see if it does. 257 00:13:30,059 --> 00:13:33,270 No creature's too mysterious, no pup is too small! 258 00:13:34,396 --> 00:13:37,566 Sea Patrol, to the beach tower! 259 00:13:37,650 --> 00:13:38,984 [pups] Ryder needs us! 260 00:13:39,068 --> 00:13:40,277 [barking] 261 00:13:40,361 --> 00:13:41,570 Huh? 262 00:13:41,654 --> 00:13:43,322 Whoa! 263 00:13:44,573 --> 00:13:45,824 [crash] 264 00:13:45,908 --> 00:13:48,202 Awesome surfing with you, dude. 265 00:13:48,285 --> 00:13:50,287 [all laugh] 266 00:13:55,376 --> 00:13:57,670 [barking] 267 00:13:59,338 --> 00:14:03,133 Sea Patrol, ready for action, Captain Ryder, sir! 268 00:14:03,217 --> 00:14:04,885 Thanks for hurrying, pups. 269 00:14:04,969 --> 00:14:09,265 Alex and Mayor Goodway spotted a mysterious creature in the ocean. 270 00:14:09,348 --> 00:14:12,810 It has a horn like a unicorn, a green mane like a lion, 271 00:14:12,893 --> 00:14:15,062 and black spots like a snow leopard. 272 00:14:15,145 --> 00:14:16,647 Or like a Marshall! 273 00:14:16,730 --> 00:14:18,357 [laughing] 274 00:14:18,440 --> 00:14:20,818 Alex calls it a uni-leopa-lion-corn, 275 00:14:20,901 --> 00:14:23,612 and he's worried because he heard it crying. 276 00:14:23,696 --> 00:14:26,407 We need to see if it's in trouble, and be ready to help it. 277 00:14:26,490 --> 00:14:28,284 So, for this mission I need... 278 00:14:28,367 --> 00:14:31,370 Zuma, I need you to go into your sub 279 00:14:31,453 --> 00:14:35,457 and find out more about this mysterious creature, and see if it's okay. 280 00:14:35,541 --> 00:14:37,251 Let's dive in! 281 00:14:37,334 --> 00:14:40,462 Chase, I want you to be ready with your buoy launcher 282 00:14:40,546 --> 00:14:42,715 in case the creature is having trouble swimming. 283 00:14:42,798 --> 00:14:44,967 Chase is on the case! 284 00:14:45,050 --> 00:14:48,721 All right! Sea Patrol is on a roll! 285 00:14:53,934 --> 00:14:55,853 [beeping] 286 00:14:55,936 --> 00:14:57,438 Load 'er up, Robo-Dog! 287 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 [barks] 288 00:14:59,356 --> 00:15:02,234 [alarm sounding] 289 00:15:08,073 --> 00:15:11,577 ♪ Go, go, go, go ♪ 290 00:15:13,704 --> 00:15:15,873 Robo-Dog, take us to sea! 291 00:15:15,956 --> 00:15:18,250 [barking] 292 00:15:25,966 --> 00:15:29,261 ♪ Go, go, go, go ♪ 293 00:15:29,345 --> 00:15:32,181 ♪ Go, go, go ♪ 294 00:15:32,264 --> 00:15:33,974 [horn honking] 295 00:15:38,062 --> 00:15:40,940 This is where Alex saw the uni-leopa-lion-corn! 296 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 Zuma, Chase, you're up! 297 00:15:42,942 --> 00:15:44,985 [barking] 298 00:15:48,197 --> 00:15:49,782 ♪ Go Zuma! ♪ 299 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 ♪ Go, go, go ♪ 300 00:15:52,701 --> 00:15:54,495 ♪ Chase! ♪ 301 00:15:54,578 --> 00:15:56,163 ♪ Go, go ♪ 302 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 [siren blaring] 303 00:16:03,128 --> 00:16:06,882 Ryder, I found it! The uni-leopa-lion-corn! 304 00:16:06,966 --> 00:16:08,676 And it has a fish tail, too. 305 00:16:08,759 --> 00:16:11,637 A fish tail? Wow, how's it doing? 306 00:16:11,720 --> 00:16:14,723 [croaks] 307 00:16:14,807 --> 00:16:17,518 I don't know. It just lost its mane. 308 00:16:17,601 --> 00:16:19,895 [barks] Grabber arms! 309 00:16:24,274 --> 00:16:28,821 Huh. This isn't a real mane. It's just a bunch of seaweed. 310 00:16:28,904 --> 00:16:30,614 -Ryder! -[croaking] 311 00:16:30,698 --> 00:16:32,491 It's over here now. 312 00:16:32,574 --> 00:16:34,284 [pups] Ooh! 313 00:16:34,368 --> 00:16:38,372 That is the longest horn I have ever seen! 314 00:16:38,455 --> 00:16:41,250 [croaks] 315 00:16:41,333 --> 00:16:43,752 Ryder, is he in trouble? 316 00:16:43,836 --> 00:16:49,133 I'm not sure. Chase, launch the buoys in case it needs help staying afloat! 317 00:16:49,216 --> 00:16:52,136 Got it! [barks] Buoy launcher! 318 00:16:53,554 --> 00:16:55,431 [croaks] 319 00:16:55,514 --> 00:16:59,351 Huh, doesn't look like he needs help swimming. 320 00:16:59,435 --> 00:17:00,686 Wonder what the problem is? 321 00:17:00,769 --> 00:17:04,189 Maybe if we could figure out what he is, we'll be able to figure that out. 322 00:17:04,273 --> 00:17:07,026 Zuma, see if you can get a picture of it. 323 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 [Zuma] Ay ay, Captain Ryder! 324 00:17:10,237 --> 00:17:12,698 Come on out, give me a smile. 325 00:17:12,781 --> 00:17:14,742 [croaks] 326 00:17:17,411 --> 00:17:20,289 Got it! I'll send it to your Pup Pad. 327 00:17:21,749 --> 00:17:23,500 Wow! 328 00:17:23,584 --> 00:17:25,711 -Wow, it's so cool! -Awesome! 329 00:17:25,794 --> 00:17:27,004 What is it? 330 00:17:27,087 --> 00:17:30,382 I don't know, but I bet Cap'n Turbot does. 331 00:17:31,717 --> 00:17:33,552 [Mayor Goodway laughing] 332 00:17:33,635 --> 00:17:35,179 How exciting! 333 00:17:35,262 --> 00:17:37,639 What's with the kooky costumes? 334 00:17:37,723 --> 00:17:40,559 We're dressing like uni-leopa-lion-corns. 335 00:17:40,642 --> 00:17:44,938 It's our way of telling our new friend "Welcome to Adventure Bay." 336 00:17:45,022 --> 00:17:46,315 That's really nice. 337 00:17:46,398 --> 00:17:48,984 -[phone ringing] -Oh! Hi, Ryder, what can I do for you? 338 00:17:49,068 --> 00:17:52,696 Could you please identify this sea creature we found? 339 00:17:52,780 --> 00:17:56,700 Cool! It's the uni-leopa-lion-corn! 340 00:17:56,784 --> 00:17:59,620 Apologies, Alex, but it's actually a narwhal. 341 00:17:59,703 --> 00:18:02,790 A type of whale that usually lives in the icy Arctic. 342 00:18:02,873 --> 00:18:05,334 Awesome! A narwhal? 343 00:18:05,417 --> 00:18:07,878 Let's call him Narly the Narwhal. 344 00:18:07,961 --> 00:18:10,631 I never knew that whales had horns. 345 00:18:10,714 --> 00:18:13,759 That horn is the narwhal's trusty tusk. 346 00:18:13,842 --> 00:18:16,386 A twisty tooth that grows out of its mouth. 347 00:18:19,264 --> 00:18:22,434 [croaks] 348 00:18:23,060 --> 00:18:26,271 Why is the narwhal making all those strange noises? 349 00:18:26,355 --> 00:18:30,150 Those were narwhal sounds. I happen to speak a little narwhal. 350 00:18:30,234 --> 00:18:33,195 He says he's looking for his pod, his whale family. 351 00:18:33,278 --> 00:18:36,532 But he must be mighty lost. Narwhals live in the Arctic. 352 00:18:36,615 --> 00:18:39,326 We need to get him to his family in the Arctic. 353 00:18:39,409 --> 00:18:42,955 Cap'n Turbot, can you give me some narwhal noises to help lead him there? 354 00:18:43,038 --> 00:18:44,289 Absolutely. 355 00:18:44,373 --> 00:18:47,501 [makes narwhal noises] 356 00:18:47,584 --> 00:18:50,379 Great! We'll blast this over Chase's megaphone 357 00:18:50,462 --> 00:18:52,798 and hopefully the narwhal will follow us north. 358 00:18:52,881 --> 00:18:55,801 All right! Let's go to the Arctic. 359 00:18:55,884 --> 00:18:57,636 Bye, Sea Patrol! 360 00:18:57,719 --> 00:19:01,056 Please get Narly the Narwhal back to his family! 361 00:19:01,140 --> 00:19:04,143 They sure will, Alex, and we can watch. 362 00:19:04,226 --> 00:19:07,312 I've set up a big screen so we can cheer Narly along. 363 00:19:07,396 --> 00:19:09,857 [cheering] 364 00:19:09,940 --> 00:19:14,736 [narwhal noises on megaphone] 365 00:19:18,699 --> 00:19:21,910 -Come on, Narly! -He's following the sounds! 366 00:19:21,994 --> 00:19:24,997 [narwhal noises on megaphone] 367 00:19:26,832 --> 00:19:29,126 [Ryder] This Arctic air will keep us warm. 368 00:19:29,209 --> 00:19:32,087 I'm as a snug as a bug in a... parka! 369 00:19:32,171 --> 00:19:34,214 [laughing] 370 00:19:34,298 --> 00:19:35,883 [narwhal noises] 371 00:19:35,966 --> 00:19:40,804 Narly is still following us. Oh, well, he was. 372 00:19:41,471 --> 00:19:43,473 Hmm, where'd he go? 373 00:19:43,557 --> 00:19:45,434 Zuma, take a look underwater. 374 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 -Go, Zuma! -Find Narly! 375 00:19:49,688 --> 00:19:51,356 [all] Narly! 376 00:19:51,440 --> 00:19:53,984 Quiet, everyone! I hear something. 377 00:19:54,067 --> 00:19:55,944 Robo-Dog, cut our engine. 378 00:19:56,028 --> 00:19:57,821 [barks] 379 00:19:58,989 --> 00:20:02,159 [ship horn honking] 380 00:20:04,286 --> 00:20:07,539 Uh-oh! This could be a serious sea sound situation. 381 00:20:07,623 --> 00:20:08,999 [watch beeping] 382 00:20:09,082 --> 00:20:13,420 Ryder, narwhals get around by listening for sounds echoing off objects. 383 00:20:13,503 --> 00:20:18,592 The cargo ship noise is so loud, it can cause Narly catastrophic confusion! 384 00:20:18,675 --> 00:20:20,886 He could swim right into something harmful. 385 00:20:20,969 --> 00:20:23,931 Thanks for the warning. I'll tell the ship's captain to-- 386 00:20:24,014 --> 00:20:25,224 [horn honking] 387 00:20:25,307 --> 00:20:28,393 [Narly croaking] 388 00:20:29,770 --> 00:20:32,272 Huh? Narly, don't! 389 00:20:34,149 --> 00:20:35,359 Look out! 390 00:20:35,442 --> 00:20:36,652 [crash] 391 00:20:36,735 --> 00:20:40,489 Ryder, I found Narly, but his horn is stuck in some ice. 392 00:20:42,407 --> 00:20:46,245 Ahoy, cargo ship! You're heading straight for a narwhal in distress! 393 00:20:46,328 --> 00:20:48,830 I'll try to stop, Sea Patrol, 394 00:20:48,914 --> 00:20:51,833 but it takes a long time to slow down a ship this big. 395 00:20:51,917 --> 00:20:53,585 What are we gonna do, Ryder? 396 00:20:53,669 --> 00:20:57,130 We need to move that narwhal clear of the ship's path, now! 397 00:20:57,214 --> 00:20:58,674 I can help, Ryder! 398 00:20:58,757 --> 00:21:03,720 Great, Zuma! Chase, keep us updated on the cargo ship's position. 399 00:21:03,804 --> 00:21:06,056 Zuma and I are gonna move that chunk of ice 400 00:21:06,139 --> 00:21:08,976 and Narly a safe distance away. 401 00:21:09,059 --> 00:21:10,644 I'll stay on top of it! 402 00:21:10,727 --> 00:21:15,357 I know you will. It's time for the Sea Patrol to make a splash! 403 00:21:19,861 --> 00:21:21,488 [horn honking] 404 00:21:21,571 --> 00:21:25,534 Ryder, the cargo ship is slowing down, but not fast enough! 405 00:21:25,617 --> 00:21:27,035 [horn honking] 406 00:21:27,119 --> 00:21:29,496 Oh, no, I can't look! 407 00:21:29,579 --> 00:21:32,582 It'll be okay. Ryder's got this. 408 00:21:32,666 --> 00:21:34,584 -[croaks] -It's okay, Narly. 409 00:21:34,668 --> 00:21:36,253 We're gonna get you out of this. 410 00:21:39,214 --> 00:21:41,800 [horn honking] 411 00:21:41,883 --> 00:21:43,093 Phew! 412 00:21:43,176 --> 00:21:45,053 Can I look now? 413 00:21:45,137 --> 00:21:48,849 Yup, Narly's out of the way, but he's still stuck. 414 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 -That's where you come in, Rubble. -I do? 415 00:21:52,185 --> 00:21:54,896 I need you to use your drill to break the ice. 416 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 A little hole in the top should do the trick. 417 00:21:57,065 --> 00:21:59,526 Rubble on the double! 418 00:22:03,655 --> 00:22:05,782 [barks] Drill! 419 00:22:07,159 --> 00:22:10,412 [drilling] 420 00:22:10,495 --> 00:22:12,456 That should do it! 421 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 [rumbling] 422 00:22:15,500 --> 00:22:17,085 [Narly croaks] 423 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 Good work, pups! 424 00:22:20,255 --> 00:22:23,300 [narwhals croak] 425 00:22:23,383 --> 00:22:26,762 Aw, look! He's back with his pod! 426 00:22:26,845 --> 00:22:29,389 We want to say goodbye to Narly. 427 00:22:29,473 --> 00:22:31,850 [crowd cheering, Narly croaks] 428 00:22:31,933 --> 00:22:35,270 Bye, Narly! And whenever you're in trouble, just... 429 00:22:35,353 --> 00:22:37,564 [croaks] ...for help! 430 00:22:37,647 --> 00:22:39,191 -Bye, Narly! -[cheering, barking] 431 00:22:39,274 --> 00:22:42,027 -♪ P-P-PAW Patrol ♪ -Bye, Narly! 31358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.