Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:03,795
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:03,878 --> 00:00:05,630
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,425
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,635
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,719 --> 00:00:14,431
♪ Ryder and his team of pupswill come and save the day ♪
6
00:00:14,514 --> 00:00:17,642
♪ Marshall, Rubble, Chase,Rocky, Zuma, Skye ♪
7
00:00:17,726 --> 00:00:19,436
♪ Yeah, they're on the way ♪
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,604
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,690
♪ Whenever you're in trouble ♪
10
00:00:23,773 --> 00:00:25,734
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:25,817 --> 00:00:27,777
♪ We'll be there on the double ♪
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,988
♪ No job's too big, no pup's too small ♪
13
00:00:30,071 --> 00:00:32,198
♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪
14
00:00:32,282 --> 00:00:36,411
♪ So here we go, PAW Patrolwhoa-oh-oh ♪
15
00:00:36,494 --> 00:00:39,831
♪ PAW Patrolwhoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
16
00:00:45,503 --> 00:00:47,464
[car horn honking]
17
00:00:48,715 --> 00:00:51,926
There's only one thing better
than going to the jungle.
18
00:00:52,010 --> 00:00:53,261
What's that?
19
00:00:53,344 --> 00:00:56,848
Going to the jungle
to celebrate Carlos's birthday.
20
00:00:56,931 --> 00:00:59,684
[all cheer]
21
00:00:59,768 --> 00:01:00,935
[barking]
22
00:01:01,019 --> 00:01:02,729
[barking, howling]
23
00:01:02,812 --> 00:01:04,898
Hey, Carlos. Happy birthday.
24
00:01:04,981 --> 00:01:06,900
Gracias, mis amigos.
25
00:01:06,983 --> 00:01:09,861
Want to see the giant cake we brought?
26
00:01:09,944 --> 00:01:13,239
Did you say "giant"?
That's my favorite flavor.
27
00:01:13,323 --> 00:01:15,575
[all laugh]
28
00:01:15,658 --> 00:01:19,537
I almost forgot
how beautiful this place is.
29
00:01:19,621 --> 00:01:22,290
But it feels like something's missing.
30
00:01:22,373 --> 00:01:23,374
It does?
31
00:01:23,458 --> 00:01:25,960
-Yep: party decorations!
-[Robo-Dog barking]
32
00:01:26,044 --> 00:01:27,253
[gasping]
33
00:01:27,337 --> 00:01:28,797
Oh, fantástico.
34
00:01:28,880 --> 00:01:30,465
I'll go hang the streamers.
35
00:01:30,548 --> 00:01:32,425
[barks] Cables.
36
00:01:41,476 --> 00:01:43,561
Cool move, Tracker.
37
00:01:43,645 --> 00:01:45,772
You're a real-deal acrobat.
38
00:01:47,065 --> 00:01:48,858
What are you looking at, dude?
39
00:01:50,151 --> 00:01:52,028
Oh, nada.
40
00:01:52,112 --> 00:01:54,405
I was just hoping to see Mr. Postman.
41
00:01:54,489 --> 00:01:57,742
He's supposed to deliver
my muy especial gift for Carlos.
42
00:01:57,826 --> 00:01:59,619
Ooh. What is it?
43
00:01:59,702 --> 00:02:03,373
I'm not saying.
I want it to be a surprise for everyone.
44
00:02:03,456 --> 00:02:06,334
That's so nice, Tracker,
but I don't need a gift.
45
00:02:06,417 --> 00:02:09,462
I'm just happy that everyone
is here to help me celebrate.
46
00:02:09,546 --> 00:02:13,299
Don't worry, Tracker. Mr. Postman
always brings the mail on time.
47
00:02:13,383 --> 00:02:15,301
-Yeah, it'll get here.
-Don't worry.
48
00:02:19,931 --> 00:02:22,517
Oh, boy. Better be careful.
49
00:02:22,600 --> 00:02:25,895
I don't want this delivery to be delayed.
50
00:02:33,903 --> 00:02:36,239
Can you take this one, too?
51
00:02:36,322 --> 00:02:37,490
Sure can.
52
00:02:37,574 --> 00:02:38,908
[barks] Wings.
53
00:02:46,416 --> 00:02:48,585
Those bright colors really pop.
54
00:02:48,668 --> 00:02:50,795
I just hope the balloons don't.
55
00:02:50,879 --> 00:02:53,131
[both laugh]
56
00:02:53,214 --> 00:02:55,174
Oh.
57
00:02:55,258 --> 00:02:57,093
[chuckles]
58
00:02:57,176 --> 00:03:02,015
[gibbering]
59
00:03:04,350 --> 00:03:07,228
Wow. Look at all those streamers.
60
00:03:07,312 --> 00:03:08,479
Gracias.
61
00:03:08,563 --> 00:03:10,940
-And how do you like all the balloons?
-Huh?
62
00:03:11,024 --> 00:03:14,986
Uh, they're very invisible?
63
00:03:16,446 --> 00:03:17,572
[pups] Huh?
64
00:03:17,655 --> 00:03:20,033
But they were just there.
65
00:03:20,116 --> 00:03:23,828
The wind must have blown them away.
But don't worry. I brought extra balloons.
66
00:03:23,912 --> 00:03:25,371
We'll just blow up some more.
67
00:03:25,455 --> 00:03:26,581
[tires squealing]
68
00:03:26,664 --> 00:03:29,876
Did you hear that?
It sounded like screeching tires.
69
00:03:29,959 --> 00:03:31,628
Maybe it's Mr. Postman.
70
00:03:31,711 --> 00:03:33,463
[barking]
71
00:03:33,546 --> 00:03:36,549
[laughs]
72
00:03:36,633 --> 00:03:37,842
[tires squealing]
73
00:03:43,723 --> 00:03:45,433
[both laugh]
74
00:03:49,395 --> 00:03:50,855
Huh?
75
00:03:50,939 --> 00:03:53,816
And that solves the mystery
of the missing balloons.
76
00:03:53,900 --> 00:03:57,654
But not the mystery
of the missing Mr. Postman.
77
00:03:57,737 --> 00:03:59,405
Where could he be?
78
00:03:59,489 --> 00:04:01,950
[tires grinding on gravel]
79
00:04:02,033 --> 00:04:03,409
Whoa!
80
00:04:03,493 --> 00:04:07,497
Whoa, whoa!
My mail is flying away.
81
00:04:07,580 --> 00:04:10,041
Whoa!
82
00:04:11,542 --> 00:04:17,006
This is quite the dilemma.
I better call Ryder.
83
00:04:17,090 --> 00:04:19,759
[phone ringing]
84
00:04:19,842 --> 00:04:21,803
[chuckles]
85
00:04:21,886 --> 00:04:27,433
Hello, Ryder. My truck is stuckin the muck and my mail is up a tree.
86
00:04:27,517 --> 00:04:30,478
Looks like you're sinking, too.
We're on our way.
87
00:04:30,561 --> 00:04:34,816
No mail truck is too big,
no pup is too small.
88
00:04:34,899 --> 00:04:37,360
PAW Patrol, to the PAW Patroller.
89
00:04:37,443 --> 00:04:39,445
[pups] Ryder needs us.
90
00:04:41,447 --> 00:04:43,408
Whoa!
91
00:04:44,784 --> 00:04:46,411
-Careful.
-Look out!
92
00:04:46,494 --> 00:04:48,955
Whoa-oa!
93
00:04:49,038 --> 00:04:51,582
I'm okay. I'm just vine.
94
00:04:51,666 --> 00:04:53,418
[all laugh]
95
00:04:55,712 --> 00:04:58,131
[barking]
96
00:05:03,344 --> 00:05:06,306
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir.
97
00:05:06,389 --> 00:05:08,391
Thanks for hustling over, pups.
98
00:05:09,559 --> 00:05:12,937
Poor Mr. Postman
had a very bumpy ride today,
99
00:05:13,021 --> 00:05:16,190
and now his truck is stuck
and the mail is up in a tree.
100
00:05:16,274 --> 00:05:18,151
[gasps] The mail?
101
00:05:18,234 --> 00:05:21,529
Oy oy oy! Carlos's present is in there.
102
00:05:21,612 --> 00:05:23,990
And other people's important mail, too.
103
00:05:24,073 --> 00:05:27,118
So, for this mission, I'll need Chase.
104
00:05:27,201 --> 00:05:30,872
I'll need you to use your winch to pull
Mr. Postman's truck out of the mud.
105
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
Chase is on the case.
106
00:05:33,207 --> 00:05:37,045
And Tracker, I need you to use
your grappling cables
107
00:05:37,128 --> 00:05:38,629
to bring the mail down from the tree.
108
00:05:38,713 --> 00:05:42,008
I'm all ears, and cables, too.
109
00:05:42,091 --> 00:05:44,385
PAW Patrol is on a roll.
110
00:05:44,469 --> 00:05:47,513
[barking]
111
00:05:49,682 --> 00:05:51,476
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
112
00:05:51,559 --> 00:05:52,560
♪ Chase ♪
113
00:05:52,643 --> 00:05:57,690
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
114
00:05:57,774 --> 00:06:00,568
[siren wailing]
115
00:06:00,651 --> 00:06:03,654
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
116
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
♪ Tracker ♪
117
00:06:05,531 --> 00:06:08,409
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
118
00:06:08,493 --> 00:06:10,745
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
119
00:06:10,828 --> 00:06:12,830
[engine revving]
120
00:06:20,671 --> 00:06:23,633
[engines revving, siren wailing]
121
00:06:25,593 --> 00:06:30,431
[Ryder] There's Mr. Postman,
and his truck is really stuck in that mud.
122
00:06:31,933 --> 00:06:35,728
Except that's no ordinary mud.
It's quicksand!
123
00:06:35,812 --> 00:06:38,940
His truck is sinking! Que malo.
124
00:06:39,023 --> 00:06:41,234
It's a crying shame about my truck,
125
00:06:41,317 --> 00:06:43,778
but the real disaster
126
00:06:43,861 --> 00:06:46,239
will be folks not getting their mail.
127
00:06:46,322 --> 00:06:50,284
Don't worry. We'll take care of
everything. Let's get that truck out.
128
00:06:50,368 --> 00:06:51,452
On it, Ryder.
129
00:06:51,536 --> 00:06:53,454
[barks] Winch.
130
00:06:58,459 --> 00:07:00,336
Okay, Chase. Pull!
131
00:07:09,303 --> 00:07:10,513
Yes!
132
00:07:10,596 --> 00:07:13,474
Delightful.
Thanks.
133
00:07:13,558 --> 00:07:16,018
Now, Tracker, go bring down
that mailbag.
134
00:07:16,102 --> 00:07:17,812
I thought you'd never ask.
135
00:07:19,313 --> 00:07:21,566
[barks] Cables.
136
00:07:23,109 --> 00:07:24,777
Got it.
137
00:07:24,861 --> 00:07:26,779
[grunts]
138
00:07:29,157 --> 00:07:32,702
I don't see my package.
It was covered in special paper.
139
00:07:32,785 --> 00:07:35,329
Hey, what's that up there?
140
00:07:35,413 --> 00:07:36,581
That's it, yes.
141
00:07:36,664 --> 00:07:38,416
[barks] Cables.
142
00:07:42,920 --> 00:07:44,255
No!
143
00:07:44,338 --> 00:07:45,673
Golly.
144
00:07:45,756 --> 00:07:48,801
I've heard of airmail,
but never monkey mail.
145
00:07:48,885 --> 00:07:51,471
Sorry, Tracker. We'll go look for it,
146
00:07:51,554 --> 00:07:54,056
but it won't be easy to find
in the jungle.
147
00:07:54,140 --> 00:07:56,893
I know how to find it.
I can listen for it.
148
00:07:56,976 --> 00:08:01,063
Listen for it?
Packages don't make sounds.
149
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
This one does...
150
00:08:03,232 --> 00:08:06,569
[Latin music playing]
151
00:08:06,652 --> 00:08:10,072
...and it's calling me right now.
Follow me.
152
00:08:11,199 --> 00:08:13,117
[gibbering]
153
00:08:16,537 --> 00:08:18,706
[hisses]
154
00:08:19,916 --> 00:08:22,251
Monkeys, did you see a package?
155
00:08:22,335 --> 00:08:23,711
[gibbering]
156
00:08:23,794 --> 00:08:26,923
[Latin music playing]
157
00:08:27,006 --> 00:08:28,966
[hissing]
158
00:08:34,472 --> 00:08:36,807
[croaking]
159
00:08:42,021 --> 00:08:44,690
Serpiente, did you see a package?
160
00:08:49,445 --> 00:08:51,531
[siren wailing]
161
00:08:51,614 --> 00:08:54,033
Hey, guys!
162
00:08:54,116 --> 00:08:56,619
[croaks]
163
00:08:56,702 --> 00:08:58,746
Did you find the package?
164
00:08:58,829 --> 00:09:01,791
No, but I can still hear the sound.
165
00:09:01,874 --> 00:09:05,253
But now it's like an echo.
It keeps repeating.
166
00:09:05,336 --> 00:09:08,506
This map says there's a gorge
just beyond this ridge.
167
00:09:08,589 --> 00:09:12,426
If the package fell in there,
it would sound like that.
168
00:09:17,640 --> 00:09:19,976
Ahí está! There it is!
169
00:09:20,059 --> 00:09:22,395
[gibbering]
170
00:09:23,437 --> 00:09:25,356
Ay no!
171
00:09:26,190 --> 00:09:29,485
It's okay, Tracker. We'll just go
down into the gorge and get it.
172
00:09:29,569 --> 00:09:32,738
But you can't get down there.
The cliff hills are too steep.
173
00:09:32,822 --> 00:09:35,992
Then you'll have to use your cable
and lower yourself in.
174
00:09:36,075 --> 00:09:38,869
Buena idea.
[barks] Cables.
175
00:09:53,509 --> 00:09:54,969
My cable is too short.
176
00:09:55,052 --> 00:09:57,930
Okay, Tracker. Just hang on.
177
00:09:58,014 --> 00:10:00,891
Time to call for air support.
178
00:10:00,975 --> 00:10:04,353
So, you need me to help Tracker get lower?
179
00:10:04,437 --> 00:10:06,397
Okay. I'm down with it.
180
00:10:06,480 --> 00:10:08,566
Take it to the sky!
181
00:10:09,734 --> 00:10:11,611
[Skye] Elevator, going down.
182
00:10:11,694 --> 00:10:15,364
[Ryder] Easy, Skye. Just a little lower.
183
00:10:20,202 --> 00:10:23,080
-Got it.
-Woo-hoo-hoo! He did it.
184
00:10:23,164 --> 00:10:28,294
Great work, pups.
I think you've all earned a party.
185
00:10:28,377 --> 00:10:31,631
[gibbering]
186
00:10:31,714 --> 00:10:34,425
Thank you, everyone. This is awesome.
187
00:10:34,508 --> 00:10:38,304
And thanks especially for
helping me save Carlos's gift.
188
00:10:38,387 --> 00:10:42,933
It's what we do. Whenever there's
a problem, just yelp for help.
189
00:10:43,017 --> 00:10:44,644
Or yelp for cake.
190
00:10:44,727 --> 00:10:47,271
[barks] It looks so yummy.
191
00:10:47,355 --> 00:10:50,900
Not yet. Carlos has to open su regalo.
192
00:10:50,983 --> 00:10:53,319
Ooh. I want to see, too.
193
00:10:57,490 --> 00:11:01,285
Wow. I love the picture,
and what a cool frame.
194
00:11:01,369 --> 00:11:02,870
But wait. There's more.
195
00:11:02,953 --> 00:11:04,288
[Latin music playing]
196
00:11:04,372 --> 00:11:08,751
♪ Happy, Happy BirthdayI can't believe my luck ♪
197
00:11:08,834 --> 00:11:12,588
♪ To find a boy like youand get to be your pup ♪
198
00:11:12,671 --> 00:11:17,176
♪ Feliz cumpleaños,Carlos for today ♪
199
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
♪ Always my best buddyamigos all the way ♪
200
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
Friends forever.
201
00:11:25,434 --> 00:11:27,937
[all] Aw.
202
00:11:28,020 --> 00:11:31,857
What a great song.
Now, who wants cake?
203
00:11:31,941 --> 00:11:34,151
You don't have to ask me twice.
204
00:11:36,195 --> 00:11:37,863
Or the monkeys.
205
00:11:37,947 --> 00:11:39,115
[all laugh]
206
00:11:39,198 --> 00:11:41,575
♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
207
00:11:46,747 --> 00:11:48,249
Oh, a little to the left.
208
00:11:48,332 --> 00:11:51,502
No, no. Um, back a bit.
209
00:11:51,585 --> 00:11:53,295
Forward just a tad.
210
00:11:53,379 --> 00:11:56,048
[chuckling]
Sounds like a dance move.
211
00:11:56,132 --> 00:11:59,927
Oh, perfect. And just in time.
I have a meeting to go to.
212
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
[phone ringing]
213
00:12:01,303 --> 00:12:02,763
[clucks]
214
00:12:02,847 --> 00:12:06,642
Oops. Oh, sorry to disturb you,
chicken of my heart.
215
00:12:08,269 --> 00:12:11,188
Captain Turbot? How can I help you?
216
00:12:11,272 --> 00:12:12,314
Hey, Rocky.
217
00:12:12,398 --> 00:12:15,609
Check out the new well we put in
to decorate the garden.
218
00:12:15,693 --> 00:12:17,236
Cool. A wishing well.
219
00:12:17,319 --> 00:12:20,489
Wouldn't it be fun
if the wishing well were real
220
00:12:20,573 --> 00:12:22,575
and it could make our wishes come true?
221
00:12:22,658 --> 00:12:25,494
Yeah. I'd wish it were full of treats.
222
00:12:25,578 --> 00:12:26,745
[both laugh]
223
00:12:26,829 --> 00:12:30,624
Oh, yes. I'll find someone to clean
those barnacles off the dock right--
224
00:12:30,708 --> 00:12:32,960
-Excuse me, Mayor Goodway.
-Oh, hold on, Cap'n.
225
00:12:33,043 --> 00:12:36,213
-The swing in the park is broken.
-I can fix that for you.
226
00:12:36,297 --> 00:12:39,133
-Yay!
-Thanks, Rocky.
227
00:12:39,216 --> 00:12:42,011
-[phone ringing]
-Oh. Hello?
228
00:12:42,094 --> 00:12:46,223
They're waiting for me? Yes, okay. Okay.
Now, where did I put--
229
00:12:46,307 --> 00:12:49,810
Wow. You sure do
a lot of running around.
230
00:12:49,894 --> 00:12:53,814
[yawns] I'm tired just watching you.
231
00:12:53,898 --> 00:12:57,026
Tired? I don't have time to be tired.
232
00:12:57,109 --> 00:12:58,903
[croaks]
233
00:12:58,986 --> 00:13:03,991
Isn't that right, you lucky little froggy?
You get to laze in the sun all day long.
234
00:13:04,074 --> 00:13:07,828
-[phone ringing]
-Oh! A crack in the sidewalk? Oh, dear.
235
00:13:07,912 --> 00:13:09,622
[yawns]
236
00:13:09,705 --> 00:13:12,208
Bye, Mayor Goodway. Wow.
237
00:13:12,291 --> 00:13:14,960
She sure works hard
taking care of the whole town.
238
00:13:15,044 --> 00:13:20,382
I wish she could just take a break
and relax in the sun like you do, froggy.
239
00:13:20,466 --> 00:13:22,176
Ah.
240
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
[croaking]
241
00:13:25,221 --> 00:13:27,973
Oops. I guess I was really tired.
242
00:13:28,057 --> 00:13:30,142
-[croaking]
-That's funny.
243
00:13:30,226 --> 00:13:32,645
Why are you wearing a hat
like Mayor Goodway?
244
00:13:32,728 --> 00:13:36,148
Because I am-- [croaks] Mayor Goodway.
245
00:13:36,232 --> 00:13:37,316
[squawks]
246
00:13:37,399 --> 00:13:40,778
But you're a frog.
247
00:13:40,861 --> 00:13:43,322
What? [croaks]
248
00:13:43,405 --> 00:13:44,782
Oh, dear. I am.
249
00:13:44,865 --> 00:13:49,495
Well, frog or no frog, I still have
work to do. I'm late for my meeting.
250
00:13:49,578 --> 00:13:51,830
Let's go, Chickaletta.
251
00:13:51,914 --> 00:13:53,374
[squawks]
252
00:13:53,457 --> 00:13:55,876
Don't worry, Chickaletta.
253
00:13:55,960 --> 00:13:59,630
I may look different,
but I'm still your best frog--
254
00:13:59,713 --> 00:14:01,549
Er, friend forever.
255
00:14:04,343 --> 00:14:06,011
Chickaletta!
256
00:14:06,095 --> 00:14:08,305
Come back.
257
00:14:08,389 --> 00:14:09,431
Uh-oh.
258
00:14:09,515 --> 00:14:12,893
Are you okay, Mayor Goodway?
259
00:14:14,812 --> 00:14:17,565
My precious Chickaletta,
where have you gone?
260
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
[croaking]
261
00:14:19,149 --> 00:14:22,111
Cali? My, how you've grown.
262
00:14:22,194 --> 00:14:23,904
[hisses]
263
00:14:23,988 --> 00:14:27,449
[scared croaking]
264
00:14:32,746 --> 00:14:36,166
Mayor Goodway, are you down there?
265
00:14:37,585 --> 00:14:40,671
I don't hear anything. Better call Ryder.
266
00:14:41,714 --> 00:14:45,593
-Ryder, it's Rubble in trouble.
-What's wrong?
267
00:14:45,676 --> 00:14:48,554
The wishing well turnedMayor Goodway into a frog.
268
00:14:48,637 --> 00:14:53,267
Then she ran after Chickaletta anddisappeared down a hole under a big rock.
269
00:14:53,350 --> 00:14:57,396
Don't worry, Rubble.
No job is too big. No frog is too small.
270
00:14:57,479 --> 00:15:00,691
PAW Patrol, to the Lookout.
271
00:15:00,774 --> 00:15:03,193
[pups] Ryder needs us.
272
00:15:03,277 --> 00:15:04,486
Leapfrog.
273
00:15:05,988 --> 00:15:09,241
[giggling]
274
00:15:10,492 --> 00:15:12,578
Look out!
275
00:15:12,661 --> 00:15:15,664
Oops. I should have looked
before I leaped.
276
00:15:15,748 --> 00:15:17,333
[all laugh]
277
00:15:26,592 --> 00:15:29,053
[elevator bell dinging]
278
00:15:32,431 --> 00:15:35,142
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir.
279
00:15:36,060 --> 00:15:38,103
Thanks for hopping to it, pups.
280
00:15:38,187 --> 00:15:40,898
The wishing well turned
Mayor Goodway into a frog.
281
00:15:40,981 --> 00:15:44,902
But now that she's frog-sized,
she's disappeared.
282
00:15:44,985 --> 00:15:48,572
We need to find her,
and help her turn back into a person.
283
00:15:48,656 --> 00:15:52,034
So, for this mission, I'll need Spy Chase.
284
00:15:52,117 --> 00:15:55,746
We'll need your heat-sensing goggles
and tracking skills
285
00:15:55,829 --> 00:15:57,289
to see where the mayor is hidden.
286
00:15:57,373 --> 00:15:59,792
Spy Chase is on the case.
287
00:15:59,875 --> 00:16:04,088
I'll also need Rubble.
You can use your rig to lift the rock,
288
00:16:04,171 --> 00:16:08,008
and once we find the mayor,
you can wish her back to her human self.
289
00:16:08,092 --> 00:16:10,344
Rubble on the double.
290
00:16:10,427 --> 00:16:13,389
All right. PAW Patrol is on a roll.
291
00:16:13,472 --> 00:16:15,808
[barking]
292
00:16:17,643 --> 00:16:19,103
♪ PAW Patrol ♪
293
00:16:19,186 --> 00:16:22,398
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
294
00:16:22,481 --> 00:16:23,649
♪ PAW Patrol ♪
295
00:16:23,732 --> 00:16:27,736
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
296
00:16:34,743 --> 00:16:36,495
♪ Chase ♪
297
00:16:36,578 --> 00:16:41,583
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
298
00:16:41,667 --> 00:16:43,168
♪ PAW Patrol ♪
299
00:16:43,252 --> 00:16:46,547
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
300
00:16:46,630 --> 00:16:48,007
♪ Rubble ♪
301
00:16:48,090 --> 00:16:53,679
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
302
00:16:53,762 --> 00:16:56,390
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
303
00:16:57,641 --> 00:16:59,393
[tires squealing]
304
00:16:59,476 --> 00:17:02,438
[siren wailing]
305
00:17:13,574 --> 00:17:16,660
I saw her go under this rock.
306
00:17:18,787 --> 00:17:22,666
Nothing under here,
except for a pretty nice-looking bone.
307
00:17:22,750 --> 00:17:25,085
Mmm. Yum.
308
00:17:25,169 --> 00:17:27,671
Chase, see if the frog mayor
is in the shrubs.
309
00:17:27,755 --> 00:17:31,550
[barks] Heat-vision goggles.
310
00:17:32,468 --> 00:17:35,804
Only a friendly gopher. No frogs.
311
00:17:35,888 --> 00:17:42,061
Then where can she be? Hmm.
Is that a tiny hat over there?
312
00:17:42,144 --> 00:17:47,566
Yes! That's the teensy hat
Frog Mayor Goodway was wearing.
313
00:17:47,649 --> 00:17:49,985
[sniffs] It smells like frog.
314
00:17:50,069 --> 00:17:53,655
And Mayor Goodway. Weird.
315
00:17:54,490 --> 00:17:56,867
She went that way.
316
00:17:57,910 --> 00:18:00,496
Look, Ryder. Tire tracks.
317
00:18:00,579 --> 00:18:03,499
Hmm. They're too thin for car tires.
318
00:18:03,582 --> 00:18:07,252
Actually, I think these tracks
were made by a trike.
319
00:18:07,336 --> 00:18:09,963
We know who rides a trike. Alex.
320
00:18:10,923 --> 00:18:14,510
Skye, I need you to search for Alex
and his trike from the air.
321
00:18:14,593 --> 00:18:16,762
He may have the frog mayor with him.
322
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
Let's take to the sky.
323
00:18:21,391 --> 00:18:24,770
[grunting, yelping]
324
00:18:24,853 --> 00:18:27,856
Huh? Where's that noise coming from?
325
00:18:29,817 --> 00:18:30,818
[croaks]
326
00:18:30,901 --> 00:18:32,986
Aw, a poor froggy.
327
00:18:33,070 --> 00:18:34,988
It must be lost.
328
00:18:35,072 --> 00:18:37,825
-I'll take it to the pond.
-A pond?!
329
00:18:37,908 --> 00:18:40,869
[croaks] No!
Take me back to Adventure Bay.
330
00:18:40,953 --> 00:18:43,080
It sure has a funny-sounding ribbit.
331
00:18:47,626 --> 00:18:49,044
[croaks]
332
00:18:49,128 --> 00:18:52,381
Now you're home. Bye, froggy!
333
00:18:53,215 --> 00:18:55,134
[splutters]
334
00:18:55,217 --> 00:18:57,636
[croaks] Pond water!
335
00:18:57,719 --> 00:18:59,221
[croaking]
336
00:18:59,304 --> 00:19:03,976
Oh, excuse me.
I didn't realize this lily pad was taken.
337
00:19:04,726 --> 00:19:07,229
[croaks]
338
00:19:07,771 --> 00:19:11,567
[gulps] Really? That's what you eat?
339
00:19:11,650 --> 00:19:14,027
-[croaking]
-Very well, then.
340
00:19:14,111 --> 00:19:18,657
When on frog pond,
do as the froggies do.
341
00:19:23,579 --> 00:19:25,914
Well, that was easy.
342
00:19:28,417 --> 00:19:31,795
And totally yucky. Ugh!
343
00:19:33,547 --> 00:19:36,216
[Skye] Ryder, I found Alex.
344
00:19:36,300 --> 00:19:38,468
He's riding away from the pond.
345
00:19:38,552 --> 00:19:41,805
Roger that, Skye. Let's go.
346
00:19:44,308 --> 00:19:46,560
Alex, do you have a frog with you?
347
00:19:46,643 --> 00:19:50,314
I did, but I took it to the pond.
How'd you know?
348
00:19:50,397 --> 00:19:51,732
Lucky guess.
349
00:19:51,815 --> 00:19:55,777
Skye, the frog mayor is at the pond.
Meet us there.
350
00:19:55,861 --> 00:19:59,406
Frog mayor?
No wonder it sounded so funny.
351
00:19:59,489 --> 00:20:05,704
Well, it's been fun ribbiting with you,
but I've got a gazillion things to do.
352
00:20:05,787 --> 00:20:07,456
Can you point the way to town?
353
00:20:08,624 --> 00:20:09,958
[croaking]
354
00:20:10,042 --> 00:20:14,213
Oh, my. They've probably never met
a real mayor before.
355
00:20:14,296 --> 00:20:15,672
[helicopter blades whirring]
356
00:20:15,756 --> 00:20:17,216
Oh, it's Skye!
357
00:20:17,299 --> 00:20:20,385
I'm down here. I'm down here.
358
00:20:20,469 --> 00:20:21,929
[bird screeches]
359
00:20:22,012 --> 00:20:23,513
That eagle.
360
00:20:23,597 --> 00:20:28,185
Oh, no. Frog Mayor Goodway, look out!
361
00:20:28,268 --> 00:20:30,646
Ribbit?
362
00:20:30,729 --> 00:20:32,231
Oh!
363
00:20:33,482 --> 00:20:35,567
[screams]
364
00:20:35,651 --> 00:20:38,445
Ryder, the eagle
has the frog mayor in a flower.
365
00:20:38,528 --> 00:20:40,530
Keep them in sight. We're behind you.
366
00:20:40,614 --> 00:20:43,742
Try to get the eagle to drop her
and we'll catch her.
367
00:20:44,743 --> 00:20:47,955
Hey, eagle. Bet you can't catch me.
368
00:20:51,583 --> 00:20:55,796
Yes, I'm free! And falling.
369
00:20:55,879 --> 00:20:58,840
I'm a mayor. I can fix this.
370
00:21:00,425 --> 00:21:02,261
Ooh!
371
00:21:02,344 --> 00:21:05,555
I don't know if the frog mayor
is gonna make it to the pond.
372
00:21:05,639 --> 00:21:06,640
I've got this.
373
00:21:06,723 --> 00:21:08,558
I'll make a place for her to land.
374
00:21:10,269 --> 00:21:13,897
A little to the left.
A little to the right.
375
00:21:13,981 --> 00:21:15,607
Back a bit.
376
00:21:15,691 --> 00:21:18,151
Forward just a tadpole.
377
00:21:18,235 --> 00:21:20,821
[laughs] See what I did there?
378
00:21:20,904 --> 00:21:22,531
Perfect.
379
00:21:23,782 --> 00:21:26,410
[croaks, giggles]
380
00:21:28,036 --> 00:21:29,621
Chickaletta, you're here.
381
00:21:29,705 --> 00:21:33,083
Being a frog was-- ribbit--
much harder than I thought.
382
00:21:33,166 --> 00:21:35,335
I'd rather be a busy mayor any day.
383
00:21:35,419 --> 00:21:36,336
[clucks]
384
00:21:36,420 --> 00:21:38,839
I'd better un-frog the mayor quick.
385
00:21:38,922 --> 00:21:41,883
I wish Mayor Goodway was human again.
386
00:21:46,763 --> 00:21:48,724
I'm me again!
387
00:21:48,807 --> 00:21:51,268
Oh, thanks, Rubble, Chickaletta.
388
00:21:51,351 --> 00:21:52,269
[clucks happily]
389
00:21:52,352 --> 00:21:54,354
-Ryder.
-You're welcome.
390
00:21:54,438 --> 00:21:57,607
Whenever you're in trouble,
just wish for help.
391
00:21:57,691 --> 00:21:59,234
What a day.
392
00:21:59,318 --> 00:22:03,280
After all of that, I need a nap.
393
00:22:05,991 --> 00:22:09,161
Hey, Rubble, Rubble.
Want to play pupball?
394
00:22:09,244 --> 00:22:11,163
Huh? Sure.
395
00:22:12,122 --> 00:22:16,543
Whoa. I just had one strange dream.
396
00:22:16,626 --> 00:22:17,919
[croaking]
397
00:22:18,003 --> 00:22:22,257
[Mayor Goodway] Where is my head?
I forgot my purse and my Chickaletta.
398
00:22:22,341 --> 00:22:25,302
Oh, no! It wasn't a dream.
399
00:22:25,385 --> 00:22:29,097
Mayor Goodway, I'm sorry.
I'll wish you back again.
400
00:22:29,181 --> 00:22:30,557
-Promise.
-[croaks]
401
00:22:30,640 --> 00:22:32,768
Excuse me? You'll "wish me back"?
402
00:22:32,851 --> 00:22:33,727
[clucking]
403
00:22:33,810 --> 00:22:37,355
I mean, am I glad to see you.
404
00:22:37,439 --> 00:22:39,399
Well, aren't you a good pup.
405
00:22:39,483 --> 00:22:41,943
♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
28856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.