All language subtitles for Paw Patrol S04 E19_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:03,795 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,630 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,425 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,635 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,431 ♪ Ryder and his team of pups will come and save the day ♪ 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,642 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,436 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,690 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,734 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,988 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 14 00:00:32,282 --> 00:00:36,411 ♪ So here we go, PAW Patrol whoa-oh-oh ♪ 15 00:00:36,494 --> 00:00:39,831 ♪ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 16 00:00:45,503 --> 00:00:47,464 [car horn honking] 17 00:00:48,715 --> 00:00:51,926 There's only one thing better than going to the jungle. 18 00:00:52,010 --> 00:00:53,261 What's that? 19 00:00:53,344 --> 00:00:56,848 Going to the jungle to celebrate Carlos's birthday. 20 00:00:56,931 --> 00:00:59,684 [all cheer] 21 00:00:59,768 --> 00:01:00,935 [barking] 22 00:01:01,019 --> 00:01:02,729 [barking, howling] 23 00:01:02,812 --> 00:01:04,898 Hey, Carlos. Happy birthday. 24 00:01:04,981 --> 00:01:06,900 Gracias, mis amigos. 25 00:01:06,983 --> 00:01:09,861 Want to see the giant cake we brought? 26 00:01:09,944 --> 00:01:13,239 Did you say "giant"? That's my favorite flavor. 27 00:01:13,323 --> 00:01:15,575 [all laugh] 28 00:01:15,658 --> 00:01:19,537 I almost forgot how beautiful this place is. 29 00:01:19,621 --> 00:01:22,290 But it feels like something's missing. 30 00:01:22,373 --> 00:01:23,374 It does? 31 00:01:23,458 --> 00:01:25,960 -Yep: party decorations! -[Robo-Dog barking] 32 00:01:26,044 --> 00:01:27,253 [gasping] 33 00:01:27,337 --> 00:01:28,797 Oh, fantástico. 34 00:01:28,880 --> 00:01:30,465 I'll go hang the streamers. 35 00:01:30,548 --> 00:01:32,425 [barks] Cables. 36 00:01:41,476 --> 00:01:43,561 Cool move, Tracker. 37 00:01:43,645 --> 00:01:45,772 You're a real-deal acrobat. 38 00:01:47,065 --> 00:01:48,858 What are you looking at, dude? 39 00:01:50,151 --> 00:01:52,028 Oh, nada. 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,405 I was just hoping to see Mr. Postman. 41 00:01:54,489 --> 00:01:57,742 He's supposed to deliver my muy especial gift for Carlos. 42 00:01:57,826 --> 00:01:59,619 Ooh. What is it? 43 00:01:59,702 --> 00:02:03,373 I'm not saying. I want it to be a surprise for everyone. 44 00:02:03,456 --> 00:02:06,334 That's so nice, Tracker, but I don't need a gift. 45 00:02:06,417 --> 00:02:09,462 I'm just happy that everyone is here to help me celebrate. 46 00:02:09,546 --> 00:02:13,299 Don't worry, Tracker. Mr. Postman always brings the mail on time. 47 00:02:13,383 --> 00:02:15,301 -Yeah, it'll get here. -Don't worry. 48 00:02:19,931 --> 00:02:22,517 Oh, boy. Better be careful. 49 00:02:22,600 --> 00:02:25,895 I don't want this delivery to be delayed. 50 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 Can you take this one, too? 51 00:02:36,322 --> 00:02:37,490 Sure can. 52 00:02:37,574 --> 00:02:38,908 [barks] Wings. 53 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 Those bright colors really pop. 54 00:02:48,668 --> 00:02:50,795 I just hope the balloons don't. 55 00:02:50,879 --> 00:02:53,131 [both laugh] 56 00:02:53,214 --> 00:02:55,174 Oh. 57 00:02:55,258 --> 00:02:57,093 [chuckles] 58 00:02:57,176 --> 00:03:02,015 [gibbering] 59 00:03:04,350 --> 00:03:07,228 Wow. Look at all those streamers. 60 00:03:07,312 --> 00:03:08,479 Gracias. 61 00:03:08,563 --> 00:03:10,940 -And how do you like all the balloons? -Huh? 62 00:03:11,024 --> 00:03:14,986 Uh, they're very invisible? 63 00:03:16,446 --> 00:03:17,572 [pups] Huh? 64 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 But they were just there. 65 00:03:20,116 --> 00:03:23,828 The wind must have blown them away. But don't worry. I brought extra balloons. 66 00:03:23,912 --> 00:03:25,371 We'll just blow up some more. 67 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 [tires squealing] 68 00:03:26,664 --> 00:03:29,876 Did you hear that? It sounded like screeching tires. 69 00:03:29,959 --> 00:03:31,628 Maybe it's Mr. Postman. 70 00:03:31,711 --> 00:03:33,463 [barking] 71 00:03:33,546 --> 00:03:36,549 [laughs] 72 00:03:36,633 --> 00:03:37,842 [tires squealing] 73 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 [both laugh] 74 00:03:49,395 --> 00:03:50,855 Huh? 75 00:03:50,939 --> 00:03:53,816 And that solves the mystery of the missing balloons. 76 00:03:53,900 --> 00:03:57,654 But not the mystery of the missing Mr. Postman. 77 00:03:57,737 --> 00:03:59,405 Where could he be? 78 00:03:59,489 --> 00:04:01,950 [tires grinding on gravel] 79 00:04:02,033 --> 00:04:03,409 Whoa! 80 00:04:03,493 --> 00:04:07,497 Whoa, whoa! My mail is flying away. 81 00:04:07,580 --> 00:04:10,041 Whoa! 82 00:04:11,542 --> 00:04:17,006 This is quite the dilemma. I better call Ryder. 83 00:04:17,090 --> 00:04:19,759 [phone ringing] 84 00:04:19,842 --> 00:04:21,803 [chuckles] 85 00:04:21,886 --> 00:04:27,433 Hello, Ryder. My truck is stuck in the muck and my mail is up a tree. 86 00:04:27,517 --> 00:04:30,478 Looks like you're sinking, too. We're on our way. 87 00:04:30,561 --> 00:04:34,816 No mail truck is too big, no pup is too small. 88 00:04:34,899 --> 00:04:37,360 PAW Patrol, to the PAW Patroller. 89 00:04:37,443 --> 00:04:39,445 [pups] Ryder needs us. 90 00:04:41,447 --> 00:04:43,408 Whoa! 91 00:04:44,784 --> 00:04:46,411 -Careful. -Look out! 92 00:04:46,494 --> 00:04:48,955 Whoa-oa! 93 00:04:49,038 --> 00:04:51,582 I'm okay. I'm just vine. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,418 [all laugh] 95 00:04:55,712 --> 00:04:58,131 [barking] 96 00:05:03,344 --> 00:05:06,306 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 97 00:05:06,389 --> 00:05:08,391 Thanks for hustling over, pups. 98 00:05:09,559 --> 00:05:12,937 Poor Mr. Postman had a very bumpy ride today, 99 00:05:13,021 --> 00:05:16,190 and now his truck is stuck and the mail is up in a tree. 100 00:05:16,274 --> 00:05:18,151 [gasps] The mail? 101 00:05:18,234 --> 00:05:21,529 Oy oy oy! Carlos's present is in there. 102 00:05:21,612 --> 00:05:23,990 And other people's important mail, too. 103 00:05:24,073 --> 00:05:27,118 So, for this mission, I'll need Chase. 104 00:05:27,201 --> 00:05:30,872 I'll need you to use your winch to pull Mr. Postman's truck out of the mud. 105 00:05:30,955 --> 00:05:33,124 Chase is on the case. 106 00:05:33,207 --> 00:05:37,045 And Tracker, I need you to use your grappling cables 107 00:05:37,128 --> 00:05:38,629 to bring the mail down from the tree. 108 00:05:38,713 --> 00:05:42,008 I'm all ears, and cables, too. 109 00:05:42,091 --> 00:05:44,385 PAW Patrol is on a roll. 110 00:05:44,469 --> 00:05:47,513 [barking] 111 00:05:49,682 --> 00:05:51,476 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 112 00:05:51,559 --> 00:05:52,560 ♪ Chase ♪ 113 00:05:52,643 --> 00:05:57,690 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 114 00:05:57,774 --> 00:06:00,568 [siren wailing] 115 00:06:00,651 --> 00:06:03,654 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 116 00:06:03,738 --> 00:06:05,448 ♪ Tracker ♪ 117 00:06:05,531 --> 00:06:08,409 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 118 00:06:08,493 --> 00:06:10,745 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 119 00:06:10,828 --> 00:06:12,830 [engine revving] 120 00:06:20,671 --> 00:06:23,633 [engines revving, siren wailing] 121 00:06:25,593 --> 00:06:30,431 [Ryder] There's Mr. Postman, and his truck is really stuck in that mud. 122 00:06:31,933 --> 00:06:35,728 Except that's no ordinary mud. It's quicksand! 123 00:06:35,812 --> 00:06:38,940 His truck is sinking! Que malo. 124 00:06:39,023 --> 00:06:41,234 It's a crying shame about my truck, 125 00:06:41,317 --> 00:06:43,778 but the real disaster 126 00:06:43,861 --> 00:06:46,239 will be folks not getting their mail. 127 00:06:46,322 --> 00:06:50,284 Don't worry. We'll take care of everything. Let's get that truck out. 128 00:06:50,368 --> 00:06:51,452 On it, Ryder. 129 00:06:51,536 --> 00:06:53,454 [barks] Winch. 130 00:06:58,459 --> 00:07:00,336 Okay, Chase. Pull! 131 00:07:09,303 --> 00:07:10,513 Yes! 132 00:07:10,596 --> 00:07:13,474 Delightful. Thanks. 133 00:07:13,558 --> 00:07:16,018 Now, Tracker, go bring down that mailbag. 134 00:07:16,102 --> 00:07:17,812 I thought you'd never ask. 135 00:07:19,313 --> 00:07:21,566 [barks] Cables. 136 00:07:23,109 --> 00:07:24,777 Got it. 137 00:07:24,861 --> 00:07:26,779 [grunts] 138 00:07:29,157 --> 00:07:32,702 I don't see my package. It was covered in special paper. 139 00:07:32,785 --> 00:07:35,329 Hey, what's that up there? 140 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 That's it, yes. 141 00:07:36,664 --> 00:07:38,416 [barks] Cables. 142 00:07:42,920 --> 00:07:44,255 No! 143 00:07:44,338 --> 00:07:45,673 Golly. 144 00:07:45,756 --> 00:07:48,801 I've heard of airmail, but never monkey mail. 145 00:07:48,885 --> 00:07:51,471 Sorry, Tracker. We'll go look for it, 146 00:07:51,554 --> 00:07:54,056 but it won't be easy to find in the jungle. 147 00:07:54,140 --> 00:07:56,893 I know how to find it. I can listen for it. 148 00:07:56,976 --> 00:08:01,063 Listen for it? Packages don't make sounds. 149 00:08:01,147 --> 00:08:03,149 This one does... 150 00:08:03,232 --> 00:08:06,569 [Latin music playing] 151 00:08:06,652 --> 00:08:10,072 ...and it's calling me right now. Follow me. 152 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 [gibbering] 153 00:08:16,537 --> 00:08:18,706 [hisses] 154 00:08:19,916 --> 00:08:22,251 Monkeys, did you see a package? 155 00:08:22,335 --> 00:08:23,711 [gibbering] 156 00:08:23,794 --> 00:08:26,923 [Latin music playing] 157 00:08:27,006 --> 00:08:28,966 [hissing] 158 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 [croaking] 159 00:08:42,021 --> 00:08:44,690 Serpiente, did you see a package? 160 00:08:49,445 --> 00:08:51,531 [siren wailing] 161 00:08:51,614 --> 00:08:54,033 Hey, guys! 162 00:08:54,116 --> 00:08:56,619 [croaks] 163 00:08:56,702 --> 00:08:58,746 Did you find the package? 164 00:08:58,829 --> 00:09:01,791 No, but I can still hear the sound. 165 00:09:01,874 --> 00:09:05,253 But now it's like an echo. It keeps repeating. 166 00:09:05,336 --> 00:09:08,506 This map says there's a gorge just beyond this ridge. 167 00:09:08,589 --> 00:09:12,426 If the package fell in there, it would sound like that. 168 00:09:17,640 --> 00:09:19,976 Ahí está! There it is! 169 00:09:20,059 --> 00:09:22,395 [gibbering] 170 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 Ay no! 171 00:09:26,190 --> 00:09:29,485 It's okay, Tracker. We'll just go down into the gorge and get it. 172 00:09:29,569 --> 00:09:32,738 But you can't get down there. The cliff hills are too steep. 173 00:09:32,822 --> 00:09:35,992 Then you'll have to use your cable and lower yourself in. 174 00:09:36,075 --> 00:09:38,869 Buena idea. [barks] Cables. 175 00:09:53,509 --> 00:09:54,969 My cable is too short. 176 00:09:55,052 --> 00:09:57,930 Okay, Tracker. Just hang on. 177 00:09:58,014 --> 00:10:00,891 Time to call for air support. 178 00:10:00,975 --> 00:10:04,353 So, you need me to help Tracker get lower? 179 00:10:04,437 --> 00:10:06,397 Okay. I'm down with it. 180 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 Take it to the sky! 181 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 [Skye] Elevator, going down. 182 00:10:11,694 --> 00:10:15,364 [Ryder] Easy, Skye. Just a little lower. 183 00:10:20,202 --> 00:10:23,080 -Got it. -Woo-hoo-hoo! He did it. 184 00:10:23,164 --> 00:10:28,294 Great work, pups. I think you've all earned a party. 185 00:10:28,377 --> 00:10:31,631 [gibbering] 186 00:10:31,714 --> 00:10:34,425 Thank you, everyone. This is awesome. 187 00:10:34,508 --> 00:10:38,304 And thanks especially for helping me save Carlos's gift. 188 00:10:38,387 --> 00:10:42,933 It's what we do. Whenever there's a problem, just yelp for help. 189 00:10:43,017 --> 00:10:44,644 Or yelp for cake. 190 00:10:44,727 --> 00:10:47,271 [barks] It looks so yummy. 191 00:10:47,355 --> 00:10:50,900 Not yet. Carlos has to open su regalo. 192 00:10:50,983 --> 00:10:53,319 Ooh. I want to see, too. 193 00:10:57,490 --> 00:11:01,285 Wow. I love the picture, and what a cool frame. 194 00:11:01,369 --> 00:11:02,870 But wait. There's more. 195 00:11:02,953 --> 00:11:04,288 [Latin music playing] 196 00:11:04,372 --> 00:11:08,751 ♪ Happy, Happy Birthday I can't believe my luck ♪ 197 00:11:08,834 --> 00:11:12,588 ♪ To find a boy like you and get to be your pup ♪ 198 00:11:12,671 --> 00:11:17,176 ♪ Feliz cumpleaños, Carlos for today ♪ 199 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 ♪ Always my best buddy amigos all the way ♪ 200 00:11:21,972 --> 00:11:24,100 Friends forever. 201 00:11:25,434 --> 00:11:27,937 [all] Aw. 202 00:11:28,020 --> 00:11:31,857 What a great song. Now, who wants cake? 203 00:11:31,941 --> 00:11:34,151 You don't have to ask me twice. 204 00:11:36,195 --> 00:11:37,863 Or the monkeys. 205 00:11:37,947 --> 00:11:39,115 [all laugh] 206 00:11:39,198 --> 00:11:41,575 ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 207 00:11:46,747 --> 00:11:48,249 Oh, a little to the left. 208 00:11:48,332 --> 00:11:51,502 No, no. Um, back a bit. 209 00:11:51,585 --> 00:11:53,295 Forward just a tad. 210 00:11:53,379 --> 00:11:56,048 [chuckling] Sounds like a dance move. 211 00:11:56,132 --> 00:11:59,927 Oh, perfect. And just in time. I have a meeting to go to. 212 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 [phone ringing] 213 00:12:01,303 --> 00:12:02,763 [clucks] 214 00:12:02,847 --> 00:12:06,642 Oops. Oh, sorry to disturb you, chicken of my heart. 215 00:12:08,269 --> 00:12:11,188 Captain Turbot? How can I help you? 216 00:12:11,272 --> 00:12:12,314 Hey, Rocky. 217 00:12:12,398 --> 00:12:15,609 Check out the new well we put in to decorate the garden. 218 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 Cool. A wishing well. 219 00:12:17,319 --> 00:12:20,489 Wouldn't it be fun if the wishing well were real 220 00:12:20,573 --> 00:12:22,575 and it could make our wishes come true? 221 00:12:22,658 --> 00:12:25,494 Yeah. I'd wish it were full of treats. 222 00:12:25,578 --> 00:12:26,745 [both laugh] 223 00:12:26,829 --> 00:12:30,624 Oh, yes. I'll find someone to clean those barnacles off the dock right-- 224 00:12:30,708 --> 00:12:32,960 -Excuse me, Mayor Goodway. -Oh, hold on, Cap'n. 225 00:12:33,043 --> 00:12:36,213 -The swing in the park is broken. -I can fix that for you. 226 00:12:36,297 --> 00:12:39,133 -Yay! -Thanks, Rocky. 227 00:12:39,216 --> 00:12:42,011 -[phone ringing] -Oh. Hello? 228 00:12:42,094 --> 00:12:46,223 They're waiting for me? Yes, okay. Okay. Now, where did I put-- 229 00:12:46,307 --> 00:12:49,810 Wow. You sure do a lot of running around. 230 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 [yawns] I'm tired just watching you. 231 00:12:53,898 --> 00:12:57,026 Tired? I don't have time to be tired. 232 00:12:57,109 --> 00:12:58,903 [croaks] 233 00:12:58,986 --> 00:13:03,991 Isn't that right, you lucky little froggy? You get to laze in the sun all day long. 234 00:13:04,074 --> 00:13:07,828 -[phone ringing] -Oh! A crack in the sidewalk? Oh, dear. 235 00:13:07,912 --> 00:13:09,622 [yawns] 236 00:13:09,705 --> 00:13:12,208 Bye, Mayor Goodway. Wow. 237 00:13:12,291 --> 00:13:14,960 She sure works hard taking care of the whole town. 238 00:13:15,044 --> 00:13:20,382 I wish she could just take a break and relax in the sun like you do, froggy. 239 00:13:20,466 --> 00:13:22,176 Ah. 240 00:13:23,552 --> 00:13:25,137 [croaking] 241 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 Oops. I guess I was really tired. 242 00:13:28,057 --> 00:13:30,142 -[croaking] -That's funny. 243 00:13:30,226 --> 00:13:32,645 Why are you wearing a hat like Mayor Goodway? 244 00:13:32,728 --> 00:13:36,148 Because I am-- [croaks] Mayor Goodway. 245 00:13:36,232 --> 00:13:37,316 [squawks] 246 00:13:37,399 --> 00:13:40,778 But you're a frog. 247 00:13:40,861 --> 00:13:43,322 What? [croaks] 248 00:13:43,405 --> 00:13:44,782 Oh, dear. I am. 249 00:13:44,865 --> 00:13:49,495 Well, frog or no frog, I still have work to do. I'm late for my meeting. 250 00:13:49,578 --> 00:13:51,830 Let's go, Chickaletta. 251 00:13:51,914 --> 00:13:53,374 [squawks] 252 00:13:53,457 --> 00:13:55,876 Don't worry, Chickaletta. 253 00:13:55,960 --> 00:13:59,630 I may look different, but I'm still your best frog-- 254 00:13:59,713 --> 00:14:01,549 Er, friend forever. 255 00:14:04,343 --> 00:14:06,011 Chickaletta! 256 00:14:06,095 --> 00:14:08,305 Come back. 257 00:14:08,389 --> 00:14:09,431 Uh-oh. 258 00:14:09,515 --> 00:14:12,893 Are you okay, Mayor Goodway? 259 00:14:14,812 --> 00:14:17,565 My precious Chickaletta, where have you gone? 260 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 [croaking] 261 00:14:19,149 --> 00:14:22,111 Cali? My, how you've grown. 262 00:14:22,194 --> 00:14:23,904 [hisses] 263 00:14:23,988 --> 00:14:27,449 [scared croaking] 264 00:14:32,746 --> 00:14:36,166 Mayor Goodway, are you down there? 265 00:14:37,585 --> 00:14:40,671 I don't hear anything. Better call Ryder. 266 00:14:41,714 --> 00:14:45,593 -Ryder, it's Rubble in trouble. -What's wrong? 267 00:14:45,676 --> 00:14:48,554 The wishing well turned Mayor Goodway into a frog. 268 00:14:48,637 --> 00:14:53,267 Then she ran after Chickaletta and disappeared down a hole under a big rock. 269 00:14:53,350 --> 00:14:57,396 Don't worry, Rubble. No job is too big. No frog is too small. 270 00:14:57,479 --> 00:15:00,691 PAW Patrol, to the Lookout. 271 00:15:00,774 --> 00:15:03,193 [pups] Ryder needs us. 272 00:15:03,277 --> 00:15:04,486 Leapfrog. 273 00:15:05,988 --> 00:15:09,241 [giggling] 274 00:15:10,492 --> 00:15:12,578 Look out! 275 00:15:12,661 --> 00:15:15,664 Oops. I should have looked before I leaped. 276 00:15:15,748 --> 00:15:17,333 [all laugh] 277 00:15:26,592 --> 00:15:29,053 [elevator bell dinging] 278 00:15:32,431 --> 00:15:35,142 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 279 00:15:36,060 --> 00:15:38,103 Thanks for hopping to it, pups. 280 00:15:38,187 --> 00:15:40,898 The wishing well turned Mayor Goodway into a frog. 281 00:15:40,981 --> 00:15:44,902 But now that she's frog-sized, she's disappeared. 282 00:15:44,985 --> 00:15:48,572 We need to find her, and help her turn back into a person. 283 00:15:48,656 --> 00:15:52,034 So, for this mission, I'll need Spy Chase. 284 00:15:52,117 --> 00:15:55,746 We'll need your heat-sensing goggles and tracking skills 285 00:15:55,829 --> 00:15:57,289 to see where the mayor is hidden. 286 00:15:57,373 --> 00:15:59,792 Spy Chase is on the case. 287 00:15:59,875 --> 00:16:04,088 I'll also need Rubble. You can use your rig to lift the rock, 288 00:16:04,171 --> 00:16:08,008 and once we find the mayor, you can wish her back to her human self. 289 00:16:08,092 --> 00:16:10,344 Rubble on the double. 290 00:16:10,427 --> 00:16:13,389 All right. PAW Patrol is on a roll. 291 00:16:13,472 --> 00:16:15,808 [barking] 292 00:16:17,643 --> 00:16:19,103 ♪ PAW Patrol ♪ 293 00:16:19,186 --> 00:16:22,398 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 294 00:16:22,481 --> 00:16:23,649 ♪ PAW Patrol ♪ 295 00:16:23,732 --> 00:16:27,736 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 296 00:16:34,743 --> 00:16:36,495 ♪ Chase ♪ 297 00:16:36,578 --> 00:16:41,583 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 298 00:16:41,667 --> 00:16:43,168 ♪ PAW Patrol ♪ 299 00:16:43,252 --> 00:16:46,547 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 300 00:16:46,630 --> 00:16:48,007 ♪ Rubble ♪ 301 00:16:48,090 --> 00:16:53,679 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 302 00:16:53,762 --> 00:16:56,390 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 303 00:16:57,641 --> 00:16:59,393 [tires squealing] 304 00:16:59,476 --> 00:17:02,438 [siren wailing] 305 00:17:13,574 --> 00:17:16,660 I saw her go under this rock. 306 00:17:18,787 --> 00:17:22,666 Nothing under here, except for a pretty nice-looking bone. 307 00:17:22,750 --> 00:17:25,085 Mmm. Yum. 308 00:17:25,169 --> 00:17:27,671 Chase, see if the frog mayor is in the shrubs. 309 00:17:27,755 --> 00:17:31,550 [barks] Heat-vision goggles. 310 00:17:32,468 --> 00:17:35,804 Only a friendly gopher. No frogs. 311 00:17:35,888 --> 00:17:42,061 Then where can she be? Hmm. Is that a tiny hat over there? 312 00:17:42,144 --> 00:17:47,566 Yes! That's the teensy hat Frog Mayor Goodway was wearing. 313 00:17:47,649 --> 00:17:49,985 [sniffs] It smells like frog. 314 00:17:50,069 --> 00:17:53,655 And Mayor Goodway. Weird. 315 00:17:54,490 --> 00:17:56,867 She went that way. 316 00:17:57,910 --> 00:18:00,496 Look, Ryder. Tire tracks. 317 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 Hmm. They're too thin for car tires. 318 00:18:03,582 --> 00:18:07,252 Actually, I think these tracks were made by a trike. 319 00:18:07,336 --> 00:18:09,963 We know who rides a trike. Alex. 320 00:18:10,923 --> 00:18:14,510 Skye, I need you to search for Alex and his trike from the air. 321 00:18:14,593 --> 00:18:16,762 He may have the frog mayor with him. 322 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 Let's take to the sky. 323 00:18:21,391 --> 00:18:24,770 [grunting, yelping] 324 00:18:24,853 --> 00:18:27,856 Huh? Where's that noise coming from? 325 00:18:29,817 --> 00:18:30,818 [croaks] 326 00:18:30,901 --> 00:18:32,986 Aw, a poor froggy. 327 00:18:33,070 --> 00:18:34,988 It must be lost. 328 00:18:35,072 --> 00:18:37,825 -I'll take it to the pond. -A pond?! 329 00:18:37,908 --> 00:18:40,869 [croaks] No! Take me back to Adventure Bay. 330 00:18:40,953 --> 00:18:43,080 It sure has a funny-sounding ribbit. 331 00:18:47,626 --> 00:18:49,044 [croaks] 332 00:18:49,128 --> 00:18:52,381 Now you're home. Bye, froggy! 333 00:18:53,215 --> 00:18:55,134 [splutters] 334 00:18:55,217 --> 00:18:57,636 [croaks] Pond water! 335 00:18:57,719 --> 00:18:59,221 [croaking] 336 00:18:59,304 --> 00:19:03,976 Oh, excuse me. I didn't realize this lily pad was taken. 337 00:19:04,726 --> 00:19:07,229 [croaks] 338 00:19:07,771 --> 00:19:11,567 [gulps] Really? That's what you eat? 339 00:19:11,650 --> 00:19:14,027 -[croaking] -Very well, then. 340 00:19:14,111 --> 00:19:18,657 When on frog pond, do as the froggies do. 341 00:19:23,579 --> 00:19:25,914 Well, that was easy. 342 00:19:28,417 --> 00:19:31,795 And totally yucky. Ugh! 343 00:19:33,547 --> 00:19:36,216 [Skye] Ryder, I found Alex. 344 00:19:36,300 --> 00:19:38,468 He's riding away from the pond. 345 00:19:38,552 --> 00:19:41,805 Roger that, Skye. Let's go. 346 00:19:44,308 --> 00:19:46,560 Alex, do you have a frog with you? 347 00:19:46,643 --> 00:19:50,314 I did, but I took it to the pond. How'd you know? 348 00:19:50,397 --> 00:19:51,732 Lucky guess. 349 00:19:51,815 --> 00:19:55,777 Skye, the frog mayor is at the pond. Meet us there. 350 00:19:55,861 --> 00:19:59,406 Frog mayor? No wonder it sounded so funny. 351 00:19:59,489 --> 00:20:05,704 Well, it's been fun ribbiting with you, but I've got a gazillion things to do. 352 00:20:05,787 --> 00:20:07,456 Can you point the way to town? 353 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 [croaking] 354 00:20:10,042 --> 00:20:14,213 Oh, my. They've probably never met a real mayor before. 355 00:20:14,296 --> 00:20:15,672 [helicopter blades whirring] 356 00:20:15,756 --> 00:20:17,216 Oh, it's Skye! 357 00:20:17,299 --> 00:20:20,385 I'm down here. I'm down here. 358 00:20:20,469 --> 00:20:21,929 [bird screeches] 359 00:20:22,012 --> 00:20:23,513 That eagle. 360 00:20:23,597 --> 00:20:28,185 Oh, no. Frog Mayor Goodway, look out! 361 00:20:28,268 --> 00:20:30,646 Ribbit? 362 00:20:30,729 --> 00:20:32,231 Oh! 363 00:20:33,482 --> 00:20:35,567 [screams] 364 00:20:35,651 --> 00:20:38,445 Ryder, the eagle has the frog mayor in a flower. 365 00:20:38,528 --> 00:20:40,530 Keep them in sight. We're behind you. 366 00:20:40,614 --> 00:20:43,742 Try to get the eagle to drop her and we'll catch her. 367 00:20:44,743 --> 00:20:47,955 Hey, eagle. Bet you can't catch me. 368 00:20:51,583 --> 00:20:55,796 Yes, I'm free! And falling. 369 00:20:55,879 --> 00:20:58,840 I'm a mayor. I can fix this. 370 00:21:00,425 --> 00:21:02,261 Ooh! 371 00:21:02,344 --> 00:21:05,555 I don't know if the frog mayor is gonna make it to the pond. 372 00:21:05,639 --> 00:21:06,640 I've got this. 373 00:21:06,723 --> 00:21:08,558 I'll make a place for her to land. 374 00:21:10,269 --> 00:21:13,897 A little to the left. A little to the right. 375 00:21:13,981 --> 00:21:15,607 Back a bit. 376 00:21:15,691 --> 00:21:18,151 Forward just a tadpole. 377 00:21:18,235 --> 00:21:20,821 [laughs] See what I did there? 378 00:21:20,904 --> 00:21:22,531 Perfect. 379 00:21:23,782 --> 00:21:26,410 [croaks, giggles] 380 00:21:28,036 --> 00:21:29,621 Chickaletta, you're here. 381 00:21:29,705 --> 00:21:33,083 Being a frog was-- ribbit-- much harder than I thought. 382 00:21:33,166 --> 00:21:35,335 I'd rather be a busy mayor any day. 383 00:21:35,419 --> 00:21:36,336 [clucks] 384 00:21:36,420 --> 00:21:38,839 I'd better un-frog the mayor quick. 385 00:21:38,922 --> 00:21:41,883 I wish Mayor Goodway was human again. 386 00:21:46,763 --> 00:21:48,724 I'm me again! 387 00:21:48,807 --> 00:21:51,268 Oh, thanks, Rubble, Chickaletta. 388 00:21:51,351 --> 00:21:52,269 [clucks happily] 389 00:21:52,352 --> 00:21:54,354 -Ryder. -You're welcome. 390 00:21:54,438 --> 00:21:57,607 Whenever you're in trouble, just wish for help. 391 00:21:57,691 --> 00:21:59,234 What a day. 392 00:21:59,318 --> 00:22:03,280 After all of that, I need a nap. 393 00:22:05,991 --> 00:22:09,161 Hey, Rubble, Rubble. Want to play pupball? 394 00:22:09,244 --> 00:22:11,163 Huh? Sure. 395 00:22:12,122 --> 00:22:16,543 Whoa. I just had one strange dream. 396 00:22:16,626 --> 00:22:17,919 [croaking] 397 00:22:18,003 --> 00:22:22,257 [Mayor Goodway] Where is my head? I forgot my purse and my Chickaletta. 398 00:22:22,341 --> 00:22:25,302 Oh, no! It wasn't a dream. 399 00:22:25,385 --> 00:22:29,097 Mayor Goodway, I'm sorry. I'll wish you back again. 400 00:22:29,181 --> 00:22:30,557 -Promise. -[croaks] 401 00:22:30,640 --> 00:22:32,768 Excuse me? You'll "wish me back"? 402 00:22:32,851 --> 00:22:33,727 [clucking] 403 00:22:33,810 --> 00:22:37,355 I mean, am I glad to see you. 404 00:22:37,439 --> 00:22:39,399 Well, aren't you a good pup. 405 00:22:39,483 --> 00:22:41,943 ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪ 28856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.