Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,223 --> 00:00:08,265
(Characters and incidents used in this drama are fictitious.)
2
00:00:11,495 --> 00:00:13,530
The investigator told me a while ago...
3
00:00:13,530 --> 00:00:15,935
that he was looking for a nurse named Byun Soo Kyung.
4
00:00:16,433 --> 00:00:18,145
We were looking for her.
5
00:00:19,302 --> 00:00:22,070
Byun Soo Kyung. She was a nurse at Seon Hospital.
6
00:00:22,072 --> 00:00:24,500
This person had the key to the drug cabinet.
7
00:00:24,508 --> 00:00:27,455
I know a few things about her.
8
00:00:31,348 --> 00:00:34,195
We... We have a match. We got it.
9
00:00:34,518 --> 00:00:35,825
What is this?
10
00:00:40,657 --> 00:00:43,205
- Hello? - Where is Prosecutor Eun right now?
11
00:00:43,860 --> 00:00:46,435
Is this Dr. Baek from the NFS?
12
00:00:46,830 --> 00:00:49,730
Seriously? Why is he asking for her all of a sudden?
13
00:00:49,733 --> 00:00:52,875
- Didn't Prosecutor Eun leave? - She went to meet Ms. Choi Hwa Ja.
14
00:00:53,236 --> 00:00:56,585
- Choi Hwa Ja? What for? - Choi Hwa Ja?
15
00:00:57,107 --> 00:00:59,140
Yes, but what is this regarding?
16
00:00:59,142 --> 00:01:01,470
We found Choi Hwa Ja's prints on the dead Byun Soo Kyung's blouse.
17
00:01:01,478 --> 00:01:03,825
What? What did you say?
18
00:01:06,450 --> 00:01:08,055
He wanted to make...
19
00:01:08,218 --> 00:01:10,480
a real family with our child.
20
00:01:10,487 --> 00:01:11,765
(Psycho)
21
00:01:12,055 --> 00:01:14,435
That was Deuk Nam's dream.
22
00:01:21,665 --> 00:01:24,060
- Are you all right? - I'm okay.
23
00:01:24,067 --> 00:01:26,175
My gosh, look at this mess.
24
00:01:26,937 --> 00:01:29,940
Where's the restroom? I should wash this.
25
00:01:29,940 --> 00:01:33,045
Okay. The restroom is that way.
26
00:01:33,777 --> 00:01:35,285
- I I'm sorry. - That's okay.
27
00:01:56,166 --> 00:02:01,375
Yes, we're on our way to Choi Hwa Ja's cafe. Okay.
28
00:02:02,772 --> 00:02:04,145
Let's hurry.
29
00:02:18,555 --> 00:02:19,765
(Benzodiazepine)
30
00:03:14,978 --> 00:03:16,340
- Prosecutor Eun! - Prosecutor Eun!
31
00:03:16,346 --> 00:03:17,585
Prosecutor Eun!
32
00:03:19,916 --> 00:03:21,155
Darn it.
33
00:03:22,886 --> 00:03:24,825
Hey, that's her handbag!
34
00:03:28,058 --> 00:03:29,965
Hey, it's still warm.
35
00:03:35,966 --> 00:03:37,145
Die.
36
00:03:37,367 --> 00:03:38,645
Die.
37
00:03:52,048 --> 00:03:53,255
Die.
38
00:03:53,350 --> 00:03:55,395
Die. I just need you to disappear!
39
00:03:59,122 --> 00:04:00,595
Die!
40
00:04:03,126 --> 00:04:04,465
Die!
41
00:04:08,164 --> 00:04:09,460
- Prosecutor Eun! - What is it?
42
00:04:09,466 --> 00:04:11,360
Prosecutor Eun! Grab her.
43
00:04:11,368 --> 00:04:14,630
Prosecutor Eun, are you all right? What just happened?
44
00:04:14,638 --> 00:04:16,470
Hey, call 911. Call 911.
45
00:04:16,473 --> 00:04:19,340
Ms. Choi Hwa Ja, you're under arrest for assault.
46
00:04:19,342 --> 00:04:21,010
You have the right to counsel.
47
00:04:21,011 --> 00:04:23,640
Exercise your right to remain silent, and come up with excuses.
48
00:04:23,647 --> 00:04:27,410
If you feel wronged, go ahead, and file for an unlawful arrest. Got it?
49
00:04:27,417 --> 00:04:29,295
On your feet! Stand on your feet.
50
00:04:30,086 --> 00:04:31,565
- Keep walking! - She's so loud!
51
00:04:36,926 --> 00:04:38,565
- Evidence... - Okay.
52
00:04:44,668 --> 00:04:46,845
(Episode 7)
53
00:04:57,247 --> 00:04:58,485
Prosecutor Eun.
54
00:04:58,581 --> 00:05:02,355
You're not supposed to meet the suspects alone.
55
00:05:02,552 --> 00:05:05,295
Besides, why didn't you answer your phone?
56
00:05:05,655 --> 00:05:07,350
If I did, she would've suspected me.
57
00:05:07,357 --> 00:05:08,790
Then she would've hidden her intention.
58
00:05:08,792 --> 00:05:10,865
- Have you gone mad? - Have you gone mad?
59
00:05:11,895 --> 00:05:13,935
Pardon? Are you talking to me?
60
00:05:15,065 --> 00:05:19,200
No, no. Not you. I was talking about Choi Hwa Ja.
61
00:05:19,202 --> 00:05:20,830
- Right, Dong Sik? - Of course.
62
00:05:20,837 --> 00:05:22,715
How dare she assault a serving prosecutor?
63
00:05:25,775 --> 00:05:27,115
- Mr. Kang. - Yes?
64
00:05:27,877 --> 00:05:31,825
Please request the NFS for an expedited analysis.
65
00:05:31,915 --> 00:05:33,525
Please drop me off at my office.
66
00:05:33,750 --> 00:05:36,395
- Okay. - Will you be okay in that state?
67
00:05:36,720 --> 00:05:39,595
This is my job. Don't worry about me.
68
00:05:59,509 --> 00:06:01,515
Die. I just need you to disappear!
69
00:06:01,745 --> 00:06:03,055
Die!
70
00:06:04,047 --> 00:06:05,355
I'm all right.
71
00:06:31,007 --> 00:06:32,785
It's something that you must do.
72
00:06:36,946 --> 00:06:38,325
Let's push forward.
73
00:07:05,041 --> 00:07:07,515
Prosecutor Eun, I'll make a confession.
74
00:07:07,610 --> 00:07:11,240
I'm an addict to propofol, benzodiazepine,
75
00:07:11,247 --> 00:07:14,255
sleeping pills, and tranquilizers.
76
00:07:14,851 --> 00:07:17,280
I hid that because I thought it may harm the investigation.
77
00:07:17,287 --> 00:07:19,925
You do realize that you were caught in the act, right?
78
00:07:20,256 --> 00:07:23,395
For assaulting and attempting to kill an incumbent prosecutor.
79
00:07:24,928 --> 00:07:26,290
Isn't this enough...
80
00:07:26,296 --> 00:07:28,930
to stop your heart if it's injected into your heart?
81
00:07:28,932 --> 00:07:30,105
Prosecutor Eun.
82
00:07:31,568 --> 00:07:33,875
I'm mentally deranged.
83
00:07:34,170 --> 00:07:38,285
I don't remember what happened just before.
84
00:07:38,408 --> 00:07:39,615
Is that propofol?
85
00:07:44,681 --> 00:07:46,485
That's mine.
86
00:07:48,051 --> 00:07:51,865
By the way, why would I hurt you?
87
00:07:52,322 --> 00:07:55,895
Exactly. I wonder why you did something that irrational.
88
00:07:56,793 --> 00:07:58,505
What are your intentions?
89
00:07:59,529 --> 00:08:01,835
I don't have any.
90
00:08:04,467 --> 00:08:05,575
Come in.
91
00:08:07,136 --> 00:08:09,900
- Yi Nam. - They came out from the car...
92
00:08:09,906 --> 00:08:12,985
that was parked next to your cafe since the morning.
93
00:08:13,676 --> 00:08:14,955
What's going on?
94
00:08:15,845 --> 00:08:18,385
- Please speak. - I'm sorry.
95
00:08:19,115 --> 00:08:21,155
I've been tailing you.
96
00:08:22,018 --> 00:08:24,280
You were suspicious of me, so I got anxious...
97
00:08:24,287 --> 00:08:26,395
because I didn't know what you would do.
98
00:08:26,556 --> 00:08:27,935
I paid Byun Soo Kyung...
99
00:08:28,424 --> 00:08:31,705
to find out Deuk Nam's condition in detail.
100
00:08:32,495 --> 00:08:36,305
You knew that Ms. Jang had been tailing me, didn't you?
101
00:08:36,366 --> 00:08:39,100
You were going to kill me where there were no cameras,
102
00:08:39,102 --> 00:08:41,800
then blame the murder on Ms. Jang, weren't you?
103
00:08:41,804 --> 00:08:44,445
What are you talking about?
104
00:09:00,456 --> 00:09:01,690
(Toxic Substances Analysis)
105
00:09:01,691 --> 00:09:03,765
(Zolpidem: positive, Caffeine: positive)
106
00:09:09,065 --> 00:09:11,000
Why did you taint with my coffee?
107
00:09:11,000 --> 00:09:13,145
- What? - You added zolpidem...
108
00:09:13,636 --> 00:09:14,815
in my coffee.
109
00:09:17,640 --> 00:09:20,085
Did you think I had no idea?
110
00:09:29,452 --> 00:09:30,625
Over here.
111
00:09:41,598 --> 00:09:44,705
(Dr. Psycho)
112
00:09:46,936 --> 00:09:49,000
- Yes? - Choi Hwa Ja is the murderer.
113
00:09:49,005 --> 00:09:51,445
- I found her fingerprints. - What?
114
00:09:57,680 --> 00:09:59,140
Yes, I got it.
115
00:09:59,148 --> 00:10:01,410
What? Where are you?
116
00:10:01,417 --> 00:10:03,155
I'll call you back.
117
00:10:04,887 --> 00:10:06,095
Hello?
118
00:10:07,457 --> 00:10:08,765
What was that?
119
00:10:20,103 --> 00:10:22,000
- Well... - Goodness.
120
00:10:22,005 --> 00:10:25,385
Where's your restroom? I need to wipe this off.
121
00:10:42,892 --> 00:10:45,365
Please request the NFS for an expedited analysis.
122
00:10:45,628 --> 00:10:48,675
(Toxic Substances Analysis)
123
00:10:54,737 --> 00:10:56,745
You're a good liar.
124
00:10:57,740 --> 00:11:00,555
But everything is over.
125
00:11:02,111 --> 00:11:05,225
In Ms. Byun Soo Kyung's blouse that she wore on the day she died,
126
00:11:06,916 --> 00:11:08,655
your fingerprints were found.
127
00:11:13,122 --> 00:11:16,390
Now, let's go back to the beginning.
128
00:11:16,392 --> 00:11:18,865
You confessed that you're an addict.
129
00:11:19,395 --> 00:11:21,035
Did you get propofol...
130
00:11:21,497 --> 00:11:23,475
from Ms. Byun?
131
00:11:24,967 --> 00:11:26,145
Yes.
132
00:11:26,736 --> 00:11:29,430
- Once or twice a month. - Then why did you kill her?
133
00:11:29,439 --> 00:11:33,015
The rumor got too big about a search and seizure of Seon Hospital.
134
00:11:33,209 --> 00:11:35,570
I thought she might hear that and ask me for more money.
135
00:11:35,578 --> 00:11:37,225
Then what about Mr. Jang?
136
00:11:39,048 --> 00:11:41,010
- What? - You pushed him to the sofa...
137
00:11:41,017 --> 00:11:42,610
and injected propofol.
138
00:11:42,618 --> 00:11:44,780
Why? Did you two get into a physical fight?
139
00:11:44,787 --> 00:11:47,635
Why did you push him? Did you two fight?
140
00:11:54,197 --> 00:11:55,505
You're wrong.
141
00:11:56,999 --> 00:11:58,705
It looks like you don't have...
142
00:11:59,135 --> 00:12:00,875
any evidence on Deuk Nam's case.
143
00:12:01,938 --> 00:12:04,045
- What? - Like you said,
144
00:12:05,641 --> 00:12:07,415
let's say that I killed Byun Soo Kyung.
145
00:12:07,510 --> 00:12:09,715
But I didn't kill...
146
00:12:10,446 --> 00:12:11,585
Deuk Nam.
147
00:12:16,586 --> 00:12:19,865
Bad news for the prosecutor who was brought up like a princess.
148
00:12:21,290 --> 00:12:22,995
Your scar...
149
00:12:23,559 --> 00:12:25,265
will last a long time.
150
00:12:26,896 --> 00:12:29,235
I'll find the evidence...
151
00:12:30,900 --> 00:12:33,075
to your murder of Mr. Jang very soon.
152
00:12:45,381 --> 00:12:48,455
You had a fight with the suspect?
153
00:12:48,918 --> 00:12:50,095
Yes.
154
00:12:50,419 --> 00:12:52,225
Goodness, Prosecutor Eun.
155
00:12:52,455 --> 00:12:56,395
How can I put this? You're like a loose cannon.
156
00:12:57,226 --> 00:12:59,520
You run to the National Forensic Service when they call,
157
00:12:59,529 --> 00:13:01,935
and you run over to the suspect when they call too.
158
00:13:02,265 --> 00:13:04,345
Do you think you're a marathon runner?
159
00:13:04,967 --> 00:13:06,245
I apologize.
160
00:13:06,536 --> 00:13:08,875
I thought I could take care of this by myself.
161
00:13:18,080 --> 00:13:19,740
My trial just ended.
162
00:13:19,749 --> 00:13:22,055
Take a look at your junior prosecutor.
163
00:13:24,887 --> 00:13:26,125
What is it?
164
00:13:27,790 --> 00:13:31,165
- What happened? - She had a fight with her suspect.
165
00:13:31,561 --> 00:13:33,060
I thought I told you...
166
00:13:33,062 --> 00:13:35,290
to take care of your junior, didn't I?
167
00:13:35,298 --> 00:13:36,505
I apologize.
168
00:13:37,166 --> 00:13:38,305
Prosecutor Eun.
169
00:13:38,734 --> 00:13:41,870
Are you not going to report to me just because I'll be gone soon?
170
00:13:41,871 --> 00:13:44,600
I'm sorry. I didn't think it through.
171
00:13:44,607 --> 00:13:46,715
- You liar. - Pardon?
172
00:13:47,009 --> 00:13:49,140
You think you've done well, don't you?
173
00:13:49,145 --> 00:13:51,125
You even found evidence.
174
00:13:52,148 --> 00:13:54,310
- No, it's not that. - That is...
175
00:13:54,317 --> 00:13:55,955
pride.
176
00:13:57,186 --> 00:13:59,595
I will have a talk with her.
177
00:14:05,795 --> 00:14:07,830
You can leave this case. I'll take care of it.
178
00:14:07,830 --> 00:14:10,360
No, it was hard to get the evidence. I'm almost there.
179
00:14:10,366 --> 00:14:12,105
You got hurt!
180
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
You're right.
181
00:14:18,007 --> 00:14:19,845
It was horrifying.
182
00:14:20,776 --> 00:14:22,855
I thought I might die there.
183
00:14:23,679 --> 00:14:26,910
But still, I don't want to give up. That's cowardly.
184
00:14:26,916 --> 00:14:28,355
This is your first year.
185
00:14:28,718 --> 00:14:31,065
It's not a case that you can wrap up.
186
00:14:31,687 --> 00:14:33,625
It's all because of Baek Beom.
187
00:14:33,689 --> 00:14:36,620
Hyun, I want to take this to the end.
188
00:14:36,626 --> 00:14:38,820
I can do it. I don't want to let her go.
189
00:14:38,828 --> 00:14:40,165
Don't you understand?
190
00:14:41,197 --> 00:14:42,405
Baek Beom.
191
00:14:42,665 --> 00:14:44,660
He did this on purpose!
192
00:14:44,667 --> 00:14:47,230
You can't let go of the suspect.
193
00:14:47,236 --> 00:14:48,375
Okay.
194
00:14:49,071 --> 00:14:51,145
- Please. - You may leave.
195
00:14:57,747 --> 00:14:58,885
I do understand.
196
00:14:59,615 --> 00:15:00,995
I understand better than anyone.
197
00:15:01,317 --> 00:15:02,555
Then...
198
00:15:03,686 --> 00:15:05,525
please let me do this.
199
00:15:11,160 --> 00:15:14,190
- I'm home. - Hey, you're home.
200
00:15:14,196 --> 00:15:15,835
What's with your face?
201
00:15:17,466 --> 00:15:20,105
Oh, I fell and got scraped.
202
00:15:28,277 --> 00:15:31,580
I had a fight with a suspect. It's nothing. I'm fine.
203
00:15:31,580 --> 00:15:33,840
I was going to turn a blind eye for a year,
204
00:15:33,849 --> 00:15:35,695
but I can't let this go on.
205
00:15:36,652 --> 00:15:40,895
Go to the office tomorrow, and turn in her resignation.
206
00:15:40,990 --> 00:15:43,235
Yes, honey. I'll do that.
207
00:15:46,262 --> 00:15:47,690
I'm not going to resign.
208
00:15:47,697 --> 00:15:50,360
How can you say that when you look like that?
209
00:15:50,366 --> 00:15:53,130
Look like what? I'm very proud of myself.
210
00:15:53,135 --> 00:15:56,430
I found key evidence thanks to these wounds.
211
00:15:56,439 --> 00:15:59,870
You probably caught a pickpocket if anything.
212
00:15:59,875 --> 00:16:01,615
No, I caught a murderer...
213
00:16:02,111 --> 00:16:04,440
What? A murderer?
214
00:16:04,447 --> 00:16:05,585
I mean...
215
00:16:06,015 --> 00:16:07,410
There were police officers nearby...
216
00:16:07,416 --> 00:16:10,225
Quit immediately. I will not repeat myself.
217
00:16:14,256 --> 00:16:16,035
Do you think my choices...
218
00:16:16,359 --> 00:16:18,320
and my job is such a joke?
219
00:16:18,327 --> 00:16:20,335
Don't be such a fool.
220
00:16:20,896 --> 00:16:23,460
People like you won't survive in an organization.
221
00:16:23,466 --> 00:16:26,400
Quit and help your brother in the company's legal team.
222
00:16:26,402 --> 00:16:27,575
I...
223
00:16:28,237 --> 00:16:30,075
I can't do anything right, is that it?
224
00:16:30,139 --> 00:16:32,200
When I came first in class as a kid,
225
00:16:32,208 --> 00:16:34,170
you complained it was me, not my brother.
226
00:16:34,176 --> 00:16:37,940
- What got into you today? Stop it. - Keep going.
227
00:16:37,947 --> 00:16:40,025
You all bully me.
228
00:16:40,316 --> 00:16:44,120
I thought that if I studied law, passed the bar,
229
00:16:44,120 --> 00:16:46,750
and accomplished something, you'd acknowledge me.
230
00:16:46,756 --> 00:16:48,595
What did you do?
231
00:16:49,759 --> 00:16:52,020
Every privilege you've enjoyed.
232
00:16:52,028 --> 00:16:53,965
You're nothing without that.
233
00:16:54,730 --> 00:16:55,935
Then what?
234
00:16:56,332 --> 00:16:59,105
Must I marry into an appropriate family...
235
00:17:00,336 --> 00:17:03,015
and exit elegantly from this household?
236
00:17:03,205 --> 00:17:04,685
I'm sorry,
237
00:17:05,141 --> 00:17:06,900
but I can't do that.
238
00:17:06,909 --> 00:17:08,770
I want to be a prosecutor,
239
00:17:08,778 --> 00:17:10,980
and there are things I want to do.
240
00:17:10,980 --> 00:17:13,625
Then get out of my house.
241
00:17:20,256 --> 00:17:21,495
Okay.
242
00:17:21,891 --> 00:17:24,305
- I will. - Leave everything behind.
243
00:17:24,827 --> 00:17:28,135
You can't do this. Tell him you're sorry.
244
00:17:54,557 --> 00:17:55,895
Bye.
245
00:18:13,509 --> 00:18:15,315
I have nowhere to go.
246
00:18:29,091 --> 00:18:30,550
Don't drag it on.
247
00:18:30,559 --> 00:18:32,690
Prosecutors are boring and hard to marry off.
248
00:18:32,695 --> 00:18:35,090
People like you won't survive in an organization.
249
00:18:35,097 --> 00:18:37,905
Quit and help your brother in the company's legal team.
250
00:18:40,870 --> 00:18:42,515
Get out of my house.
251
00:19:07,296 --> 00:19:08,735
What happened?
252
00:19:13,836 --> 00:19:16,875
- Baek Beom speaking. - It's been a while, Mr. Baek.
253
00:19:16,939 --> 00:19:19,615
Or should I call you Dr. Baek?
254
00:19:20,142 --> 00:19:22,855
- Who's this? - Prosecutor Kang Hyun.
255
00:19:26,949 --> 00:19:28,895
- So what? - Prosecutor Eun.
256
00:19:29,285 --> 00:19:32,180
I'll watch out for her. You don't have to.
257
00:19:32,188 --> 00:19:33,950
Okay, bye.
258
00:19:33,956 --> 00:19:35,295
One more thing.
259
00:19:36,292 --> 00:19:38,665
Prosecutor Eun just joined.
260
00:19:39,195 --> 00:19:41,775
You seem to be using her eagerness.
261
00:19:42,198 --> 00:19:43,375
Stop that.
262
00:19:43,666 --> 00:19:45,205
If something were to happen,
263
00:19:46,035 --> 00:19:47,605
will you take responsibility?
264
00:19:48,871 --> 00:19:50,445
You'll just run away...
265
00:19:51,106 --> 00:19:52,715
like you did 10 years ago.
266
00:19:54,810 --> 00:19:56,515
Drop this case.
267
00:19:56,712 --> 00:19:59,725
The National Forensic Service has done its job.
268
00:20:09,258 --> 00:20:10,865
We have a suspect.
269
00:20:10,960 --> 00:20:13,420
Can I shred all this now?
270
00:20:13,429 --> 00:20:14,735
Did you read it all?
271
00:20:16,365 --> 00:20:18,560
Yes, I kind of did.
272
00:20:18,567 --> 00:20:20,730
Did you read every single page?
273
00:20:20,736 --> 00:20:21,830
Yes.
274
00:20:21,837 --> 00:20:24,700
I don't think I read his physical description and test results.
275
00:20:24,707 --> 00:20:28,655
Didn't I tell you to read every page of the medical files?
276
00:20:29,478 --> 00:20:32,855
Hey, would you've ignored the files if they were yours?
277
00:20:32,915 --> 00:20:34,855
- Sorry, sir. - Give them to me.
278
00:20:35,651 --> 00:20:37,025
These?
279
00:20:43,826 --> 00:20:45,920
(In-body checklist, height 174cm)
280
00:20:45,928 --> 00:20:48,735
- Jang Deuk Nam was 174cm tall? - Yes.
281
00:20:50,866 --> 00:20:52,875
His femur was 46.19cm long.
282
00:20:59,308 --> 00:21:00,545
What's this?
283
00:21:01,176 --> 00:21:03,155
Estimated height is 171cm.
284
00:21:03,679 --> 00:21:05,640
Yes. 3cm is within the error range.
285
00:21:05,648 --> 00:21:09,095
You let it go when there's as much as a 3cm difference?
286
00:21:10,119 --> 00:21:11,765
Request for a 3D facial reconstruction.
287
00:21:12,855 --> 00:21:14,325
This case isn't over yet.
288
00:21:21,830 --> 00:21:23,760
(Traffic Accident Report)
289
00:21:23,766 --> 00:21:26,475
(Baek Beom, Han So Hee)
290
00:21:32,908 --> 00:21:36,510
Yes, so I left my credit cards and walked out.
291
00:21:36,512 --> 00:21:39,080
There's no going back now. Aren't I cool?
292
00:21:39,081 --> 00:21:42,355
I have nothing but guts. Call me Gutsy Sol now.
293
00:21:47,156 --> 00:21:48,895
Whom could I say that to?
294
00:21:54,196 --> 00:21:57,905
(Real Estate)
295
00:22:01,737 --> 00:22:04,740
Hello. I'm looking for a place to stay.
296
00:22:04,740 --> 00:22:06,315
Take a seat.
297
00:22:08,510 --> 00:22:10,070
A house? Where's the groom?
298
00:22:10,079 --> 00:22:13,625
A studio apartment will do. With a deposit of 10,000 dollars.
299
00:22:14,216 --> 00:22:16,955
There's a small officetel nearby.
300
00:22:17,086 --> 00:22:20,425
I'll take it. Can I move in as soon as possible?
301
00:22:20,556 --> 00:22:22,965
- You won't take a look? - I'm sure it's nice.
302
00:22:23,292 --> 00:22:25,920
I think this place is my fate.
303
00:22:25,928 --> 00:22:27,135
Your fate?
304
00:22:28,497 --> 00:22:29,975
Just a moment.
305
00:22:33,469 --> 00:22:35,175
Hello, Eun Sol speaking.
306
00:22:37,139 --> 00:22:38,385
What?
307
00:22:38,607 --> 00:22:40,715
Facial reconstruction?
308
00:22:42,478 --> 00:22:44,780
We create a model of the face from the bone structure.
309
00:22:44,780 --> 00:22:46,210
That's fascinating.
310
00:22:46,215 --> 00:22:49,150
Compose Bach's face was the first ever to be reconstructed.
311
00:22:49,151 --> 00:22:51,380
Why are we doing Jang Deuk Nam's face?
312
00:22:51,387 --> 00:22:54,180
We thought the case was over when we got the suspect,
313
00:22:54,189 --> 00:22:55,790
but he said something was off so...
314
00:22:55,791 --> 00:22:58,620
He must feel responsible because he dug up the body.
315
00:22:58,627 --> 00:22:59,905
Responsible?
316
00:23:01,029 --> 00:23:02,475
He doesn't do that.
317
00:23:02,498 --> 00:23:06,305
It's a sickness. Why do you think we call him a necrophiliac?
318
00:23:06,435 --> 00:23:08,370
I thought he was a hard worker.
319
00:23:08,370 --> 00:23:11,175
He doesn't care for anything but autopsies.
320
00:23:11,240 --> 00:23:12,845
He's actually really lazy.
321
00:23:12,908 --> 00:23:15,310
He sleeps in his office because he can't bother to go home.
322
00:23:15,310 --> 00:23:17,985
- He wraps his bag... - Why are you so excited?
323
00:23:21,417 --> 00:23:24,125
What are the scuff marks and abrasions on your forehead...
324
00:23:24,319 --> 00:23:27,450
and marks on your neck that seem to be made by pressure from a hand.
325
00:23:27,456 --> 00:23:28,795
Turn around.
326
00:23:30,426 --> 00:23:33,090
Don't autopsy me. I'm still alive.
327
00:23:33,095 --> 00:23:34,365
Did I say you're dead?
328
00:23:38,167 --> 00:23:39,475
Gosh...
329
00:23:40,102 --> 00:23:42,870
It's okay. I don't think he heard you.
330
00:23:42,871 --> 00:23:44,475
No, it's okay.
331
00:23:45,007 --> 00:23:46,585
You shouldn't have asked.
332
00:23:47,976 --> 00:23:50,915
This is the face reconstructed based on the skull of...
333
00:23:51,280 --> 00:23:52,725
the body you dug up.
334
00:23:54,450 --> 00:23:55,755
And this is...
335
00:23:56,051 --> 00:23:59,125
the 2D image that I extracted.
336
00:24:05,160 --> 00:24:06,365
It's different.
337
00:24:11,400 --> 00:24:13,405
Why is it so different?
338
00:24:13,435 --> 00:24:16,275
Did he get plastic surgery? Was there an error?
339
00:24:16,538 --> 00:24:18,745
- Do corpses age? - Don't write a novel.
340
00:24:19,408 --> 00:24:21,470
It's so strange. It can't be different.
341
00:24:21,477 --> 00:24:23,785
It can be if it's a different person.
342
00:24:24,847 --> 00:24:26,125
What?
343
00:24:26,315 --> 00:24:29,710
Then the body doesn't belong to Jang Deuk Nam?
344
00:24:29,718 --> 00:24:31,325
We need to find out.
345
00:24:48,237 --> 00:24:50,545
I've never dug the same grave twice.
346
00:24:51,039 --> 00:24:53,300
- See the soil has different colors? - Yes.
347
00:24:53,308 --> 00:24:56,470
- Bag them separately. Thoroughly. - Okay.
348
00:24:56,478 --> 00:24:58,680
- Get this batch first. - Okay.
349
00:24:58,680 --> 00:25:00,955
- Got it. - That's it.
350
00:25:03,018 --> 00:25:04,925
- Be thorough. - Okay.
351
00:25:05,287 --> 00:25:06,725
It's important soil.
352
00:25:29,378 --> 00:25:33,085
Every forest, rock, and pebble have their own DNA.
353
00:25:33,215 --> 00:25:36,555
No human has the same fingerprint, and that goes for soil too.
354
00:25:36,718 --> 00:25:38,620
This was from the burial site.
355
00:25:38,620 --> 00:25:42,090
This was from the corpse's skin and bones.
356
00:25:42,090 --> 00:25:45,805
The ratio of heavy hydrogen is high in one and very low in another.
357
00:25:49,197 --> 00:25:52,005
Can you explain it so I can understand?
358
00:25:52,467 --> 00:25:54,630
We got the body from Yeoncheon in Gyeonggi Province,
359
00:25:54,636 --> 00:25:56,515
but the soil from the bones is from the sea.
360
00:25:57,706 --> 00:26:00,770
Jang Deuk Nam's body was swapped?
361
00:26:00,776 --> 00:26:02,810
Then where's the real Jang Deuk Nam?
362
00:26:02,811 --> 00:26:05,140
- That's the wrong question. - What should I ask then?
363
00:26:05,147 --> 00:26:07,085
The body I autopsied.
364
00:26:07,749 --> 00:26:09,155
Who was he?
365
00:26:10,786 --> 00:26:12,425
How would I know that?
366
00:26:26,635 --> 00:26:29,430
There were two men who had died to begin with.
367
00:26:29,438 --> 00:26:32,345
One would be Jang Deuk Nam. The other would be someone else.
368
00:26:33,575 --> 00:26:35,055
Who is this man?
369
00:26:36,678 --> 00:26:38,285
Should I answer that?
370
00:26:38,880 --> 00:26:40,325
He's your child's biological father.
371
00:26:41,016 --> 00:26:45,125
Because the DNA must match for you to get the inheritance.
372
00:26:47,589 --> 00:26:50,865
You little witch. I'm going to... Look at you.
373
00:27:00,936 --> 00:27:03,070
It won't take long to find out if any of your acquaintances...
374
00:27:03,071 --> 00:27:04,800
had gone missing.
375
00:27:04,806 --> 00:27:07,515
Did you bury him in the mountains and dig him up again later?
376
00:27:20,856 --> 00:27:23,295
He won't show up in the database for missing persons.
377
00:27:23,525 --> 00:27:25,020
He didn't go missing.
378
00:27:25,027 --> 00:27:26,460
- What? - What?
379
00:27:26,461 --> 00:27:28,330
I'm sure there was a proper funeral.
380
00:27:28,330 --> 00:27:30,260
There was a depressed fracture on his skull.
381
00:27:30,265 --> 00:27:31,800
It would've been declared as an accidental death.
382
00:27:31,800 --> 00:27:33,030
How did you find that out?
383
00:27:33,035 --> 00:27:36,115
When I fed Choi Hwa Ja false information, she seemed relieved.
384
00:27:37,105 --> 00:27:39,740
All right. The baby is 12 months old.
385
00:27:39,741 --> 00:27:43,040
She was impregnated around September in 2016.
386
00:27:43,045 --> 00:27:46,125
She didn't need the baby's father anymore.
387
00:27:46,248 --> 00:27:47,710
She must've hurried to bury him...
388
00:27:47,716 --> 00:27:50,780
so that the corpse would be decomposed like Jang Deuk Nam's.
389
00:27:50,786 --> 00:27:53,980
- You're right. - Two bodies were buried.
390
00:27:53,989 --> 00:27:56,190
She probably switched those two bodies before burying them.
391
00:27:56,191 --> 00:27:58,265
Please find me the funeral service agency.
392
00:27:58,727 --> 00:28:01,990
Hi, I'm calling from Seoul Eastern District Prosecutor's Office.
393
00:28:01,997 --> 00:28:04,590
It's from September to October in 2016.
394
00:28:04,599 --> 00:28:07,260
- Have you buried switched bodies? - Yes, yes.
395
00:28:07,269 --> 00:28:09,530
One of them was in Yeoncheon, and the other one was near the coast.
396
00:28:09,538 --> 00:28:12,100
All right. I have more funeral service agencies.
397
00:28:12,107 --> 00:28:13,270
Okay. I got it.
398
00:28:13,275 --> 00:28:16,855
- Are you busy? I'm busy too. - I'm busy too.
399
00:28:19,614 --> 00:28:21,255
Make your voice useful.
400
00:28:23,785 --> 00:28:26,350
- What? What's going on? - My goodness.
401
00:28:26,354 --> 00:28:30,095
Just like you're setting up a date, be nice and precise.
402
00:28:30,525 --> 00:28:32,365
You can't let them go.
403
00:28:32,461 --> 00:28:33,665
Go along.
404
00:28:35,530 --> 00:28:36,735
What? This is...
405
00:28:37,699 --> 00:28:39,005
This is good.
406
00:28:40,435 --> 00:28:44,175
My gosh, my throat feels sore. My bronchial tubes...
407
00:28:44,606 --> 00:28:45,940
are quite weak.
408
00:28:45,941 --> 00:28:49,755
I called so many people, so they are completely ruined.
409
00:28:50,545 --> 00:28:51,940
How many calls did you make?
410
00:28:51,947 --> 00:28:53,910
Didn't you call 1 agency when we were done with 3?
411
00:28:53,915 --> 00:28:56,110
No, I called many of them. What do you have against me?
412
00:28:56,118 --> 00:28:59,225
Is that so? Let's eat.
413
00:29:01,790 --> 00:29:04,020
You have two phones? Do you have two jobs?
414
00:29:04,025 --> 00:29:05,205
No.
415
00:29:05,827 --> 00:29:07,165
It's not that.
416
00:29:08,029 --> 00:29:10,560
This one is for work, and this is for my personal life.
417
00:29:10,565 --> 00:29:13,005
Having separate phones is more convenient.
418
00:29:13,101 --> 00:29:16,330
No, that's for his ladies. He meets so many of them.
419
00:29:16,338 --> 00:29:18,345
If you keep it up, you'll pay dearly for that.
420
00:29:18,840 --> 00:29:20,470
What are you talking about?
421
00:29:20,475 --> 00:29:22,070
- Tell you what. - This is good.
422
00:29:22,077 --> 00:29:25,985
"Women belong to the sky." Three men at this table...
423
00:29:26,248 --> 00:29:27,455
- What? - What?
424
00:29:27,849 --> 00:29:29,955
I meant to say, "Men and a woman".
425
00:29:30,118 --> 00:29:32,980
- My gosh. - That's my family custom.
426
00:29:32,988 --> 00:29:36,295
Anyway, that's why I pay special attention to women.
427
00:29:37,025 --> 00:29:39,465
By the way, why do you have so many skies then?
428
00:29:40,228 --> 00:29:43,760
Why not? The sky takes up half of our world.
429
00:29:43,765 --> 00:29:47,005
You'd be dead on the spot when you get struck by lightning.
430
00:29:47,435 --> 00:29:49,230
You might end up on Baek Beom's autopsy table.
431
00:29:49,237 --> 00:29:52,285
Stop it. Don't even joke about that. Don't even.
432
00:29:54,709 --> 00:29:56,370
- My gosh. - Isn't it good?
433
00:29:56,378 --> 00:29:58,015
- This is delicious. - Right.
434
00:29:58,547 --> 00:30:00,340
Hello? Yes.
435
00:30:00,348 --> 00:30:01,755
Yes, yes.
436
00:30:02,117 --> 00:30:04,480
- Okay, I got it. Hey. - What?
437
00:30:04,486 --> 00:30:06,650
- Call Prosecutor Eun right now. - What is it?
438
00:30:06,655 --> 00:30:08,250
- Why? - We found the funeral agency.
439
00:30:08,256 --> 00:30:10,220
- Let's go now. - I still have a lot left.
440
00:30:10,225 --> 00:30:11,420
Mi Ho, pick up the tab.
441
00:30:11,426 --> 00:30:12,965
- What? - Pay for the meal.
442
00:30:13,028 --> 00:30:14,830
- Am I paying again? - Thank you for the meal.
443
00:30:14,830 --> 00:30:16,690
- Hey, look. - Thank you for the treat.
444
00:30:16,698 --> 00:30:17,760
Darn it.
445
00:30:17,766 --> 00:30:19,405
(Moving and Opening Burial Site)
446
00:30:19,467 --> 00:30:23,030
Has it been about two years? A young woman visited me.
447
00:30:23,038 --> 00:30:24,900
She told me that she had two dead husbands.
448
00:30:24,906 --> 00:30:26,800
She told me that she was about to die...
449
00:30:26,808 --> 00:30:28,670
because they were buried in wrong sites.
450
00:30:28,677 --> 00:30:30,540
- Why? - Why do you think?
451
00:30:30,545 --> 00:30:33,285
I'm pretty sure she picked the wrong fortune-teller.
452
00:30:33,515 --> 00:30:36,710
Well, she told me that she'd pay handsomely for that,
453
00:30:36,718 --> 00:30:37,880
so I switched the bodies.
454
00:30:37,886 --> 00:30:39,680
One was buried in Yeoncheon, Gyeonggi Province.
455
00:30:39,688 --> 00:30:42,435
Do you remember where the other body was buried?
456
00:30:42,691 --> 00:30:44,765
Well... Hold on.
457
00:30:44,926 --> 00:30:46,320
It must be written somewhere in the book.
458
00:30:46,328 --> 00:30:50,105
Please find out where the body was buried. My goodness.
459
00:31:12,921 --> 00:31:14,480
- Stop it. - Here it is.
460
00:31:14,489 --> 00:31:15,550
- Stop digging. - My goodness.
461
00:31:15,557 --> 00:31:17,520
- My gosh, Deuk Nam. - Deuk Nam.
462
00:31:17,525 --> 00:31:19,460
Guys, we have the coffin. Please get to work.
463
00:31:19,461 --> 00:31:20,835
Stop the excavator.
464
00:31:21,296 --> 00:31:22,830
Go down there. Start digging, please.
465
00:31:22,831 --> 00:31:24,905
- My goodness. - Start digging.
466
00:31:24,966 --> 00:31:27,560
My goodness, Deuk Nam.
467
00:31:27,569 --> 00:31:29,630
That's our real brother.
468
00:31:29,638 --> 00:31:32,900
I can't believe this. My gosh, poor thing.
469
00:31:32,908 --> 00:31:35,170
She deserves to be punished and die!
470
00:31:35,176 --> 00:31:36,770
- Poor Deuk Nam. - I can't believe this.
471
00:31:36,778 --> 00:31:39,980
- Deuk Nam. - My goodness.
472
00:31:39,981 --> 00:31:41,310
- Prosecutor Eun. - What is it?
473
00:31:41,316 --> 00:31:43,955
- We identified him. Han Dong Hoon. - I see.
474
00:31:44,085 --> 00:31:46,625
(Han Dong Hoon)
475
00:31:49,057 --> 00:31:50,865
(Han Dong Hoon)
476
00:32:03,171 --> 00:32:04,645
There's no fracture.
477
00:32:07,609 --> 00:32:08,815
Scalpel.
478
00:32:09,110 --> 00:32:10,485
Collect his DNA.
479
00:32:10,679 --> 00:32:11,885
Yes, sir.
480
00:32:18,787 --> 00:32:20,825
(National Forensic Service)
481
00:32:22,991 --> 00:32:25,620
What are you doing? You didn't eat. Is that dog your hostage?
482
00:32:25,627 --> 00:32:28,490
Hey, when will you finish if you assemble it one by one?
483
00:32:28,496 --> 00:32:31,235
- Let him be. This is how he works. - Is that so?
484
00:32:33,268 --> 00:32:35,175
You mean how slow he is?
485
00:32:35,637 --> 00:32:37,430
If the cause of death is clear, I can finish within 30 minutes.
486
00:32:37,439 --> 00:32:39,800
- Is that what you want? - Have you gone mad?
487
00:32:39,808 --> 00:32:41,715
Since you're making it, make a good one.
488
00:32:53,221 --> 00:32:56,035
I didn't know you could focus on something else than autopsies.
489
00:33:01,029 --> 00:33:02,235
Tomorrow...
490
00:33:02,697 --> 00:33:05,105
is Choi Hwa Ja's final trial.
491
00:33:05,567 --> 00:33:06,705
So what?
492
00:33:07,669 --> 00:33:10,800
You must be happy. Your job ends once you submit your conclusions.
493
00:33:10,805 --> 00:33:12,285
It's not over yet.
494
00:33:15,610 --> 00:33:18,240
There's a song named "Billie Jean" by Michael Jackson.
495
00:33:18,246 --> 00:33:21,455
- "Billie Jean is not my lover" - "But the kid is not my son"
496
00:33:22,517 --> 00:33:25,165
Did you get the result?
497
00:33:27,355 --> 00:33:28,650
(Court)
498
00:33:28,656 --> 00:33:29,835
Defendant.
499
00:33:30,558 --> 00:33:32,405
You told me that...
500
00:33:33,795 --> 00:33:35,975
you wanted your child to have a father.
501
00:33:37,165 --> 00:33:39,060
You were living with Han Dong Hoon.
502
00:33:39,067 --> 00:33:41,675
And you were married to Jang Deuk Nam.
503
00:33:41,736 --> 00:33:44,645
We collected the DNAs from these two victims...
504
00:33:45,106 --> 00:33:47,515
and ran a paternity test.
505
00:33:55,250 --> 00:33:57,025
Your child is...
506
00:33:57,986 --> 00:33:59,865
not Han Dong Hoon's.
507
00:34:03,825 --> 00:34:05,865
It's Jang Deuk Nam's.
508
00:34:06,227 --> 00:34:08,730
- The IVF treatment worked? - He's Deuk Nam's son?
509
00:34:08,730 --> 00:34:10,960
Then what about the man she had an affair with?
510
00:34:10,965 --> 00:34:12,305
(Judge's Seat)
511
00:34:15,570 --> 00:34:18,845
The frozen sperm treatment which has a very low success rate...
512
00:34:19,007 --> 00:34:20,170
worked.
513
00:34:20,175 --> 00:34:22,310
(DNA Test Results)
514
00:34:22,310 --> 00:34:24,370
(It's 99.8 percent positive the DNA matches Subject 1's DNA.)
515
00:34:24,379 --> 00:34:26,285
I gave birth to Deuk Nam's baby.
516
00:34:27,715 --> 00:34:30,755
I gave birth to Deuk Nam's baby.
37481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.