Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:08,035
(Characters and incidents used in this drama are fictitious.)
2
00:00:08,258 --> 00:00:09,935
Okay. Now, lift.
3
00:00:09,993 --> 00:00:13,505
My brother died three years ago.
4
00:00:13,697 --> 00:00:17,045
But his so-called wife suddenly showed up with a newborn...
5
00:00:17,067 --> 00:00:19,575
Deuk Nam had frozen his sperm before he died.
6
00:00:19,970 --> 00:00:23,340
I used Deuk Nam's sperm and had his baby.
7
00:00:23,340 --> 00:00:27,870
She found out our dad left his inheritance to his grandson.
8
00:00:27,878 --> 00:00:30,710
Get the DNA, and close it back up.
9
00:00:30,714 --> 00:00:32,025
A depressed fracture.
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,455
He needs an autopsy.
11
00:00:35,519 --> 00:00:37,750
- Where did Deuk Nam go? - Where is he?
12
00:00:37,754 --> 00:00:39,050
Let's write an autopsy warrant.
13
00:00:39,056 --> 00:00:40,595
- Pardon? - I...
14
00:00:40,924 --> 00:00:43,465
- stole a body. - What?
15
00:00:47,297 --> 00:00:48,875
This jerk...
16
00:00:51,868 --> 00:00:54,915
Ms. Eun. Well...
17
00:00:56,106 --> 00:00:57,440
What do you do on the weekends?
18
00:00:57,441 --> 00:01:00,210
I'm so sorry,
19
00:01:00,210 --> 00:01:02,010
but something urgent came up.
20
00:01:02,012 --> 00:01:04,485
- I must leave now. - Wait. Excuse me.
21
00:01:07,284 --> 00:01:08,755
I'm Hyun Min's mother.
22
00:01:10,320 --> 00:01:13,295
I see. Hello.
23
00:01:15,358 --> 00:01:18,990
- For how long were you there? - Mom.
24
00:01:18,995 --> 00:01:21,505
My gosh, be quiet.
25
00:01:22,065 --> 00:01:24,275
Let me be blunt with you.
26
00:01:24,468 --> 00:01:26,570
I like you very much.
27
00:01:26,570 --> 00:01:27,570
Sorry?
28
00:01:27,571 --> 00:01:30,045
You're a prosecutor, so I know that you're smart.
29
00:01:30,140 --> 00:01:31,785
You're quite pretty.
30
00:01:32,576 --> 00:01:35,285
Marry my son, quit your job,
31
00:01:35,545 --> 00:01:37,610
and focus on raising his children and taking care of him.
32
00:01:37,614 --> 00:01:39,440
- Pardon? - People respect you...
33
00:01:39,449 --> 00:01:42,655
because you're a prosecutor now.
34
00:01:43,019 --> 00:01:46,525
But you know that doctors, attorneys, and prosecutors...
35
00:01:46,690 --> 00:01:50,005
aren't that popular among residents in Gangnam now, right?
36
00:01:50,360 --> 00:01:53,005
I'm certain that you've often heard that having a rich grandfather...
37
00:01:53,530 --> 00:01:55,435
is the best.
38
00:01:55,999 --> 00:01:59,905
- Right now, I'm not... - I don't know how to bring this up.
39
00:02:02,472 --> 00:02:03,885
Here's three million dollars.
40
00:02:04,241 --> 00:02:07,485
Because we want our grandchild to be smart,
41
00:02:07,511 --> 00:02:10,240
we're willing to present you with a handsome offer.
42
00:02:10,247 --> 00:02:13,040
This is all your luck.
43
00:02:13,049 --> 00:02:14,195
Excuse me.
44
00:02:15,619 --> 00:02:16,995
With all due respect,
45
00:02:17,287 --> 00:02:19,495
may I say something?
46
00:02:20,457 --> 00:02:23,705
This is my 99th blind date.
47
00:02:23,827 --> 00:02:27,675
Since I've been on many dates, I became a good judge of character.
48
00:02:32,035 --> 00:02:35,870
Your son has very low self-esteem right now.
49
00:02:35,872 --> 00:02:37,370
I presume his rich grandfather didn't know...
50
00:02:37,374 --> 00:02:40,055
the importance of taking initiatives.
51
00:02:40,143 --> 00:02:41,540
Forget about his marriage.
52
00:02:41,545 --> 00:02:44,210
You two should have a good talk about...
53
00:02:44,214 --> 00:02:46,255
how he should live his life.
54
00:02:48,318 --> 00:02:49,695
What?
55
00:02:50,720 --> 00:02:53,465
And the kid's IQ...
56
00:02:53,623 --> 00:02:55,865
doesn't depend on the mother alone.
57
00:02:56,259 --> 00:02:58,765
Please excuse me.
58
00:03:04,067 --> 00:03:05,245
Goodness.
59
00:03:13,009 --> 00:03:15,355
- We're here. - Let's go.
60
00:03:15,579 --> 00:03:17,780
- Come on. - Where?
61
00:03:17,781 --> 00:03:19,955
- It's over here. - Let's go.
62
00:03:21,251 --> 00:03:23,780
What? The ladies are here.
63
00:03:23,787 --> 00:03:25,620
Open the door. Hurry!
64
00:03:25,622 --> 00:03:29,290
- Stop right there! - Goodness.
65
00:03:29,292 --> 00:03:30,360
Stop them.
66
00:03:30,360 --> 00:03:32,990
- Get away. - Move!
67
00:03:32,996 --> 00:03:35,205
- Move aside. - Calm down.
68
00:03:36,233 --> 00:03:38,975
- Goodness! - Stop him!
69
00:04:10,233 --> 00:04:11,300
(Partners for Justice)
70
00:04:11,301 --> 00:04:13,400
(Casper's Law: The speed of decomposition is...)
71
00:04:13,403 --> 00:04:15,270
(1 to 2 to 8 for air, water, soil.)
72
00:04:15,272 --> 00:04:17,370
- Hurry up and punch it in. - Punch in your passcode again.
73
00:04:17,374 --> 00:04:19,040
- Hurry up! - Hurry!
74
00:04:19,042 --> 00:04:21,115
- Punch in your passcode again. - Goodness.
75
00:04:21,244 --> 00:04:22,910
I think he locked it from the inside.
76
00:04:22,912 --> 00:04:26,040
- Give my brother back. - Do you want to die?
77
00:04:26,049 --> 00:04:28,010
Isn't this supposed to be a state institution?
78
00:04:28,018 --> 00:04:30,780
I am not going to let this pass. Open the door!
79
00:04:30,787 --> 00:04:33,690
I'm going to sue you all!
80
00:04:33,690 --> 00:04:35,935
You'll all get fired. Get it?
81
00:04:36,926 --> 00:04:38,935
Go get the master key.
82
00:04:39,529 --> 00:04:41,430
- Run along. - Yes, sir.
83
00:04:41,431 --> 00:04:42,705
Unbelievable.
84
00:04:53,209 --> 00:04:58,255
(National Forensic Service)
85
00:05:06,523 --> 00:05:07,920
Do it.
86
00:05:07,924 --> 00:05:10,165
- Hurry. - Open it.
87
00:05:11,461 --> 00:05:12,665
Open it.
88
00:05:13,129 --> 00:05:14,160
Hurry up and open it.
89
00:05:14,164 --> 00:05:16,575
Hurry up. Why are you standing around?
90
00:05:21,905 --> 00:05:23,715
One second.
91
00:05:24,941 --> 00:05:26,970
Goodness, who are you?
92
00:05:26,976 --> 00:05:29,010
- Prosecutor Eun? - Yes.
93
00:05:29,012 --> 00:05:32,410
- Have you been well? - I'm so glad you're here.
94
00:05:32,415 --> 00:05:34,080
There's a huge problem here.
95
00:05:34,084 --> 00:05:36,825
They took away my brother's body to conduct an autopsy.
96
00:05:38,321 --> 00:05:40,590
I came to talk to you about that.
97
00:05:40,590 --> 00:05:41,795
One second.
98
00:05:46,830 --> 00:05:49,890
I'm sorry. My bag was too tiny.
99
00:05:49,899 --> 00:05:52,730
- What is that? - It's a bit wrinkled.
100
00:05:52,736 --> 00:05:54,230
It's a warrant for an autopsy.
101
00:05:54,237 --> 00:05:56,230
- A warrant? - What is this about?
102
00:05:56,239 --> 00:05:59,485
- Why are you doing this? - First off, please calm down.
103
00:05:59,642 --> 00:06:02,340
This is a necessary procedure for your deceased brother too.
104
00:06:02,345 --> 00:06:05,980
This is completely absurd! He's my brother. You can't do this!
105
00:06:05,982 --> 00:06:08,025
Excuse me. Sorry.
106
00:06:10,186 --> 00:06:12,525
(A Warrant for Search, Seizure, and Examination)
107
00:06:15,625 --> 00:06:17,405
We are a state institution.
108
00:06:17,427 --> 00:06:18,960
We are obligated to investigate...
109
00:06:18,962 --> 00:06:21,790
the cause of his death for the safety of our people.
110
00:06:21,798 --> 00:06:25,105
We will find out his cause of death through an autopsy.
111
00:06:25,635 --> 00:06:28,275
Prosecutor Eun!
112
00:06:29,939 --> 00:06:31,315
Hello.
113
00:06:32,375 --> 00:06:33,970
Listen to me.
114
00:06:33,977 --> 00:06:37,080
It's been three years since he died.
115
00:06:37,080 --> 00:06:39,940
Why do you want to know the cause of his death now?
116
00:06:39,949 --> 00:06:42,280
The statute of limitations hasn't expired yet.
117
00:06:42,285 --> 00:06:46,465
And I thought you three would want to know more than us.
118
00:06:49,359 --> 00:06:50,760
If you keep doing this,
119
00:06:50,760 --> 00:06:54,430
you may all get punished according to...
120
00:06:54,431 --> 00:06:56,960
Article 163 of the Criminal Code.
121
00:06:56,966 --> 00:06:57,960
Yes.
122
00:06:57,967 --> 00:06:59,860
You will be imprisoned up to five years...
123
00:06:59,869 --> 00:07:03,115
or pay a fine of 10,000 dollars or less.
124
00:07:05,241 --> 00:07:06,840
I'm sorry.
125
00:07:06,843 --> 00:07:08,610
Forgive me for not introducing myself.
126
00:07:08,611 --> 00:07:11,780
I'm Prosecutor Eun Sol of Seoul Eastern District Office.
127
00:07:11,781 --> 00:07:14,210
I heard this was urgent, so I came myself.
128
00:07:14,217 --> 00:07:16,920
I'm Park Joong Ho, the director. Thank you.
129
00:07:16,920 --> 00:07:19,480
May I go in and tell him what's going on?
130
00:07:19,489 --> 00:07:21,395
- Go ahead. - Okay.
131
00:07:30,166 --> 00:07:31,605
Get out!
132
00:07:32,735 --> 00:07:34,515
Dr. Psycho.
133
00:07:36,406 --> 00:07:38,470
- Does she have the warrant? - Yes, I checked it.
134
00:07:38,475 --> 00:07:40,215
- Get ready. - Yes, sir.
135
00:07:41,511 --> 00:07:44,880
I guess all that you can see is the warrant and not me.
136
00:07:44,881 --> 00:07:47,810
Look at this. I got 28 missed calls.
137
00:07:47,817 --> 00:07:50,465
It's like you're looking for your crush who went off the grid.
138
00:07:52,121 --> 00:07:54,165
Why did I come...
139
00:07:59,262 --> 00:08:00,435
Let's get started.
140
00:08:00,897 --> 00:08:03,600
Prosecutor Eun. Will you wait in the other room?
141
00:08:03,600 --> 00:08:05,475
Yes, I should.
142
00:08:06,169 --> 00:08:08,775
- Are you okay? - Yes.
143
00:08:08,938 --> 00:08:11,440
A body decomposes to go back to nature.
144
00:08:11,441 --> 00:08:13,015
Do you think you won't decompose?
145
00:08:13,109 --> 00:08:15,055
Everyone's the same when they're dead. They all smell.
146
00:08:16,212 --> 00:08:19,325
Darn it. World peace should've been achieved by now.
147
00:08:20,550 --> 00:08:21,855
Are you wearing perfume?
148
00:08:22,919 --> 00:08:25,350
Yes. I had an important meeting today.
149
00:08:25,355 --> 00:08:26,525
Get out of here.
150
00:08:27,390 --> 00:08:29,550
Potassium has a very unique smell.
151
00:08:29,559 --> 00:08:33,060
The smell is important when it comes to pesticides and hydrogen sulfide.
152
00:08:33,062 --> 00:08:34,490
And your perfume...
153
00:08:34,497 --> 00:08:37,060
But still, it's already been three years.
154
00:08:37,066 --> 00:08:38,400
Do you think he's a joke because he's decomposed?
155
00:08:38,401 --> 00:08:41,575
Should I do the autopsy like that on you three years after you're dead?
156
00:08:42,805 --> 00:08:44,885
Get out of my autopsy room.
157
00:08:52,215 --> 00:08:53,355
Goodness.
158
00:08:57,987 --> 00:09:00,590
Prosecutor Eun. I didn't know you were that harsh.
159
00:09:00,590 --> 00:09:03,195
How can you betray us like this?
160
00:09:03,726 --> 00:09:05,805
Why are you so against it?
161
00:09:06,763 --> 00:09:10,230
I mean, you shouldn't cut him open after he's been through so much...
162
00:09:10,233 --> 00:09:11,260
after many operations.
163
00:09:11,267 --> 00:09:15,200
Just the thought of the autopsy appalls me.
164
00:09:15,204 --> 00:09:17,145
Goodness, that poor thing.
165
00:09:17,173 --> 00:09:19,000
Choi Hwa Ja made you do this, didn't she?
166
00:09:19,008 --> 00:09:20,910
If you're a prosecutor, you should be on our side.
167
00:09:20,910 --> 00:09:23,885
You can't let that woman play around with you!
168
00:09:24,581 --> 00:09:26,640
I only see their emotions,
169
00:09:26,649 --> 00:09:28,595
and no sincerity.
170
00:09:37,760 --> 00:09:39,590
Don't you smell something?
171
00:09:39,596 --> 00:09:42,275
- Smell? Like what? - What smell?
172
00:09:44,300 --> 00:09:47,830
Goodness, my clothes smell awful from that short stay in the room.
173
00:09:47,837 --> 00:09:49,575
Smell it. Isn't it awful?
174
00:09:50,206 --> 00:09:53,245
- That is disgusting! - What's with you?
175
00:09:54,911 --> 00:09:57,725
You said you didn't want the knife to touch your brother,
176
00:09:57,947 --> 00:09:59,725
yet you despise the smell.
177
00:10:03,052 --> 00:10:06,450
The medical examiner over there went in and smelled him...
178
00:10:06,456 --> 00:10:08,295
to find out the cause of his death.
179
00:10:10,627 --> 00:10:12,065
- Well... - It's...
180
00:10:12,695 --> 00:10:14,375
All right, now.
181
00:10:14,797 --> 00:10:18,400
This isn't just a simple fraud case. Do you understand?
182
00:10:18,401 --> 00:10:21,100
We'll give you a call very soon.
183
00:10:21,104 --> 00:10:23,645
Make sure you come back for the questioning, okay?
184
00:10:28,511 --> 00:10:29,715
Darn it.
185
00:10:50,867 --> 00:10:52,430
Most of his internal organs are gone.
186
00:10:52,435 --> 00:10:54,030
Internal organs are mostly gone.
187
00:10:54,037 --> 00:10:55,175
(Internal organs are mostly gone.)
188
00:11:12,288 --> 00:11:15,495
- Femur, 46.19cm. - 46.19cm.
189
00:11:25,034 --> 00:11:26,875
Skull dent, 15cm big.
190
00:11:27,070 --> 00:11:28,345
15cm.
191
00:11:28,938 --> 00:11:32,915
I thought he died at the hospital. That's odd. The dent is huge.
192
00:11:33,743 --> 00:11:35,985
- Bring the 3D scanner. - Okay.
193
00:11:40,983 --> 00:11:42,225
It's ready.
194
00:11:42,351 --> 00:11:43,495
Scanning.
195
00:11:59,769 --> 00:12:02,500
Darn it, that psycho did this behind our backs.
196
00:12:02,505 --> 00:12:05,685
If this goes wrong, I'll end up getting punished.
197
00:12:08,277 --> 00:12:09,415
Prosecutor Eun.
198
00:12:11,013 --> 00:12:13,355
Hey. Get a hold of yourself.
199
00:12:14,550 --> 00:12:18,225
Don't worry about it. The warrant got here first.
200
00:12:18,688 --> 00:12:20,890
Can't a prosecutor dress up?
201
00:12:20,890 --> 00:12:23,195
Of course, you can. You look lovely.
202
00:12:23,259 --> 00:12:24,990
You might get a dent in your skull too.
203
00:12:24,994 --> 00:12:27,475
Get a hold of yourself, and let's get to work.
204
00:12:30,366 --> 00:12:33,700
Dr. Baek. I made it clear that we should hand the body over.
205
00:12:33,703 --> 00:12:36,345
- How will this make me look? - Forget it.
206
00:12:36,973 --> 00:12:38,285
You saw the skull fracture.
207
00:12:38,674 --> 00:12:40,315
We can't leave out the possibility of murder.
208
00:12:40,576 --> 00:12:44,480
Wasn't it strange that his sisters objected to the autopsy?
209
00:12:44,480 --> 00:12:47,410
Yes, and an inheritance is involved.
210
00:12:47,416 --> 00:12:49,125
You're writing a novel again.
211
00:12:50,987 --> 00:12:53,520
If they'd killed him, they'd have cremated him.
212
00:12:53,523 --> 00:12:55,965
You believed everyone, and now, you suspect everyone.
213
00:12:56,259 --> 00:12:59,860
They're fighting each other over money. They're suspects.
214
00:12:59,862 --> 00:13:01,605
And they handed over the body?
215
00:13:04,600 --> 00:13:08,030
A funeral home came for the body we just autopsied.
216
00:13:08,037 --> 00:13:12,185
- It's ours. - Why? You're done with the autopsy.
217
00:13:13,676 --> 00:13:15,270
We sometimes fail...
218
00:13:15,278 --> 00:13:18,210
to get a DNA sample from decomposing bodies.
219
00:13:18,214 --> 00:13:19,455
Please try to understand.
220
00:13:23,019 --> 00:13:26,265
Prosecutor Eun, give me another warrant.
221
00:13:26,589 --> 00:13:28,135
A legal one.
222
00:13:30,126 --> 00:13:32,005
Until the case is closed,
223
00:13:32,428 --> 00:13:35,435
I'll have the evidence protected.
224
00:13:35,965 --> 00:13:37,460
(Humans are flowers.)
225
00:13:37,466 --> 00:13:39,275
(Treat them gently.)
226
00:13:39,735 --> 00:13:41,975
"I return to the skies."
227
00:13:43,005 --> 00:13:45,400
"With the dew that vanishes at dawn,"
228
00:13:45,408 --> 00:13:48,140
- That's... - "I return hand-in-hand."
229
00:13:48,144 --> 00:13:49,540
It's a memorial service.
230
00:13:49,545 --> 00:13:51,585
- What? - Go and watch.
231
00:13:54,383 --> 00:13:56,895
"I return to the skies."
232
00:13:57,687 --> 00:13:59,695
"I will play with the sunset..."
233
00:14:00,022 --> 00:14:03,265
"below a mountain until the clouds beckon."
234
00:14:04,193 --> 00:14:06,535
"I return to the skies."
235
00:14:07,263 --> 00:14:10,335
"The day my beautiful picnic on earth ends,"
236
00:14:10,766 --> 00:14:11,975
"I'll return..."
237
00:14:12,435 --> 00:14:14,300
- What's going on? - "And say it was beautiful."
238
00:14:14,303 --> 00:14:16,000
It's a memorial service.
239
00:14:16,005 --> 00:14:19,315
Last year, nationwide, the National Forensic Service...
240
00:14:19,475 --> 00:14:21,785
autopsied 8,762 bodies.
241
00:14:21,944 --> 00:14:24,810
We're commemorating them. We do this every year.
242
00:14:24,814 --> 00:14:28,255
I saw this before, but I didn't know exactly what it was.
243
00:14:35,491 --> 00:14:37,035
Director Park Joong Ho...
244
00:14:37,226 --> 00:14:39,105
read Chon Sang Pyong's poem,
245
00:14:39,228 --> 00:14:41,075
"Return to the Skies".
246
00:14:41,097 --> 00:14:43,875
Now, we will play some music as we say...
247
00:14:44,200 --> 00:14:46,645
a silent prayer for the dead.
248
00:14:46,769 --> 00:14:48,015
Everyone,
249
00:14:48,771 --> 00:14:50,075
please pray.
250
00:15:12,528 --> 00:15:13,705
Attention.
251
00:15:22,672 --> 00:15:25,615
- I thought you'd skip this. - You'd get upset if I did.
252
00:15:27,510 --> 00:15:30,780
I could've fired you today.
253
00:15:30,780 --> 00:15:32,140
Do as you want.
254
00:15:32,148 --> 00:15:33,840
I'll work at a rural university hospital.
255
00:15:33,849 --> 00:15:35,725
I never saw a family object.
256
00:15:37,353 --> 00:15:41,365
A long time ago, a thug barged into the autopsy room.
257
00:15:41,891 --> 00:15:43,695
I risked my life that day.
258
00:15:43,859 --> 00:15:45,735
You never stole a body though.
259
00:15:46,929 --> 00:15:48,675
You can't be beaten.
260
00:15:49,732 --> 00:15:51,905
I'm a good judge of character, aren't I?
261
00:16:11,854 --> 00:16:14,595
Aren't you sick of playing hide and seek?
262
00:16:23,733 --> 00:16:25,105
Your father is...
263
00:16:25,434 --> 00:16:26,875
very concerned.
264
00:16:30,639 --> 00:16:32,385
Your hand is fine.
265
00:16:32,675 --> 00:16:35,785
- Will you quit performing surgery? - I can't operate anymore.
266
00:16:37,213 --> 00:16:41,095
Then what about on people who are already dead?
267
00:16:42,618 --> 00:16:44,395
The benefits won't be as good,
268
00:16:46,088 --> 00:16:48,165
but why waste your talent?
269
00:16:48,724 --> 00:16:50,835
I can't save anyone anymore.
270
00:16:52,728 --> 00:16:55,435
A doctor doesn't just save people.
271
00:17:04,507 --> 00:17:06,015
I'm heading to Seoul first.
272
00:17:10,112 --> 00:17:11,255
Right.
273
00:17:11,380 --> 00:17:13,255
That book isn't for you.
274
00:17:13,282 --> 00:17:14,725
You'd better return it.
275
00:17:22,758 --> 00:17:26,365
(Forensic Medicine)
276
00:17:27,830 --> 00:17:29,475
How's your hand?
277
00:17:31,667 --> 00:17:32,945
It's holding.
278
00:17:33,169 --> 00:17:34,715
Last year,
279
00:17:35,271 --> 00:17:38,570
how many autopsies did you do? More than anyone else, right?
280
00:17:38,574 --> 00:17:40,785
I did over 700, I think?
281
00:17:42,545 --> 00:17:44,625
Don't just focus on bodies.
282
00:17:45,014 --> 00:17:46,925
Look at the living too.
283
00:17:47,183 --> 00:17:48,695
That is life.
284
00:17:49,685 --> 00:17:52,320
You do go home, don't you?
285
00:17:52,321 --> 00:17:55,220
I go home, come to work, eat, and poop. I do everything.
286
00:17:55,224 --> 00:17:56,290
And meet people?
287
00:17:56,292 --> 00:17:58,535
Stop being mopey, and meet people yourself.
288
00:17:59,895 --> 00:18:01,105
Are we done?
289
00:18:04,767 --> 00:18:07,075
Report first if you must steal another body.
290
00:18:14,610 --> 00:18:17,215
I thought a memorial service would be very solemn.
291
00:18:17,480 --> 00:18:18,755
It's not.
292
00:18:20,282 --> 00:18:22,195
"Humans are flowers."
293
00:18:22,251 --> 00:18:23,855
"Treat them gently."
294
00:18:24,186 --> 00:18:25,995
All the people we autopsied...
295
00:18:26,622 --> 00:18:29,295
once bloomed in life like a flower.
296
00:18:29,592 --> 00:18:32,865
A doctor who deals with the dead must never forget that.
297
00:18:39,702 --> 00:18:41,145
What's wrong with you?
298
00:18:42,104 --> 00:18:44,300
Isn't it shocking? Did you hear?
299
00:18:44,306 --> 00:18:46,870
Yes. I'm so shocked that I'm lost for words.
300
00:18:46,876 --> 00:18:48,210
I know.
301
00:18:48,210 --> 00:18:51,240
Should I have been harsher so that they'd create no more victims?
302
00:18:51,247 --> 00:18:53,185
Victims? Like who?
303
00:18:54,750 --> 00:18:57,410
- Me. - Do you know how I arranged that?
304
00:18:57,419 --> 00:18:59,180
You should just stop.
305
00:18:59,188 --> 00:19:00,925
It's not good for your mental health.
306
00:19:01,624 --> 00:19:03,690
What did you dislike so much about him?
307
00:19:03,692 --> 00:19:06,290
She offered me three million to marry her son.
308
00:19:06,295 --> 00:19:08,790
Does that make sense? It's just absurd.
309
00:19:08,797 --> 00:19:10,330
What did she take me for?
310
00:19:10,332 --> 00:19:12,645
Come and sit down.
311
00:19:14,503 --> 00:19:16,245
- What for? - Sit down.
312
00:19:25,881 --> 00:19:28,010
You have to do it.
313
00:19:28,017 --> 00:19:30,580
- Do what? - It's a decent arrangement.
314
00:19:30,586 --> 00:19:33,220
He's from a good family, and I barely persuaded them.
315
00:19:33,222 --> 00:19:34,495
You persuaded...
316
00:19:35,758 --> 00:19:36,935
Mom.
317
00:19:37,893 --> 00:19:39,060
You knew?
318
00:19:39,061 --> 00:19:42,130
Three million dollars isn't a small amount.
319
00:19:42,131 --> 00:19:43,505
Mom.
320
00:19:43,766 --> 00:19:46,730
Whether it's 3 million or 30 million, it's wrong.
321
00:19:46,735 --> 00:19:48,930
- Are you that special? - What?
322
00:19:48,938 --> 00:19:53,200
I raised you in an affluent setting, so now, you must grow up.
323
00:19:53,209 --> 00:19:54,970
How long will you do what you want?
324
00:19:54,977 --> 00:19:57,610
Mom, I became a prosecutor a month ago.
325
00:19:57,613 --> 00:19:59,780
- I'll do what I want... - And then what?
326
00:19:59,782 --> 00:20:02,695
Will you buy us some underwear with your salary?
327
00:20:02,851 --> 00:20:04,250
Forget about it,
328
00:20:04,253 --> 00:20:06,280
and marry into the right family.
329
00:20:06,288 --> 00:20:07,590
Repay us that way.
330
00:20:07,590 --> 00:20:10,350
Mom, what are you talking about?
331
00:20:10,359 --> 00:20:12,160
We gave you a good life.
332
00:20:12,161 --> 00:20:13,605
Can't you help out now?
333
00:20:13,996 --> 00:20:17,575
If you act like this, your brother will suffer.
334
00:20:17,766 --> 00:20:20,445
Are you trying to challenge us?
335
00:20:20,502 --> 00:20:22,600
Your dad won't split his company,
336
00:20:22,605 --> 00:20:24,785
and he has no reason to give you a job.
337
00:20:26,442 --> 00:20:28,810
Must I tell you that?
338
00:20:28,811 --> 00:20:30,440
Did I ask for the company?
339
00:20:30,446 --> 00:20:33,280
Then why are you acting like this? What's the problem?
340
00:20:33,282 --> 00:20:35,025
You're the problem!
341
00:20:35,084 --> 00:20:37,250
I'm just about to live my own life.
342
00:20:37,253 --> 00:20:39,780
Your life? Who gave it to you?
343
00:20:39,788 --> 00:20:41,420
Why are you doing this to me?
344
00:20:41,423 --> 00:20:44,360
This deal is settled.
345
00:20:44,360 --> 00:20:48,275
I'll set up another meeting, so make it work, okay?
346
00:21:18,694 --> 00:21:20,235
I'm Prosecutor Eun Sol.
347
00:21:20,629 --> 00:21:22,405
I'm Eun Sol, a prosecutor.
348
00:21:22,498 --> 00:21:25,045
Prosecutor Eun Sol. Prosecutor Eun.
349
00:21:25,134 --> 00:21:27,705
I passed the bar with great marks,
350
00:21:27,803 --> 00:21:29,875
was top of the class in training,
351
00:21:29,905 --> 00:21:33,115
and I volunteered to work in Violent Crimes.
352
00:21:34,710 --> 00:21:37,015
I'm Prosecutor Eun Sol!
353
00:21:42,985 --> 00:21:44,325
I must concentrate.
354
00:21:45,654 --> 00:21:47,095
Focus.
355
00:21:52,328 --> 00:21:54,090
Choi Hwa Ja, the defendant,
356
00:21:54,096 --> 00:21:56,530
maintains the baby was conceived with sperm that...
357
00:21:56,532 --> 00:22:00,675
Jang Deuk Nam had frozen before his death three years ago.
358
00:22:00,969 --> 00:22:05,070
If the baby is his, as the defendant insists,
359
00:22:05,074 --> 00:22:07,685
he will receive a 20-million inheritance.
360
00:22:09,511 --> 00:22:12,240
To discover the truth, with the family's permission,
361
00:22:12,247 --> 00:22:15,080
we exhumed the body, collected Jang Deuk Nam's DNA,
362
00:22:15,084 --> 00:22:17,850
and requested the NFS run a paternity test.
363
00:22:17,853 --> 00:22:19,120
Do you have the result?
364
00:22:19,121 --> 00:22:22,535
The body is badly decomposed, so it will take some time.
365
00:22:22,658 --> 00:22:26,205
But in the process of collecting the DNA,
366
00:22:26,328 --> 00:22:28,735
- we came across something. - What is that?
367
00:22:28,964 --> 00:22:30,860
We were told that Jang Deuk Nam...
368
00:22:30,866 --> 00:22:34,030
died at the hospital due to shock following his surgery.
369
00:22:34,036 --> 00:22:36,875
A large, depressed fracture was found on his skull.
370
00:22:38,207 --> 00:22:42,115
According to the initial analysis of the medical examiner at NFS,
371
00:22:42,177 --> 00:22:43,640
he was either hit with a blunt weapon...
372
00:22:43,645 --> 00:22:46,740
or a blunt force might have been applied when he fell.
373
00:22:46,749 --> 00:22:50,850
This means the fracture was caused by an external force.
374
00:22:50,853 --> 00:22:54,125
- An external force? - There's a possibility of murder.
375
00:22:55,124 --> 00:22:56,190
A murder?
376
00:22:56,191 --> 00:22:59,965
This is an important case where millions of dollars are at stake.
377
00:23:00,062 --> 00:23:02,560
I believe uncovering the cause of the deceased,
378
00:23:02,564 --> 00:23:05,300
who is the most important individual of this case,
379
00:23:05,300 --> 00:23:06,975
is the top priority.
380
00:23:07,269 --> 00:23:09,275
You have a point.
381
00:23:09,505 --> 00:23:11,885
Defense, do you agree?
382
00:23:14,109 --> 00:23:15,585
Yes, Your Honor.
383
00:23:16,211 --> 00:23:18,640
- Then this hearing... - Your Honor.
384
00:23:18,647 --> 00:23:21,350
I have one more thing I must speak to you about.
385
00:23:21,350 --> 00:23:23,010
Okay. Go on.
386
00:23:23,018 --> 00:23:24,950
In this courtroom,
387
00:23:24,953 --> 00:23:28,895
three sisters-in-law who sued the defendant are present.
388
00:23:29,324 --> 00:23:31,635
I'd like to indict the three plaintiffs sitting in the gallery...
389
00:23:31,927 --> 00:23:33,835
and the defendant, Choi Ha Ja.
390
00:23:34,730 --> 00:23:38,205
Please allow me to indict these following individuals...
391
00:23:38,400 --> 00:23:41,530
as suspects of Jang Deuk Nam's murder case.
392
00:23:41,537 --> 00:23:43,100
- What? - What did she say?
393
00:23:43,105 --> 00:23:45,740
Prosecutor Eun, what are you talking about?
394
00:23:45,741 --> 00:23:48,755
Murder? Are you kidding me right now?
395
00:23:48,977 --> 00:23:50,940
- Quiet down. - Your Honor.
396
00:23:50,946 --> 00:23:52,880
I feel utterly wronged by the accusation!
397
00:23:52,881 --> 00:23:55,550
He was my brother!
398
00:23:55,551 --> 00:23:59,050
Do you think we're here to listen to your complaints?
399
00:23:59,054 --> 00:24:02,865
If you feel wronged, cooperate with the prosecution.
400
00:24:05,894 --> 00:24:07,735
- My gosh. - How could this happen?
401
00:24:07,963 --> 00:24:10,275
- Has she gone crazy or what? - Prosecutor Eun!
402
00:24:10,399 --> 00:24:12,730
What do you think you're doing? This is so wrong!
403
00:24:12,734 --> 00:24:14,000
- Wait, wait. - Pardon?
404
00:24:14,002 --> 00:24:15,570
What's wrong with you?
405
00:24:15,571 --> 00:24:17,170
- Hey, hey. - What are you doing?
406
00:24:17,172 --> 00:24:20,415
- Remember where you are. - Hey, compose yourself!
407
00:24:22,044 --> 00:24:23,570
Have you gone mad?
408
00:24:23,579 --> 00:24:27,325
- What are you doing? Calm down! - Did you kill him?
409
00:24:29,017 --> 00:24:30,795
My goodness.
410
00:24:33,555 --> 00:24:35,990
- You two must have lost your mind! - Why are you doing this?
411
00:24:35,991 --> 00:24:38,390
- Let go. Let me go! - Let go of me.
412
00:24:38,393 --> 00:24:40,720
- Hey, do something. - What can I do?
413
00:24:40,729 --> 00:24:41,730
1, 2, 3.
414
00:24:41,730 --> 00:24:43,590
- Hey! - Darn it.
415
00:24:43,599 --> 00:24:46,160
- Let go. I told you to let go. - Stop it.
416
00:24:46,168 --> 00:24:47,630
Hey, you're hurting me.
417
00:24:47,636 --> 00:24:50,000
- I won't stop! Let me go. - Stop it. That's enough.
418
00:24:50,005 --> 00:24:51,440
- Let me go. - Let go of me.
419
00:24:51,440 --> 00:24:53,585
- Let go. - My gosh.
420
00:24:53,976 --> 00:24:55,185
She...
421
00:24:55,777 --> 00:24:58,010
She hated Deuk Nam the most!
422
00:24:58,013 --> 00:25:00,625
You are one scary sister.
423
00:25:00,782 --> 00:25:03,850
Who always said that without Deuk Nam,
424
00:25:03,852 --> 00:25:05,480
all of Dad's money would be ours?
425
00:25:05,487 --> 00:25:07,065
It was you!
426
00:25:07,256 --> 00:25:10,490
You're the one to talk. You lost all of your money to stocks.
427
00:25:10,492 --> 00:25:11,890
And you even took out a private loan!
428
00:25:11,894 --> 00:25:13,490
- You little rat! - Goodness.
429
00:25:13,495 --> 00:25:14,735
That means...
430
00:25:15,597 --> 00:25:17,175
all three of you...
431
00:25:17,366 --> 00:25:19,305
have a motive for murder.
432
00:25:20,769 --> 00:25:23,470
Were the three of you present at the hospital...
433
00:25:23,472 --> 00:25:24,985
on the day of Jang Deuk Nam's death?
434
00:25:26,975 --> 00:25:28,115
We were...
435
00:25:28,176 --> 00:25:30,585
Since the act was carried out in his ward,
436
00:25:30,612 --> 00:25:32,840
the three of you are prime suspects.
437
00:25:32,848 --> 00:25:36,280
It happened in his ward? Who said such nonsense?
438
00:25:36,285 --> 00:25:39,425
There's this guy who talks nonsense.
439
00:25:46,295 --> 00:25:48,760
You said the VIP ward is the same from three years ago, right?
440
00:25:48,764 --> 00:25:49,975
Yes.
441
00:26:13,655 --> 00:26:15,150
Scan the VIP ward.
442
00:26:15,157 --> 00:26:17,235
Will we find the weapon that fits the fracture?
443
00:26:19,561 --> 00:26:22,435
How would I know? We have to look first.
444
00:26:23,098 --> 00:26:24,630
Then I'll make the trip now.
445
00:26:24,633 --> 00:26:27,500
I'll meet the tech team in front of Seon Hospital.
446
00:26:27,502 --> 00:26:28,715
Seon Hospital?
447
00:26:29,304 --> 00:26:31,115
- Yes. - Who was the doctor?
448
00:26:32,040 --> 00:26:33,785
It's Lee Hye Seong.
449
00:26:36,845 --> 00:26:39,925
- Let's go. - Are you coming too?
450
00:26:42,250 --> 00:26:44,225
My gosh, what's going on now?
451
00:26:47,856 --> 00:26:52,265
(Seon Hospital)
452
00:27:03,939 --> 00:27:06,745
My gosh, this is just like an American TV show.
453
00:27:06,942 --> 00:27:08,970
So you're going to find out how he got...
454
00:27:08,977 --> 00:27:10,670
the depressed fracture with this, right?
455
00:27:10,679 --> 00:27:12,680
We even used this system to match the weapon...
456
00:27:12,681 --> 00:27:15,495
the serial killer, Yoo Young Chul, used.
457
00:27:15,784 --> 00:27:18,520
I think we should move the camera a bit to the right.
458
00:27:18,520 --> 00:27:19,550
Right.
459
00:27:19,554 --> 00:27:22,290
- We can't see anything over there. - Right.
460
00:27:22,290 --> 00:27:25,820
The bed, the table, and the armrest on the sofa.
461
00:27:25,827 --> 00:27:28,975
We need to scan all of those.
462
00:27:33,969 --> 00:27:35,115
Right?
463
00:27:48,817 --> 00:27:50,495
(Lee Hye Seong)
464
00:27:52,754 --> 00:27:54,495
Take a look. Right here.
465
00:28:05,100 --> 00:28:07,645
Let's finish this up later. I have a guest.
466
00:28:17,446 --> 00:28:19,825
- What brings you here? - Do you need to ask?
467
00:28:20,082 --> 00:28:23,595
- I'm here because of a murder case. - So you're here to investigate?
468
00:28:23,719 --> 00:28:25,565
All the way to the cardiac surgery department?
469
00:28:26,888 --> 00:28:28,535
You're shameless.
470
00:28:29,891 --> 00:28:31,890
- How dare you come here? - Forget about that.
471
00:28:31,893 --> 00:28:33,060
Jang Deuk Nam...
472
00:28:33,061 --> 00:28:35,835
I looked over his file when the police came to get the record.
473
00:28:36,298 --> 00:28:38,660
It's not uncommon that patients go into shock for unknown reasons...
474
00:28:38,667 --> 00:28:40,005
post-surgery.
475
00:28:40,235 --> 00:28:42,730
There was nothing wrong with the surgery.
476
00:28:42,738 --> 00:28:45,540
A depressed fracture was found in his skull during the autopsy.
477
00:28:45,540 --> 00:28:46,840
Are you sure there weren't any issues?
478
00:28:46,842 --> 00:28:48,785
There was no bleeding...
479
00:28:48,877 --> 00:28:50,610
or any external signs.
480
00:28:50,612 --> 00:28:51,855
What about the autopsy?
481
00:28:52,080 --> 00:28:55,055
His family made a fuss that they must have the funeral done quickly.
482
00:28:55,650 --> 00:28:56,780
I guess...
483
00:28:56,785 --> 00:28:59,295
you must have forgotten since you're not a surgeon anymore.
484
00:29:00,155 --> 00:29:02,165
I'm a doctor who saves lives.
485
00:29:02,624 --> 00:29:04,450
I'm not a doctor who holds onto the dead.
486
00:29:04,459 --> 00:29:07,765
You must be responsible until the very last moment.
487
00:29:08,730 --> 00:29:09,905
Are you saying...
488
00:29:10,665 --> 00:29:12,775
this was medical malpractice?
489
00:29:16,438 --> 00:29:18,785
I don't think I deserve that from you, at least.
490
00:29:20,876 --> 00:29:22,315
You look good.
491
00:29:23,044 --> 00:29:24,615
Seeing only corpses...
492
00:29:24,846 --> 00:29:26,385
must suit you.
493
00:29:48,270 --> 00:29:52,485
(Operating Room)
494
00:29:56,044 --> 00:29:57,215
(Restricted Area)
495
00:29:58,680 --> 00:30:00,985
(Operating Room)
36118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.