Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,118 --> 00:00:01,180
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:01,184 --> 00:00:01,255
(Characters and incidents used in this drama are fictitious.)
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:01,255 --> 00:00:01,325
(Characters and incidents used in this drama are fictitious.)
4
00:00:49,332 --> 00:00:50,535
(Name: Lee Jung Yeon)
5
00:01:08,218 --> 00:01:11,125
Medical examiners are investigators and funeral directors.
6
00:01:11,621 --> 00:01:14,665
We are butchers who are surgeons at the same time.
7
00:01:16,560 --> 00:01:17,990
It's rape and murder.
8
00:01:17,994 --> 00:01:19,760
She was found on a hill in Gyeonggi Province.
9
00:01:19,763 --> 00:01:21,230
The squad is searching the hill as we speak.
10
00:01:21,231 --> 00:01:23,475
I bet this jerk hasn't gotten far.
11
00:01:38,148 --> 00:01:40,555
Her underwear and skirt were both removed.
12
00:01:42,953 --> 00:01:44,155
The murderer...
13
00:01:44,554 --> 00:01:47,325
- is a pervert. - Are you writing a novel?
14
00:01:49,960 --> 00:01:52,235
- It was a car accident. - Pardon?
15
00:01:52,596 --> 00:01:55,805
No way, come on. How could this be a car accident?
16
00:01:55,999 --> 00:01:57,435
There was a crash.
17
00:02:12,282 --> 00:02:14,455
Hypodermal bleeding in the back of her thigh and a femur fracture.
18
00:02:18,288 --> 00:02:20,420
The point of the injury is 60cm above ground.
19
00:02:20,423 --> 00:02:22,895
The vehicle was an SUV. There was no sign of a nosedive.
20
00:02:23,126 --> 00:02:24,535
The driver probably dozed off.
21
00:02:34,538 --> 00:02:35,805
Excuse me.
22
00:02:36,339 --> 00:02:37,675
Miss!
23
00:02:41,811 --> 00:02:43,085
Darn it.
24
00:02:47,217 --> 00:02:49,255
The driver disguised it as rape.
25
00:02:49,653 --> 00:02:51,155
There was no rape.
26
00:02:52,255 --> 00:02:54,295
It was just an external injury to her thigh.
27
00:02:55,258 --> 00:02:56,695
What? They're searching the hill?
28
00:02:57,027 --> 00:03:00,335
Find a repair shop with a car that needs a new bumper and headlights!
29
00:03:00,964 --> 00:03:02,235
Okay.
30
00:03:08,004 --> 00:03:09,375
Medical examiners...
31
00:03:11,441 --> 00:03:13,145
are wizards who must talk to...
32
00:03:13,977 --> 00:03:15,245
the dead.
33
00:03:21,117 --> 00:03:23,220
(Partners for Justice)
34
00:03:23,220 --> 00:03:25,195
(Locard's Principle: Every contact leaves a trace.)
35
00:03:26,456 --> 00:03:28,295
(Episode 1)
36
00:04:22,979 --> 00:04:26,810
(Seoul Eastern District Prosecutor's Office)
37
00:04:26,816 --> 00:04:28,055
(Prosecutor Eun Sol)
38
00:04:28,918 --> 00:04:31,025
When will I ever be done? This is too much.
39
00:04:31,288 --> 00:04:32,620
My goodness.
40
00:04:32,622 --> 00:04:35,920
I'm all done. Stop going to the restroom.
41
00:04:35,925 --> 00:04:37,235
You're all done?
42
00:04:38,061 --> 00:04:40,930
I must've been really nervous about our newcomer.
43
00:04:40,930 --> 00:04:42,730
My bowel movement has been going crazy.
44
00:04:42,732 --> 00:04:44,560
You know that my stomach is very sensitive.
45
00:04:44,567 --> 00:04:45,930
Should I replace your chair with a toilet?
46
00:04:45,935 --> 00:04:47,670
Then you can sit there all day.
47
00:04:47,671 --> 00:04:50,075
- That's not a bad idea. - Goodness.
48
00:04:51,041 --> 00:04:53,485
This is our new prosecutor. Isn't she pretty?
49
00:04:54,010 --> 00:04:57,510
I've never seen a pretty woman with that gown on.
50
00:04:57,514 --> 00:05:00,380
You have an awful judgment. Can't you tell?
51
00:05:00,383 --> 00:05:02,910
My eyes are getting old. That's why.
52
00:05:02,919 --> 00:05:05,455
I can't believe I have to train a new prosecutor at this age.
53
00:05:05,555 --> 00:05:09,650
I can already hear my bone density dropping.
54
00:05:09,659 --> 00:05:10,835
Hello.
55
00:05:13,196 --> 00:05:15,160
Do we have an interview for an intern today?
56
00:05:15,165 --> 00:05:18,775
Are you here for an interview? You can go to the second floor.
57
00:05:19,035 --> 00:05:22,470
Is this Prosecutor Eun Sol's room?
58
00:05:22,472 --> 00:05:23,945
Yes, it is.
59
00:05:27,977 --> 00:05:29,515
Are you Prosecutor Eun?
60
00:05:30,413 --> 00:05:32,855
Hello, I'm Eun Sol.
61
00:05:33,316 --> 00:05:36,280
Goodness, you're way too beautiful for a prosecutor.
62
00:05:36,286 --> 00:05:37,950
- You have such poor judgment. - Oh, my.
63
00:05:37,954 --> 00:05:40,550
Did you think she was an intern? You fool.
64
00:05:40,557 --> 00:05:41,995
Did you call me a fool?
65
00:05:45,028 --> 00:05:46,365
You're still the same.
66
00:05:46,896 --> 00:05:48,665
Is that you, Hyun?
67
00:05:48,998 --> 00:05:50,375
It's nice to see you, Sol.
68
00:05:50,400 --> 00:05:52,675
Oh, is it Prosecutor Eun now?
69
00:05:53,036 --> 00:05:56,130
Wait, are you really the same nerdy Hyun...
70
00:05:56,139 --> 00:05:58,800
that I used to know? You've completely changed.
71
00:05:58,808 --> 00:06:01,370
- What? Changed? - Back in college,
72
00:06:01,378 --> 00:06:04,215
you only wore nerdy glasses and sweat suits everywhere.
73
00:06:04,247 --> 00:06:05,580
No way.
74
00:06:05,582 --> 00:06:07,680
He's the dandiest guy in this prosecutor's office.
75
00:06:07,684 --> 00:06:09,810
Are you two acquainted?
76
00:06:09,819 --> 00:06:12,220
Prosecutor Eun was very famous.
77
00:06:12,222 --> 00:06:14,895
She was the beauty queen. I was just...
78
00:06:15,325 --> 00:06:17,595
A shy, returning student?
79
00:06:18,461 --> 00:06:20,505
- Shy? - He was shy?
80
00:06:21,698 --> 00:06:24,800
Anyway, is this my office?
81
00:06:24,801 --> 00:06:25,935
- Yes. - Yes.
82
00:06:28,671 --> 00:06:29,975
Then...
83
00:06:30,206 --> 00:06:32,645
- let's start cleaning. - Wait.
84
00:06:34,077 --> 00:06:36,540
- Goodness. Take this. - Be careful.
85
00:06:36,546 --> 00:06:39,110
I have a weak bowel. Please excuse me.
86
00:06:39,115 --> 00:06:40,980
- Your bowel? - You already went.
87
00:06:40,984 --> 00:06:42,180
But I really...
88
00:06:42,185 --> 00:06:44,550
- You might need a hand... - I can't do this.
89
00:06:44,554 --> 00:06:48,165
What's so hard about this?
90
00:06:48,491 --> 00:06:49,550
Take some.
91
00:06:49,559 --> 00:06:52,265
No, I have to get that. Just leave it over there.
92
00:06:52,395 --> 00:06:55,905
- This is great teamwork. - It's going to fall!
93
00:06:56,833 --> 00:06:58,360
My goodness!
94
00:06:58,368 --> 00:07:00,630
Darn it. This is crazy.
95
00:07:00,637 --> 00:07:03,100
- My goodness. - Gosh.
96
00:07:03,106 --> 00:07:05,615
You're very strong.
97
00:07:07,043 --> 00:07:09,845
Doesn't our room feel much more pleasant now?
98
00:07:10,513 --> 00:07:13,255
My gosh, my back gave out.
99
00:07:14,250 --> 00:07:16,980
Please let me formally introduce myself.
100
00:07:16,986 --> 00:07:19,450
I'm a deputy investigator...
101
00:07:19,456 --> 00:07:21,520
and a grade six civil servant.
102
00:07:21,524 --> 00:07:22,890
My name is Kang Dong Sik.
103
00:07:22,892 --> 00:07:25,360
I've worked as a homicide detective for 15 years.
104
00:07:25,361 --> 00:07:27,960
I always thought I'd die as a homicide detective,
105
00:07:27,964 --> 00:07:30,360
but I found a special employment announcement in the prosecution.
106
00:07:30,366 --> 00:07:33,945
I'm a pretty great detective. I mean, I have all the experience.
107
00:07:34,003 --> 00:07:36,000
- Yes, I'm... - And this is...
108
00:07:36,005 --> 00:07:37,640
Ms. Cheon Mi Ho, your assistant.
109
00:07:37,640 --> 00:07:41,310
So she pretty much does all the paperwork and trivial work.
110
00:07:41,311 --> 00:07:43,885
You can just make her do those stuff.
111
00:07:45,215 --> 00:07:47,380
Hello, I'm Cheon Mi Ho, not "gumiho".
112
00:07:47,383 --> 00:07:49,710
I'm a friendly and warm person by the day,
113
00:07:49,719 --> 00:07:52,995
but by night, my heart is set on fire and...
114
00:07:53,189 --> 00:07:54,395
My goodness.
115
00:07:57,994 --> 00:07:59,360
I'm pretty useful.
116
00:07:59,362 --> 00:08:01,765
You can make use of me according to your needs.
117
00:08:02,532 --> 00:08:05,260
- What's with you? - Can you just be normal?
118
00:08:05,268 --> 00:08:07,305
It sounds like working with you two...
119
00:08:10,707 --> 00:08:13,845
- will be a lot of fun. - Right?
120
00:08:14,310 --> 00:08:16,785
- We're really funny. - We're funny.
121
00:08:16,880 --> 00:08:19,315
Give me a five. All right.
122
00:08:21,584 --> 00:08:27,665
(National Forensic Service)
123
00:08:34,430 --> 00:08:38,405
Where on earth is he? We're all ready for the autopsy.
124
00:08:38,601 --> 00:08:40,845
He always does this.
125
00:08:41,170 --> 00:08:43,175
- He won't pick up? - No.
126
00:08:43,373 --> 00:08:44,645
Try again.
127
00:08:45,408 --> 00:08:47,715
What is this?
128
00:08:52,982 --> 00:08:55,210
- Do we have a decomposed? - Yes.
129
00:08:55,218 --> 00:08:56,380
(Decomposed refers to a decomposed, dead body.)
130
00:08:56,386 --> 00:08:58,280
Leave it here. Don't let it die.
131
00:08:58,288 --> 00:08:59,525
Why?
132
00:09:00,590 --> 00:09:01,865
Yes, sir.
133
00:09:03,693 --> 00:09:04,820
Get it ready to go.
134
00:09:04,827 --> 00:09:06,135
- Yes. - Yes.
135
00:09:07,931 --> 00:09:09,630
- My goodness. - Get it ready.
136
00:09:09,632 --> 00:09:11,405
- Okay. - Okay. Let's do this.
137
00:09:17,574 --> 00:09:21,115
- Gosh, why was he sleeping here? - That was shocking.
138
00:09:31,187 --> 00:09:32,395
(National Forensic Service)
139
00:09:34,958 --> 00:09:37,460
(Autopsy Requests)
140
00:09:37,460 --> 00:09:38,935
Why are there so many?
141
00:09:51,074 --> 00:09:55,515
(Medical Examiner Baek Beom)
142
00:10:08,725 --> 00:10:10,990
This is a welcome present.
143
00:10:10,994 --> 00:10:12,195
My goodness.
144
00:10:17,200 --> 00:10:19,130
It's for you to keep a sharp eye out...
145
00:10:19,135 --> 00:10:21,105
and to never miss the smallest details.
146
00:10:22,972 --> 00:10:25,145
This is really cool.
147
00:10:25,942 --> 00:10:29,885
Thanks, Hyun. Oh, I mean, Prosecutor Kang.
148
00:10:30,413 --> 00:10:31,740
It'll be pretty tough at first.
149
00:10:31,748 --> 00:10:33,280
Prosecutor Eun, you'll need time to become...
150
00:10:33,282 --> 00:10:34,955
a team with Mr. Kang and Ms. Cheon.
151
00:10:35,318 --> 00:10:39,020
Prosecutor Eun? I've never been called that way before.
152
00:10:39,022 --> 00:10:42,295
I'm Prosecutor Eun now. My gosh, I'm so nervous.
153
00:10:43,026 --> 00:10:45,465
Anyway, my team seems to be really great.
154
00:10:48,164 --> 00:10:49,660
Mr. Kang...
155
00:10:49,666 --> 00:10:52,975
tends to get sick very often. A guy with a bad health condition.
156
00:10:53,302 --> 00:10:57,200
Ms. Cheon's nickname is the Thousand-tailed Fox.
157
00:10:57,206 --> 00:10:58,940
But she isn't exactly foxy as people would say.
158
00:10:58,941 --> 00:11:01,845
She's rather simple and honest when she works.
159
00:11:02,078 --> 00:11:03,385
She's more like a bear.
160
00:11:03,680 --> 00:11:06,415
A man who takes zero actions and a bear-lady?
161
00:11:06,816 --> 00:11:09,585
That's hilarious. Don't we sound like an alien baseball team?
162
00:11:11,054 --> 00:11:13,150
I wasn't exactly complimenting.
163
00:11:13,156 --> 00:11:16,120
I'm saying that your teammates aren't the best in this office.
164
00:11:16,125 --> 00:11:19,195
It's okay. I'm not the best either.
165
00:11:19,295 --> 00:11:22,135
You were the top of the class at the training center. Nonsense.
166
00:11:23,933 --> 00:11:26,400
The wife of a son of an assemblyman in office...
167
00:11:26,402 --> 00:11:29,430
- has been found dead at home. - Yes. I got it.
168
00:11:29,439 --> 00:11:32,440
- The son is the key suspect, - I have the perfect one for that.
169
00:11:32,442 --> 00:11:34,810
- but he's denying the charges. - Don't worry about it.
170
00:11:34,811 --> 00:11:36,310
- The police... - Goodbye, then.
171
00:11:36,312 --> 00:11:38,140
received a report on that day at the patrol center...
172
00:11:38,147 --> 00:11:40,710
- of the couple's loud fight. - Hey, you're here.
173
00:11:40,717 --> 00:11:42,050
- Take a seat. - However, there weren't any...
174
00:11:42,051 --> 00:11:43,680
specific evidence found,
175
00:11:43,686 --> 00:11:45,995
so they also believe she could have been murdered.
176
00:11:48,725 --> 00:11:51,360
I'm Prosecutor Eun Sol, appointed to Criminal Division Eight...
177
00:11:51,360 --> 00:11:52,660
of Seoul Eastern District Prosecutor's Office.
178
00:11:52,662 --> 00:11:55,135
Yes, good to see you. Take a seat.
179
00:11:58,367 --> 00:12:00,235
So I heard...
180
00:12:00,670 --> 00:12:03,130
- you wanted to be a prosecutor. - Yes.
181
00:12:03,139 --> 00:12:06,615
Why? With your grades, you could've been a judge.
182
00:12:06,642 --> 00:12:10,210
And you volunteered to become a part of the criminal division.
183
00:12:10,213 --> 00:12:13,710
I really loved investigative dramas. I watched a lot of US dramas too.
184
00:12:13,716 --> 00:12:14,885
US dramas?
185
00:12:15,918 --> 00:12:17,495
I love your young energy.
186
00:12:19,822 --> 00:12:22,690
Criminal Division Eight is...
187
00:12:22,692 --> 00:12:24,965
infamously known for its murderous workload.
188
00:12:25,428 --> 00:12:26,520
Do you get it?
189
00:12:26,529 --> 00:12:30,030
You mean that I will be very busy from now on, right?
190
00:12:30,032 --> 00:12:31,575
You're quick-witted too.
191
00:12:33,669 --> 00:12:36,970
I've given this some thought.
192
00:12:36,973 --> 00:12:39,140
Your first case. You know, right?
193
00:12:39,142 --> 00:12:41,645
You'll remember your first case for your entire life.
194
00:12:42,645 --> 00:12:44,815
Since you like watching TV, this will be great.
195
00:12:44,947 --> 00:12:46,155
Pardon?
196
00:12:46,682 --> 00:12:48,425
Oh Man Sang.
197
00:12:48,951 --> 00:12:51,150
He's the son of Assemblyman Oh Pil Joong,
198
00:12:51,154 --> 00:12:54,295
and his grandfather is Oh Deuk Sang, a former chief justice.
199
00:12:54,757 --> 00:12:56,565
His mother's side is Seongjin Group.
200
00:12:56,959 --> 00:12:58,890
He's a spoiled grandson of a conglomerate.
201
00:12:58,895 --> 00:13:02,360
What do you think? It's quite huge for your first case.
202
00:13:02,365 --> 00:13:03,705
Are you interested?
203
00:13:05,034 --> 00:13:06,235
Yes.
204
00:13:11,073 --> 00:13:16,885
(The prosecution summoned Suspect A on the day of the crime.)
205
00:13:19,715 --> 00:13:21,950
Sir, what case is this?
206
00:13:21,951 --> 00:13:24,720
How did the husband become the prime suspect?
207
00:13:24,720 --> 00:13:26,120
- Please answer. - Please.
208
00:13:26,122 --> 00:13:28,050
- Any comments? - Please?
209
00:13:28,057 --> 00:13:29,290
Tell us something.
210
00:13:29,292 --> 00:13:31,765
- Don't push. - Tell us something.
211
00:13:31,928 --> 00:13:34,705
- Could you tell us anything? - Please comment.
212
00:13:44,173 --> 00:13:46,175
Hey, hey, stop, stop, stop.
213
00:13:47,143 --> 00:13:48,870
Don't you see it's a restricted area?
214
00:13:48,878 --> 00:13:50,710
- Which TV station? - I'm...
215
00:13:50,713 --> 00:13:53,085
Give me your number first.
216
00:13:53,216 --> 00:13:54,610
- What... - You fool.
217
00:13:54,617 --> 00:13:56,685
You can't hit on just anyone.
218
00:13:56,919 --> 00:14:00,890
- Prosecutor Eun Sol just joined. - Prosecutor...
219
00:14:00,890 --> 00:14:02,195
Prosecutor?
220
00:14:02,491 --> 00:14:05,620
Hello, I'm Detective Cha Soo Ho from Gangdong Police Station.
221
00:14:05,628 --> 00:14:07,860
I thought all violent crimes cops were burly.
222
00:14:07,864 --> 00:14:09,705
You look quite stylish.
223
00:14:09,899 --> 00:14:11,575
Prosecutor Eun.
224
00:14:11,801 --> 00:14:14,630
It's a crime scene. You can't act like this.
225
00:14:14,637 --> 00:14:16,200
- A crime scene. - Yes.
226
00:14:16,205 --> 00:14:17,745
- Okay. - Let's go.
227
00:14:22,645 --> 00:14:25,380
Hey. Lift your jaw from the floor,
228
00:14:25,381 --> 00:14:28,385
and let's get back to work, okay? Let's go.
229
00:14:32,955 --> 00:14:36,690
The victim's name is Kwon Hee Kyung. The helper found her this morning.
230
00:14:36,692 --> 00:14:38,460
The local police station got a call...
231
00:14:38,461 --> 00:14:39,760
about a couple's fighting this morning.
232
00:14:39,762 --> 00:14:42,690
The couple fought? Did her husband kill her?
233
00:14:42,698 --> 00:14:46,075
He says he left early this morning and stayed at a hotel.
234
00:14:46,135 --> 00:14:48,405
The husband is the prime suspect.
235
00:14:48,437 --> 00:14:52,015
The police were called for domestic disputes five times this year.
236
00:15:25,408 --> 00:15:26,875
What are you doing?
237
00:15:27,810 --> 00:15:29,010
Are you okay?
238
00:15:29,011 --> 00:15:31,115
- It's nothing. She... - She touched the body.
239
00:15:36,319 --> 00:15:37,725
You flipped her.
240
00:15:38,321 --> 00:15:41,050
I was told that Forensics had already taken the photos.
241
00:15:41,057 --> 00:15:42,465
Don't you see this?
242
00:15:44,493 --> 00:15:47,365
- Is that decomposition? - What?
243
00:15:48,297 --> 00:15:50,800
It's livor mortis, not decomposition.
244
00:15:50,800 --> 00:15:52,900
The pooling of blood after death.
245
00:15:52,902 --> 00:15:56,005
It's on half of her face. That means she was face-down.
246
00:15:56,605 --> 00:16:00,170
Dr. Baek, it's not a serial. Her husband killed her.
247
00:16:00,176 --> 00:16:03,285
- Why can't we flip her? - "Why can't we"?
248
00:16:03,679 --> 00:16:05,340
What's the police line for, then?
249
00:16:05,348 --> 00:16:09,210
Get rid of the police line, and let all the reporters and spectators in.
250
00:16:09,218 --> 00:16:11,495
Let them all in! Why can't we?
251
00:16:18,160 --> 00:16:19,765
I flipped her.
252
00:16:20,930 --> 00:16:22,260
I apologize.
253
00:16:22,264 --> 00:16:25,675
You weren't even wearing gloves. Is this a horror flick?
254
00:16:26,502 --> 00:16:29,245
At least the troublemaker gets killed off first in movies.
255
00:16:35,411 --> 00:16:36,715
No shoe covers?
256
00:16:37,480 --> 00:16:40,610
Must you be so particular? Moderation is...
257
00:16:40,616 --> 00:16:42,050
Don't bother, then!
258
00:16:42,051 --> 00:16:44,995
- It's her first day and... - So what?
259
00:16:45,621 --> 00:16:48,420
Was it that wrong for me to wear high heels?
260
00:16:48,424 --> 00:16:52,420
Santa Monica, USA, 1877. A family is slaughtered.
261
00:16:52,428 --> 00:16:54,990
Prints of the next door neighbor's heels were found,
262
00:16:54,997 --> 00:16:58,405
but the killer was a man. He'd worn heels on purpose.
263
00:16:58,434 --> 00:17:01,000
The problem was they figured it out 15 years too late...
264
00:17:01,003 --> 00:17:03,075
after the neighbor had been executed.
265
00:17:04,373 --> 00:17:07,175
Do you need another example of how heels ruined a case?
266
00:17:12,181 --> 00:17:15,025
Tell me what you did and touched in chronological order.
267
00:17:15,051 --> 00:17:16,255
Here.
268
00:17:19,722 --> 00:17:21,295
Set up a perimeter.
269
00:17:21,390 --> 00:17:24,335
- Send everyone but Forensics out! - Okay.
270
00:17:24,794 --> 00:17:26,895
This is a mess, not a scene.
271
00:17:28,597 --> 00:17:30,135
Get out, all of you!
272
00:17:31,667 --> 00:17:32,935
Let's go.
273
00:17:35,604 --> 00:17:36,975
You, prosecutor.
274
00:17:38,774 --> 00:17:40,640
- Leave your prints. - What?
275
00:17:40,643 --> 00:17:43,615
I need to exclude yours from what's on her body.
276
00:17:47,083 --> 00:17:48,355
What?
277
00:17:53,789 --> 00:17:58,835
(Gangdong Police Station)
278
00:17:58,928 --> 00:18:00,960
(Identity Screening)
279
00:18:00,963 --> 00:18:03,660
Baek Beom's a complete lunatic.
280
00:18:03,666 --> 00:18:05,805
He causes such a fuss.
281
00:18:07,103 --> 00:18:10,845
I'm sorry, Prosecutor Eun. Let me apologize on his behalf.
282
00:18:11,207 --> 00:18:12,775
No, it's okay.
283
00:18:12,875 --> 00:18:17,145
The medical examiner's name is Baek Beom?
284
00:18:17,446 --> 00:18:21,510
Yes. It's best that you never cross paths with him.
285
00:18:21,517 --> 00:18:24,755
But it's impossible. He shows up whenever someone dies.
286
00:18:25,921 --> 00:18:29,650
"If you want him to treat you like a human, end up on his table."
287
00:18:29,658 --> 00:18:33,190
- That's what people say. - Is he good at what he does?
288
00:18:33,195 --> 00:18:36,205
He's second to no one but has the temperament of a dog...
289
00:18:38,334 --> 00:18:39,760
He's mean.
290
00:18:39,768 --> 00:18:41,245
He's no tiger.
291
00:18:41,804 --> 00:18:43,245
He's a psycho.
292
00:18:43,906 --> 00:18:45,215
What?
293
00:18:45,307 --> 00:18:47,585
A what? A psycho?
294
00:18:49,578 --> 00:18:51,385
I like that. Psycho.
295
00:19:15,070 --> 00:19:18,470
Baek Beom screamed at her...
296
00:19:18,474 --> 00:19:20,770
for flipping over a dead body.
297
00:19:20,776 --> 00:19:23,815
He yelled at us to get out because she wore heels.
298
00:19:23,879 --> 00:19:26,880
Do you know how frigid things were today?
299
00:19:26,882 --> 00:19:30,180
I thought my prosecutor would have livor mortis.
300
00:19:30,186 --> 00:19:32,550
You should've smeared it on his face.
301
00:19:32,555 --> 00:19:36,950
- You just let him off? - Even Soo Ho lowered his tail.
302
00:19:36,959 --> 00:19:39,095
She got a right hazing.
303
00:19:39,528 --> 00:19:41,060
She did.
304
00:19:41,063 --> 00:19:44,300
I caused some trouble at the scene.
305
00:19:44,300 --> 00:19:45,630
I'm sorry.
306
00:19:45,634 --> 00:19:48,005
We all do on our first day. Sit over there.
307
00:19:48,837 --> 00:19:51,775
Since it's Prosecutor Eun's first week,
308
00:19:52,107 --> 00:19:54,785
we'll party every day.
309
00:19:55,344 --> 00:19:56,745
Okay?
310
00:19:56,979 --> 00:19:59,315
- Set things up. - Yes, sir.
311
00:20:06,789 --> 00:20:08,450
- There you go. - My goodness.
312
00:20:08,457 --> 00:20:11,920
I put a lot of love into this sock.
313
00:20:11,927 --> 00:20:13,935
- Gosh. - There it goes.
314
00:20:14,597 --> 00:20:16,960
Here goes our love and dedication.
315
00:20:16,966 --> 00:20:19,235
Sorry. I'll add something for taste.
316
00:20:20,169 --> 00:20:23,645
It's a tradition in Criminal Division Eight.
317
00:20:26,375 --> 00:20:27,740
That's a lot.
318
00:20:27,743 --> 00:20:33,285
- Drink it up, drink it up. - Drink it up, drink it up.
319
00:20:34,149 --> 00:20:37,350
Gosh, do you people still do this?
320
00:20:37,353 --> 00:20:39,255
I can't drink soju.
321
00:20:40,322 --> 00:20:43,965
Excuse me. Can I have the wine list?
322
00:20:46,996 --> 00:20:49,505
- Wine? - Who will drink this?
323
00:20:50,266 --> 00:20:53,735
Chief, it was your idea. Will you drink it?
324
00:20:55,671 --> 00:20:56,975
Prosecutor Eun.
325
00:20:57,640 --> 00:20:59,045
You're funny.
326
00:21:00,175 --> 00:21:01,485
That's funny.
327
00:21:01,777 --> 00:21:04,780
I'll drink it. I retire in six months,
328
00:21:04,780 --> 00:21:06,880
so I'm the last in line. Bring it over.
329
00:21:06,882 --> 00:21:08,610
- Come on. - No, sir.
330
00:21:08,617 --> 00:21:09,910
- Sit down. - Then...
331
00:21:09,918 --> 00:21:13,295
since you all made it together, you can all share it too.
332
00:21:18,360 --> 00:21:20,890
Yes, we could share. Give that to me.
333
00:21:20,896 --> 00:21:22,705
Let's share. A little for everyone.
334
00:21:24,900 --> 00:21:27,400
Will two glasses each do?
335
00:21:27,403 --> 00:21:28,705
Here you go.
336
00:21:30,105 --> 00:21:31,345
Thank you.
337
00:21:34,610 --> 00:21:36,045
My wine...
338
00:21:40,316 --> 00:21:43,985
Chief, do you think Prosecutor Eun can handle that case?
339
00:21:44,486 --> 00:21:45,580
Why?
340
00:21:45,587 --> 00:21:48,750
If you give her such a hard time from the start, she'll never adjust.
341
00:21:48,757 --> 00:21:50,465
Give the case to me.
342
00:21:50,592 --> 00:21:53,265
It's out of her league.
343
00:21:55,631 --> 00:21:59,235
Who said that the case is in yours?
344
00:22:00,869 --> 00:22:02,205
It's...
345
00:22:02,671 --> 00:22:04,105
my call.
346
00:22:05,541 --> 00:22:07,570
Will you just let me?
347
00:22:07,576 --> 00:22:09,510
Come on.
348
00:22:09,511 --> 00:22:12,215
- Cheers, everyone. - Help me out, please.
349
00:22:13,849 --> 00:22:15,285
Welcome.
350
00:22:23,792 --> 00:22:26,790
You did as I told for just 10 months.
351
00:22:26,795 --> 00:22:28,465
While you were inside me.
352
00:22:29,131 --> 00:22:30,190
Really?
353
00:22:30,199 --> 00:22:32,535
But then, you always kicked me.
354
00:22:32,968 --> 00:22:36,545
You still did as you wanted. I can't stuff you back inside me.
355
00:22:37,172 --> 00:22:39,815
I gained weight. That will never work.
356
00:22:40,209 --> 00:22:41,940
Don't take it too far.
357
00:22:41,944 --> 00:22:44,640
Prosecuting isn't fun, and it'll be hard to marry you off.
358
00:22:44,646 --> 00:22:46,840
I'll keep my job. It's fun.
359
00:22:46,849 --> 00:22:49,110
Your brother was the result of a one-night stand.
360
00:22:49,118 --> 00:22:51,255
You're the biggest mistake of my life.
361
00:23:02,331 --> 00:23:05,005
If I die in this posture,
362
00:23:05,734 --> 00:23:07,975
livor mortis will be all over my face.
363
00:23:10,339 --> 00:23:15,070
- You had a team dinner? - You're the best, I tell you.
364
00:23:15,077 --> 00:23:17,740
Did the people high up who work for the government...
365
00:23:17,746 --> 00:23:19,380
give you a hard time?
366
00:23:19,381 --> 00:23:22,655
- I was so heartbroken. - Why?
367
00:23:22,951 --> 00:23:24,855
My first case's victim was...
368
00:23:24,953 --> 00:23:26,850
a wife whose husband beat her to death.
369
00:23:26,855 --> 00:23:29,790
My gosh, that rat deserves to be fried to death.
370
00:23:29,792 --> 00:23:32,920
What? He had nothing better to do than beat his wife to death?
371
00:23:32,928 --> 00:23:36,190
You just made my day. I wish you were the judge.
372
00:23:36,198 --> 00:23:40,130
But you know what? This neighborhood is full of those kinds of scumbags.
373
00:23:40,135 --> 00:23:42,170
It's just that the housewives sweep this part under the rug.
374
00:23:42,171 --> 00:23:44,870
Among the housekeepers, it's already old news.
375
00:23:44,873 --> 00:23:48,540
Tell you what. Who would dare to say that the husbands...
376
00:23:48,544 --> 00:23:52,615
in 308 and 701 in the next building abuse their wives?
377
00:24:59,915 --> 00:25:02,885
Does that hurt? Is this hard on you?
378
00:25:03,252 --> 00:25:06,520
- Does that hurt a lot? - Get that hand off me.
379
00:25:06,522 --> 00:25:10,295
You scumbag. Don't you touch me.
380
00:25:13,128 --> 00:25:16,165
You know better. Why did you rile me up?
381
00:25:16,398 --> 00:25:18,435
You know about my temper.
382
00:25:18,800 --> 00:25:22,175
I told you not to make me angry!
383
00:25:40,656 --> 00:25:42,320
Hey, hey, hey.
384
00:25:42,324 --> 00:25:44,860
Hey! Hey!
385
00:25:44,860 --> 00:25:46,095
You!
386
00:25:47,462 --> 00:25:48,705
Hey!
387
00:25:56,738 --> 00:25:59,175
Come out. Darn it.
388
00:26:32,908 --> 00:26:34,245
Darn it!
389
00:26:46,788 --> 00:26:49,095
The time of autopsy is 8:30am.
390
00:27:02,371 --> 00:27:03,575
Forceps.
391
00:27:17,019 --> 00:27:18,680
My gosh, this is too cruel.
392
00:27:18,687 --> 00:27:20,750
I can't look at that. That's too much.
393
00:27:20,756 --> 00:27:22,065
Multiple contusions.
394
00:27:22,858 --> 00:27:24,195
"Multiple contusions."
395
00:27:27,929 --> 00:27:29,535
(Multiple contusions)
396
00:27:30,899 --> 00:27:32,530
Immediate rigor mortis on her right hand.
397
00:27:32,534 --> 00:27:34,505
"Immediate rigor mortis on her right hand".
398
00:27:34,870 --> 00:27:36,630
A lot of materials found underneath her fingernails.
399
00:27:36,638 --> 00:27:37,945
"A lot of materials found".
400
00:27:40,742 --> 00:27:42,645
Hello, Prosecutor Eun. You're here.
401
00:27:45,147 --> 00:27:47,780
- Hypodermal bleeding on 25. - "Hypodermal bleeding on 25".
402
00:27:47,783 --> 00:27:50,280
2.7cm by 6cm. Vertical.
403
00:27:50,285 --> 00:27:53,095
"2.7cm by 6cm. Vertical."
404
00:28:02,230 --> 00:28:05,160
- You took a photo of 25, right? - Yes, I did.
405
00:28:05,167 --> 00:28:07,405
- What about before the incision? - That... Before...
406
00:28:07,936 --> 00:28:11,005
I... I missed that.
407
00:28:11,940 --> 00:28:14,885
I told you to take photos for each layer. I already made an incision!
408
00:28:16,578 --> 00:28:19,010
I... I messed up, sir.
409
00:28:19,014 --> 00:28:22,180
Hey, we're going to split her body in half and crack her head open.
410
00:28:22,184 --> 00:28:24,780
Do it right. Otherwise, we are no better than psychopaths.
411
00:28:24,786 --> 00:28:26,095
I'm sorry, sir.
412
00:28:26,722 --> 00:28:28,025
Put down the camera.
413
00:28:29,825 --> 00:28:31,735
There he goes again.
414
00:28:32,260 --> 00:28:33,535
Get out.
415
00:28:34,696 --> 00:28:36,005
Get out!
416
00:28:44,139 --> 00:28:46,745
- Did we get the body scan data? - Yes.
417
00:28:47,309 --> 00:28:49,010
Blow up the 3D bone reconstruction.
418
00:28:49,010 --> 00:28:51,780
(The CT scans are reconstructed into a 3-dimensional framework.)
419
00:28:51,780 --> 00:28:53,955
- Do your job right. - Yes, sir.
420
00:29:20,175 --> 00:29:22,615
Fracture on the fourth rib of her left shoulder.
421
00:29:24,279 --> 00:29:27,110
"Fracture on the fourth rib of her left shoulder".
422
00:29:27,115 --> 00:29:28,685
The strike came from the back.
423
00:29:38,426 --> 00:29:40,990
- Did we get the drug list? - Yes, sir.
424
00:29:40,996 --> 00:29:42,060
(Gangdong Police Station)
425
00:29:42,063 --> 00:29:45,930
(Evidence and Notes: medicine from the house)
426
00:29:45,934 --> 00:29:47,375
(Warfarin: Metabolic drug)
427
00:29:48,804 --> 00:29:51,030
(Plunazol: Anti-virulence compound medicine)
428
00:29:51,039 --> 00:29:52,975
(Athlete's foot, tinea pedis)
429
00:30:04,986 --> 00:30:09,090
- Wait, what is he doing? - Don't mind him.
430
00:30:09,090 --> 00:30:12,235
His autopsies tend to take longer and is a bit peculiar.
431
00:30:36,251 --> 00:30:37,725
The weight of her heart is 326g.
432
00:30:37,953 --> 00:30:39,625
"326g".
433
00:30:41,890 --> 00:30:43,650
She had a prosthetic valve surgery.
434
00:30:43,658 --> 00:30:45,395
"A prosthetic valve surgery".
435
00:30:47,596 --> 00:30:48,835
Scalpel.
436
00:30:55,570 --> 00:30:57,905
- No signs of food. - "No signs of food".
437
00:30:58,139 --> 00:30:59,500
Multiple medicine capsules.
438
00:30:59,507 --> 00:31:01,175
"Multiple medicine capsules".
439
00:31:01,409 --> 00:31:02,615
Ladle.
440
00:31:12,587 --> 00:31:14,050
Request Toxic Substance Division for a detailed analysis.
441
00:31:14,055 --> 00:31:15,325
Yes, sir.
442
00:31:31,873 --> 00:31:33,245
There was an embryo.
443
00:31:33,608 --> 00:31:37,145
- Early stages of pregnancy. - I'm pregnant.
444
00:31:37,212 --> 00:31:38,885
Move in with me.
445
00:31:42,117 --> 00:31:44,755
Beom, I love you.
32850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.