Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,338 --> 00:00:31,260
THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND
INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
2
00:00:45,191 --> 00:00:47,151
Hey, guys. It's me.
3
00:00:47,234 --> 00:00:49,987
Did you see the woman
who stabbed Kim Gukho?
4
00:00:50,071 --> 00:00:51,155
Wow.
5
00:00:51,238 --> 00:00:53,032
She stabbed him in the side.
6
00:00:53,115 --> 00:00:54,575
Then in the chest!
7
00:00:54,658 --> 00:00:55,951
This is it. Fuck!
8
00:00:56,035 --> 00:00:57,870
I'm finally getting my money's worth.
9
00:00:57,953 --> 00:00:59,914
The poison arrows and bomb were too much.
10
00:01:00,414 --> 00:01:02,583
Kim Gukho's in a coma now.
11
00:01:03,125 --> 00:01:04,376
If he dies,
12
00:01:05,044 --> 00:01:07,338
will the 20 billion won go to her?
13
00:01:08,756 --> 00:01:11,342
Will Kim Gukho die...
14
00:01:12,009 --> 00:01:13,594
or live?
15
00:01:14,053 --> 00:01:16,305
13 YEARS AGO
16
00:01:18,808 --> 00:01:19,809
Minjin?
17
00:01:20,851 --> 00:01:22,436
Let's go. You have work tomorrow.
18
00:01:28,567 --> 00:01:29,568
Hey.
19
00:01:30,069 --> 00:01:31,070
Hey.
20
00:01:35,407 --> 00:01:37,118
Fuck, I'm screwed.
21
00:02:06,939 --> 00:02:08,149
Did you hurt yourself?
22
00:02:10,317 --> 00:02:11,443
What do you mean?
23
00:02:12,111 --> 00:02:13,404
Your clothes are ripped.
24
00:02:14,738 --> 00:02:16,073
The sleeve.
25
00:02:17,032 --> 00:02:18,993
It must've gotten caught on something.
26
00:02:19,577 --> 00:02:20,995
Don't talk to me. I'm tired.
27
00:02:47,938 --> 00:02:50,774
DONGHA TAEKWONDO
28
00:03:04,580 --> 00:03:06,832
Dongha, are you excited to go to the zoo?
29
00:03:17,426 --> 00:03:18,427
Dongha,
30
00:03:19,762 --> 00:03:21,472
there's a real tiger over there.
31
00:03:21,555 --> 00:03:22,765
Let's go see it.
32
00:03:26,894 --> 00:03:28,729
Let's go see the tiger.
33
00:03:57,341 --> 00:03:58,509
Mr. Kim Gukho?
34
00:03:59,927 --> 00:04:01,971
You're under arrest for the murder
of Lee Minjin.
35
00:04:03,555 --> 00:04:04,723
Don't move.
36
00:04:04,807 --> 00:04:05,808
Stay still.
37
00:04:08,435 --> 00:04:09,436
Let's go.
38
00:04:10,646 --> 00:04:13,315
You bitch!
39
00:04:15,025 --> 00:04:18,487
How dare you sell your husband out?
You bitch.
40
00:04:20,489 --> 00:04:21,865
Dongha.
41
00:04:23,617 --> 00:04:24,618
Dongha!
42
00:04:26,287 --> 00:04:28,163
It's okay. Mommy's right here.
43
00:04:34,920 --> 00:04:38,590
THE 35TH VIENNA INTERNATIONAL
MUSIC COMPETITION
44
00:04:41,760 --> 00:04:42,803
First prize
45
00:04:43,345 --> 00:04:45,806
goes to Seo Dongha.
46
00:04:47,057 --> 00:04:49,101
-Congratulations.
-Thank you.
47
00:04:51,145 --> 00:04:53,647
Congratulations on winning
the first prize.
48
00:04:53,731 --> 00:04:55,441
Let's give him a round of applause.
49
00:05:34,521 --> 00:05:38,233
THE ROULETTE
50
00:05:38,567 --> 00:05:40,110
20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL
51
00:05:40,194 --> 00:05:41,528
MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO
52
00:05:41,612 --> 00:05:43,113
WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT?
53
00:05:45,908 --> 00:05:47,785
I heard you
first picked up the violin
54
00:05:47,868 --> 00:05:50,204
at a local cultural center at a late age.
55
00:05:50,287 --> 00:05:53,499
Why do you think
you were able to progress so quickly?
56
00:05:54,083 --> 00:05:55,084
Well...
57
00:05:55,584 --> 00:05:57,836
I was lucky enough
to meet a great teacher.
58
00:05:59,421 --> 00:06:01,590
I think that helped me progress faster.
59
00:06:01,673 --> 00:06:04,551
You're getting offers
from top music schools around the world,
60
00:06:04,635 --> 00:06:07,638
including the University of Music
and Performing Arts Vienna.
61
00:06:07,721 --> 00:06:09,556
What are your plans for the future?
62
00:06:10,140 --> 00:06:13,435
I'm so grateful.
I want to go to all of these schools.
63
00:06:14,103 --> 00:06:17,147
I'm going to decide
after discussing it with my teacher.
64
00:06:18,857 --> 00:06:22,152
Things have been noisy
since Kim Gukho's release from prison.
65
00:06:22,236 --> 00:06:24,279
How does it make you feel?
66
00:06:24,363 --> 00:06:26,573
We will only take music-related questions.
67
00:06:26,657 --> 00:06:28,283
Do you plan on apologizing
68
00:06:28,367 --> 00:06:29,368
to the victims?
69
00:06:29,868 --> 00:06:31,537
Why do I have to apologize?
70
00:06:33,664 --> 00:06:35,958
That's the end of the interview.
71
00:06:36,625 --> 00:06:37,626
Let's go.
72
00:06:38,419 --> 00:06:39,420
Goodbye.
73
00:06:50,055 --> 00:06:51,723
You didn't have to come here.
74
00:06:51,807 --> 00:06:53,100
I missed you.
75
00:06:55,310 --> 00:06:56,478
Great job.
76
00:06:57,062 --> 00:06:58,397
You did well.
77
00:06:58,522 --> 00:06:59,648
He only got two notes wrong.
78
00:07:01,984 --> 00:07:03,652
I'll make you omurice for dinner.
79
00:07:03,735 --> 00:07:05,821
You should come too.
80
00:07:05,904 --> 00:07:07,197
Sounds good.
81
00:07:07,281 --> 00:07:08,615
-Hey.
-What?
82
00:07:08,699 --> 00:07:09,700
Isn't that him?
83
00:07:10,325 --> 00:07:11,410
Kim Gukho's son.
84
00:07:11,493 --> 00:07:14,413
You're right. The genius violinist.
85
00:07:15,080 --> 00:07:16,790
I don't believe it. It's him.
86
00:07:17,291 --> 00:07:18,292
Disgusting.
87
00:07:18,375 --> 00:07:20,419
That asshole is probably a pervert too.
88
00:07:20,502 --> 00:07:23,338
The apple doesn't fall
far from the tree.
89
00:07:23,422 --> 00:07:26,300
- So freaking creepy.
- Why is he here?
90
00:07:30,679 --> 00:07:31,805
Hey.
91
00:07:31,889 --> 00:07:33,932
- What did you just say?
- What's it to you, lady?
92
00:07:35,142 --> 00:07:37,895
Why would you compare my son
to that bastard? Why?
93
00:07:37,978 --> 00:07:39,354
Let go of me!
94
00:07:39,438 --> 00:07:41,231
- What the hell?
- Hey.
95
00:07:41,773 --> 00:07:43,025
My son is different!
96
00:07:44,234 --> 00:07:47,654
He's different from him!
And he's different from the likes of you!
97
00:07:54,870 --> 00:07:55,871
Dongha...
98
00:08:11,470 --> 00:08:13,388
KIM GUKHO'S THE DEVIL
SEND HIM TO HELL
99
00:08:13,472 --> 00:08:14,473
WIPE OUT SEX OFFENDERS
100
00:08:14,556 --> 00:08:16,433
CAPITAL PUNISHMENT
101
00:08:55,222 --> 00:08:58,725
Mirroring Seo Dongha's
musical performance.
102
00:09:01,645 --> 00:09:05,107
I don't need a new television.
I need a new boiler. Damn it.
103
00:09:05,190 --> 00:09:06,316
It'll be here tomorrow.
104
00:09:06,400 --> 00:09:09,069
There's only one boiler place
in this neighborhood.
105
00:09:09,152 --> 00:09:10,153
It's so fucking cold.
106
00:09:10,237 --> 00:09:12,489
It's the busiest time for them.
107
00:09:12,656 --> 00:09:13,657
Here you go.
108
00:09:13,740 --> 00:09:16,159
Your body will heat up in no time.
109
00:09:26,169 --> 00:09:27,588
I promise...
110
00:09:28,463 --> 00:09:29,923
to bring your son to you.
111
00:09:30,007 --> 00:09:31,049
Of course.
112
00:09:32,259 --> 00:09:33,885
He was mine to begin with.
113
00:09:48,358 --> 00:09:49,568
Thank you!
114
00:10:14,551 --> 00:10:16,720
Daeun, wait for me!
115
00:10:16,803 --> 00:10:18,430
We're late. Hurry up!
116
00:10:18,513 --> 00:10:19,848
Be punctual!
117
00:10:23,685 --> 00:10:24,936
Hey, he's here.
118
00:10:25,312 --> 00:10:27,606
What time is it?
He's fashionably late.
119
00:10:27,689 --> 00:10:29,566
He doesn't even care that he's late.
120
00:10:29,650 --> 00:10:32,194
Why the hell
does he always look so gloomy?
121
00:10:32,277 --> 00:10:35,197
Would you be
smiling if you were him? Think about it.
122
00:10:35,280 --> 00:10:37,366
He put his headphones back on.
123
00:10:37,449 --> 00:10:38,617
He must have heard us.
124
00:10:42,829 --> 00:10:44,581
Hey, look at your texts.
125
00:10:49,878 --> 00:10:50,879
GROUP CHAT
126
00:10:50,962 --> 00:10:52,923
DID YOU HEAR ABOUT HIS DAD?
127
00:10:53,006 --> 00:10:54,966
YEAH, EVERYONE'S AFTER HIM!
128
00:11:00,097 --> 00:11:02,516
Hey,
where's Seo Dongha, that bastard?
129
00:11:03,183 --> 00:11:04,184
Well?
130
00:11:06,228 --> 00:11:07,729
Where's Seo Dongha?
131
00:11:09,564 --> 00:11:10,691
Move out of the way.
132
00:11:10,774 --> 00:11:11,775
Come on.
133
00:11:22,160 --> 00:11:24,121
Your dad's fucking awesome.
134
00:11:24,204 --> 00:11:26,998
He's worth 20 billion won! Fuck.
135
00:11:27,582 --> 00:11:28,750
Must be nice.
136
00:11:28,834 --> 00:11:30,127
You're rich.
137
00:11:31,586 --> 00:11:33,922
I was curious about something.
138
00:11:35,757 --> 00:11:37,134
Why is your last name "Seo"?
139
00:11:37,718 --> 00:11:39,428
Shouldn't it be "Kim"?
140
00:11:39,553 --> 00:11:41,638
Did you change your identity or something?
141
00:11:43,974 --> 00:11:45,016
What the hell?
142
00:11:45,726 --> 00:11:47,769
Where do you think you're going?
143
00:11:50,021 --> 00:11:51,022
Get lost.
144
00:11:51,565 --> 00:11:53,984
You dirty little fucker!
145
00:11:55,527 --> 00:11:57,362
You asshole!
146
00:11:57,946 --> 00:11:59,865
Have you lost your mind?
147
00:12:01,032 --> 00:12:02,367
That's enough!
148
00:12:02,451 --> 00:12:04,077
What wrong did Dongha do?
149
00:12:06,747 --> 00:12:08,999
You fucking bitch, are you crazy?
150
00:12:09,082 --> 00:12:10,083
You punks!
151
00:12:13,003 --> 00:12:14,296
- Don't move!
- Let go!
152
00:12:14,379 --> 00:12:15,964
What should we write
on her face?
153
00:12:16,548 --> 00:12:17,549
Who's good at drawing?
154
00:12:17,632 --> 00:12:19,259
Grab her tight!
155
00:12:19,551 --> 00:12:20,552
She's so strong.
156
00:12:20,635 --> 00:12:22,429
Hey, write "bitch" for me.
157
00:12:23,346 --> 00:12:25,640
- What's he doing?
- What?
158
00:12:25,891 --> 00:12:27,642
What is that?
159
00:12:29,811 --> 00:12:31,104
What are you doing?
160
00:12:31,188 --> 00:12:32,314
Fuck, is this gasoline?
161
00:12:41,865 --> 00:12:43,200
Asshole.
162
00:12:46,620 --> 00:12:47,621
What?
163
00:12:48,538 --> 00:12:49,956
What the fuck are you doing?
164
00:12:50,916 --> 00:12:51,917
Let's all die here.
165
00:12:52,000 --> 00:12:53,668
Stop bluffing, you bastard.
166
00:12:54,252 --> 00:12:55,253
What?
167
00:12:56,254 --> 00:12:58,131
You don't think I'll do it?
168
00:13:00,008 --> 00:13:02,052
Hey, it's fire! Run! Get out of here!
169
00:13:02,135 --> 00:13:04,846
- He's crazy.
- Hey, wait for me! Hey!
170
00:13:20,487 --> 00:13:21,488
Thanks.
171
00:13:25,951 --> 00:13:27,118
From now on,
172
00:13:28,745 --> 00:13:30,205
don't act like you know me.
173
00:13:40,507 --> 00:13:41,925
This is the place
174
00:13:42,008 --> 00:13:43,718
where Kim Gukho's son lives.
175
00:13:53,311 --> 00:13:54,354
RAPE GENES
176
00:13:54,437 --> 00:13:56,356
GET LOST, SON OF A MURDERER
177
00:14:09,536 --> 00:14:10,620
Stop it.
178
00:14:12,122 --> 00:14:13,290
I have to erase this.
179
00:14:15,083 --> 00:14:17,210
Erasing it won't change anything.
180
00:14:17,794 --> 00:14:19,004
People will see it.
181
00:14:23,091 --> 00:14:24,718
I'm okay, Mom. You can stop.
182
00:14:24,801 --> 00:14:27,095
Let go of me. I have to erase this.
183
00:14:30,140 --> 00:14:31,224
I'm fine.
184
00:14:33,435 --> 00:14:34,686
Let's go home.
185
00:14:35,729 --> 00:14:36,730
Okay?
186
00:15:03,965 --> 00:15:04,966
KIM GUKHO
187
00:15:07,510 --> 00:15:08,511
20 BILLION WON
188
00:15:11,431 --> 00:15:13,141
KILL
189
00:15:18,146 --> 00:15:19,564
Guys,
I'm about to be pissed.
190
00:15:19,648 --> 00:15:21,900
Do you think this is right? Do you?
191
00:15:21,983 --> 00:15:23,735
I told you to kill Kim Gukho.
192
00:15:23,818 --> 00:15:26,529
Did I tell you to set off a bomb
where people were gathered?
193
00:15:26,613 --> 00:15:27,614
Is this a war?
194
00:15:28,156 --> 00:15:30,075
Someone will fire missiles at this rate.
195
00:15:30,867 --> 00:15:31,868
Starting now,
196
00:15:33,787 --> 00:15:36,581
any injuries to civilians
will be considered a foul, got it?
197
00:15:37,165 --> 00:15:38,458
Come on, guys.
198
00:15:38,541 --> 00:15:40,543
I'm not asking you for much, am I?
199
00:15:50,971 --> 00:15:53,056
Let's keep it clean and straightforward.
200
00:15:54,391 --> 00:15:57,268
Lieutenant Baek, you need to see this.
201
00:15:57,352 --> 00:15:58,895
What is it? I'm busy right now.
202
00:16:01,523 --> 00:16:04,234
Now, the Masked Man
203
00:16:04,317 --> 00:16:07,779
has broadcast five times,
and each person was mentioned here before.
204
00:16:08,363 --> 00:16:09,906
That goes for Yoon Changjae too.
205
00:16:10,865 --> 00:16:12,909
Among the petitions submitted
206
00:16:12,993 --> 00:16:14,411
to Open Newspaper,
207
00:16:14,494 --> 00:16:16,705
they're criminals
who weren't properly punished.
208
00:16:17,288 --> 00:16:18,957
Do you know who the last person is?
209
00:16:20,208 --> 00:16:21,209
It's Kim Gukho.
210
00:16:27,799 --> 00:16:28,800
Wait.
211
00:16:36,266 --> 00:16:38,226
I did this, but it gets cut off here.
212
00:16:39,144 --> 00:16:40,311
What's wrong with this?
213
00:16:44,566 --> 00:16:45,692
Like that?
214
00:16:59,122 --> 00:17:01,249
Mi... Church?
215
00:17:03,877 --> 00:17:05,128
It looks like Midian Church.
216
00:17:05,962 --> 00:17:07,547
-Midian Church?
-Yeah.
217
00:17:07,630 --> 00:17:09,466
This church is really famous.
218
00:17:17,807 --> 00:17:19,517
Thank you so much.
219
00:17:23,646 --> 00:17:26,232
This is Professor Rebecca.
220
00:17:26,316 --> 00:17:29,402
The String Department dean at the
University Royal Conservatoire of Music.
221
00:17:29,486 --> 00:17:30,820
-I see.
-Say hello.
222
00:17:31,654 --> 00:17:33,448
It's so nice
to meet you, Dongha.
223
00:17:33,948 --> 00:17:35,617
The concours was amazing.
224
00:17:36,201 --> 00:17:38,953
Your gorgeous and dynamic music
always inspires me.
225
00:17:39,829 --> 00:17:42,373
I hope you can find your dreams fulfilled
in our school.
226
00:17:42,957 --> 00:17:44,417
I can provide all that you need.
227
00:17:45,376 --> 00:17:46,711
Thank you, but...
228
00:17:48,088 --> 00:17:50,006
I need some time to think about it.
229
00:17:50,882 --> 00:17:53,676
Oh, what are your concerns? I can help.
230
00:17:54,302 --> 00:17:55,345
What are you saying?
231
00:17:56,721 --> 00:17:57,972
Dongha will go.
232
00:17:58,098 --> 00:17:59,849
Dongha will go.
233
00:17:59,933 --> 00:18:01,559
Tell her that he'll go.
234
00:18:02,685 --> 00:18:03,895
There's no problem here.
235
00:18:03,978 --> 00:18:04,979
Let me talk to him.
236
00:18:05,063 --> 00:18:06,064
No problem.
237
00:18:06,147 --> 00:18:07,649
Okay. Good.
238
00:18:08,650 --> 00:18:09,859
Read it.
239
00:18:10,652 --> 00:18:11,653
Mom...
240
00:19:05,874 --> 00:19:07,876
I talked it over with your teacher.
241
00:19:08,585 --> 00:19:09,586
Go abroad.
242
00:19:10,378 --> 00:19:11,379
What about you?
243
00:19:11,462 --> 00:19:12,672
Well...
244
00:19:12,755 --> 00:19:14,591
I need to take care of some things.
245
00:19:15,800 --> 00:19:16,926
I'll be there soon.
246
00:19:20,513 --> 00:19:21,931
I won't go without you.
247
00:19:23,600 --> 00:19:24,601
Dongha,
248
00:19:25,351 --> 00:19:27,270
just go first. I'll be there soon.
249
00:19:28,354 --> 00:19:30,315
You know I can't be persuaded.
250
00:19:32,317 --> 00:19:33,484
Please.
251
00:19:35,528 --> 00:19:36,613
Let's eat.
252
00:19:39,574 --> 00:19:40,575
MIDIAN CHURCH
253
00:19:40,658 --> 00:19:41,868
Members of the congregation,
254
00:19:41,951 --> 00:19:43,828
during a counseling session yesterday,
255
00:19:44,537 --> 00:19:46,789
a deacon came to me and said,
256
00:19:47,999 --> 00:19:49,000
"Pastor."
257
00:19:49,083 --> 00:19:51,252
"I pray every day and every night."
258
00:19:51,336 --> 00:19:53,296
"I even attend early morning prayers."
259
00:19:53,755 --> 00:19:57,258
"So why does my son
play video games instead of studying?"
260
00:19:57,884 --> 00:19:59,594
"It's hard raising a child."
261
00:20:00,887 --> 00:20:02,013
So I asked her this.
262
00:20:03,723 --> 00:20:06,893
"Deacon, did you only study
when you were in school?"
263
00:20:11,022 --> 00:20:14,192
If prayers could send
our children to college,
264
00:20:14,275 --> 00:20:15,777
then our presbyter's children
265
00:20:17,237 --> 00:20:18,488
would've gone to Harvard.
266
00:20:25,703 --> 00:20:27,747
Now, beloved members
of the congregation...
267
00:20:28,831 --> 00:20:30,375
You shouldn't pray alone.
268
00:20:30,458 --> 00:20:34,587
Teach them God's words so they can
take responsibility for their lives.
269
00:20:35,672 --> 00:20:36,673
Let's bet on it
270
00:20:37,215 --> 00:20:38,216
with our lives.
271
00:20:39,509 --> 00:20:41,552
- Hallelujah.
- Amen.
272
00:21:21,718 --> 00:21:23,469
Pastor, have some water.
273
00:21:30,101 --> 00:21:32,061
You're spilling again.
274
00:21:36,899 --> 00:21:38,443
MIDIAN CHURCH
275
00:21:39,902 --> 00:21:41,029
Yes?
276
00:21:43,489 --> 00:21:44,490
Ah.
277
00:21:46,075 --> 00:21:47,076
Yes, hello.
278
00:21:47,952 --> 00:21:48,953
Thank you.
279
00:21:51,539 --> 00:21:52,665
Elder,
280
00:21:52,749 --> 00:21:55,043
please give the pastor a meal.
281
00:21:55,126 --> 00:21:56,711
Thank you. I appreciate it.
282
00:22:03,801 --> 00:22:05,678
There's a system where
we can post petitions?
283
00:22:06,596 --> 00:22:07,722
I had no idea.
284
00:22:12,352 --> 00:22:14,979
I know people don't trust the law
these days...
285
00:22:16,022 --> 00:22:17,857
...but wouldn't it be safer to stay
286
00:22:18,441 --> 00:22:20,193
within the boundaries of the law?
287
00:22:21,778 --> 00:22:24,739
That's what God would want.
288
00:22:25,656 --> 00:22:26,657
I'm just curious.
289
00:22:26,741 --> 00:22:28,618
Do you watch YouTV?
290
00:22:28,701 --> 00:22:30,203
Of course, I do.
291
00:22:31,204 --> 00:22:32,830
I love mukbangs.
292
00:22:32,914 --> 00:22:34,415
Ohh. Yes, I see.
293
00:22:34,916 --> 00:22:37,085
This is made at the church. Try it.
294
00:22:37,668 --> 00:22:39,045
Yes, thank you.
295
00:22:39,670 --> 00:22:42,215
So how can we help you, Detective?
296
00:22:43,091 --> 00:22:45,843
No, I just came to check some things.
297
00:22:49,055 --> 00:22:50,056
Okay.
298
00:22:55,186 --> 00:22:57,105
Somi!
299
00:22:57,188 --> 00:22:58,940
Give this to your dad on your way.
300
00:22:59,023 --> 00:23:00,608
I have to go straight to the library.
301
00:23:00,691 --> 00:23:03,528
Your dad hasn't changed
his underwear for days. Look.
302
00:23:03,611 --> 00:23:04,612
That's disgusting.
303
00:23:04,695 --> 00:23:05,905
No, it's not! Here.
304
00:23:08,157 --> 00:23:09,158
Bye!
305
00:23:43,651 --> 00:23:46,696
This stop
is Hosan Police Station.
306
00:23:46,779 --> 00:23:49,282
This stop
is Hosan Police Station.
307
00:23:49,365 --> 00:23:51,617
Hosan Police Station.
308
00:24:20,229 --> 00:24:22,648
Damn it. Where is she?
309
00:24:27,945 --> 00:24:29,322
Hello? Hey.
310
00:24:30,114 --> 00:24:31,449
Did Somi leave?
311
00:24:31,949 --> 00:24:35,036
But I didn't ask you to send me underwear.
312
00:24:35,620 --> 00:24:37,955
That's strange.
She left a while ago.
313
00:24:38,039 --> 00:24:39,457
Okay.
314
00:24:39,916 --> 00:24:40,917
Okay.
315
00:25:03,564 --> 00:25:05,274
YEEUN
316
00:25:06,150 --> 00:25:07,235
- Yeah...
- There's...
317
00:25:07,318 --> 00:25:08,653
-Yeeun, what...
-There's...
318
00:25:08,736 --> 00:25:09,737
Wait...
319
00:25:11,030 --> 00:25:12,031
Honey!
320
00:25:12,114 --> 00:25:13,115
Honey?
321
00:25:13,199 --> 00:25:15,117
Yeeun? Yeeun!
322
00:25:16,619 --> 00:25:18,412
Yeeun!
323
00:25:18,496 --> 00:25:21,457
- Honey.
- Yeeun.
324
00:25:21,541 --> 00:25:22,583
Hello, Detective!
325
00:25:23,042 --> 00:25:24,585
- What's this?
- I'm here for my money.
326
00:25:24,669 --> 00:25:26,003
You little...
327
00:25:27,255 --> 00:25:28,506
Honey, go inside.
328
00:25:28,589 --> 00:25:30,383
-I'll...
-Lady, stay right there.
329
00:25:30,466 --> 00:25:31,926
She should hear this too.
330
00:25:32,552 --> 00:25:34,011
Your daughter's life is at stake.
331
00:25:34,804 --> 00:25:36,806
What? Somi's not home?
332
00:25:36,889 --> 00:25:38,349
What? She's not here.
333
00:25:39,892 --> 00:25:40,935
You asshole.
334
00:25:41,018 --> 00:25:42,687
You son of a bitch!
335
00:25:42,770 --> 00:25:44,480
-Where's Somi?
-Let go of me.
336
00:25:44,564 --> 00:25:45,856
Where is she, fucker?
337
00:25:45,940 --> 00:25:47,108
She's very smart.
338
00:25:47,191 --> 00:25:49,110
-You asshole.
-You raised her well.
339
00:25:49,193 --> 00:25:51,195
Motherfucker.
340
00:25:51,362 --> 00:25:52,572
I'll kill you.
341
00:25:52,655 --> 00:25:55,575
So why did you steal
my precious money? Huh?
342
00:25:56,075 --> 00:25:57,159
Look at what happened.
343
00:25:57,243 --> 00:25:58,828
You brought this upon yourself!
344
00:25:58,911 --> 00:26:01,163
-I said I'd return it.
-Do you even have it?
345
00:26:01,247 --> 00:26:02,832
I'll come up with it at all costs!
346
00:26:02,915 --> 00:26:04,584
Fuck, do you think I'm stupid?
347
00:26:05,793 --> 00:26:07,295
I told you I was watching.
348
00:26:09,130 --> 00:26:10,756
Detective, I gave it some thought.
349
00:26:11,757 --> 00:26:13,301
You're protecting Kim Gukho.
350
00:26:14,010 --> 00:26:17,179
I have 20 billion won in front of me.
Why settle for a billion?
351
00:26:18,139 --> 00:26:19,724
Bring Kim Gukho to me.
352
00:26:22,018 --> 00:26:23,019
We can make an exchange.
353
00:26:24,478 --> 00:26:25,605
Him for your daughter.
354
00:26:26,105 --> 00:26:27,898
A clean swap. I swear.
355
00:26:28,608 --> 00:26:29,817
Don't you know
356
00:26:30,359 --> 00:26:32,361
-the police force is there?
-Bring him alive.
357
00:26:32,445 --> 00:26:33,446
Got it?
358
00:26:34,030 --> 00:26:35,948
I have to kill him. That's the rule.
359
00:26:36,032 --> 00:26:37,658
How can I bring him now? Damn it.
360
00:26:37,742 --> 00:26:39,160
That's your problem.
361
00:26:41,037 --> 00:26:42,580
I feel kind of sorry for Somi.
362
00:26:43,664 --> 00:26:44,665
Oh, right.
363
00:26:45,499 --> 00:26:47,168
If the cops come after me first,
364
00:26:47,835 --> 00:26:50,254
-you'll get a can of her fingers.
-You piece of shit!
365
00:26:50,338 --> 00:26:52,506
I'm going to kill you today! Just die!
366
00:26:55,343 --> 00:26:56,719
Can she play the cello
367
00:26:57,303 --> 00:26:59,263
without fingers?
368
00:26:59,347 --> 00:27:02,350
-How will she play?
-If you touch a single hair,
369
00:27:03,017 --> 00:27:05,436
I swear I'll kill you then. Got it?
370
00:27:05,519 --> 00:27:06,520
Yeah.
371
00:27:07,355 --> 00:27:08,439
I'll get going now.
372
00:27:09,231 --> 00:27:10,566
I'll call with her phone.
373
00:27:14,195 --> 00:27:15,488
Don't follow me out.
374
00:27:18,908 --> 00:27:19,909
Honey?
375
00:27:19,992 --> 00:27:21,202
-Honey...
-Honey.
376
00:27:21,786 --> 00:27:22,828
It'll be okay.
377
00:27:22,912 --> 00:27:24,622
Nothing will happen to Somi. I'll...
378
00:27:24,705 --> 00:27:25,790
I'll take care of this.
379
00:27:25,873 --> 00:27:27,708
- What do we do?
- Don't worry. It's fine.
380
00:27:27,792 --> 00:27:29,377
Our Somi...
381
00:27:29,460 --> 00:27:31,045
What about Somi?
382
00:27:31,128 --> 00:27:33,339
Somi. What do we do?
383
00:27:33,422 --> 00:27:35,216
- Somi...
- Honey.
384
00:27:35,299 --> 00:27:36,509
Yeeun, calm down.
385
00:27:37,009 --> 00:27:39,011
It'll be okay.
386
00:27:44,725 --> 00:27:45,893
Oh.
387
00:27:47,311 --> 00:27:48,312
Who are you?
388
00:27:48,396 --> 00:27:50,481
Ah, yes, hello.
389
00:27:50,564 --> 00:27:52,441
I'm Kim Gukho's attorney.
390
00:27:53,359 --> 00:27:54,527
And?
391
00:27:54,610 --> 00:27:57,029
I have something to discuss with you.
392
00:27:57,113 --> 00:27:59,407
Can you open the door for me?
393
00:27:59,490 --> 00:28:01,283
-I have nothing to discuss.
-No, wait.
394
00:28:01,367 --> 00:28:02,660
It'll just take a moment.
395
00:28:13,421 --> 00:28:14,422
Mom?
396
00:28:18,676 --> 00:28:21,011
The documents you left behind.
397
00:28:21,095 --> 00:28:23,806
I looked over them.
398
00:28:23,889 --> 00:28:27,309
An uncontested divorce will be difficult
with these conditions.
399
00:28:30,980 --> 00:28:33,524
The issue regarding custody
is indeed something
400
00:28:33,607 --> 00:28:35,693
that can be negotiated
between both parties,
401
00:28:36,277 --> 00:28:39,572
but a unilateral written statement
of relinquishing custody will have...
402
00:28:40,072 --> 00:28:41,073
no legal effect.
403
00:28:45,244 --> 00:28:46,829
Don't tell that to me.
404
00:28:46,912 --> 00:28:48,789
You can speak with my attorney.
405
00:28:49,457 --> 00:28:50,750
Your son is...
406
00:28:51,876 --> 00:28:53,836
He's a genius violinist.
407
00:28:55,129 --> 00:28:58,174
But lately, it seems
he's more famous as Kim Gukho's son.
408
00:28:59,049 --> 00:29:00,301
If this drags on,
409
00:29:00,384 --> 00:29:02,803
you'll get mixed up with him
over custody issues.
410
00:29:03,429 --> 00:29:04,555
Are you okay with that?
411
00:29:07,975 --> 00:29:10,978
HUMAN ANATOMY II
412
00:29:59,193 --> 00:30:00,694
Don't you mess with my son!
413
00:30:02,154 --> 00:30:04,740
I'll kill him and everyone else.
414
00:30:06,742 --> 00:30:08,994
There's something I didn't tell you.
415
00:30:09,954 --> 00:30:11,288
I'm recording this.
416
00:30:17,211 --> 00:30:19,463
Call me
if you change your mind.
417
00:30:19,964 --> 00:30:21,632
Your son's innocent.
418
00:30:32,351 --> 00:30:33,435
OFFICER PARK
419
00:30:36,313 --> 00:30:37,481
Yes, Lieutenant Baek.
420
00:30:37,982 --> 00:30:39,608
Hey, Officer Park.
421
00:30:40,109 --> 00:30:43,612
I have a favor to ask.
Track the location of a phone for me.
422
00:30:43,696 --> 00:30:45,030
It's urgent.
423
00:30:45,114 --> 00:30:46,907
Yes, that's not difficult.
424
00:30:47,658 --> 00:30:48,659
Who is it?
425
00:30:50,160 --> 00:30:51,495
Yeah, it's my daughter.
426
00:30:51,829 --> 00:30:54,039
Don't ask anything else.
427
00:30:54,123 --> 00:30:55,916
Can you just do it quickly?
428
00:30:56,000 --> 00:30:57,126
Yes, I understand.
429
00:30:57,793 --> 00:30:59,336
Can you text me the number?
430
00:31:19,440 --> 00:31:22,735
TO HOSAN
431
00:31:24,737 --> 00:31:25,863
Is that it?
432
00:31:25,946 --> 00:31:27,364
Where did it go next? Find it.
433
00:31:29,783 --> 00:31:32,036
- It's Route 59.
- Keep playing it.
434
00:31:38,584 --> 00:31:40,127
What's wrong with that?
435
00:31:40,711 --> 00:31:42,922
I think the security cameras
here are broken.
436
00:31:43,005 --> 00:31:44,590
There isn't a bypass road here.
437
00:31:44,673 --> 00:31:45,966
Fuck.
438
00:31:50,137 --> 00:31:52,473
Enforce it! Enforce it!
439
00:31:52,556 --> 00:31:56,143
Kim Gukho threatens
public safety! Execute him!
440
00:31:56,226 --> 00:31:58,228
Execute him! Execute him!
441
00:31:58,312 --> 00:32:02,191
We can't live
with the anxiety! Ensure public safety!
442
00:32:02,274 --> 00:32:04,234
Ensure it! Ensure it!
443
00:32:04,318 --> 00:32:08,072
Castrate sex offender Kim Gukho!
444
00:32:08,155 --> 00:32:10,658
Castrate him! Castrate him!
445
00:32:10,741 --> 00:32:14,370
Give Kim Gukho
the death penalty! Execute him!
446
00:32:14,453 --> 00:32:16,664
Execute him! Execute him!
447
00:32:16,747 --> 00:32:21,752
Ban sex offender,
Kim Gukho, from Hosan City!
448
00:32:21,835 --> 00:32:24,004
Ban him! Ban him!
449
00:32:24,505 --> 00:32:27,049
We can't live with the anxiety!
450
00:32:27,132 --> 00:32:29,593
Ban Kim Gukho!
451
00:32:29,677 --> 00:32:31,720
Ban him! Ban him!
452
00:32:31,804 --> 00:32:35,933
Castrate sex offender Kim Gukho!
453
00:32:36,016 --> 00:32:37,893
Castrate him! Castrate him!
454
00:32:56,578 --> 00:32:57,663
You may go in.
455
00:32:59,832 --> 00:33:01,333
Lift your arms, please.
456
00:33:08,799 --> 00:33:09,800
You may come in.
457
00:33:11,343 --> 00:33:12,344
I am...
458
00:33:12,845 --> 00:33:14,513
Kim Gukho's son.
459
00:33:15,431 --> 00:33:17,224
-Excuse me?
-I'm his son.
460
00:33:18,726 --> 00:33:20,227
I'm here to see my dad.
461
00:33:23,022 --> 00:33:24,857
Kim Gukho's son is here.
462
00:33:24,940 --> 00:33:27,651
His son is here? Send him in.
463
00:33:30,529 --> 00:33:31,572
Go inside.
464
00:33:39,246 --> 00:33:41,040
Mr. Kim, your son is here.
465
00:33:41,123 --> 00:33:42,499
My son?
466
00:33:42,583 --> 00:33:43,917
My son is here?
467
00:33:44,001 --> 00:33:45,294
Send him in! Now!
468
00:33:53,510 --> 00:33:54,595
He's going in now.
469
00:33:59,975 --> 00:34:01,393
Kim Gukho, you bastard!
470
00:34:01,477 --> 00:34:03,062
Leave Hosan City right now!
471
00:34:04,188 --> 00:34:05,856
You scumbag!
472
00:34:05,939 --> 00:34:06,940
My son...
473
00:34:08,067 --> 00:34:09,151
You've grown so much.
474
00:34:10,861 --> 00:34:11,862
So much.
475
00:34:14,073 --> 00:34:15,074
Get in here.
476
00:34:15,657 --> 00:34:17,159
Let your dad hug you. Come on.
477
00:34:22,790 --> 00:34:24,041
I'm glad you're here.
478
00:34:24,124 --> 00:34:25,417
I'm so glad you're here.
479
00:34:29,671 --> 00:34:32,174
Let's go inside, okay? This is your house.
480
00:34:34,551 --> 00:34:37,262
Come on in. Come on.
481
00:34:37,346 --> 00:34:38,806
You punk.
482
00:34:38,889 --> 00:34:40,849
You're so frail.
483
00:34:41,433 --> 00:34:42,726
This won't do. Come here.
484
00:34:42,810 --> 00:34:44,645
Let's get you something to eat, okay?
485
00:34:45,562 --> 00:34:46,855
I have a lot of money.
486
00:34:46,939 --> 00:34:48,690
I'll buy you everything you want to eat.
487
00:34:51,735 --> 00:34:53,612
-Alcohol.
-Alcohol?
488
00:34:53,695 --> 00:34:54,696
I want...
489
00:34:55,656 --> 00:34:57,199
to drink with you, Dad.
490
00:34:58,659 --> 00:35:00,160
You want to drink with me?
491
00:35:00,244 --> 00:35:01,245
Really?
492
00:35:05,249 --> 00:35:06,250
Yeah!
493
00:35:06,917 --> 00:35:09,628
You're old enough to drink.
That's right. Yeah!
494
00:35:09,711 --> 00:35:12,422
You should learn how to drink from me!
Wait a second.
495
00:35:14,133 --> 00:35:15,884
Hang on.
496
00:35:20,639 --> 00:35:21,849
Hey, Mr. Lee.
497
00:35:21,932 --> 00:35:24,226
My son's at my house right now. Yeah.
498
00:35:24,309 --> 00:35:25,769
It's not that.
499
00:35:26,478 --> 00:35:29,106
Can you order in a nice whiskey
and dishes for us?
500
00:35:29,189 --> 00:35:31,191
Korean, Chinese, Western, Japanese.
501
00:35:31,275 --> 00:35:33,944
Order every land, sea,
and sky animal there is!
502
00:35:34,027 --> 00:35:35,571
Come if you have time. Okay.
503
00:35:36,155 --> 00:35:37,614
Yeah, okay. Bye.
504
00:35:43,579 --> 00:35:44,663
Dongha, come here.
505
00:35:48,375 --> 00:35:49,585
Look at what I did.
506
00:35:49,668 --> 00:35:51,086
Thinking about you,
507
00:35:51,712 --> 00:35:54,173
I folded each one by hand.
508
00:35:54,756 --> 00:35:56,133
Do you remember?
509
00:35:56,216 --> 00:35:58,010
You loved tigers.
510
00:36:02,639 --> 00:36:03,849
Dad, I...
511
00:36:03,932 --> 00:36:04,933
Yeah? What?
512
00:36:05,934 --> 00:36:08,478
Can I see my room for a second?
513
00:36:08,562 --> 00:36:09,771
Your room?
514
00:36:12,858 --> 00:36:13,859
I didn't clean up.
515
00:36:15,861 --> 00:36:16,862
Yeah, of course.
516
00:36:16,945 --> 00:36:18,155
This is your house.
517
00:36:18,238 --> 00:36:19,531
Go ahead.
518
00:36:24,828 --> 00:36:25,829
Dongha!
519
00:36:26,747 --> 00:36:28,749
I have beer. Do you want some?
520
00:36:28,832 --> 00:36:29,833
Well...
521
00:36:31,460 --> 00:36:33,212
Let's drink when the food gets here.
522
00:36:33,295 --> 00:36:34,922
Okay, go ahead.
523
00:37:34,606 --> 00:37:35,607
Ah.
524
00:37:40,988 --> 00:37:41,989
Ah.
525
00:37:58,505 --> 00:37:59,715
Dongha, come out!
526
00:37:59,798 --> 00:38:01,341
The food is here!
527
00:38:02,134 --> 00:38:03,135
I'll be right there!
528
00:38:40,839 --> 00:38:41,923
Mom,
529
00:38:43,467 --> 00:38:47,346
it seems we have forgotten
the emotional pain we've been living with
530
00:38:47,429 --> 00:38:48,805
for some time now.
531
00:38:49,931 --> 00:38:51,558
I thought we could live happily
532
00:38:52,267 --> 00:38:55,729
without that jerk in our lives.
533
00:38:55,812 --> 00:38:56,897
Here you go.
534
00:38:58,398 --> 00:38:59,441
But because of this incident...
535
00:38:59,524 --> 00:39:00,817
I'm paying you handsomely.
536
00:39:00,901 --> 00:39:03,111
I realized we'll have to live
with this label
537
00:39:03,612 --> 00:39:06,156
and be in pain for the rest of our lives.
538
00:39:07,824 --> 00:39:11,328
I'm okay with people
pointing their fingers at me...
539
00:39:11,870 --> 00:39:14,664
-Goodbye.
-...but I can't endure seeing you
540
00:39:15,499 --> 00:39:17,084
in pain any longer.
541
00:39:18,377 --> 00:39:20,587
You've carried the pain for me
all this time,
542
00:39:21,296 --> 00:39:22,798
so now,
543
00:39:22,881 --> 00:39:25,342
I'll bear that pain for you instead.
544
00:39:27,761 --> 00:39:29,054
I'm sorry, Mom.
545
00:39:35,227 --> 00:39:36,311
Come here.
546
00:39:38,605 --> 00:39:39,606
Sit down.
547
00:39:50,242 --> 00:39:51,952
This is a fine whiskey.
548
00:39:53,078 --> 00:39:54,955
Son, let me pour you a glass.
549
00:39:55,580 --> 00:39:56,581
Here.
550
00:40:04,339 --> 00:40:05,590
There you go.
551
00:40:05,674 --> 00:40:06,675
There you go.
552
00:40:09,052 --> 00:40:10,137
Are you okay?
553
00:40:11,179 --> 00:40:12,180
Are you?
554
00:40:12,889 --> 00:40:14,975
Mr. Kim, your wife is here.
555
00:40:20,105 --> 00:40:21,106
Yeah.
556
00:40:21,606 --> 00:40:23,817
It's nice to gather like this as a family.
557
00:40:26,862 --> 00:40:28,447
Search her thoroughly, okay?
558
00:40:32,909 --> 00:40:34,244
-Father.
-Yeah?
559
00:40:36,121 --> 00:40:37,581
I'll pour you a glass too.
560
00:40:37,664 --> 00:40:38,665
Yeah, sure.
561
00:40:40,208 --> 00:40:41,209
Here.
562
00:40:44,463 --> 00:40:46,631
I feel great today!
563
00:41:01,771 --> 00:41:03,190
You little punk!
564
00:41:04,900 --> 00:41:07,235
How dare you! You little bastard!
565
00:41:10,822 --> 00:41:11,823
You bastard!
566
00:41:11,907 --> 00:41:14,326
How dare you swing a knife at your father?
567
00:41:14,409 --> 00:41:16,203
Did your mom put you up to this?
568
00:41:16,286 --> 00:41:18,205
Did she put you up to this, you shit?
569
00:41:32,427 --> 00:41:34,554
You little fucker...
570
00:41:47,234 --> 00:41:49,361
Damn it...
571
00:41:55,742 --> 00:41:56,743
Dongha.
572
00:41:57,619 --> 00:41:59,120
Dongha?
573
00:42:48,295 --> 00:42:49,421
Honey...
574
00:43:30,629 --> 00:43:31,796
She's coming out!
575
00:43:31,880 --> 00:43:33,048
Didn't she just go in?
576
00:43:34,382 --> 00:43:35,800
What's that? Is that blood?
577
00:43:35,884 --> 00:43:37,427
- She must be hurt!
- I...
578
00:43:42,098 --> 00:43:44,100
I killed Kim Gukho.
579
00:43:47,729 --> 00:43:48,730
I did it!
580
00:43:49,606 --> 00:43:52,734
I killed Kim Gukho!
581
00:47:20,650 --> 00:47:22,652
Translated by Suyun Mounce
37391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.