All language subtitles for No Way Out The Roulette - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,338 --> 00:00:31,260 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:45,191 --> 00:00:47,151 Hey, guys. It's me. 3 00:00:47,234 --> 00:00:49,987 Did you see the woman who stabbed Kim Gukho? 4 00:00:50,071 --> 00:00:51,155 Wow. 5 00:00:51,238 --> 00:00:53,032 She stabbed him in the side. 6 00:00:53,115 --> 00:00:54,575 Then in the chest! 7 00:00:54,658 --> 00:00:55,951 This is it. Fuck! 8 00:00:56,035 --> 00:00:57,870 I'm finally getting my money's worth. 9 00:00:57,953 --> 00:00:59,914 The poison arrows and bomb were too much. 10 00:01:00,414 --> 00:01:02,583 Kim Gukho's in a coma now. 11 00:01:03,125 --> 00:01:04,376 If he dies, 12 00:01:05,044 --> 00:01:07,338 will the 20 billion won go to her? 13 00:01:08,756 --> 00:01:11,342 Will Kim Gukho die... 14 00:01:12,009 --> 00:01:13,594 or live? 15 00:01:14,053 --> 00:01:16,305 13 YEARS AGO 16 00:01:18,808 --> 00:01:19,809 Minjin? 17 00:01:20,851 --> 00:01:22,436 Let's go. You have work tomorrow. 18 00:01:28,567 --> 00:01:29,568 Hey. 19 00:01:30,069 --> 00:01:31,070 Hey. 20 00:01:35,407 --> 00:01:37,118 Fuck, I'm screwed. 21 00:02:06,939 --> 00:02:08,149 Did you hurt yourself? 22 00:02:10,317 --> 00:02:11,443 What do you mean? 23 00:02:12,111 --> 00:02:13,404 Your clothes are ripped. 24 00:02:14,738 --> 00:02:16,073 The sleeve. 25 00:02:17,032 --> 00:02:18,993 It must've gotten caught on something. 26 00:02:19,577 --> 00:02:20,995 Don't talk to me. I'm tired. 27 00:02:47,938 --> 00:02:50,774 DONGHA TAEKWONDO 28 00:03:04,580 --> 00:03:06,832 Dongha, are you excited to go to the zoo? 29 00:03:17,426 --> 00:03:18,427 Dongha, 30 00:03:19,762 --> 00:03:21,472 there's a real tiger over there. 31 00:03:21,555 --> 00:03:22,765 Let's go see it. 32 00:03:26,894 --> 00:03:28,729 Let's go see the tiger. 33 00:03:57,341 --> 00:03:58,509 Mr. Kim Gukho? 34 00:03:59,927 --> 00:04:01,971 You're under arrest for the murder of Lee Minjin. 35 00:04:03,555 --> 00:04:04,723 Don't move. 36 00:04:04,807 --> 00:04:05,808 Stay still. 37 00:04:08,435 --> 00:04:09,436 Let's go. 38 00:04:10,646 --> 00:04:13,315 You bitch! 39 00:04:15,025 --> 00:04:18,487 How dare you sell your husband out? You bitch. 40 00:04:20,489 --> 00:04:21,865 Dongha. 41 00:04:23,617 --> 00:04:24,618 Dongha! 42 00:04:26,287 --> 00:04:28,163 It's okay. Mommy's right here. 43 00:04:34,920 --> 00:04:38,590 THE 35TH VIENNA INTERNATIONAL MUSIC COMPETITION 44 00:04:41,760 --> 00:04:42,803 First prize 45 00:04:43,345 --> 00:04:45,806 goes to Seo Dongha. 46 00:04:47,057 --> 00:04:49,101 -Congratulations. -Thank you. 47 00:04:51,145 --> 00:04:53,647 Congratulations on winning the first prize. 48 00:04:53,731 --> 00:04:55,441 Let's give him a round of applause. 49 00:05:34,521 --> 00:05:38,233 THE ROULETTE 50 00:05:38,567 --> 00:05:40,110 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 51 00:05:40,194 --> 00:05:41,528 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 52 00:05:41,612 --> 00:05:43,113 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 53 00:05:45,908 --> 00:05:47,785 I heard you first picked up the violin 54 00:05:47,868 --> 00:05:50,204 at a local cultural center at a late age. 55 00:05:50,287 --> 00:05:53,499 Why do you think you were able to progress so quickly? 56 00:05:54,083 --> 00:05:55,084 Well... 57 00:05:55,584 --> 00:05:57,836 I was lucky enough to meet a great teacher. 58 00:05:59,421 --> 00:06:01,590 I think that helped me progress faster. 59 00:06:01,673 --> 00:06:04,551 You're getting offers from top music schools around the world, 60 00:06:04,635 --> 00:06:07,638 including the University of Music and Performing Arts Vienna. 61 00:06:07,721 --> 00:06:09,556 What are your plans for the future? 62 00:06:10,140 --> 00:06:13,435 I'm so grateful. I want to go to all of these schools. 63 00:06:14,103 --> 00:06:17,147 I'm going to decide after discussing it with my teacher. 64 00:06:18,857 --> 00:06:22,152 Things have been noisy since Kim Gukho's release from prison. 65 00:06:22,236 --> 00:06:24,279 How does it make you feel? 66 00:06:24,363 --> 00:06:26,573 We will only take music-related questions. 67 00:06:26,657 --> 00:06:28,283 Do you plan on apologizing 68 00:06:28,367 --> 00:06:29,368 to the victims? 69 00:06:29,868 --> 00:06:31,537 Why do I have to apologize? 70 00:06:33,664 --> 00:06:35,958 That's the end of the interview. 71 00:06:36,625 --> 00:06:37,626 Let's go. 72 00:06:38,419 --> 00:06:39,420 Goodbye. 73 00:06:50,055 --> 00:06:51,723 You didn't have to come here. 74 00:06:51,807 --> 00:06:53,100 I missed you. 75 00:06:55,310 --> 00:06:56,478 Great job. 76 00:06:57,062 --> 00:06:58,397 You did well. 77 00:06:58,522 --> 00:06:59,648 He only got two notes wrong. 78 00:07:01,984 --> 00:07:03,652 I'll make you omurice for dinner. 79 00:07:03,735 --> 00:07:05,821 You should come too. 80 00:07:05,904 --> 00:07:07,197 Sounds good. 81 00:07:07,281 --> 00:07:08,615 -Hey. -What? 82 00:07:08,699 --> 00:07:09,700 Isn't that him? 83 00:07:10,325 --> 00:07:11,410 Kim Gukho's son. 84 00:07:11,493 --> 00:07:14,413 You're right. The genius violinist. 85 00:07:15,080 --> 00:07:16,790 I don't believe it. It's him. 86 00:07:17,291 --> 00:07:18,292 Disgusting. 87 00:07:18,375 --> 00:07:20,419 That asshole is probably a pervert too. 88 00:07:20,502 --> 00:07:23,338 The apple doesn't fall far from the tree. 89 00:07:23,422 --> 00:07:26,300 - So freaking creepy. - Why is he here? 90 00:07:30,679 --> 00:07:31,805 Hey. 91 00:07:31,889 --> 00:07:33,932 - What did you just say? - What's it to you, lady? 92 00:07:35,142 --> 00:07:37,895 Why would you compare my son to that bastard? Why? 93 00:07:37,978 --> 00:07:39,354 Let go of me! 94 00:07:39,438 --> 00:07:41,231 - What the hell? - Hey. 95 00:07:41,773 --> 00:07:43,025 My son is different! 96 00:07:44,234 --> 00:07:47,654 He's different from him! And he's different from the likes of you! 97 00:07:54,870 --> 00:07:55,871 Dongha... 98 00:08:11,470 --> 00:08:13,388 KIM GUKHO'S THE DEVIL SEND HIM TO HELL 99 00:08:13,472 --> 00:08:14,473 WIPE OUT SEX OFFENDERS 100 00:08:14,556 --> 00:08:16,433 CAPITAL PUNISHMENT 101 00:08:55,222 --> 00:08:58,725 Mirroring Seo Dongha's musical performance. 102 00:09:01,645 --> 00:09:05,107 I don't need a new television. I need a new boiler. Damn it. 103 00:09:05,190 --> 00:09:06,316 It'll be here tomorrow. 104 00:09:06,400 --> 00:09:09,069 There's only one boiler place in this neighborhood. 105 00:09:09,152 --> 00:09:10,153 It's so fucking cold. 106 00:09:10,237 --> 00:09:12,489 It's the busiest time for them. 107 00:09:12,656 --> 00:09:13,657 Here you go. 108 00:09:13,740 --> 00:09:16,159 Your body will heat up in no time. 109 00:09:26,169 --> 00:09:27,588 I promise... 110 00:09:28,463 --> 00:09:29,923 to bring your son to you. 111 00:09:30,007 --> 00:09:31,049 Of course. 112 00:09:32,259 --> 00:09:33,885 He was mine to begin with. 113 00:09:48,358 --> 00:09:49,568 Thank you! 114 00:10:14,551 --> 00:10:16,720 Daeun, wait for me! 115 00:10:16,803 --> 00:10:18,430 We're late. Hurry up! 116 00:10:18,513 --> 00:10:19,848 Be punctual! 117 00:10:23,685 --> 00:10:24,936 Hey, he's here. 118 00:10:25,312 --> 00:10:27,606 What time is it? He's fashionably late. 119 00:10:27,689 --> 00:10:29,566 He doesn't even care that he's late. 120 00:10:29,650 --> 00:10:32,194 Why the hell does he always look so gloomy? 121 00:10:32,277 --> 00:10:35,197 Would you be smiling if you were him? Think about it. 122 00:10:35,280 --> 00:10:37,366 He put his headphones back on. 123 00:10:37,449 --> 00:10:38,617 He must have heard us. 124 00:10:42,829 --> 00:10:44,581 Hey, look at your texts. 125 00:10:49,878 --> 00:10:50,879 GROUP CHAT 126 00:10:50,962 --> 00:10:52,923 DID YOU HEAR ABOUT HIS DAD? 127 00:10:53,006 --> 00:10:54,966 YEAH, EVERYONE'S AFTER HIM! 128 00:11:00,097 --> 00:11:02,516 Hey, where's Seo Dongha, that bastard? 129 00:11:03,183 --> 00:11:04,184 Well? 130 00:11:06,228 --> 00:11:07,729 Where's Seo Dongha? 131 00:11:09,564 --> 00:11:10,691 Move out of the way. 132 00:11:10,774 --> 00:11:11,775 Come on. 133 00:11:22,160 --> 00:11:24,121 Your dad's fucking awesome. 134 00:11:24,204 --> 00:11:26,998 He's worth 20 billion won! Fuck. 135 00:11:27,582 --> 00:11:28,750 Must be nice. 136 00:11:28,834 --> 00:11:30,127 You're rich. 137 00:11:31,586 --> 00:11:33,922 I was curious about something. 138 00:11:35,757 --> 00:11:37,134 Why is your last name "Seo"? 139 00:11:37,718 --> 00:11:39,428 Shouldn't it be "Kim"? 140 00:11:39,553 --> 00:11:41,638 Did you change your identity or something? 141 00:11:43,974 --> 00:11:45,016 What the hell? 142 00:11:45,726 --> 00:11:47,769 Where do you think you're going? 143 00:11:50,021 --> 00:11:51,022 Get lost. 144 00:11:51,565 --> 00:11:53,984 You dirty little fucker! 145 00:11:55,527 --> 00:11:57,362 You asshole! 146 00:11:57,946 --> 00:11:59,865 Have you lost your mind? 147 00:12:01,032 --> 00:12:02,367 That's enough! 148 00:12:02,451 --> 00:12:04,077 What wrong did Dongha do? 149 00:12:06,747 --> 00:12:08,999 You fucking bitch, are you crazy? 150 00:12:09,082 --> 00:12:10,083 You punks! 151 00:12:13,003 --> 00:12:14,296 - Don't move! - Let go! 152 00:12:14,379 --> 00:12:15,964 What should we write on her face? 153 00:12:16,548 --> 00:12:17,549 Who's good at drawing? 154 00:12:17,632 --> 00:12:19,259 Grab her tight! 155 00:12:19,551 --> 00:12:20,552 She's so strong. 156 00:12:20,635 --> 00:12:22,429 Hey, write "bitch" for me. 157 00:12:23,346 --> 00:12:25,640 - What's he doing? - What? 158 00:12:25,891 --> 00:12:27,642 What is that? 159 00:12:29,811 --> 00:12:31,104 What are you doing? 160 00:12:31,188 --> 00:12:32,314 Fuck, is this gasoline? 161 00:12:41,865 --> 00:12:43,200 Asshole. 162 00:12:46,620 --> 00:12:47,621 What? 163 00:12:48,538 --> 00:12:49,956 What the fuck are you doing? 164 00:12:50,916 --> 00:12:51,917 Let's all die here. 165 00:12:52,000 --> 00:12:53,668 Stop bluffing, you bastard. 166 00:12:54,252 --> 00:12:55,253 What? 167 00:12:56,254 --> 00:12:58,131 You don't think I'll do it? 168 00:13:00,008 --> 00:13:02,052 Hey, it's fire! Run! Get out of here! 169 00:13:02,135 --> 00:13:04,846 - He's crazy. - Hey, wait for me! Hey! 170 00:13:20,487 --> 00:13:21,488 Thanks. 171 00:13:25,951 --> 00:13:27,118 From now on, 172 00:13:28,745 --> 00:13:30,205 don't act like you know me. 173 00:13:40,507 --> 00:13:41,925 This is the place 174 00:13:42,008 --> 00:13:43,718 where Kim Gukho's son lives. 175 00:13:53,311 --> 00:13:54,354 RAPE GENES 176 00:13:54,437 --> 00:13:56,356 GET LOST, SON OF A MURDERER 177 00:14:09,536 --> 00:14:10,620 Stop it. 178 00:14:12,122 --> 00:14:13,290 I have to erase this. 179 00:14:15,083 --> 00:14:17,210 Erasing it won't change anything. 180 00:14:17,794 --> 00:14:19,004 People will see it. 181 00:14:23,091 --> 00:14:24,718 I'm okay, Mom. You can stop. 182 00:14:24,801 --> 00:14:27,095 Let go of me. I have to erase this. 183 00:14:30,140 --> 00:14:31,224 I'm fine. 184 00:14:33,435 --> 00:14:34,686 Let's go home. 185 00:14:35,729 --> 00:14:36,730 Okay? 186 00:15:03,965 --> 00:15:04,966 KIM GUKHO 187 00:15:07,510 --> 00:15:08,511 20 BILLION WON 188 00:15:11,431 --> 00:15:13,141 KILL 189 00:15:18,146 --> 00:15:19,564 Guys, I'm about to be pissed. 190 00:15:19,648 --> 00:15:21,900 Do you think this is right? Do you? 191 00:15:21,983 --> 00:15:23,735 I told you to kill Kim Gukho. 192 00:15:23,818 --> 00:15:26,529 Did I tell you to set off a bomb where people were gathered? 193 00:15:26,613 --> 00:15:27,614 Is this a war? 194 00:15:28,156 --> 00:15:30,075 Someone will fire missiles at this rate. 195 00:15:30,867 --> 00:15:31,868 Starting now, 196 00:15:33,787 --> 00:15:36,581 any injuries to civilians will be considered a foul, got it? 197 00:15:37,165 --> 00:15:38,458 Come on, guys. 198 00:15:38,541 --> 00:15:40,543 I'm not asking you for much, am I? 199 00:15:50,971 --> 00:15:53,056 Let's keep it clean and straightforward. 200 00:15:54,391 --> 00:15:57,268 Lieutenant Baek, you need to see this. 201 00:15:57,352 --> 00:15:58,895 What is it? I'm busy right now. 202 00:16:01,523 --> 00:16:04,234 Now, the Masked Man 203 00:16:04,317 --> 00:16:07,779 has broadcast five times, and each person was mentioned here before. 204 00:16:08,363 --> 00:16:09,906 That goes for Yoon Changjae too. 205 00:16:10,865 --> 00:16:12,909 Among the petitions submitted 206 00:16:12,993 --> 00:16:14,411 to Open Newspaper, 207 00:16:14,494 --> 00:16:16,705 they're criminals who weren't properly punished. 208 00:16:17,288 --> 00:16:18,957 Do you know who the last person is? 209 00:16:20,208 --> 00:16:21,209 It's Kim Gukho. 210 00:16:27,799 --> 00:16:28,800 Wait. 211 00:16:36,266 --> 00:16:38,226 I did this, but it gets cut off here. 212 00:16:39,144 --> 00:16:40,311 What's wrong with this? 213 00:16:44,566 --> 00:16:45,692 Like that? 214 00:16:59,122 --> 00:17:01,249 Mi... Church? 215 00:17:03,877 --> 00:17:05,128 It looks like Midian Church. 216 00:17:05,962 --> 00:17:07,547 -Midian Church? -Yeah. 217 00:17:07,630 --> 00:17:09,466 This church is really famous. 218 00:17:17,807 --> 00:17:19,517 Thank you so much. 219 00:17:23,646 --> 00:17:26,232 This is Professor Rebecca. 220 00:17:26,316 --> 00:17:29,402 The String Department dean at the University Royal Conservatoire of Music. 221 00:17:29,486 --> 00:17:30,820 -I see. -Say hello. 222 00:17:31,654 --> 00:17:33,448 It's so nice to meet you, Dongha. 223 00:17:33,948 --> 00:17:35,617 The concours was amazing. 224 00:17:36,201 --> 00:17:38,953 Your gorgeous and dynamic music always inspires me. 225 00:17:39,829 --> 00:17:42,373 I hope you can find your dreams fulfilled in our school. 226 00:17:42,957 --> 00:17:44,417 I can provide all that you need. 227 00:17:45,376 --> 00:17:46,711 Thank you, but... 228 00:17:48,088 --> 00:17:50,006 I need some time to think about it. 229 00:17:50,882 --> 00:17:53,676 Oh, what are your concerns? I can help. 230 00:17:54,302 --> 00:17:55,345 What are you saying? 231 00:17:56,721 --> 00:17:57,972 Dongha will go. 232 00:17:58,098 --> 00:17:59,849 Dongha will go. 233 00:17:59,933 --> 00:18:01,559 Tell her that he'll go. 234 00:18:02,685 --> 00:18:03,895 There's no problem here. 235 00:18:03,978 --> 00:18:04,979 Let me talk to him. 236 00:18:05,063 --> 00:18:06,064 No problem. 237 00:18:06,147 --> 00:18:07,649 Okay. Good. 238 00:18:08,650 --> 00:18:09,859 Read it. 239 00:18:10,652 --> 00:18:11,653 Mom... 240 00:19:05,874 --> 00:19:07,876 I talked it over with your teacher. 241 00:19:08,585 --> 00:19:09,586 Go abroad. 242 00:19:10,378 --> 00:19:11,379 What about you? 243 00:19:11,462 --> 00:19:12,672 Well... 244 00:19:12,755 --> 00:19:14,591 I need to take care of some things. 245 00:19:15,800 --> 00:19:16,926 I'll be there soon. 246 00:19:20,513 --> 00:19:21,931 I won't go without you. 247 00:19:23,600 --> 00:19:24,601 Dongha, 248 00:19:25,351 --> 00:19:27,270 just go first. I'll be there soon. 249 00:19:28,354 --> 00:19:30,315 You know I can't be persuaded. 250 00:19:32,317 --> 00:19:33,484 Please. 251 00:19:35,528 --> 00:19:36,613 Let's eat. 252 00:19:39,574 --> 00:19:40,575 MIDIAN CHURCH 253 00:19:40,658 --> 00:19:41,868 Members of the congregation, 254 00:19:41,951 --> 00:19:43,828 during a counseling session yesterday, 255 00:19:44,537 --> 00:19:46,789 a deacon came to me and said, 256 00:19:47,999 --> 00:19:49,000 "Pastor." 257 00:19:49,083 --> 00:19:51,252 "I pray every day and every night." 258 00:19:51,336 --> 00:19:53,296 "I even attend early morning prayers." 259 00:19:53,755 --> 00:19:57,258 "So why does my son play video games instead of studying?" 260 00:19:57,884 --> 00:19:59,594 "It's hard raising a child." 261 00:20:00,887 --> 00:20:02,013 So I asked her this. 262 00:20:03,723 --> 00:20:06,893 "Deacon, did you only study when you were in school?" 263 00:20:11,022 --> 00:20:14,192 If prayers could send our children to college, 264 00:20:14,275 --> 00:20:15,777 then our presbyter's children 265 00:20:17,237 --> 00:20:18,488 would've gone to Harvard. 266 00:20:25,703 --> 00:20:27,747 Now, beloved members of the congregation... 267 00:20:28,831 --> 00:20:30,375 You shouldn't pray alone. 268 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 Teach them God's words so they can take responsibility for their lives. 269 00:20:35,672 --> 00:20:36,673 Let's bet on it 270 00:20:37,215 --> 00:20:38,216 with our lives. 271 00:20:39,509 --> 00:20:41,552 - Hallelujah. - Amen. 272 00:21:21,718 --> 00:21:23,469 Pastor, have some water. 273 00:21:30,101 --> 00:21:32,061 You're spilling again. 274 00:21:36,899 --> 00:21:38,443 MIDIAN CHURCH 275 00:21:39,902 --> 00:21:41,029 Yes? 276 00:21:43,489 --> 00:21:44,490 Ah. 277 00:21:46,075 --> 00:21:47,076 Yes, hello. 278 00:21:47,952 --> 00:21:48,953 Thank you. 279 00:21:51,539 --> 00:21:52,665 Elder, 280 00:21:52,749 --> 00:21:55,043 please give the pastor a meal. 281 00:21:55,126 --> 00:21:56,711 Thank you. I appreciate it. 282 00:22:03,801 --> 00:22:05,678 There's a system where we can post petitions? 283 00:22:06,596 --> 00:22:07,722 I had no idea. 284 00:22:12,352 --> 00:22:14,979 I know people don't trust the law these days... 285 00:22:16,022 --> 00:22:17,857 ...but wouldn't it be safer to stay 286 00:22:18,441 --> 00:22:20,193 within the boundaries of the law? 287 00:22:21,778 --> 00:22:24,739 That's what God would want. 288 00:22:25,656 --> 00:22:26,657 I'm just curious. 289 00:22:26,741 --> 00:22:28,618 Do you watch YouTV? 290 00:22:28,701 --> 00:22:30,203 Of course, I do. 291 00:22:31,204 --> 00:22:32,830 I love mukbangs. 292 00:22:32,914 --> 00:22:34,415 Ohh. Yes, I see. 293 00:22:34,916 --> 00:22:37,085 This is made at the church. Try it. 294 00:22:37,668 --> 00:22:39,045 Yes, thank you. 295 00:22:39,670 --> 00:22:42,215 So how can we help you, Detective? 296 00:22:43,091 --> 00:22:45,843 No, I just came to check some things. 297 00:22:49,055 --> 00:22:50,056 Okay. 298 00:22:55,186 --> 00:22:57,105 Somi! 299 00:22:57,188 --> 00:22:58,940 Give this to your dad on your way. 300 00:22:59,023 --> 00:23:00,608 I have to go straight to the library. 301 00:23:00,691 --> 00:23:03,528 Your dad hasn't changed his underwear for days. Look. 302 00:23:03,611 --> 00:23:04,612 That's disgusting. 303 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 No, it's not! Here. 304 00:23:08,157 --> 00:23:09,158 Bye! 305 00:23:43,651 --> 00:23:46,696 This stop is Hosan Police Station. 306 00:23:46,779 --> 00:23:49,282 This stop is Hosan Police Station. 307 00:23:49,365 --> 00:23:51,617 Hosan Police Station. 308 00:24:20,229 --> 00:24:22,648 Damn it. Where is she? 309 00:24:27,945 --> 00:24:29,322 Hello? Hey. 310 00:24:30,114 --> 00:24:31,449 Did Somi leave? 311 00:24:31,949 --> 00:24:35,036 But I didn't ask you to send me underwear. 312 00:24:35,620 --> 00:24:37,955 That's strange. She left a while ago. 313 00:24:38,039 --> 00:24:39,457 Okay. 314 00:24:39,916 --> 00:24:40,917 Okay. 315 00:25:03,564 --> 00:25:05,274 YEEUN 316 00:25:06,150 --> 00:25:07,235 - Yeah... - There's... 317 00:25:07,318 --> 00:25:08,653 -Yeeun, what... -There's... 318 00:25:08,736 --> 00:25:09,737 Wait... 319 00:25:11,030 --> 00:25:12,031 Honey! 320 00:25:12,114 --> 00:25:13,115 Honey? 321 00:25:13,199 --> 00:25:15,117 Yeeun? Yeeun! 322 00:25:16,619 --> 00:25:18,412 Yeeun! 323 00:25:18,496 --> 00:25:21,457 - Honey. - Yeeun. 324 00:25:21,541 --> 00:25:22,583 Hello, Detective! 325 00:25:23,042 --> 00:25:24,585 - What's this? - I'm here for my money. 326 00:25:24,669 --> 00:25:26,003 You little... 327 00:25:27,255 --> 00:25:28,506 Honey, go inside. 328 00:25:28,589 --> 00:25:30,383 -I'll... -Lady, stay right there. 329 00:25:30,466 --> 00:25:31,926 She should hear this too. 330 00:25:32,552 --> 00:25:34,011 Your daughter's life is at stake. 331 00:25:34,804 --> 00:25:36,806 What? Somi's not home? 332 00:25:36,889 --> 00:25:38,349 What? She's not here. 333 00:25:39,892 --> 00:25:40,935 You asshole. 334 00:25:41,018 --> 00:25:42,687 You son of a bitch! 335 00:25:42,770 --> 00:25:44,480 -Where's Somi? -Let go of me. 336 00:25:44,564 --> 00:25:45,856 Where is she, fucker? 337 00:25:45,940 --> 00:25:47,108 She's very smart. 338 00:25:47,191 --> 00:25:49,110 -You asshole. -You raised her well. 339 00:25:49,193 --> 00:25:51,195 Motherfucker. 340 00:25:51,362 --> 00:25:52,572 I'll kill you. 341 00:25:52,655 --> 00:25:55,575 So why did you steal my precious money? Huh? 342 00:25:56,075 --> 00:25:57,159 Look at what happened. 343 00:25:57,243 --> 00:25:58,828 You brought this upon yourself! 344 00:25:58,911 --> 00:26:01,163 -I said I'd return it. -Do you even have it? 345 00:26:01,247 --> 00:26:02,832 I'll come up with it at all costs! 346 00:26:02,915 --> 00:26:04,584 Fuck, do you think I'm stupid? 347 00:26:05,793 --> 00:26:07,295 I told you I was watching. 348 00:26:09,130 --> 00:26:10,756 Detective, I gave it some thought. 349 00:26:11,757 --> 00:26:13,301 You're protecting Kim Gukho. 350 00:26:14,010 --> 00:26:17,179 I have 20 billion won in front of me. Why settle for a billion? 351 00:26:18,139 --> 00:26:19,724 Bring Kim Gukho to me. 352 00:26:22,018 --> 00:26:23,019 We can make an exchange. 353 00:26:24,478 --> 00:26:25,605 Him for your daughter. 354 00:26:26,105 --> 00:26:27,898 A clean swap. I swear. 355 00:26:28,608 --> 00:26:29,817 Don't you know 356 00:26:30,359 --> 00:26:32,361 -the police force is there? -Bring him alive. 357 00:26:32,445 --> 00:26:33,446 Got it? 358 00:26:34,030 --> 00:26:35,948 I have to kill him. That's the rule. 359 00:26:36,032 --> 00:26:37,658 How can I bring him now? Damn it. 360 00:26:37,742 --> 00:26:39,160 That's your problem. 361 00:26:41,037 --> 00:26:42,580 I feel kind of sorry for Somi. 362 00:26:43,664 --> 00:26:44,665 Oh, right. 363 00:26:45,499 --> 00:26:47,168 If the cops come after me first, 364 00:26:47,835 --> 00:26:50,254 -you'll get a can of her fingers. -You piece of shit! 365 00:26:50,338 --> 00:26:52,506 I'm going to kill you today! Just die! 366 00:26:55,343 --> 00:26:56,719 Can she play the cello 367 00:26:57,303 --> 00:26:59,263 without fingers? 368 00:26:59,347 --> 00:27:02,350 -How will she play? -If you touch a single hair, 369 00:27:03,017 --> 00:27:05,436 I swear I'll kill you then. Got it? 370 00:27:05,519 --> 00:27:06,520 Yeah. 371 00:27:07,355 --> 00:27:08,439 I'll get going now. 372 00:27:09,231 --> 00:27:10,566 I'll call with her phone. 373 00:27:14,195 --> 00:27:15,488 Don't follow me out. 374 00:27:18,908 --> 00:27:19,909 Honey? 375 00:27:19,992 --> 00:27:21,202 -Honey... -Honey. 376 00:27:21,786 --> 00:27:22,828 It'll be okay. 377 00:27:22,912 --> 00:27:24,622 Nothing will happen to Somi. I'll... 378 00:27:24,705 --> 00:27:25,790 I'll take care of this. 379 00:27:25,873 --> 00:27:27,708 - What do we do? - Don't worry. It's fine. 380 00:27:27,792 --> 00:27:29,377 Our Somi... 381 00:27:29,460 --> 00:27:31,045 What about Somi? 382 00:27:31,128 --> 00:27:33,339 Somi. What do we do? 383 00:27:33,422 --> 00:27:35,216 - Somi... - Honey. 384 00:27:35,299 --> 00:27:36,509 Yeeun, calm down. 385 00:27:37,009 --> 00:27:39,011 It'll be okay. 386 00:27:44,725 --> 00:27:45,893 Oh. 387 00:27:47,311 --> 00:27:48,312 Who are you? 388 00:27:48,396 --> 00:27:50,481 Ah, yes, hello. 389 00:27:50,564 --> 00:27:52,441 I'm Kim Gukho's attorney. 390 00:27:53,359 --> 00:27:54,527 And? 391 00:27:54,610 --> 00:27:57,029 I have something to discuss with you. 392 00:27:57,113 --> 00:27:59,407 Can you open the door for me? 393 00:27:59,490 --> 00:28:01,283 -I have nothing to discuss. -No, wait. 394 00:28:01,367 --> 00:28:02,660 It'll just take a moment. 395 00:28:13,421 --> 00:28:14,422 Mom? 396 00:28:18,676 --> 00:28:21,011 The documents you left behind. 397 00:28:21,095 --> 00:28:23,806 I looked over them. 398 00:28:23,889 --> 00:28:27,309 An uncontested divorce will be difficult with these conditions. 399 00:28:30,980 --> 00:28:33,524 The issue regarding custody is indeed something 400 00:28:33,607 --> 00:28:35,693 that can be negotiated between both parties, 401 00:28:36,277 --> 00:28:39,572 but a unilateral written statement of relinquishing custody will have... 402 00:28:40,072 --> 00:28:41,073 no legal effect. 403 00:28:45,244 --> 00:28:46,829 Don't tell that to me. 404 00:28:46,912 --> 00:28:48,789 You can speak with my attorney. 405 00:28:49,457 --> 00:28:50,750 Your son is... 406 00:28:51,876 --> 00:28:53,836 He's a genius violinist. 407 00:28:55,129 --> 00:28:58,174 But lately, it seems he's more famous as Kim Gukho's son. 408 00:28:59,049 --> 00:29:00,301 If this drags on, 409 00:29:00,384 --> 00:29:02,803 you'll get mixed up with him over custody issues. 410 00:29:03,429 --> 00:29:04,555 Are you okay with that? 411 00:29:07,975 --> 00:29:10,978 HUMAN ANATOMY II 412 00:29:59,193 --> 00:30:00,694 Don't you mess with my son! 413 00:30:02,154 --> 00:30:04,740 I'll kill him and everyone else. 414 00:30:06,742 --> 00:30:08,994 There's something I didn't tell you. 415 00:30:09,954 --> 00:30:11,288 I'm recording this. 416 00:30:17,211 --> 00:30:19,463 Call me if you change your mind. 417 00:30:19,964 --> 00:30:21,632 Your son's innocent. 418 00:30:32,351 --> 00:30:33,435 OFFICER PARK 419 00:30:36,313 --> 00:30:37,481 Yes, Lieutenant Baek. 420 00:30:37,982 --> 00:30:39,608 Hey, Officer Park. 421 00:30:40,109 --> 00:30:43,612 I have a favor to ask. Track the location of a phone for me. 422 00:30:43,696 --> 00:30:45,030 It's urgent. 423 00:30:45,114 --> 00:30:46,907 Yes, that's not difficult. 424 00:30:47,658 --> 00:30:48,659 Who is it? 425 00:30:50,160 --> 00:30:51,495 Yeah, it's my daughter. 426 00:30:51,829 --> 00:30:54,039 Don't ask anything else. 427 00:30:54,123 --> 00:30:55,916 Can you just do it quickly? 428 00:30:56,000 --> 00:30:57,126 Yes, I understand. 429 00:30:57,793 --> 00:30:59,336 Can you text me the number? 430 00:31:19,440 --> 00:31:22,735 TO HOSAN 431 00:31:24,737 --> 00:31:25,863 Is that it? 432 00:31:25,946 --> 00:31:27,364 Where did it go next? Find it. 433 00:31:29,783 --> 00:31:32,036 - It's Route 59. - Keep playing it. 434 00:31:38,584 --> 00:31:40,127 What's wrong with that? 435 00:31:40,711 --> 00:31:42,922 I think the security cameras here are broken. 436 00:31:43,005 --> 00:31:44,590 There isn't a bypass road here. 437 00:31:44,673 --> 00:31:45,966 Fuck. 438 00:31:50,137 --> 00:31:52,473 Enforce it! Enforce it! 439 00:31:52,556 --> 00:31:56,143 Kim Gukho threatens public safety! Execute him! 440 00:31:56,226 --> 00:31:58,228 Execute him! Execute him! 441 00:31:58,312 --> 00:32:02,191 We can't live with the anxiety! Ensure public safety! 442 00:32:02,274 --> 00:32:04,234 Ensure it! Ensure it! 443 00:32:04,318 --> 00:32:08,072 Castrate sex offender Kim Gukho! 444 00:32:08,155 --> 00:32:10,658 Castrate him! Castrate him! 445 00:32:10,741 --> 00:32:14,370 Give Kim Gukho the death penalty! Execute him! 446 00:32:14,453 --> 00:32:16,664 Execute him! Execute him! 447 00:32:16,747 --> 00:32:21,752 Ban sex offender, Kim Gukho, from Hosan City! 448 00:32:21,835 --> 00:32:24,004 Ban him! Ban him! 449 00:32:24,505 --> 00:32:27,049 We can't live with the anxiety! 450 00:32:27,132 --> 00:32:29,593 Ban Kim Gukho! 451 00:32:29,677 --> 00:32:31,720 Ban him! Ban him! 452 00:32:31,804 --> 00:32:35,933 Castrate sex offender Kim Gukho! 453 00:32:36,016 --> 00:32:37,893 Castrate him! Castrate him! 454 00:32:56,578 --> 00:32:57,663 You may go in. 455 00:32:59,832 --> 00:33:01,333 Lift your arms, please. 456 00:33:08,799 --> 00:33:09,800 You may come in. 457 00:33:11,343 --> 00:33:12,344 I am... 458 00:33:12,845 --> 00:33:14,513 Kim Gukho's son. 459 00:33:15,431 --> 00:33:17,224 -Excuse me? -I'm his son. 460 00:33:18,726 --> 00:33:20,227 I'm here to see my dad. 461 00:33:23,022 --> 00:33:24,857 Kim Gukho's son is here. 462 00:33:24,940 --> 00:33:27,651 His son is here? Send him in. 463 00:33:30,529 --> 00:33:31,572 Go inside. 464 00:33:39,246 --> 00:33:41,040 Mr. Kim, your son is here. 465 00:33:41,123 --> 00:33:42,499 My son? 466 00:33:42,583 --> 00:33:43,917 My son is here? 467 00:33:44,001 --> 00:33:45,294 Send him in! Now! 468 00:33:53,510 --> 00:33:54,595 He's going in now. 469 00:33:59,975 --> 00:34:01,393 Kim Gukho, you bastard! 470 00:34:01,477 --> 00:34:03,062 Leave Hosan City right now! 471 00:34:04,188 --> 00:34:05,856 You scumbag! 472 00:34:05,939 --> 00:34:06,940 My son... 473 00:34:08,067 --> 00:34:09,151 You've grown so much. 474 00:34:10,861 --> 00:34:11,862 So much. 475 00:34:14,073 --> 00:34:15,074 Get in here. 476 00:34:15,657 --> 00:34:17,159 Let your dad hug you. Come on. 477 00:34:22,790 --> 00:34:24,041 I'm glad you're here. 478 00:34:24,124 --> 00:34:25,417 I'm so glad you're here. 479 00:34:29,671 --> 00:34:32,174 Let's go inside, okay? This is your house. 480 00:34:34,551 --> 00:34:37,262 Come on in. Come on. 481 00:34:37,346 --> 00:34:38,806 You punk. 482 00:34:38,889 --> 00:34:40,849 You're so frail. 483 00:34:41,433 --> 00:34:42,726 This won't do. Come here. 484 00:34:42,810 --> 00:34:44,645 Let's get you something to eat, okay? 485 00:34:45,562 --> 00:34:46,855 I have a lot of money. 486 00:34:46,939 --> 00:34:48,690 I'll buy you everything you want to eat. 487 00:34:51,735 --> 00:34:53,612 -Alcohol. -Alcohol? 488 00:34:53,695 --> 00:34:54,696 I want... 489 00:34:55,656 --> 00:34:57,199 to drink with you, Dad. 490 00:34:58,659 --> 00:35:00,160 You want to drink with me? 491 00:35:00,244 --> 00:35:01,245 Really? 492 00:35:05,249 --> 00:35:06,250 Yeah! 493 00:35:06,917 --> 00:35:09,628 You're old enough to drink. That's right. Yeah! 494 00:35:09,711 --> 00:35:12,422 You should learn how to drink from me! Wait a second. 495 00:35:14,133 --> 00:35:15,884 Hang on. 496 00:35:20,639 --> 00:35:21,849 Hey, Mr. Lee. 497 00:35:21,932 --> 00:35:24,226 My son's at my house right now. Yeah. 498 00:35:24,309 --> 00:35:25,769 It's not that. 499 00:35:26,478 --> 00:35:29,106 Can you order in a nice whiskey and dishes for us? 500 00:35:29,189 --> 00:35:31,191 Korean, Chinese, Western, Japanese. 501 00:35:31,275 --> 00:35:33,944 Order every land, sea, and sky animal there is! 502 00:35:34,027 --> 00:35:35,571 Come if you have time. Okay. 503 00:35:36,155 --> 00:35:37,614 Yeah, okay. Bye. 504 00:35:43,579 --> 00:35:44,663 Dongha, come here. 505 00:35:48,375 --> 00:35:49,585 Look at what I did. 506 00:35:49,668 --> 00:35:51,086 Thinking about you, 507 00:35:51,712 --> 00:35:54,173 I folded each one by hand. 508 00:35:54,756 --> 00:35:56,133 Do you remember? 509 00:35:56,216 --> 00:35:58,010 You loved tigers. 510 00:36:02,639 --> 00:36:03,849 Dad, I... 511 00:36:03,932 --> 00:36:04,933 Yeah? What? 512 00:36:05,934 --> 00:36:08,478 Can I see my room for a second? 513 00:36:08,562 --> 00:36:09,771 Your room? 514 00:36:12,858 --> 00:36:13,859 I didn't clean up. 515 00:36:15,861 --> 00:36:16,862 Yeah, of course. 516 00:36:16,945 --> 00:36:18,155 This is your house. 517 00:36:18,238 --> 00:36:19,531 Go ahead. 518 00:36:24,828 --> 00:36:25,829 Dongha! 519 00:36:26,747 --> 00:36:28,749 I have beer. Do you want some? 520 00:36:28,832 --> 00:36:29,833 Well... 521 00:36:31,460 --> 00:36:33,212 Let's drink when the food gets here. 522 00:36:33,295 --> 00:36:34,922 Okay, go ahead. 523 00:37:34,606 --> 00:37:35,607 Ah. 524 00:37:40,988 --> 00:37:41,989 Ah. 525 00:37:58,505 --> 00:37:59,715 Dongha, come out! 526 00:37:59,798 --> 00:38:01,341 The food is here! 527 00:38:02,134 --> 00:38:03,135 I'll be right there! 528 00:38:40,839 --> 00:38:41,923 Mom, 529 00:38:43,467 --> 00:38:47,346 it seems we have forgotten the emotional pain we've been living with 530 00:38:47,429 --> 00:38:48,805 for some time now. 531 00:38:49,931 --> 00:38:51,558 I thought we could live happily 532 00:38:52,267 --> 00:38:55,729 without that jerk in our lives. 533 00:38:55,812 --> 00:38:56,897 Here you go. 534 00:38:58,398 --> 00:38:59,441 But because of this incident... 535 00:38:59,524 --> 00:39:00,817 I'm paying you handsomely. 536 00:39:00,901 --> 00:39:03,111 I realized we'll have to live with this label 537 00:39:03,612 --> 00:39:06,156 and be in pain for the rest of our lives. 538 00:39:07,824 --> 00:39:11,328 I'm okay with people pointing their fingers at me... 539 00:39:11,870 --> 00:39:14,664 -Goodbye. -...but I can't endure seeing you 540 00:39:15,499 --> 00:39:17,084 in pain any longer. 541 00:39:18,377 --> 00:39:20,587 You've carried the pain for me all this time, 542 00:39:21,296 --> 00:39:22,798 so now, 543 00:39:22,881 --> 00:39:25,342 I'll bear that pain for you instead. 544 00:39:27,761 --> 00:39:29,054 I'm sorry, Mom. 545 00:39:35,227 --> 00:39:36,311 Come here. 546 00:39:38,605 --> 00:39:39,606 Sit down. 547 00:39:50,242 --> 00:39:51,952 This is a fine whiskey. 548 00:39:53,078 --> 00:39:54,955 Son, let me pour you a glass. 549 00:39:55,580 --> 00:39:56,581 Here. 550 00:40:04,339 --> 00:40:05,590 There you go. 551 00:40:05,674 --> 00:40:06,675 There you go. 552 00:40:09,052 --> 00:40:10,137 Are you okay? 553 00:40:11,179 --> 00:40:12,180 Are you? 554 00:40:12,889 --> 00:40:14,975 Mr. Kim, your wife is here. 555 00:40:20,105 --> 00:40:21,106 Yeah. 556 00:40:21,606 --> 00:40:23,817 It's nice to gather like this as a family. 557 00:40:26,862 --> 00:40:28,447 Search her thoroughly, okay? 558 00:40:32,909 --> 00:40:34,244 -Father. -Yeah? 559 00:40:36,121 --> 00:40:37,581 I'll pour you a glass too. 560 00:40:37,664 --> 00:40:38,665 Yeah, sure. 561 00:40:40,208 --> 00:40:41,209 Here. 562 00:40:44,463 --> 00:40:46,631 I feel great today! 563 00:41:01,771 --> 00:41:03,190 You little punk! 564 00:41:04,900 --> 00:41:07,235 How dare you! You little bastard! 565 00:41:10,822 --> 00:41:11,823 You bastard! 566 00:41:11,907 --> 00:41:14,326 How dare you swing a knife at your father? 567 00:41:14,409 --> 00:41:16,203 Did your mom put you up to this? 568 00:41:16,286 --> 00:41:18,205 Did she put you up to this, you shit? 569 00:41:32,427 --> 00:41:34,554 You little fucker... 570 00:41:47,234 --> 00:41:49,361 Damn it... 571 00:41:55,742 --> 00:41:56,743 Dongha. 572 00:41:57,619 --> 00:41:59,120 Dongha? 573 00:42:48,295 --> 00:42:49,421 Honey... 574 00:43:30,629 --> 00:43:31,796 She's coming out! 575 00:43:31,880 --> 00:43:33,048 Didn't she just go in? 576 00:43:34,382 --> 00:43:35,800 What's that? Is that blood? 577 00:43:35,884 --> 00:43:37,427 - She must be hurt! - I... 578 00:43:42,098 --> 00:43:44,100 I killed Kim Gukho. 579 00:43:47,729 --> 00:43:48,730 I did it! 580 00:43:49,606 --> 00:43:52,734 I killed Kim Gukho! 581 00:47:20,650 --> 00:47:22,652 Translated by Suyun Mounce 37391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.