All language subtitles for No Way Out The Roulette - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,338 --> 00:00:31,302 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 2 00:00:32,511 --> 00:00:33,596 The verdict. 3 00:00:33,679 --> 00:00:37,433 In regard to the appeal trial concerning the injury case of workers 4 00:00:37,516 --> 00:00:39,268 at Hosan Logistics Center, 5 00:00:39,351 --> 00:00:42,813 one, the appeal of the plaintiff is dismissed, 6 00:00:43,314 --> 00:00:46,901 two, the plaintiff shall bear the costs of the appeal. 7 00:00:47,443 --> 00:00:49,820 The claim and appeal requests are dismissed, 8 00:00:49,904 --> 00:00:52,656 and the ruling of the first instance is overturned. 9 00:01:02,416 --> 00:01:03,584 -Great job, sir. -You too. 10 00:01:03,667 --> 00:01:05,169 -Great job. -You did great. 11 00:01:05,252 --> 00:01:06,837 -Great work. -Thank you. 12 00:01:06,921 --> 00:01:08,214 Let's go now. 13 00:01:10,925 --> 00:01:12,676 Sons of bitches... 14 00:01:25,773 --> 00:01:27,483 I'll get going, then. 15 00:01:42,206 --> 00:01:44,208 Fuck. 16 00:02:07,606 --> 00:02:08,607 DIRTBAG 17 00:02:08,691 --> 00:02:10,734 - Thank you, sir. - Great work. 18 00:02:11,402 --> 00:02:12,862 -Who's Dirtbag? -Give it to me. 19 00:02:14,363 --> 00:02:17,324 Hello, Mr. Lee! You were so sexy today. Where are you? 20 00:02:18,617 --> 00:02:20,828 What? Just come in for a bit. 21 00:02:21,745 --> 00:02:25,082 Still, just come in. The other CEOs want to say hi. 22 00:02:25,749 --> 00:02:27,084 Hey, come on. 23 00:02:27,585 --> 00:02:28,711 Where? 24 00:02:30,045 --> 00:02:31,046 Thank you. 25 00:02:38,137 --> 00:02:40,139 Here, I put in a little extra for you. 26 00:02:50,316 --> 00:02:53,277 It seems the NCT construction's been completely stopped. 27 00:02:54,278 --> 00:02:55,279 That's not true. 28 00:02:56,197 --> 00:02:59,491 Didn't you invest all of your legal fees and money in NCT? 29 00:03:00,034 --> 00:03:01,994 Will you be okay? 30 00:03:05,789 --> 00:03:06,790 Ah. 31 00:03:09,501 --> 00:03:10,544 What do you want? 32 00:03:14,924 --> 00:03:18,052 Gukmin Party is looking for a candidate for mayor of Hosan, 33 00:03:18,135 --> 00:03:19,261 but no one's suitable. 34 00:03:20,054 --> 00:03:23,682 Everyone knows they'll lose to Ahn Myeongja in the election. 35 00:03:23,766 --> 00:03:26,185 So who would join the race only to lose? 36 00:03:26,769 --> 00:03:27,770 It's embarrassing. 37 00:03:28,687 --> 00:03:32,399 Gukmin Party is looking for someone to take Ahn Myeongja on. 38 00:03:34,860 --> 00:03:36,904 And I thought of you. 39 00:03:44,703 --> 00:03:45,996 What are the conditions? 40 00:03:46,747 --> 00:03:48,624 Why do you ask? Are you interested? 41 00:03:57,383 --> 00:03:58,592 I won't do it, asshole. 42 00:03:59,468 --> 00:04:00,844 Seriously... 43 00:04:02,638 --> 00:04:04,848 NCT, FOR A MORE ADVANCED HOSAN CITY 44 00:04:04,932 --> 00:04:06,141 EXERCISING RIGHT OF RETENTION 45 00:04:23,659 --> 00:04:25,577 I'm sorry. I forgot to call you back. 46 00:04:26,620 --> 00:04:29,039 I sent the money I owed. Eight months' worth. 47 00:04:29,957 --> 00:04:30,958 Thanks. 48 00:04:31,667 --> 00:04:33,002 How's Solbi? 49 00:04:33,460 --> 00:04:34,545 She's fine. 50 00:04:35,170 --> 00:04:37,464 I know it's hard with the construction on hold, 51 00:04:37,548 --> 00:04:39,008 but don't be late next time. 52 00:04:40,050 --> 00:04:41,218 Yeah. 53 00:04:41,302 --> 00:04:43,637 The construction's stopped only temporarily. 54 00:04:43,846 --> 00:04:46,307 The money will start rolling in soon. It'll be fine. 55 00:04:46,390 --> 00:04:47,975 So don't worry. 56 00:04:48,058 --> 00:04:50,060 Don't worry about Solbi, and take care. 57 00:04:51,228 --> 00:04:53,439 Yeah, I'll call you again. 58 00:05:01,405 --> 00:05:02,823 Fuck. 59 00:05:03,741 --> 00:05:04,950 GUKMIN PARTY 60 00:05:05,034 --> 00:05:06,035 -Hello. -Mr. Lee. 61 00:05:12,499 --> 00:05:13,500 Hello, sir. 62 00:05:14,835 --> 00:05:15,836 Hey! 63 00:05:15,919 --> 00:05:17,296 Mr. Lee! 64 00:05:17,921 --> 00:05:20,132 Come in. Come on in. 65 00:05:20,799 --> 00:05:21,800 Come in. 66 00:05:21,884 --> 00:05:23,010 - Take a seat. - Yes, sir. 67 00:05:25,220 --> 00:05:27,222 Hello. 68 00:05:37,232 --> 00:05:38,859 She doesn't know her place. 69 00:05:40,778 --> 00:05:41,779 Excuse me? 70 00:05:42,696 --> 00:05:44,114 I mean Ahn Myeongja. 71 00:05:44,698 --> 00:05:46,325 -I see. -To me, 72 00:05:47,534 --> 00:05:50,537 Ahn Myeongja's like a thorn in my shoe. 73 00:05:50,621 --> 00:05:53,123 She wasn't like this when she was younger. 74 00:05:53,207 --> 00:05:54,458 But now that she's older, 75 00:05:54,541 --> 00:05:57,753 she thinks the whole world revolves around her. 76 00:05:58,837 --> 00:06:00,089 -There you go. -Thank you. 77 00:06:03,634 --> 00:06:06,678 I really want to stop her from being re-elected. 78 00:06:07,679 --> 00:06:10,974 This has high acidity. I don't know if it'll be okay for you. 79 00:06:11,058 --> 00:06:13,018 -Yes, it's fine. -Good. 80 00:06:17,523 --> 00:06:19,233 Well, 81 00:06:20,025 --> 00:06:21,402 about NCT... 82 00:06:22,194 --> 00:06:23,195 What? 83 00:06:25,030 --> 00:06:26,990 About the NCT construction... 84 00:06:27,866 --> 00:06:30,828 Can you get all the suspended permits approved, 85 00:06:31,453 --> 00:06:34,373 and help get the money circulating again, sir? 86 00:06:35,457 --> 00:06:36,625 Right. 87 00:06:36,708 --> 00:06:37,709 NCT! 88 00:06:38,627 --> 00:06:40,921 Yes, I heard about it. 89 00:06:42,339 --> 00:06:46,343 The size of the complex is quite large, right? 90 00:06:47,136 --> 00:06:50,139 Wow, the selling price must be outrageous. 91 00:06:50,222 --> 00:06:51,223 Yes. 92 00:06:56,145 --> 00:06:58,313 Sir, if you need anything... 93 00:06:58,397 --> 00:07:01,024 No, I don't need anything. 94 00:07:04,236 --> 00:07:05,404 But... 95 00:07:06,947 --> 00:07:10,617 my wife did say it'd be nice to have a few. 96 00:07:14,371 --> 00:07:15,372 Yes, sir. 97 00:07:15,998 --> 00:07:17,082 I understand. 98 00:07:46,278 --> 00:07:48,572 She looks vicious. 99 00:08:21,688 --> 00:08:25,400 THE ROULETTE 100 00:08:25,484 --> 00:08:27,110 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 101 00:08:27,194 --> 00:08:28,695 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 102 00:08:28,779 --> 00:08:30,322 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 103 00:08:47,297 --> 00:08:52,261 EP03. MOP-UP PITCHER 104 00:09:44,521 --> 00:09:46,148 LEE SANGBONG LAW OFFICE 105 00:09:46,231 --> 00:09:48,859 A terrorist attack occurred targeting Kim Gukho 106 00:09:48,942 --> 00:09:51,445 shortly after he was released and returned home. 107 00:09:51,528 --> 00:09:52,738 Jeong Namhyeok at the scene. 108 00:09:53,196 --> 00:09:57,492 This evening, Kim Gukho insisted on stepping outside his home, 109 00:09:57,576 --> 00:09:59,661 which caused a stir near his residence. 110 00:10:00,245 --> 00:10:04,333 Shortly after, news of an attack targeting Kim Gukho came in. 111 00:10:04,416 --> 00:10:07,294 Yoon, a woman in her 70s, who shot arrows at him 112 00:10:07,377 --> 00:10:08,920 at a mart near his house, 113 00:10:09,004 --> 00:10:10,881 was arrested at the scene. 114 00:10:10,964 --> 00:10:12,966 Mayor Ahn Myeongja of Hosan City 115 00:10:13,050 --> 00:10:14,801 requested the government to allocate 116 00:10:14,885 --> 00:10:18,013 all possible personnel resources to enhance the safety of Hosan. 117 00:10:19,640 --> 00:10:22,976 "It'll be considered terrorism and severely punished." 118 00:10:23,602 --> 00:10:26,021 As a former judge, how do you view it, Ms. Han? 119 00:10:26,605 --> 00:10:28,190 Guys, it's me. 120 00:10:29,358 --> 00:10:30,359 Shit. 121 00:10:30,442 --> 00:10:32,361 Hey, did you see the granny? Did you? 122 00:10:32,444 --> 00:10:34,905 Shit! Those poison arrows were fucking awesome. 123 00:10:39,242 --> 00:10:41,870 Now this is a proper game, right? 124 00:10:42,788 --> 00:10:45,540 Though the injured cop's not going to die, 125 00:10:46,625 --> 00:10:48,418 he's showing signs of paralysis. 126 00:10:49,336 --> 00:10:50,420 Hey. 127 00:10:50,504 --> 00:10:53,590 Whoever's next at bat, try not to hurt innocent civilians. 128 00:10:53,674 --> 00:10:55,884 If you do, what will people say about me? 129 00:10:59,805 --> 00:11:01,264 And about the granny, 130 00:11:01,348 --> 00:11:04,476 she's the mother of the victim, Kim Gukho... 131 00:11:04,559 --> 00:11:05,977 ...raped and killed 13 years ago. 132 00:11:06,978 --> 00:11:09,523 So I sent her a billion won. 133 00:11:10,357 --> 00:11:13,610 I hope she hires a good lawyer and helps the rest of her family. 134 00:11:14,111 --> 00:11:15,112 Hey! 135 00:11:15,779 --> 00:11:17,739 Work harder, guys! 136 00:11:17,823 --> 00:11:19,908 You young people need to work. 137 00:11:20,534 --> 00:11:21,535 It's 20 billion won. 138 00:11:22,494 --> 00:11:23,745 It's 20 billion won! 139 00:11:23,829 --> 00:11:25,205 Financial freedom! 140 00:11:25,914 --> 00:11:27,624 It's more than enough, right? 141 00:11:28,291 --> 00:11:29,334 Do you want a hint? 142 00:11:30,377 --> 00:11:33,130 Kim Gukho is at his home in Hosan City. 143 00:11:37,175 --> 00:11:38,427 Kim Gukho... 144 00:11:40,554 --> 00:11:42,764 I, Ahn Myeongja, the mayor of Hosan City, 145 00:11:42,848 --> 00:11:45,642 have continuously requested the government 146 00:11:46,601 --> 00:11:50,439 to take thorough measures to ease for the residents of Hosan City. 147 00:11:51,815 --> 00:11:54,109 However, the government didn't respond. 148 00:11:54,818 --> 00:11:57,320 I will personally get involved... 149 00:11:57,404 --> 00:11:59,906 ...for the sake of Hosan City. 150 00:11:59,990 --> 00:12:00,991 Hello, sir. 151 00:12:01,658 --> 00:12:03,452 It's about Ahn Myeongja. 152 00:12:04,703 --> 00:12:06,830 She's practically begging for votes 153 00:12:06,913 --> 00:12:09,207 by using Kim Gukho as leverage. 154 00:12:09,791 --> 00:12:13,503 I think we could use this to our advantage. 155 00:12:13,587 --> 00:12:16,965 She goes on and on about how she'll protect Hosan City, 156 00:12:18,675 --> 00:12:20,427 and we stand on the opposite side. 157 00:12:20,552 --> 00:12:22,220 I knew it. 158 00:12:22,345 --> 00:12:23,346 GUKMIN PARTY LEADER LEE BONGSOO 159 00:12:23,472 --> 00:12:26,600 Either way, stay right by her side until the elections are over. 160 00:12:26,683 --> 00:12:29,186 Make sure you shake her up. Got it? 161 00:12:29,770 --> 00:12:34,065 If you do that, I will make sure things are restored for NCT. Okay? 162 00:12:35,609 --> 00:12:38,069 I understand. 163 00:12:56,129 --> 00:12:57,172 Sir, 164 00:12:57,255 --> 00:13:00,926 I'm sure you already know this, but there's no set price for Rh-negative. 165 00:13:01,551 --> 00:13:04,471 The price is decent. Half a billion won isn't expensive. 166 00:13:04,554 --> 00:13:06,932 And you might not get another chance. 167 00:13:07,557 --> 00:13:09,309 I'll pay you within this week. 168 00:13:12,270 --> 00:13:13,396 Just go! Come on! 169 00:13:13,480 --> 00:13:15,941 - Let's go! Drive! - Come on! 170 00:13:16,024 --> 00:13:18,193 - God damn it! - Let's go! 171 00:13:18,276 --> 00:13:21,321 - What the hell are you doing? - Damn it. 172 00:13:21,404 --> 00:13:22,572 What are you doing? 173 00:13:51,351 --> 00:13:52,352 What's going on? 174 00:13:52,435 --> 00:13:53,436 What is this? 175 00:13:53,520 --> 00:13:54,729 What's going on here? 176 00:13:55,397 --> 00:13:56,398 Move your car! 177 00:14:00,277 --> 00:14:01,695 - Let's go! - Move! 178 00:14:01,778 --> 00:14:03,071 Why are you doing this? 179 00:14:03,154 --> 00:14:05,448 Excuse me. 180 00:14:05,532 --> 00:14:07,158 -Keep up the good work. -Yes, sir. 181 00:14:09,703 --> 00:14:11,162 GUKHO, WE'RE WATCHING YOU 182 00:14:11,246 --> 00:14:12,831 Get rid of those protecting Kim Gukho! 183 00:14:12,914 --> 00:14:13,915 Juho. 184 00:14:13,999 --> 00:14:15,000 Hey. 185 00:14:15,500 --> 00:14:16,918 -Did anything happen? -No. 186 00:14:17,002 --> 00:14:20,088 Hey, I heard you bought an electric car. Is it nice? 187 00:14:20,171 --> 00:14:22,591 It's so nice. It's so quiet and stable. 188 00:14:22,674 --> 00:14:24,175 Why? Are you in the market? 189 00:14:24,259 --> 00:14:27,512 Maybe I'll get one if I like it after trying yours for a few days. 190 00:14:27,596 --> 00:14:30,140 Are you crazy? I just bought it. No way. 191 00:14:30,223 --> 00:14:33,935 I'll only know if I drive it. You can introduce me to your dealer. 192 00:14:34,019 --> 00:14:36,730 I haven't even peeled the plastic yet. Don't be ridiculous. 193 00:14:37,314 --> 00:14:38,315 Show me your keys. 194 00:14:38,398 --> 00:14:41,484 Mine look like this. It's leather... Did you buy a leather case? 195 00:14:41,568 --> 00:14:42,652 Come on. 196 00:14:42,736 --> 00:14:44,195 -Are there a lot of buttons? -See. 197 00:14:44,279 --> 00:14:45,530 -Let me see. -See? Cool, right? 198 00:14:45,614 --> 00:14:47,282 -Neat, right? -That's what it looks like. 199 00:14:47,365 --> 00:14:48,825 -Hey! -Just three days. 200 00:14:48,909 --> 00:14:49,910 I won't be messy. 201 00:14:50,410 --> 00:14:52,162 Hey! Don't eat anything in the car! 202 00:14:52,245 --> 00:14:53,246 Got it! 203 00:15:10,847 --> 00:15:12,974 Protestors are still bustling outside Kim's house. 204 00:15:14,142 --> 00:15:15,644 As you can see behind me, 205 00:15:15,727 --> 00:15:18,188 security appears to be much tighter 206 00:15:18,271 --> 00:15:20,023 due to last night's attack. 207 00:15:20,523 --> 00:15:22,400 -The police are investigating... -Excuse me. 208 00:15:22,484 --> 00:15:25,111 ...to determine whether to issue a warrant... 209 00:15:26,321 --> 00:15:29,407 Those who protect Kim Gukho must wake up! 210 00:15:29,491 --> 00:15:31,785 Wake up! Wake up! 211 00:15:31,868 --> 00:15:35,455 Hosan City protects Kim Gukho and must wake up! 212 00:15:35,538 --> 00:15:37,916 Wake up! Wake up! 213 00:15:37,999 --> 00:15:41,378 Enforce chemical castration for sex offender Kim Gukho! 214 00:15:42,295 --> 00:15:44,339 Enforce it! Enforce it! 215 00:15:44,506 --> 00:15:47,550 The government protects rapists and must step down! 216 00:15:47,634 --> 00:15:50,178 Step down! Step down! 217 00:15:50,261 --> 00:15:52,430 Hosan City protects Kim Gukho and must wake up! 218 00:15:53,932 --> 00:15:56,142 Wake up! Wake up! 219 00:15:56,226 --> 00:16:00,188 Enforce chemical castration for sex offender Kim Gukho! 220 00:16:00,271 --> 00:16:02,065 Enforce it! Enforce it! 221 00:16:02,148 --> 00:16:06,027 The government protects rapists and must step down! 222 00:16:06,111 --> 00:16:07,988 Step down! Step down! 223 00:16:08,071 --> 00:16:11,616 Hosan City defends Kim Gukho and must wake up! 224 00:16:12,784 --> 00:16:14,536 Wake up! Wake up! 225 00:16:14,619 --> 00:16:15,662 Mr. Kim Gukho! 226 00:16:15,787 --> 00:16:19,332 I'm Lee Sangbong, and I'm an attorney! 227 00:16:19,416 --> 00:16:21,209 Mr. Kim Gukho! 228 00:16:21,292 --> 00:16:23,169 - What the hell? - You can't be up there. 229 00:16:23,253 --> 00:16:25,797 Your rights are being violated! 230 00:16:26,423 --> 00:16:27,882 All citizens... 231 00:16:27,966 --> 00:16:31,428 have the right to obtain assistance of counsel! 232 00:16:34,014 --> 00:16:35,890 Mr. Kim Gukho! 233 00:16:36,516 --> 00:16:37,642 I'll be your attorney! 234 00:16:37,726 --> 00:16:38,727 Mister! 235 00:16:39,227 --> 00:16:40,228 Call me! 236 00:16:40,854 --> 00:16:44,816 I'm an attorney! My name is Lee Sangbong! 237 00:16:45,775 --> 00:16:47,902 Call me! 238 00:16:47,986 --> 00:16:49,154 What are you doing? Hey! 239 00:16:50,864 --> 00:16:52,115 I won't go down! 240 00:16:52,198 --> 00:16:55,744 Your rights are being unfairly violated! 241 00:16:56,286 --> 00:16:57,287 This injustice... 242 00:16:57,412 --> 00:16:58,538 I'll go on my own. 243 00:16:58,621 --> 00:16:59,622 -Let go of me. -Go down. 244 00:16:59,706 --> 00:17:00,707 Go where? 245 00:17:00,790 --> 00:17:02,042 We'll go down and talk. 246 00:17:02,125 --> 00:17:03,418 Call me! 247 00:17:03,501 --> 00:17:05,587 -Go down. -I'm Lee Sangbong! 248 00:17:06,379 --> 00:17:08,256 Call me, Mr. Kim Gukho! 249 00:17:08,339 --> 00:17:09,591 Bring him down now! 250 00:17:10,925 --> 00:17:12,427 Mr. Kim Gukho! 251 00:17:17,015 --> 00:17:18,808 I'm attorney Lee Sangbong! 252 00:17:19,642 --> 00:17:22,353 Call me, Mr. Kim Gukho! 253 00:18:35,260 --> 00:18:36,344 Hey. 254 00:18:42,767 --> 00:18:44,185 I left my tumbler here. 255 00:18:44,894 --> 00:18:45,979 I see. 256 00:18:46,062 --> 00:18:47,063 Are you a student? 257 00:18:47,897 --> 00:18:48,982 Another all-nighter? 258 00:18:50,441 --> 00:18:52,569 -Yes, sir. -Go on now. 259 00:19:12,630 --> 00:19:14,507 Everyone, go home, please. 260 00:19:14,591 --> 00:19:15,925 We ask that you cooperate. 261 00:19:16,009 --> 00:19:17,635 You can't take pictures. 262 00:19:18,386 --> 00:19:19,387 What are you doing? 263 00:19:19,470 --> 00:19:21,097 I'm going to file a complaint. 264 00:19:21,181 --> 00:19:23,224 -What? -I'm going to file a complaint. 265 00:19:23,308 --> 00:19:24,601 What's his problem? 266 00:19:25,393 --> 00:19:26,394 Everyone, go home. 267 00:19:26,477 --> 00:19:27,520 Excuse me. 268 00:19:28,438 --> 00:19:30,940 Who is the organizer of this rally? 269 00:19:32,025 --> 00:19:33,818 Where's the organizer? 270 00:19:34,277 --> 00:19:35,945 - Not here, right? - What's he doing? 271 00:19:36,029 --> 00:19:37,614 You see... 272 00:19:37,697 --> 00:19:40,033 I checked with the relevant court, 273 00:19:40,658 --> 00:19:42,368 and nothing was reported. 274 00:19:42,952 --> 00:19:44,662 Which means all of you 275 00:19:45,371 --> 00:19:48,750 are currently violating the Assembly and Demonstration Act! 276 00:19:48,833 --> 00:19:50,752 Yes, furthermore... 277 00:19:50,835 --> 00:19:52,337 Okay, be quiet! 278 00:19:52,420 --> 00:19:55,089 Furthermore, you are significantly infringing 279 00:19:55,173 --> 00:19:59,219 upon the basic rights to be happy, guaranteed by the constitution! 280 00:19:59,302 --> 00:20:00,762 I have all of you on camera. 281 00:20:00,845 --> 00:20:03,097 Don't think of running away. Wait for a moment. 282 00:20:03,181 --> 00:20:04,182 Now, 283 00:20:04,265 --> 00:20:05,767 officers! 284 00:20:05,850 --> 00:20:09,187 From the people here to those over there, 285 00:20:09,270 --> 00:20:10,772 please arrest them all. 286 00:20:11,898 --> 00:20:14,025 Officer! Over here. 287 00:20:14,108 --> 00:20:16,778 I have all the officers on camera too. 288 00:20:16,861 --> 00:20:18,154 If you don't arrest them, 289 00:20:18,238 --> 00:20:21,032 -I'll report you for dereliction of duty! -That's enough. 290 00:20:21,115 --> 00:20:23,201 Everyone here... 291 00:20:23,326 --> 00:20:25,328 Damn it. Seriously, I'll... 292 00:20:25,995 --> 00:20:26,996 Damn it. 293 00:20:27,872 --> 00:20:28,873 Serves you right! 294 00:20:29,582 --> 00:20:31,626 Seriously? Who threw that? 295 00:20:31,709 --> 00:20:33,670 Who was it? Come out. 296 00:20:34,796 --> 00:20:35,797 Well? 297 00:20:36,422 --> 00:20:37,590 What are you doing? 298 00:20:37,674 --> 00:20:39,175 - Arrest them all! - Mister... 299 00:20:39,259 --> 00:20:41,261 What are you doing? Hey! 300 00:20:41,344 --> 00:20:43,137 -What are you doing? -Hey! 301 00:20:43,221 --> 00:20:45,932 What are you doing? Get him! Get that guy out! 302 00:20:46,516 --> 00:20:48,518 I got you on camera! 303 00:20:48,601 --> 00:20:50,103 That's enough now. Okay? 304 00:20:50,186 --> 00:20:51,187 What's going on? 305 00:20:51,771 --> 00:20:53,273 I don't know. He's some attorney. 306 00:20:53,356 --> 00:20:55,692 - He says he'll sue everyone here. - Mister! 307 00:20:56,442 --> 00:20:59,028 -What's your deal? -Let go of me! Let go! 308 00:20:59,612 --> 00:21:01,572 This is dereliction of duty! 309 00:21:01,656 --> 00:21:04,534 I'm going to report all of you! Got it? 310 00:21:04,617 --> 00:21:06,327 Here we go again with the bullshit. 311 00:21:07,161 --> 00:21:08,663 Did you just say "bullshit"? 312 00:21:08,746 --> 00:21:10,623 Can you hear me? Over. 313 00:21:12,125 --> 00:21:13,501 What? 314 00:21:14,294 --> 00:21:15,461 Detective? 315 00:21:16,254 --> 00:21:17,463 What? 316 00:21:17,547 --> 00:21:18,756 Put him on. 317 00:21:20,174 --> 00:21:22,176 -Who? -The attorney guy. 318 00:21:23,011 --> 00:21:24,637 Why? 319 00:21:24,721 --> 00:21:27,223 Just put him on. Talking to him isn't illegal. 320 00:21:28,516 --> 00:21:31,102 Why do you have to... Damn it. Take it. 321 00:21:34,897 --> 00:21:37,650 Hello, Mr. Kim. I'm attorney Lee Sangbong. 322 00:21:38,192 --> 00:21:39,777 Yes, I'm Kim Gukho. 323 00:21:39,861 --> 00:21:41,612 You say you can help me? 324 00:21:41,696 --> 00:21:44,991 Yes, it's about the situation you are currently in. 325 00:21:45,074 --> 00:21:47,035 Your human rights 326 00:21:47,118 --> 00:21:48,995 are being severely violated. 327 00:21:49,078 --> 00:21:50,330 I don't care about that. 328 00:21:50,413 --> 00:21:52,582 I want to take something from someone. 329 00:21:52,665 --> 00:21:53,666 Is it possible? 330 00:21:53,750 --> 00:21:55,001 I'll make it possible. 331 00:21:55,084 --> 00:21:56,794 What can I help you with, Mr. Kim? 332 00:21:56,878 --> 00:21:58,671 Let's talk inside. Put the detective on. 333 00:21:58,755 --> 00:21:59,756 Okay. 334 00:22:01,632 --> 00:22:03,551 -Send him up. -What do you mean-- 335 00:22:03,634 --> 00:22:04,677 For God's sake. 336 00:22:04,761 --> 00:22:06,304 Why cause trouble? Why? 337 00:22:06,387 --> 00:22:08,306 May I go inside now? 338 00:22:09,265 --> 00:22:10,850 Mister, listen. 339 00:22:10,933 --> 00:22:14,187 I understand why you're doing this, 340 00:22:14,270 --> 00:22:16,647 but think about it again. It's dangerous. 341 00:22:16,731 --> 00:22:18,900 Not him but you. You'll be in danger. 342 00:22:18,983 --> 00:22:21,319 Thank you for your concern. 343 00:22:21,402 --> 00:22:22,904 But I'll take care of myself. 344 00:22:22,987 --> 00:22:24,864 -So must you go in? -Yes. 345 00:22:25,448 --> 00:22:26,949 Fine, show me your ID. 346 00:22:27,033 --> 00:22:28,326 Search him. 347 00:22:28,409 --> 00:22:30,328 Since we need to be prepared. 348 00:22:30,411 --> 00:22:31,621 - I'll search you. - Your ID. 349 00:22:31,704 --> 00:22:33,873 Let's strictly adhere to the law. 350 00:22:33,956 --> 00:22:35,208 Accurately. 351 00:22:39,545 --> 00:22:41,005 Follow me. 352 00:22:41,089 --> 00:22:42,090 Damn it! 353 00:22:42,757 --> 00:22:45,843 Why cause unnecessary trouble? Why? 354 00:23:02,735 --> 00:23:03,820 Hey. 355 00:23:06,114 --> 00:23:07,615 Hello. Welcome. 356 00:23:09,575 --> 00:23:10,576 I'm Lee Sangbong. 357 00:23:10,660 --> 00:23:11,994 -Go inside quickly now. -Wait. 358 00:23:12,703 --> 00:23:15,039 Detective, that's far enough. You can go. 359 00:23:15,623 --> 00:23:16,624 What... 360 00:23:16,707 --> 00:23:17,959 It's on me if you die. 361 00:23:19,043 --> 00:23:22,046 Who knows if this man's here to kill you? 362 00:23:22,672 --> 00:23:24,257 Come on. 363 00:23:24,340 --> 00:23:25,341 Are you... 364 00:23:26,300 --> 00:23:27,885 here to kill me? 365 00:23:29,137 --> 00:23:30,680 I'm here to save you. 366 00:23:30,763 --> 00:23:31,764 Okay. 367 00:23:33,307 --> 00:23:35,393 Isn't the detective more dangerous? 368 00:23:36,310 --> 00:23:38,062 -Excuse me? -A detective can't kill? 369 00:23:38,146 --> 00:23:39,272 -What? -Furthermore, 370 00:23:39,355 --> 00:23:40,857 under the Criminal Procedure Act, 371 00:23:40,940 --> 00:23:44,318 you're violating his right to legal representation right now. 372 00:23:44,444 --> 00:23:47,321 It's a basic right, isn't it? 373 00:23:47,405 --> 00:23:49,157 -An attorney can-- -Okay, fine. 374 00:23:49,740 --> 00:23:51,117 Make it quick. Got it? 375 00:23:51,200 --> 00:23:52,368 End it quickly! 376 00:23:53,286 --> 00:23:55,455 I like your spirit, Mr. Lee. 377 00:23:55,538 --> 00:23:57,123 All right. Let's get in. 378 00:23:57,206 --> 00:23:58,207 Okay. 379 00:23:59,292 --> 00:24:00,293 Damn it. 380 00:24:01,085 --> 00:24:02,795 Let's have the meeting later. 381 00:24:03,880 --> 00:24:05,006 Such bullshit. 382 00:24:05,089 --> 00:24:06,090 We're fucked. 383 00:24:06,674 --> 00:24:07,925 -What? -The head of Security 384 00:24:08,009 --> 00:24:09,302 wants to see you tomorrow. 385 00:24:09,802 --> 00:24:10,803 Why? 386 00:24:10,887 --> 00:24:12,013 Why do you think? 387 00:24:12,096 --> 00:24:13,848 He had to go to the damn mart! 388 00:24:13,931 --> 00:24:14,932 Hey, where is it? 389 00:24:15,016 --> 00:24:16,058 What are you doing? 390 00:24:16,642 --> 00:24:18,144 My keys. I have to go home tomorrow. 391 00:24:18,227 --> 00:24:19,395 The car? Why? 392 00:24:19,479 --> 00:24:20,938 Why are you being so cheap? 393 00:24:21,022 --> 00:24:23,441 -I'm always cheap. Give it! -Okay, fine. 394 00:24:23,524 --> 00:24:24,775 -I have to go home. -Okay. 395 00:24:24,859 --> 00:24:26,152 -Hold this. -What is it? 396 00:24:26,235 --> 00:24:27,820 -I'll give it tomorrow. -My keys! 397 00:24:27,904 --> 00:24:29,363 Give me my keys, you jerk! 398 00:24:29,447 --> 00:24:31,324 I can't believe that bastard. 399 00:24:33,409 --> 00:24:34,410 Just go! Damn it. 400 00:24:52,845 --> 00:24:54,180 Is origami your hobby? 401 00:24:55,181 --> 00:24:57,642 My kid used to love the zoo. 402 00:24:57,725 --> 00:25:00,186 I see! 403 00:25:00,520 --> 00:25:02,980 Do attorneys drink instant coffee too? 404 00:25:03,064 --> 00:25:04,565 Of course. 405 00:25:05,149 --> 00:25:06,442 -Thank you. -Have a seat. 406 00:25:06,526 --> 00:25:07,527 Okay. 407 00:25:08,152 --> 00:25:10,154 I'm letting you know ahead of time, 408 00:25:10,238 --> 00:25:11,405 I don't have much. 409 00:25:12,532 --> 00:25:14,617 I don't have money to pay you. 410 00:25:15,201 --> 00:25:17,578 I don't need money. 411 00:25:19,747 --> 00:25:22,124 Tell me now if you want something from me. 412 00:25:23,876 --> 00:25:25,628 No, it's not like that. 413 00:25:25,711 --> 00:25:27,672 You came because you want something. 414 00:25:28,381 --> 00:25:29,590 Nothing in life is free. 415 00:25:33,386 --> 00:25:35,680 Well, I don't want anything right now. 416 00:25:37,557 --> 00:25:38,599 Not right now? 417 00:25:39,976 --> 00:25:41,727 That means you might later. 418 00:25:49,777 --> 00:25:51,195 If there's something I need, 419 00:25:53,906 --> 00:25:55,658 I'll let you know then. 420 00:25:56,450 --> 00:25:58,911 POWER OF ATTORNEY 421 00:26:02,582 --> 00:26:03,583 Okay. 422 00:26:04,458 --> 00:26:06,127 I don't like free stuff either. 423 00:26:10,506 --> 00:26:12,466 Review it carefully and call me. 424 00:26:51,088 --> 00:26:54,091 NO UNAUTHORIZED ENTRY PRIVATE PROPERTY 425 00:28:08,332 --> 00:28:09,709 You bastard! 426 00:28:10,251 --> 00:28:12,169 Who said you could take him outside? 427 00:28:13,045 --> 00:28:14,505 -I'm sorry. -Fuck that. 428 00:28:14,588 --> 00:28:16,465 Sorry won't fix the damn mess you made. 429 00:28:16,549 --> 00:28:18,217 We played it by the book. 430 00:28:18,718 --> 00:28:20,010 -What did you say? -I mean, 431 00:28:20,094 --> 00:28:21,762 there's no rule that he can't go out. 432 00:28:21,846 --> 00:28:23,139 You little fucker. 433 00:28:23,222 --> 00:28:25,349 You should've reported it to me! 434 00:28:25,433 --> 00:28:27,393 Does the law say you can do as you want? 435 00:28:27,476 --> 00:28:30,563 Then you can come to the scene and mark it yourself, Ms. Heo. 436 00:28:30,646 --> 00:28:32,857 We're risking our lives at the scene. 437 00:28:33,482 --> 00:28:35,985 But all you do is send over some officers. 438 00:28:36,068 --> 00:28:37,153 What did you say? 439 00:28:37,236 --> 00:28:38,237 Joongsik, be quiet. 440 00:28:38,320 --> 00:28:39,321 It's true, though. 441 00:28:39,405 --> 00:28:41,449 -I said nothing wrong. -You bastard! 442 00:28:43,743 --> 00:28:45,077 Be quiet. 443 00:28:45,953 --> 00:28:46,954 Come out. 444 00:28:54,837 --> 00:28:56,797 She loves to fucking curse. 445 00:28:56,881 --> 00:28:57,965 Joongsik, 446 00:28:58,048 --> 00:28:59,049 you know the ropes. 447 00:28:59,550 --> 00:29:00,843 Why are you so sensitive? 448 00:29:00,926 --> 00:29:01,927 But I'm right. 449 00:29:02,011 --> 00:29:04,138 She's always bitching at us. 450 00:29:04,221 --> 00:29:05,222 You punk. 451 00:29:07,057 --> 00:29:08,768 I'll take care of things here. 452 00:29:08,851 --> 00:29:09,852 Go get some rest. 453 00:29:10,936 --> 00:29:12,813 Get out of here now. 454 00:29:25,534 --> 00:29:28,329 Yes, this is Lieutenant Jang Jihyeok of Team 1. 455 00:29:29,580 --> 00:29:30,998 Do you want to file a report? 456 00:29:31,540 --> 00:29:33,918 What's this? 457 00:29:34,043 --> 00:29:35,211 That package came for you. 458 00:29:35,878 --> 00:29:36,879 Where's it from? 459 00:29:37,463 --> 00:29:38,756 Is it not written on it? 460 00:29:39,340 --> 00:29:40,508 Forget it. Get to work. 461 00:29:42,718 --> 00:29:43,969 TO DETECTIVE BAEK JOONGSIK 462 00:30:38,440 --> 00:30:39,900 Fuck. 463 00:30:40,401 --> 00:30:41,902 Damn it. What is this? 464 00:30:46,740 --> 00:30:52,705 UNKNOWN CALLER 465 00:30:55,291 --> 00:30:56,292 Hello? 466 00:30:56,375 --> 00:30:58,002 Isn't the video quality amazing? 467 00:31:00,004 --> 00:31:02,756 Hey, asshole, what are you trying to do? 468 00:31:03,340 --> 00:31:05,593 Well, I'm not trying to do anything. 469 00:31:06,218 --> 00:31:07,219 I'm just curious. 470 00:31:08,470 --> 00:31:09,722 Why did you kill my friend? 471 00:31:09,805 --> 00:31:10,806 What? 472 00:31:11,307 --> 00:31:12,308 I'm thinking 473 00:31:12,850 --> 00:31:15,477 of sending it to every broadcast and paper out there. 474 00:31:16,478 --> 00:31:18,898 A police officer killed an innocent civilian 475 00:31:19,523 --> 00:31:21,650 and stole a billion won from the scene. 476 00:31:22,401 --> 00:31:24,278 The press hounds will love it. 477 00:31:24,361 --> 00:31:26,572 Hey, asshole, that's not... 478 00:31:27,489 --> 00:31:30,075 I didn't kill your friend, punk. 479 00:31:31,160 --> 00:31:32,328 Yeah, sure. 480 00:31:32,828 --> 00:31:33,913 Let's say you didn't. 481 00:31:33,996 --> 00:31:36,749 But I wonder if your cop friends will believe you. 482 00:31:36,832 --> 00:31:39,752 A person died. How could you steal from his house? 483 00:31:40,377 --> 00:31:43,339 I just don't understand. Where's your humanity? 484 00:31:44,048 --> 00:31:45,049 Bring me the money. 485 00:31:45,883 --> 00:31:48,260 Unless you want to ruin your family's life. 486 00:31:48,344 --> 00:31:49,511 You... 487 00:31:53,182 --> 00:31:54,767 Hey, you bastard! 488 00:31:54,850 --> 00:31:55,851 You... 489 00:31:55,935 --> 00:31:57,519 You're dead if I catch you, got it? 490 00:31:57,603 --> 00:31:58,604 You got a new car? 491 00:31:58,687 --> 00:31:59,688 With my money? 492 00:32:03,651 --> 00:32:05,361 You son of a bitch. Where are you? 493 00:32:05,861 --> 00:32:07,738 -Where are you? -You have 48 hours. 494 00:32:07,821 --> 00:32:08,948 Bring all of my money. 495 00:32:09,031 --> 00:32:11,241 -I'm watching you, so no funny business. -Hey... 496 00:32:30,511 --> 00:32:31,804 Hey, Officer Park. 497 00:32:31,887 --> 00:32:33,514 About Yoon Changjae... 498 00:32:33,597 --> 00:32:35,099 How's his investigation going? 499 00:32:50,406 --> 00:32:54,326 DELINQUENCY NOTICE TO YOON CHANGJAE 500 00:33:22,396 --> 00:33:23,689 Damn it. 501 00:34:08,567 --> 00:34:10,778 Shit. This place reeks. 502 00:34:20,037 --> 00:34:21,121 Fuck, what the hell? 503 00:34:22,623 --> 00:34:23,832 Who's there? 504 00:34:26,210 --> 00:34:27,503 Fuck. Why won't they move? 505 00:34:28,545 --> 00:34:29,546 What is that? 506 00:34:31,548 --> 00:34:32,549 What is that? 507 00:34:34,635 --> 00:34:35,677 Shit. 508 00:34:38,514 --> 00:34:40,390 27E 1210 509 00:35:49,835 --> 00:35:51,086 PRESSURE COOKER BOMB BLUEPRINT 510 00:35:51,170 --> 00:35:52,629 Kim Gukho lives to see 511 00:35:52,713 --> 00:35:55,299 another day under police protection. 512 00:35:56,049 --> 00:35:57,134 What did I tell you? 513 00:35:57,217 --> 00:36:00,971 Those bastards who said they'd kill him are all hiding like cowards! 514 00:36:01,638 --> 00:36:05,934 They said the 20 billion won was theirs and warned others not to dream of it. 515 00:36:06,560 --> 00:36:08,061 Those attention seekers! 516 00:36:08,562 --> 00:36:09,813 Where are they? 517 00:36:09,897 --> 00:36:11,481 Behind their monitors? 518 00:36:11,982 --> 00:36:14,026 Come on out! 519 00:36:14,735 --> 00:36:18,697 Kim Gukho is still alive at his home in Hosan City ordering delivery food! 520 00:36:34,296 --> 00:36:35,631 -Is that for Sanga-dong? -Yes. 521 00:36:37,549 --> 00:36:40,052 Please deliver it before 6:00 p.m. 522 00:36:40,135 --> 00:36:41,261 Okay. 523 00:36:46,141 --> 00:36:48,393 I thought about it for the past few days. 524 00:36:49,186 --> 00:36:50,395 I'll be honest. 525 00:36:51,688 --> 00:36:53,774 There's no reason for me to lie to you. 526 00:36:55,984 --> 00:36:57,986 So be honest with me too. 527 00:36:58,987 --> 00:37:01,323 That's how we develop trust. 528 00:37:01,907 --> 00:37:02,991 Of course. 529 00:37:09,122 --> 00:37:10,457 As you probably know, 530 00:37:12,417 --> 00:37:13,710 I have a son. 531 00:37:16,088 --> 00:37:18,548 I want to take him back from my wife. 532 00:37:20,717 --> 00:37:22,678 And I need a weapon too. 533 00:37:24,846 --> 00:37:26,265 Is there a way? 534 00:37:28,642 --> 00:37:30,269 Well... 535 00:37:30,769 --> 00:37:33,272 A way... Weapon... 536 00:37:35,107 --> 00:37:37,401 It's not a lawsuit yet, right? 537 00:37:39,778 --> 00:37:41,905 She said she'd sue if I don't sign it. 538 00:37:43,615 --> 00:37:44,866 Fuck. 539 00:37:46,743 --> 00:37:49,496 Her husband comes out after suffering in prison, 540 00:37:49,579 --> 00:37:52,082 and the first thing she says to him is "sign it." 541 00:37:52,582 --> 00:37:54,418 Fuck. 542 00:37:55,877 --> 00:37:57,296 What a shitty life, right? 543 00:37:58,338 --> 00:37:59,631 Yes, it is. 544 00:37:59,715 --> 00:38:00,882 -Right? -Yes. 545 00:38:04,886 --> 00:38:05,887 Mmm... 546 00:38:06,388 --> 00:38:07,973 You said you had no money. 547 00:38:10,058 --> 00:38:11,143 You don't have a job. 548 00:38:12,185 --> 00:38:13,353 Having a criminal record 549 00:38:13,437 --> 00:38:15,522 can be detrimental to a child's education. 550 00:38:15,605 --> 00:38:17,899 That's how the court will see it. 551 00:38:20,402 --> 00:38:21,403 Let' see... 552 00:38:22,863 --> 00:38:25,115 Usually, in cases like this, 553 00:38:25,198 --> 00:38:28,493 you have no chance of winning if you go to court. 554 00:38:29,119 --> 00:38:31,163 Naturally, you'll lose custody, 555 00:38:31,663 --> 00:38:34,499 and will also have to pay alimony, usually. 556 00:38:34,583 --> 00:38:36,335 What? Then it's over. 557 00:38:36,835 --> 00:38:39,588 That's why you should avoid court 558 00:38:39,671 --> 00:38:41,882 and try to stall for time. 559 00:38:41,965 --> 00:38:44,468 There's no need to willingly enter a losing fight 560 00:38:44,551 --> 00:38:45,677 -for us. -So, what? 561 00:38:45,761 --> 00:38:47,721 Do I sign it or not? 562 00:38:47,804 --> 00:38:50,640 I'm saying we should find the right timing to enter the fight 563 00:38:50,724 --> 00:38:51,767 so that we can win. 564 00:38:52,601 --> 00:38:53,810 -The right timing? -Yes. 565 00:38:54,519 --> 00:38:56,271 We need to stall as much as we can, 566 00:38:56,855 --> 00:38:59,149 and we have to find her weakness. 567 00:38:59,232 --> 00:39:01,943 We need to find something we can use to win. 568 00:39:03,028 --> 00:39:04,529 Did you get a chance 569 00:39:04,613 --> 00:39:06,531 to speak with her attorney? 570 00:39:06,615 --> 00:39:08,408 Did you record it? 571 00:39:11,661 --> 00:39:13,163 Let me explain. 572 00:39:13,246 --> 00:39:15,707 When it comes to civil cases, 573 00:39:15,791 --> 00:39:17,459 there are three ways to win. 574 00:39:17,542 --> 00:39:18,668 The first is a recording. 575 00:39:18,752 --> 00:39:19,836 The second is a recording. 576 00:39:19,920 --> 00:39:21,254 And the third is a recording. 577 00:39:21,338 --> 00:39:23,131 Recordings are very important. 578 00:39:24,800 --> 00:39:25,801 Right... 579 00:39:28,345 --> 00:39:29,554 I don't record anything. 580 00:39:29,638 --> 00:39:30,639 Yeah. 581 00:39:32,349 --> 00:39:33,350 I mean it. 582 00:39:36,937 --> 00:39:38,980 When I come by next time, 583 00:39:39,064 --> 00:39:40,565 I'll bring you a device. 584 00:39:41,775 --> 00:39:44,611 And by nature, humans are creatures prone to errors. 585 00:39:44,694 --> 00:39:46,571 We always make mistakes. 586 00:39:48,907 --> 00:39:50,492 Everyone makes mistakes. 587 00:39:52,702 --> 00:39:54,496 But what if they don't make any? 588 00:39:55,539 --> 00:39:56,748 We have to make one. 589 00:39:57,374 --> 00:39:58,375 Make it? 590 00:40:00,877 --> 00:40:02,170 Wow. 591 00:40:03,380 --> 00:40:04,673 My attorney... 592 00:40:05,549 --> 00:40:07,717 sure is impressive, eh. 593 00:40:12,722 --> 00:40:16,017 Everyone has the right to love their child, right? 594 00:40:16,935 --> 00:40:17,936 "Love"? 595 00:40:23,024 --> 00:40:25,777 You see, the best way to make a baby cry 596 00:40:27,362 --> 00:40:29,698 is to take their favorite toy away. 597 00:40:31,616 --> 00:40:33,452 I can't live when mine's taken away. 598 00:40:34,286 --> 00:40:35,954 It's never happened to me either. 599 00:40:39,458 --> 00:40:40,876 Shall we go out? 600 00:40:41,376 --> 00:40:42,377 Where? 601 00:40:42,461 --> 00:40:44,838 No, I mean... Well... 602 00:40:44,921 --> 00:40:46,298 You're in jail. 603 00:40:46,381 --> 00:40:47,841 Don't you feel suffocated? 604 00:40:47,924 --> 00:40:49,217 Let's go out. 605 00:40:49,885 --> 00:40:51,386 We can get some fresh air. 606 00:40:51,470 --> 00:40:52,888 We can get a drink too. 607 00:40:52,971 --> 00:40:54,347 -Drinks? -Yes. 608 00:40:56,808 --> 00:40:58,602 -You like to drink? -Yes, let's go. 609 00:40:58,685 --> 00:41:00,020 Wait a second. 610 00:41:03,732 --> 00:41:05,442 Can you hear me? Over. 611 00:41:05,525 --> 00:41:06,985 What is it now? What? 612 00:41:07,068 --> 00:41:09,154 We're going out. Clear the path. 613 00:41:09,613 --> 00:41:12,491 You're prohibited from leaving. Orders from above. 614 00:41:13,408 --> 00:41:16,745 Do I have to obey orders from your superiors? I don't. 615 00:41:16,828 --> 00:41:18,914 -You're prohibited from leaving! -Let me. 616 00:41:19,498 --> 00:41:20,499 I'll take care of it. 617 00:41:33,220 --> 00:41:34,221 He's crazy. 618 00:41:40,268 --> 00:41:41,686 Excuse me. 619 00:41:45,065 --> 00:41:46,358 As of now, 620 00:41:46,441 --> 00:41:49,361 I'm Mr. Kim Gukho's legal representative. 621 00:41:49,444 --> 00:41:50,946 I am Lee Sangbong. 622 00:41:51,029 --> 00:41:54,241 I will strongly respond to anyone who infringes 623 00:41:54,324 --> 00:41:55,659 upon Kim Gukho's legal rights 624 00:41:55,742 --> 00:41:57,202 -as a citizen. -Excuse me. 625 00:41:57,285 --> 00:41:58,995 Coming through. 626 00:41:59,079 --> 00:42:00,080 Excuse me. 627 00:42:00,664 --> 00:42:02,040 Well... Look. 628 00:42:02,832 --> 00:42:04,459 Who was just on the radio? 629 00:42:05,669 --> 00:42:07,254 It was me. What? Why? 630 00:42:07,337 --> 00:42:10,674 You are illegally detaining and imprisoning my client right now. 631 00:42:12,509 --> 00:42:13,510 Mr. Lee, 632 00:42:14,594 --> 00:42:16,846 we're protecting him, not detaining him. 633 00:42:16,930 --> 00:42:18,390 Yes, keep up the good work. 634 00:42:20,058 --> 00:42:22,310 Now, according to Article 12 of Korea's Constitution, 635 00:42:22,394 --> 00:42:24,604 "All citizens shall enjoy personal liberty." 636 00:42:24,688 --> 00:42:26,773 "No person shall be arrested, 637 00:42:27,399 --> 00:42:28,525 detained, searched, 638 00:42:28,608 --> 00:42:31,695 seized or interrogated except as provided by law!" 639 00:42:32,404 --> 00:42:33,405 Shall I keep going? 640 00:42:34,239 --> 00:42:36,074 -What the fuck? -"Fuck"? 641 00:42:37,075 --> 00:42:38,368 Did you just say "fuck"? 642 00:42:40,287 --> 00:42:41,955 How dare you curse at me? 643 00:42:42,497 --> 00:42:43,582 Did you... 644 00:42:44,165 --> 00:42:45,333 - Look here! - Can't you see 645 00:42:45,417 --> 00:42:47,043 - the shit we're in? - "Shit"? 646 00:42:47,127 --> 00:42:48,128 Did you curse again? 647 00:42:48,211 --> 00:42:49,879 - Fuck! - What do you think 648 00:42:49,963 --> 00:42:51,923 - you're doing? - Hey, stop! 649 00:42:52,007 --> 00:42:53,717 How dare you curse at me? 650 00:42:53,800 --> 00:42:54,801 What the hell, man? 651 00:42:54,884 --> 00:42:56,970 Attorney or whatever, you follow me! 652 00:42:57,053 --> 00:43:02,601 CHECKPOINT 653 00:43:04,352 --> 00:43:06,563 Stop! 654 00:43:07,814 --> 00:43:09,482 -What is it? -A delivery. 655 00:43:09,566 --> 00:43:11,693 Go around. You can't pass through here. 656 00:43:11,818 --> 00:43:12,944 Don't touch me! 657 00:43:13,028 --> 00:43:14,029 What's going on? 658 00:43:14,112 --> 00:43:16,865 He keeps touching my body! 659 00:43:23,246 --> 00:43:24,706 Yes. So, what money? 660 00:43:24,789 --> 00:43:27,542 -The 100 million won I gave you. -I used it to repay the loan. 661 00:43:27,626 --> 00:43:29,002 You told me to. 662 00:43:29,085 --> 00:43:30,420 It wasn't even that much. 663 00:43:30,503 --> 00:43:32,047 You used it all? 664 00:43:32,130 --> 00:43:33,131 Yes. 665 00:43:35,175 --> 00:43:37,260 What's wrong? Did you get into trouble again? 666 00:43:37,344 --> 00:43:38,386 No, what trouble? 667 00:43:38,470 --> 00:43:39,471 It's not that. 668 00:43:39,554 --> 00:43:41,431 Joongsik, be straight with me. 669 00:43:41,514 --> 00:43:42,974 It's nothing. I got to go. 670 00:43:43,058 --> 00:43:44,184 -I got it. -Hey! 671 00:43:44,267 --> 00:43:46,227 What? Did he hang up on me again? 672 00:43:49,481 --> 00:43:51,399 Now! 673 00:43:53,985 --> 00:43:55,487 What's your name and department? 674 00:43:55,570 --> 00:43:57,530 What if you're an attorney? Come here! 675 00:43:57,614 --> 00:43:59,741 - You call yourself a cop? - What will you do? 676 00:43:59,824 --> 00:44:01,451 What kind of police officer is this? 677 00:44:02,827 --> 00:44:03,995 God damn it. 678 00:44:05,330 --> 00:44:07,040 - Damn it. - What the hell? 679 00:44:10,460 --> 00:44:12,420 Why are you cursing at me? 680 00:44:12,504 --> 00:44:13,672 Hey, you! Wait! 681 00:44:13,755 --> 00:44:14,756 Hey, wait! 682 00:44:15,465 --> 00:44:16,466 Yes? 683 00:44:16,549 --> 00:44:18,760 I'm a police officer. What is this? 684 00:44:19,260 --> 00:44:20,762 - A delivery. - A delivery? 685 00:44:20,845 --> 00:44:22,472 Why didn't you stop him? 686 00:44:22,555 --> 00:44:23,890 Unbelievable. 687 00:44:23,973 --> 00:44:25,642 We can't have a single easy day. 688 00:44:27,727 --> 00:44:29,896 -Where are you going? -Sanga-dong 68... 689 00:44:30,980 --> 00:44:32,524 This house? What's inside? 690 00:44:32,607 --> 00:44:33,858 Books. 691 00:44:33,942 --> 00:44:35,944 Books? May I deliver it? 692 00:44:37,445 --> 00:44:38,446 Yes. 693 00:44:41,199 --> 00:44:42,867 This is so ridiculous. 694 00:44:42,951 --> 00:44:44,202 -Hey. -Stop! 695 00:44:45,620 --> 00:44:47,122 - What are you doing? - What? 696 00:44:47,205 --> 00:44:49,999 When an officially appointed attorney tried to come in, 697 00:44:50,083 --> 00:44:53,044 you thoroughly searched me and my belongings, didn't you? 698 00:44:53,795 --> 00:44:56,297 Do you know what's in that box? No, you don't. 699 00:44:56,798 --> 00:44:58,466 What are you people doing? 700 00:44:59,801 --> 00:45:01,261 Go and bring a metal detector. 701 00:45:01,845 --> 00:45:03,638 You should do what needs to be done! 702 00:45:03,722 --> 00:45:04,723 Look here. 703 00:45:04,806 --> 00:45:06,808 Where will I get a metal detector now? 704 00:45:06,891 --> 00:45:08,435 Then how could you bring this? 705 00:45:08,518 --> 00:45:11,062 - Who knows what's in there? - He said they were books! 706 00:45:11,146 --> 00:45:13,398 Did you check to see if they were books? 707 00:45:13,481 --> 00:45:15,191 Are you sure they're books? 708 00:45:15,275 --> 00:45:17,652 So bring the metal detector! 709 00:45:17,736 --> 00:45:19,404 Let's find out! 710 00:45:19,487 --> 00:45:21,990 Hey! Bring the metal detector! Right now! 711 00:45:22,073 --> 00:45:23,867 Where will I get a metal detector? 712 00:45:23,950 --> 00:45:25,660 Just bring one now! 713 00:45:41,259 --> 00:45:42,260 Clear the path! 714 00:45:42,343 --> 00:45:43,720 Please, clear the path! 715 00:45:43,803 --> 00:45:44,804 Yes, make way! 716 00:45:50,059 --> 00:45:53,605 That's him. That damn attorney. He keeps making trouble, doesn't he? 717 00:45:54,606 --> 00:45:56,024 God damn it. 718 00:45:56,816 --> 00:45:58,485 Where is it? Bring it quickly. 719 00:45:58,568 --> 00:45:59,903 I'll check it for you. 720 00:45:59,986 --> 00:46:01,905 Why does he keep causing trouble? 721 00:46:02,572 --> 00:46:04,407 Damn it. What's going on? Hey. 722 00:46:04,949 --> 00:46:06,159 What is it? 723 00:46:07,452 --> 00:46:09,370 Why are you out here? 724 00:46:09,871 --> 00:46:11,289 - Go inside! - Hey. 725 00:46:11,372 --> 00:46:12,874 Why do you keep causing trouble? 726 00:46:12,957 --> 00:46:14,834 - God... This is insane. - What is it? 727 00:46:14,918 --> 00:46:17,796 He got a package. He wants to check it with a metal detector. 728 00:46:17,879 --> 00:46:19,130 It needs to be checked! 729 00:46:19,214 --> 00:46:20,548 Go back inside. Block it. 730 00:46:20,632 --> 00:46:22,133 Block it here. Put it back. 731 00:46:22,217 --> 00:46:23,259 Go inside quickly. 732 00:46:23,343 --> 00:46:24,344 Give it here. 733 00:46:25,220 --> 00:46:26,930 Go inside! Don't cause trouble. 734 00:46:27,013 --> 00:46:28,014 Quickly! 735 00:46:29,140 --> 00:46:30,683 Why do you have to cause trouble? 736 00:46:30,767 --> 00:46:31,851 Go back inside. 737 00:46:34,938 --> 00:46:36,648 Why the... Attorney! 738 00:46:36,731 --> 00:46:37,732 Attorney! 739 00:46:37,816 --> 00:46:39,567 Why would you cause trouble? 740 00:46:40,151 --> 00:46:41,444 Go inside now! 741 00:46:48,701 --> 00:46:49,911 What was that? 742 00:47:54,559 --> 00:47:55,852 What was that? 743 00:47:55,935 --> 00:47:56,936 Hey, are you okay? 744 00:47:57,562 --> 00:47:58,563 Be careful. 745 00:48:00,523 --> 00:48:01,524 It's dangerous. 746 00:48:01,608 --> 00:48:02,734 - Gwangil. - What? 747 00:48:02,817 --> 00:48:03,902 -It's dangerous! -Gwangil! 748 00:52:13,192 --> 00:52:15,194 Translated by Suyun Mounce 50017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.