All language subtitles for N.S01E23.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,640 Juudas masentui, kun luuli voivansa tuhota - 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,880 medaljongin lopullisesti, vain huomatakseen, 3 00:00:12,960 --> 00:00:16,400 että Rolf rikkoi heidän sopimuksensa - 4 00:00:16,480 --> 00:00:20,920 ja suuntaa kohti Pukinkoloa pelastaakseen Joulupukin hengen. 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,280 Juudas oli melkein luopunut toivosta, - 6 00:00:23,360 --> 00:00:26,640 kunnes tajusi, että saisi otettua jengin kiinni. 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,760 Kun Hansin ja Ellan välit ovat katkeamispisteessä - 8 00:00:29,840 --> 00:00:34,240 taloudellisten ongelmien takia, Juudas saa Rolfin jengin kiinni - 9 00:00:34,320 --> 00:00:36,960 ja yrittää päästä takaisin valtaan. 10 00:00:38,520 --> 00:00:40,080 23. JOULUKUUTA 11 00:00:40,160 --> 00:00:43,400 Jahti! 12 00:01:20,600 --> 00:01:24,160 Oijoi! Se oli upeaa katsottavaa. 13 00:01:24,240 --> 00:01:28,560 En ole koskaan nähnyt tuollaista jahtia. Tuhosit hänet. 14 00:01:33,360 --> 00:01:35,760 Jerry. Ei, ei! -Ole hyvä. 15 00:01:36,240 --> 00:01:39,840 Oletko ihan tollo? 16 00:01:39,920 --> 00:01:44,560 Eikö medaljonki ole hänen? -Etkö tajua mitään? 17 00:01:49,560 --> 00:01:52,520 No niin, pojat. 18 00:01:52,600 --> 00:01:55,040 Näyttää siltä, että tulee uusi Joulu... 19 00:01:56,880 --> 00:01:58,600 Joul... 20 00:02:05,960 --> 00:02:07,640 Joulupuk... 21 00:02:32,000 --> 00:02:37,240 Tuo laulu on niin hieno. Jää soimaan päähän. 22 00:02:38,960 --> 00:02:41,560 Muistatko sen, Juudas? 23 00:02:41,640 --> 00:02:44,520 Joulupukin kierroksen vuonna 1984? 24 00:02:45,880 --> 00:02:48,080 Hän törmäsi pieneen tyttöön, - 25 00:02:48,160 --> 00:02:51,480 joka oli yksin pienessä korissa Istanbulin ulkopuolella. 26 00:02:51,560 --> 00:02:55,400 Pukilla ei ollut sydäntä jättää häntä, - 27 00:02:55,480 --> 00:02:59,680 joten hän otti tytön rekeensä ja toi mukanaan Joulupukin valtakuntaan. 28 00:03:03,160 --> 00:03:05,160 Et voi lopettaa tarinaa noin. 29 00:03:05,240 --> 00:03:08,880 Tuo on kiehtovin tarina, jonka olen koskaan kuullut. 30 00:03:08,960 --> 00:03:12,120 Kuka se tyttö oli? Miten se oikein päättyy? 31 00:03:14,400 --> 00:03:17,320 Joulupukki oli silloin lapseton, - 32 00:03:17,400 --> 00:03:20,640 ja siksi tytöstä tulisi tämän perillinen. 33 00:03:21,920 --> 00:03:25,240 Hän tiesi, että erilaisena kasvaminen - 34 00:03:25,320 --> 00:03:29,000 Joulupukin valtakunnassa olisi haastavaa. 35 00:03:29,080 --> 00:03:31,120 Se ei ole ollut helppoa, Juudas. 36 00:03:31,200 --> 00:03:33,040 Sinua on katsottu vinoon. 37 00:03:35,440 --> 00:03:39,200 Mutta et voi tehdä tätä Pukille, omalle isällesi. 38 00:03:54,800 --> 00:03:55,760 Rolf. 39 00:04:04,840 --> 00:04:06,520 Yeah... 40 00:04:07,000 --> 00:04:07,880 Se oli vitsi! 41 00:04:28,480 --> 00:04:32,520 Hyvää päivää. Täälläkö kaivataan hengellistä piristystä jouluun? 42 00:04:33,880 --> 00:04:38,560 "Päivää, täälläkö kaivataan hengellistä piristystä jouluun?" 43 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Ei kiitos. 44 00:04:40,880 --> 00:04:43,120 Eikä meillä ole varaa palkkioosi, - 45 00:04:43,200 --> 00:04:47,840 koska eräs ääliö on käyttänyt kaikki kruunumme. 46 00:04:47,920 --> 00:04:49,680 Joten kiitos vain. 47 00:04:50,200 --> 00:04:51,920 Kuka puhui palkkiosta? 48 00:04:52,000 --> 00:04:55,360 En välitä rahasta. Saan palkkani taivaassa. 49 00:04:55,440 --> 00:04:57,560 Mutta kuulehan, tuo rahapuhe. 50 00:04:57,640 --> 00:05:01,800 Tuollainen keskittyminen rahaan pilaa koko joulun. 51 00:05:03,200 --> 00:05:08,160 Kuuntele. Mikä on sinulle tärkeää elämässäsi? 52 00:05:17,760 --> 00:05:19,960 Defibrillaattori. Vauhtia! 53 00:05:22,240 --> 00:05:23,840 Paina, paina! 54 00:05:24,960 --> 00:05:26,760 Pökköä pesään! -Se on täysillä! 55 00:05:26,840 --> 00:05:28,840 Hyvä on, yritä uudestaan. 56 00:05:30,200 --> 00:05:31,680 Yritä vielä kerran! 57 00:05:59,440 --> 00:06:01,960 Hän on nyt Jumalan luona. 58 00:06:02,040 --> 00:06:05,400 Tai ei vielä. Muutaman sekunnin kuluttua. 59 00:06:24,240 --> 00:06:29,680 Juudaksella on yksi juttu Joulupukille. 60 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 Halojaa! 61 00:07:15,880 --> 00:07:19,560 Heipä hei! Ihana nähdä sinua. 62 00:07:20,240 --> 00:07:23,240 Tervetuloa takaisin, Joulupukki! 63 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 Olit ihan kuollut. 64 00:07:25,400 --> 00:07:27,320 Olinko? -Olit jo poissa. 65 00:07:27,400 --> 00:07:33,840 Valtava katastrofi ei ollut kaukana. 66 00:07:33,920 --> 00:07:37,440 Ilman tätä kunnollista, - 67 00:07:37,520 --> 00:07:44,560 luotettavaa tonttua, joka on ansainnut kaikkien kunnioituksen, - 68 00:07:44,640 --> 00:07:47,000 olisimme tuhon omia. 69 00:07:48,080 --> 00:07:52,160 Saamme kiittää Rolfia ja poikia kaikesta. 70 00:07:52,240 --> 00:07:58,920 Eli, Rolf ja jengi... Rolf ja jengi! 71 00:07:59,000 --> 00:08:01,680 Rolf ja jengi! -Rolf ja jengi! 72 00:08:03,680 --> 00:08:05,640 Minun on pakko keskeyttää. 73 00:08:05,720 --> 00:08:09,000 Myönnän, että olen kananlihalla aplodeista, - 74 00:08:09,080 --> 00:08:12,640 mutta jos joku täällä ansaitsee kunnianosoitukset, - 75 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 se on Juudas. 76 00:08:13,800 --> 00:08:17,640 Ette uskokaan, mitä tämä muija on tehnyt sen eteen, - 77 00:08:17,720 --> 00:08:20,200 että Joulupukki on yhä elossa tänään. 78 00:08:21,600 --> 00:08:26,640 Juudas... Juudas! Juudas! 79 00:08:26,720 --> 00:08:30,160 Juudas! Juudas! -Juudas! Juudas! 80 00:08:30,240 --> 00:08:34,680 Ei! Ei, ei. -Ota se vastaan! 81 00:08:35,320 --> 00:08:37,360 Olen kyllä tiennyt jo pitkään, - 82 00:08:37,440 --> 00:08:39,880 että tärkein tonttusääntö on rehellisyys. 83 00:08:39,960 --> 00:08:42,720 Kaikki, mitä sanoit, on valitettavasti valetta. 84 00:08:42,800 --> 00:08:47,240 Ainoa panokseni on ollut sabotoida Rolfia ja hänen jengiään. 85 00:08:49,000 --> 00:08:54,040 Halusin vain aina näyttää, että minäkin voisin olla hyvä tonttu. 86 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 Kadotin sen. 87 00:08:56,400 --> 00:08:57,840 Sabotaasiako? 88 00:08:57,920 --> 00:09:02,600 Yrititkö estää Joulupukin selviämisen? 89 00:09:04,840 --> 00:09:08,080 Juudas, kultaseni. 90 00:09:09,400 --> 00:09:13,240 Ei haittaa, jos unohdat ensimmäisen tonttusäännön, - 91 00:09:13,320 --> 00:09:16,400 mutta tuo asenne - 92 00:09:16,480 --> 00:09:20,760 ei sovi uudelle Joulupukille, kun sen aika koittaisi. 93 00:09:20,840 --> 00:09:25,160 Eikä se sovi tämän suuren tonttuperheen jäsenille. 94 00:09:26,880 --> 00:09:30,640 Et kuulu tänne, Juudas. 95 00:09:36,360 --> 00:09:41,280 Minun on pyydettävä sinua lähtemään. Äläkä tule ikinä takaisin. 96 00:09:43,000 --> 00:09:45,440 Mutta tuota... Siis... 97 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 Come on... Come on! 98 00:09:48,400 --> 00:09:51,480 Mitä sinä...? Juudas! Juudas! 99 00:10:03,640 --> 00:10:06,960 Olen iloinen, kun saan olla huomion keskipisteenä. 100 00:10:07,040 --> 00:10:09,360 Ymmärrän, että haluat huomiota. 101 00:10:09,440 --> 00:10:12,680 Juurihan sinä istuit tuntikausia kertomassa kaikesta, - 102 00:10:12,760 --> 00:10:16,080 mikä tekee sinut onnelliseksi, mutta muista yksi asia. 103 00:10:16,160 --> 00:10:18,280 Raha ei tee onnelliseksi. 104 00:10:19,200 --> 00:10:20,840 Eikö? -Ei lainkaan. 105 00:10:20,920 --> 00:10:23,160 Muista, että kehut ovat ilmaisia. 106 00:10:23,240 --> 00:10:25,560 Ja olen varma, että partnerisi tässä, - 107 00:10:25,640 --> 00:10:28,480 antaa niitä sinulle. -Teen parhaani. 108 00:10:29,480 --> 00:10:31,280 Muista vielä yksi asia, Ella. 109 00:10:31,360 --> 00:10:35,760 Heprealaiskirjeen luvussa 13 sanotaan: 110 00:10:35,840 --> 00:10:39,560 Vapauta itsesi rakkaudesta rahaan. Tyydy siihen, mitä on. 111 00:10:45,400 --> 00:10:48,480 Ella, rakkaudenosoitukset. Nehän ovat ilmaisia! 112 00:10:48,560 --> 00:10:52,080 Sanoit juuri, että rakastat rakkausjuttuja, - 113 00:10:52,160 --> 00:10:57,840 ja olen varma, että partnerisi tässä voisi antaa sinulle vaikka mitä. 114 00:10:58,640 --> 00:11:00,000 Hyvää joulua! 115 00:11:00,080 --> 00:11:03,120 Hyvää joulua sinullekin, Gelius. Oli hauska tavata. 116 00:11:09,440 --> 00:11:12,800 Hans, hän on aivan oikeassa. Kanna minut ylös. 117 00:11:12,880 --> 00:11:15,320 Ajattelin mennä ripustamaan nämä... 118 00:11:15,400 --> 00:11:18,360 Kanna minut ylös! Voit ripustaa minut miten haluat. 119 00:11:18,440 --> 00:11:22,040 Niinkö? Don't mind If I do. 120 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 Tulehan tänne. 121 00:11:23,720 --> 00:11:27,800 No, onkin jo aatonaatto. Annan sinulle jo isomman lahjani. 122 00:11:27,880 --> 00:11:31,280 Ripustatko minut roikkumaan? -Totta kai. 123 00:11:44,400 --> 00:11:48,400 Suomennos: Henna Lähde LinQ Media Group 9452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.