All language subtitles for N.S01E21.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:10,480
Fregnen onnistui paeta
Ellan kynsistä -
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,480
vieden mukanaan medaljongin,
joka päätyi Rolfin ja poikien käsiin.
3
00:00:14,560 --> 00:00:17,640
Sen sijaan,
että kiirehtisivät Joulupukin luo, -
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,920
jengi päätti juhlia voittoaan
täysillä.
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,960
Odottaessaan parempaa säätä
huoltoasemalla -
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,520
Hansin ja Ellan välillä oli ongelmia.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,280
Juudas turhautui,
koska ei hallinnut tilannetta -
8
00:00:31,360 --> 00:00:33,600
Fregnen tai medaljongin suhteen.
9
00:00:33,680 --> 00:00:38,040
Mutta yhtäkkiä hän sai vihjeen
Fregnen ja medaljongin olinpaikasta.
10
00:00:38,120 --> 00:00:43,040
Hän sai loistavan idean varmistaa,
että Rolf ja jengi -
11
00:00:43,120 --> 00:00:46,520
pysyvät siellä, missä ovatkin.
Pysyvästi.
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,960
21. JOULUKUUTA
13
00:00:51,600 --> 00:00:53,640
POSTIPISTE
14
00:00:54,720 --> 00:00:58,680
Eikö urheilujuoma
parantaisi tilannetta?
15
00:00:58,760 --> 00:01:00,800
Saattaisit kestää vähän pidempään.
16
00:01:00,880 --> 00:01:02,960
Ajattelinkin...
-Hyvää huomenta.
17
00:01:03,040 --> 00:01:04,480
Huomenta.
-Huomenta.
18
00:01:04,560 --> 00:01:08,280
Oletteko taas väleissä?
-Joo, joo.
19
00:01:08,360 --> 00:01:13,080
Luulitko todella, että jättäisin
Hansin? 40 vuoden jälkeen.
20
00:01:13,160 --> 00:01:15,520
Sellaisia me naiset olemme.
21
00:01:15,600 --> 00:01:17,800
Draamailemme, kun loukkaannumme, -
22
00:01:17,880 --> 00:01:21,360
ja sitten uhkailemme siitä sun tästä.
Outoja juttuja.
23
00:01:22,600 --> 00:01:25,960
Voi vähän kylvää pelkoa
läheisen menettämisestä.
24
00:01:26,040 --> 00:01:28,840
Eikö vain? Ei, ei...
25
00:01:29,440 --> 00:01:33,000
Ainakin Hansini pysyy varpaillaan.
26
00:01:33,080 --> 00:01:35,880
Olisitpa nähnyt hänet
sängyssä viime yönä.
27
00:01:35,960 --> 00:01:39,680
Sellaista kestävyyttä,
jota ei ole ennen nähty.
28
00:01:39,760 --> 00:01:42,000
Niin luovakin. Kiitoksia. Ja hauska.
29
00:01:42,080 --> 00:01:45,560
Mitä sinä teet? Kirjoitatko
joulukirjettä? Sepä mukavaa.
30
00:01:45,640 --> 00:01:50,080
Kirjoitin teille kirjettä.
En halunnut herättää teitä, -
31
00:01:50,160 --> 00:01:52,760
mutta valitettavasti
minun on mentävä.
32
00:01:58,920 --> 00:02:02,880
"Rakkaat Ella ja Hans,
kiitos kaikesta. Olette mahtavia."
33
00:02:02,960 --> 00:02:06,600
"En koskaan unohda yhteistä aikaamme.
Toivon... Pälä, pälä."
34
00:02:06,680 --> 00:02:08,560
"Terveisin Juudas."
35
00:02:13,040 --> 00:02:17,680
Senkin Juudas!
Häivyt 21 päivän jälkeen.
36
00:02:17,760 --> 00:02:20,560
Jätät minut yksin tuon tollon kanssa.
37
00:02:20,640 --> 00:02:22,400
En kestä sitä.
38
00:02:22,480 --> 00:02:25,680
Otetaan haulikko esiin
ja ammutaan pää tohjoksi.
39
00:02:25,760 --> 00:02:28,560
Onko se yhä kaapissa?
-Siellä se kerää pölyä.
40
00:02:28,640 --> 00:02:32,880
Ei, mutta hienoa.
Sitten en ole täällä huomenna.
41
00:02:32,960 --> 00:02:37,000
Ella, kuules nyt.
Onko tämä niitä sinun juttujasi?
42
00:02:37,720 --> 00:02:40,680
Uhkailetko vain,
koska olet loukkaantunut?
43
00:02:40,760 --> 00:02:43,480
Olen pahoillani,
mutta minun on mentävä.
44
00:02:43,560 --> 00:02:48,760
Minun on seurattava unelmaani,
kun olen näin lähellä menestystä.
45
00:02:48,840 --> 00:02:51,400
Sanoit, että medaljonki
ja kaikki oli poissa.
46
00:02:51,480 --> 00:02:54,360
Mitä tarkoitat menestyksellä?
-Keksin ratkaisun.
47
00:02:54,440 --> 00:02:58,280
En halua sanoa muuta
kuin että annoin vähän kaasua.
48
00:02:59,360 --> 00:03:02,520
Ja onnistun nyt,
kun menen kellariin, -
49
00:03:02,600 --> 00:03:07,440
ja haen medaljongin.
Vain kolmen päivän päästä -
50
00:03:07,520 --> 00:03:12,280
näemme naispuolisen Joulupukin
ensimmäistä kertaa historiassa.
51
00:03:12,360 --> 00:03:17,200
Luoja, miten jännittävää,
ja minä olen osa sitä tarinaa.
52
00:03:17,280 --> 00:03:19,760
Niin olet, Ella! Sinä myös, Hans.
-Aivan.
53
00:03:19,840 --> 00:03:22,440
Totta kai sinä voit lähteä.
54
00:03:22,520 --> 00:03:26,840
Kyyhkyseni, lennä pois!
Seuraa unelmaasi.
55
00:03:26,920 --> 00:03:30,480
Miksi heliumpullosta
menee letku kellariin?
56
00:03:30,560 --> 00:03:33,680
Heliumiako? Eikö tuo ole hermokaasua?
-Tuoko?
57
00:03:33,760 --> 00:03:36,680
Niin.
-Ei.
58
00:03:39,200 --> 00:03:43,360
Hyvää joulua
ja onnellista uutta vuotta!
59
00:03:47,200 --> 00:03:49,840
Anteeksi, mutta tuo on minun
guilty pleasure.
60
00:03:49,920 --> 00:03:52,520
Se saa minut aina nauramaan.
61
00:03:53,680 --> 00:03:57,400
On erittäin typerää merkitä
kaasupullo hermokaasuksi, -
62
00:03:57,480 --> 00:03:58,880
jos siellä ei ole sitä!
63
00:03:58,960 --> 00:04:01,160
Se on sisäpiirin vitsimme.
64
00:04:13,800 --> 00:04:15,600
Helvetti!
65
00:04:32,920 --> 00:04:35,440
Luoja, nukuimme pommiin!
66
00:04:35,520 --> 00:04:37,200
Rolf. Rolf, herää!
67
00:04:37,280 --> 00:04:40,800
Nukuimme pom... Rolf!
68
00:04:42,000 --> 00:04:44,240
Mitä kello on?
-Mitä?
69
00:04:44,320 --> 00:04:48,400
Mitä kello on?
70
00:04:48,480 --> 00:04:50,680
Mitä kello... Mitä täällä tapahtuu?
71
00:04:51,280 --> 00:04:53,640
Ei aavistusta,
mutta nukuimme pommiin.
72
00:04:53,720 --> 00:04:56,440
Joo, joo.
-Meidän pitää mennä.
73
00:04:56,520 --> 00:04:59,000
Emme voi lähteä piipittävinä.
74
00:04:59,080 --> 00:05:01,840
Mitä? Mutta...
-Ei mitään muttia.
75
00:05:01,920 --> 00:05:05,000
Oletko koskaan kuullut
piipittävästä sankarista?
76
00:05:06,360 --> 00:05:09,920
Kerran elämässämme voimme
palata muiden pariin -
77
00:05:10,840 --> 00:05:13,000
ja vastaanottaa aplodit.
78
00:05:13,080 --> 00:05:15,280
Emme voi sanoa valtaistuimellamme:
79
00:05:15,360 --> 00:05:17,800
"Kiitos, kiitos" tällaisella äänellä.
80
00:05:18,440 --> 00:05:23,400
Hitot tästä äänestä!
Kyse on Joulupukin elämästä!
81
00:05:23,480 --> 00:05:28,120
Tuo on itse asiassa hiton hyvä
pointti. -Sinulla ei ole sananvaltaa!
82
00:05:28,200 --> 00:05:30,720
Et edes kuulu jengiin.
83
00:05:30,800 --> 00:05:33,400
Jos ihmiset saavat tietää,
mitä teit...
84
00:05:33,480 --> 00:05:35,280
Sinun ei pitäisi palata edes.
85
00:05:35,360 --> 00:05:38,880
Tulet saamaan paskaa niskaasi.
86
00:05:50,000 --> 00:05:54,400
Hauskaa olla kaikkien vihaama.
Tosi hauskaa.
87
00:05:54,480 --> 00:05:57,520
Anteeksi. Ei se sitä ole...
88
00:05:57,600 --> 00:06:00,440
En voi ottaa sinua...
89
00:06:02,160 --> 00:06:05,000
En voi ottaa sinua
vakavasti tuolla äänellä.
90
00:06:05,080 --> 00:06:06,720
Mutta juuri sitä tarkoitan.
91
00:06:06,800 --> 00:06:09,960
Kukaan ei ota meitä
vakavasti näillä äänillä.
92
00:06:10,040 --> 00:06:14,040
Ihmiset nauravat meille,
enkä minä siedä sitä.
93
00:06:14,120 --> 00:06:17,440
Tuuletetaan avaamalla ikkuna
tai jotain.
94
00:06:17,520 --> 00:06:19,560
Mutta Rolf, kuuntele.
95
00:06:19,640 --> 00:06:21,360
Medaljonki.
96
00:06:21,440 --> 00:06:26,640
Meidän täytyy...
-Meidän ei tarvitse tehdä mitään.
97
00:06:27,600 --> 00:06:31,800
Meidän pitää vain rentoutua,
kunnes ääni katoaa, ja se on käsky.
98
00:06:56,000 --> 00:06:58,240
Pojat, käyn nopeasti kakalla.
99
00:07:00,120 --> 00:07:01,840
Rolf, onnea matkaan.
100
00:07:12,960 --> 00:07:15,080
Sano muille ihailevasi olkipukkia.
101
00:07:16,320 --> 00:07:20,600
Taken care of.
Sanoin käyväni paskalla.
102
00:07:22,600 --> 00:07:24,720
Tiedän, että sinulla on medaljonki.
103
00:07:28,040 --> 00:07:33,160
Ja olen pahoillani,
että huijasin sinua.
104
00:07:36,360 --> 00:07:38,960
Olin liian keskittynyt
tulemaan Joulupukiksi.
105
00:07:39,040 --> 00:07:40,000
Ansaitsen sen.
106
00:07:41,840 --> 00:07:44,520
Mutta tiedätkö mitä,
se ei ole iso juttu.
107
00:07:46,320 --> 00:07:50,280
Olen nimittäin tajunnut,
että ainoa, mitä haluan jouluksi...
108
00:07:53,800 --> 00:07:57,240
...olet sinä.
109
00:08:03,240 --> 00:08:06,400
Suudellaanko?
110
00:08:31,920 --> 00:08:34,320
Jos siirrät
paluumatkanne huomisaamuun, -
111
00:08:34,400 --> 00:08:35,600
liityn seuraanne.
112
00:08:38,920 --> 00:08:41,600
Pysykää täällä siihen asti. XOXO.
113
00:08:54,160 --> 00:08:57,600
No niin, pojat.
Suunnitelmiin tulee pieni muutos.
114
00:09:05,680 --> 00:09:08,240
Juokse, juokse!
115
00:09:11,480 --> 00:09:15,120
Love Actuallyn loppu on niin ihana.
116
00:09:15,200 --> 00:09:17,480
Rakastan tuota elokuvaa.
117
00:09:17,560 --> 00:09:21,280
Kiitos, että katsoit elokuvan
kanssamme, Katrine Moholt.
118
00:09:21,360 --> 00:09:25,400
Tämä on ollut todella mukavaa.
Love Actually on mahtava.
119
00:09:25,480 --> 00:09:28,720
Olisin katsonut sen kuitenkin,
joten tämä sopi hyvin.
120
00:09:29,440 --> 00:09:32,680
Mutta... Niin.
-Minustakin elokuva oli hyvä.
121
00:09:33,760 --> 00:09:37,160
Mutta miksi ihmeessä
maksatte tästä 150 000?
122
00:09:37,240 --> 00:09:42,200
Se onkin kumma... Täällä on käynyt
niin paljon julkkiksia, -
123
00:09:42,280 --> 00:09:45,280
että pääni on ihan sekaisin.
Mikä se juttu oli?
124
00:09:45,360 --> 00:09:49,400
Meidän piti olla
sykkivä joulun ihmemaa.
125
00:09:49,480 --> 00:09:52,600
Paljon joulutapahtumia ja väkeä, -
126
00:09:52,680 --> 00:09:54,760
jotta tienaisimme paljon rahaa.
127
00:09:54,840 --> 00:09:57,040
Vielä on neljä
mahdollisuutta onnistua.
128
00:09:59,480 --> 00:10:02,560
Haluaisitko katsoa,
mitä seuraavassa luukussa on?
129
00:10:02,640 --> 00:10:03,920
Kyllä.
130
00:10:13,840 --> 00:10:19,520
Jotain Tom Stiansenin kanssa.
-Niin.
131
00:10:19,600 --> 00:10:23,040
Jotain hänestä. Hän on tosi...
Olen nähnyt hänet TV:ssä.
132
00:10:23,120 --> 00:10:27,200
Siinähän tapahtumajärjestäjämme
onkin.
133
00:10:27,280 --> 00:10:29,680
Tervehdi Katrine Moholtia.
-Niin. Hei.
134
00:10:29,760 --> 00:10:31,440
Heippa.
-Hauska tavata.
135
00:10:31,520 --> 00:10:35,200
Lähden pian taas.
Unohdin vain jotain. Pitäkää hauskaa.
136
00:10:37,000 --> 00:10:40,720
Hän on hyvä tyyppi,
mutta vähän huonomuistinen.
137
00:10:41,320 --> 00:10:43,280
Olen nähnyt Stiansenin TV:ssä.
138
00:10:43,360 --> 00:10:46,080
Mikä sen ohjelman nimi on?
Aste pohjoisessa...
139
00:10:46,920 --> 00:10:49,480
Seitsemäntoista...
-"71 astetta pohjoista."
140
00:10:49,560 --> 00:10:52,920
71 astetta pohjoista leveyttä,
ei 17 astetta pohjoista.
141
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Juuri niin.
142
00:10:54,680 --> 00:10:56,960
Hei sitten.
-Heippa, Juudas.
143
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Milloin Tom tulee?
11388