All language subtitles for N.S01E20.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:10,480 Vaikka Rolf sai hermoromahduksen, - 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,640 hĂ€n, Trond ja Jerry onnistuivat hyökkÀÀmÀÀn huoltoasemalle, - 3 00:00:14,720 --> 00:00:19,160 vain kohdatakseen Stian Blippin ja hĂ€nen tanssiryhmĂ€nsĂ€. 4 00:00:19,240 --> 00:00:22,520 Kamppailun tuoksinassa medaljonki repeytyi irti - 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,720 Rigmorin kaulasta. 6 00:00:23,800 --> 00:00:27,960 Se sai Rigmorin toipumaan ja palaamaan omaksi itsekseen. 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 Aivan kuten Juudas ennusti. 8 00:00:31,840 --> 00:00:36,400 Mutta uusi ongelma ilmeni, kun medaljonki pÀÀtyi Ellan kaulaan. 9 00:00:40,400 --> 00:00:42,640 20. JOULUKUUTA 10 00:01:04,360 --> 00:01:06,800 Hei! -Hei. 11 00:01:06,880 --> 00:01:12,960 Huomenta, pojat. -Mahtavaa, Rolf. Kiitos paljon! 12 00:01:13,040 --> 00:01:16,920 Ei, Trond. Minun tĂ€ssĂ€ pitĂ€isi kiittÀÀ sinua. 13 00:01:17,000 --> 00:01:20,360 Sanoit, ettĂ€ minulla on vielĂ€ yksi tilaisuus nĂ€yttÀÀ, - 14 00:01:20,440 --> 00:01:22,360 ettĂ€ olen hyvĂ€ johtaja. 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 Se teki minuun vaikutuksen. 16 00:01:25,320 --> 00:01:27,880 ÄlĂ€ ota kaikkea niin kirjaimellisesti, Rolf. 17 00:01:27,960 --> 00:01:32,680 Sanoin sen hetken mielijohteesta. -Olit aivan oikeassa, Trond. 18 00:01:32,760 --> 00:01:37,120 Todistan teille, ettĂ€ olen hyvĂ€ johtaja. 19 00:01:37,800 --> 00:01:41,440 Mietitte ehkĂ€, miksei johtaja istu aloillaan - 20 00:01:41,520 --> 00:01:45,560 jalat pöydĂ€llĂ€ ja anna työmuurahaisten kattaa pöytÀÀ, - 21 00:01:45,640 --> 00:01:50,040 keittÀÀ kahvia, paistaa pekonia ja tarjoilla voisarvia hĂ€nelle. 22 00:01:50,120 --> 00:01:53,080 Johtaja voisi vain istua ja valittaa, eikö? 23 00:01:53,160 --> 00:01:55,120 En saanut unta viime yönĂ€. 24 00:01:55,200 --> 00:01:58,280 En nukkunut silmĂ€ystĂ€kÀÀn. Valvoin koko yön. 25 00:01:58,360 --> 00:02:01,080 Luin tĂ€tĂ€ kirjaa aika paljon. 26 00:02:01,160 --> 00:02:06,240 MissÀÀn ei sanota, ettĂ€ johtajalle katettaisiin pöytĂ€, - 27 00:02:06,320 --> 00:02:11,320 vaan sen sijaan sivulla 121 lukee... 28 00:02:11,400 --> 00:02:15,000 SiinĂ€ on kiinalainen sanonta, joka kuuluu nĂ€in: 29 00:02:15,080 --> 00:02:19,120 "Et voi jĂ€ttÀÀ jĂ€lkeĂ€ istumalla aloillasi." 30 00:02:19,200 --> 00:02:21,800 Ette siis nĂ€e tĂ€tĂ€ johtajaa - 31 00:02:21,880 --> 00:02:28,520 pysĂ€htymĂ€ssĂ€ sekunniksikaan ennen tehtĂ€vĂ€n loppuun suorittamista. 32 00:02:28,600 --> 00:02:32,760 Mikset istuisi alas syömÀÀn? TĂ€mĂ€ on mukavaa. 33 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 Pojat! Hitto tĂ€tĂ€ sÀÀtĂ€. 34 00:02:41,640 --> 00:02:46,200 RyntÀÀt takaisin sisÀÀn, ja tuoko sinulla on sanottavanasi? 35 00:02:46,280 --> 00:02:48,440 MissĂ€ olet ollut? -Tuolla ylhÀÀllĂ€. 36 00:02:48,520 --> 00:02:51,800 YlhÀÀllĂ€kö? -SiellĂ€ on ihan hullu meno. 37 00:02:51,880 --> 00:02:55,600 Se hullu Ă€mmĂ€ sai medaljongin - 38 00:02:55,680 --> 00:02:58,160 ja otti minut panttivangiksi. Sairasta. 39 00:02:58,240 --> 00:03:00,000 Mutta pÀÀsit karkuun. -Joo. 40 00:03:00,080 --> 00:03:02,520 Sain hĂ€net nukahtamaan ja pÀÀsin irti. 41 00:03:02,600 --> 00:03:05,760 Suunnitelmani oli palata suoraan pukinkoloon, - 42 00:03:05,840 --> 00:03:08,720 mutta en pÀÀssyt liikkeelle myrskyn takia. 43 00:03:08,800 --> 00:03:10,560 YmmĂ€rrĂ€n. 44 00:03:10,640 --> 00:03:14,480 Mutta arvatkaa, mitĂ€ sain. -MitĂ€? 45 00:03:15,080 --> 00:03:18,960 Ei, en osaa arvata. En millÀÀn. 46 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 MitĂ€ nyt? 47 00:03:21,200 --> 00:03:24,480 Sain napattua... 48 00:03:27,040 --> 00:03:31,360 En saanut napattua mitÀÀn. 49 00:03:31,440 --> 00:03:33,120 Etkö mitÀÀn? 50 00:03:33,200 --> 00:03:37,480 Mutta sinĂ€hĂ€n sanoit... -Sanoin sen vÀÀrin. 51 00:03:38,000 --> 00:03:40,520 En saanut mitÀÀn. 52 00:03:45,360 --> 00:03:48,400 TehdÀÀn kuten viimeksi. KöydellĂ€. Boom, medaljonki. 53 00:03:48,480 --> 00:03:52,240 Katsotaan ensin, miltĂ€ tuolla nĂ€yttÀÀ. 54 00:03:52,320 --> 00:03:54,840 Jos Ellalla on veitsi hĂ€nen kurkullaan, - 55 00:03:54,920 --> 00:03:57,560 emme halua, ettĂ€ tilanne kĂ€y vaaralliseksi. 56 00:03:57,640 --> 00:03:59,280 Miten niin? 57 00:03:59,360 --> 00:04:04,400 Tuolla on kaksi ihmistĂ€, joita me molemmat rakastamme kovasti. 58 00:04:04,480 --> 00:04:05,600 Totta kai. 59 00:04:05,680 --> 00:04:08,040 En halua, ettĂ€ Ella joutuu vankilaan, - 60 00:04:08,120 --> 00:04:10,840 koska hĂ€n viilsi tontun kurkun auki. 61 00:04:11,640 --> 00:04:16,280 Monien mielestĂ€ Ellassa on kestĂ€mistĂ€. 62 00:04:16,360 --> 00:04:19,760 Monet sanoisivat hĂ€ntĂ€ rahanahneeksi nartuksi. 63 00:04:19,840 --> 00:04:21,600 Se voi olla niin. 64 00:04:21,680 --> 00:04:25,640 EttĂ€ hĂ€n on pinnallinen narttu, - 65 00:04:25,720 --> 00:04:29,120 joka vĂ€littÀÀ vain julkkiksista, kullasta ja kimalluksesta. 66 00:04:29,200 --> 00:04:30,560 Se voi olla totta. 67 00:04:30,640 --> 00:04:33,680 Niinkö ajattelet minusta? -Ei... Ella? 68 00:04:35,240 --> 00:04:38,320 Hitto, miten surkea... -Odota. 69 00:04:38,400 --> 00:04:40,480 Ella, missĂ€ medaljonki on? -Odota! 70 00:04:40,560 --> 00:04:43,760 Voisiko mies, jonka kanssa olen viettĂ€nyt elĂ€mĂ€ni, - 71 00:04:43,840 --> 00:04:46,840 selventÀÀ, mitĂ€ tarkoitti? MikĂ€ minĂ€ olinkaan? 72 00:04:46,920 --> 00:04:49,160 Rahanahne narttuko? -Öö... 73 00:04:53,040 --> 00:04:55,320 Hei, Gaute OrmĂ„sen. Tervetuloa taas. 74 00:05:06,440 --> 00:05:07,920 Jaahas. 75 00:05:09,040 --> 00:05:11,800 TĂ€mĂ€kö on se "ei mikÀÀn"? 76 00:05:16,720 --> 00:05:18,320 MinĂ€ onnistuin! 77 00:05:18,400 --> 00:05:21,280 Löysin medaljongin! 78 00:05:22,840 --> 00:05:30,080 Nyt voin vihdoin istua alas ja rentoutua. 79 00:05:30,160 --> 00:05:33,160 EhkĂ€ ei pitĂ€isi rentoutua ihan vielĂ€, vai mitĂ€? 80 00:05:33,240 --> 00:05:35,240 TĂ€h? Medaljonkihan on tĂ€ssĂ€. 81 00:05:35,320 --> 00:05:37,840 Niin, mutta se pitÀÀ myös toimittaa. 82 00:05:37,920 --> 00:05:41,600 Vasta kun olemme pelastaneet Joulupukin hengen... 83 00:05:44,000 --> 00:05:50,680 ...voimme rentoutua kunnolla. -Se on vain muodollisuus. 84 00:05:50,760 --> 00:05:53,440 Sivuseikka. -KyllĂ€, kyllĂ€. 85 00:05:53,520 --> 00:05:55,160 Kuinka vaikeaa se voi olla? 86 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 Se pitÀÀ silti hoitaa. 87 00:05:57,120 --> 00:06:00,720 Ehdotan, ettĂ€ nousemme satulaan. 88 00:06:00,800 --> 00:06:04,560 Ei ole aikaa hukattavaksi. -Oletko katsonut ulos? 89 00:06:04,640 --> 00:06:08,200 SiellĂ€ on lumimyrsky. Onnea matkaan! -Onko se niin paha muka? 90 00:06:08,280 --> 00:06:10,680 Voisin lyödĂ€ vetoa, - 91 00:06:10,760 --> 00:06:15,960 ettĂ€ tuolla tulette lumisokeiksi, menetĂ€tte suuntavaistonne ja eksytte. 92 00:06:16,040 --> 00:06:19,120 Luulen, ettĂ€ huomenna keskipĂ€ivĂ€llĂ€ on poutaista. 93 00:06:21,120 --> 00:06:22,880 SiinĂ€ kuulitte sÀÀennusteen. 94 00:06:22,960 --> 00:06:26,800 Ja minĂ€ kerron johtajananne, - 95 00:06:26,880 --> 00:06:30,240 mitĂ€ teemme huomiseen keskipĂ€ivÀÀn asti. 96 00:06:31,320 --> 00:06:34,360 Juhlimme hieman etukĂ€teen. 97 00:06:34,440 --> 00:06:36,680 Jerry, hae tonttuolutta! 98 00:06:41,320 --> 00:06:44,000 KyllĂ€ vain. Ei ole ollut paljon juhlittavaa, - 99 00:06:44,080 --> 00:06:48,720 mutta nyt annetaan palaa! 100 00:06:48,800 --> 00:06:51,680 Jiihaa! 101 00:06:52,400 --> 00:06:54,800 Ajattele, ettĂ€ annoin sinun koskea minuun. 102 00:06:54,880 --> 00:06:57,720 TiedĂ€kin, ettĂ€ olen mennyt oksentamaan aina - 103 00:06:57,800 --> 00:06:59,200 "rakastelun" jĂ€lkeen. 104 00:06:59,280 --> 00:07:01,640 Ella, missĂ€ Fregne on? -Ei nyt, Juudas! 105 00:07:01,720 --> 00:07:03,920 Eilen valehtelin sen olleen hyvÀÀ. 106 00:07:04,000 --> 00:07:06,440 On myös valetta, ettei koolla ole vĂ€liĂ€. 107 00:07:06,520 --> 00:07:11,080 Senkin inhottava hyypiö... 108 00:07:12,200 --> 00:07:15,760 Tervetuloa ryppĂ€jĂ€isiin. TĂ€mĂ€ on extreme-urheilua. 109 00:07:15,840 --> 00:07:19,200 Ei muita tuomisia, vain 12 laatikkoa juomisia. 110 00:07:26,720 --> 00:07:30,360 Olemme pikkuisissa jouluissa! 111 00:07:30,440 --> 00:07:33,400 Joulujuhlissa, humalaisessa joulussa. 112 00:07:35,680 --> 00:07:37,520 Tapahtuuko siellĂ€ jotain? 113 00:07:38,320 --> 00:07:40,720 Ei mitÀÀn. Tai kyllĂ€. Mutta kuule... 114 00:07:40,800 --> 00:07:46,000 Anteeksi, etten perunut ajoissa, mutta voit lĂ€hteĂ€ kotiin. 115 00:07:46,080 --> 00:07:48,080 Ettekö haluakaan nukketeatteria? 116 00:07:48,160 --> 00:07:51,560 Ei, paskat siitĂ€. Saat maksun joka tapauksessa. 117 00:07:51,640 --> 00:07:55,400 Se oli vĂ€hĂ€n laimea idea. Et kai ole kovin pahoillasi siitĂ€? 118 00:07:55,480 --> 00:07:58,160 Gaute OrmĂ„senin nukketeatteri. KetĂ€ kiinnostaa? 119 00:07:58,240 --> 00:08:00,600 Itse asiassa se on nykyÀÀn työtĂ€ni. 120 00:08:01,520 --> 00:08:03,040 MitĂ€? Etkö ole muusikko? 121 00:08:04,360 --> 00:08:06,880 Kukaan ei enÀÀ kuunnellut. 122 00:08:15,200 --> 00:08:18,320 Ajattelin, ettĂ€ on aika kokeilla jotain uutta. 123 00:08:19,040 --> 00:08:20,880 SittenhĂ€n meitĂ€ on kaksi. -Ella! 124 00:08:20,960 --> 00:08:24,160 HyvĂ€sti Hans, ja kiitos turhasta 40 vuodesta! 125 00:08:24,240 --> 00:08:25,600 Mutta Ella... 126 00:08:25,680 --> 00:08:28,160 Temput eivĂ€t nyt auta, Hans. HyvĂ€sti. 127 00:08:28,240 --> 00:08:30,200 Mutta... 128 00:08:32,240 --> 00:08:34,160 Tyypillinen lumimyrsky. 129 00:08:35,840 --> 00:08:38,600 Juuri kun olin kerĂ€nnyt voimia tehdĂ€kseni - 130 00:08:38,680 --> 00:08:40,600 mitĂ€ pitÀÀkin. LĂ€hteĂ€ lĂ€tkimÀÀn. 131 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 HERMOKAASUA 132 00:08:44,560 --> 00:08:48,000 Kuulkaa, tÀÀllĂ€ on vĂ€hĂ€n huono tunnelma. 133 00:08:48,080 --> 00:08:51,920 Koska olemme tÀÀllĂ€ jumissa joka tapauksessa, minulla on idea. 134 00:08:53,680 --> 00:08:58,200 HERMOKAASUA 135 00:09:00,680 --> 00:09:02,520 Tunnetko sen lĂ€henevĂ€n, Trond? -Joo. 136 00:09:02,600 --> 00:09:07,680 Kun palaamme huomenna Joulupukin maahan, olemme kuninkaita. 137 00:09:07,760 --> 00:09:12,480 Ja Juudas, ressukka, on syösty kunniasta ja vallasta. 138 00:09:14,400 --> 00:09:16,760 He huutavat nimeĂ€si. 139 00:09:16,840 --> 00:09:19,080 Trond, Trond, Trond... 140 00:09:19,160 --> 00:09:22,200 Hitto, kaikki ihastuvat meihin. 141 00:09:22,280 --> 00:09:25,760 Saakeli, saan kylmiĂ€ vĂ€reitĂ€. 142 00:09:34,440 --> 00:09:37,680 Prinssi Juhana sai prinssi Edvardin, - 143 00:09:37,760 --> 00:09:40,960 ja he elivĂ€t onnellisina elĂ€mĂ€nsĂ€ loppuun asti. 144 00:09:45,120 --> 00:09:49,760 Happy ending! Se oli kaunista, Gaute. Kiitos paljon! 145 00:09:49,840 --> 00:09:54,240 Oli ihanaa kokea jotain kivaa ehkĂ€ elĂ€mĂ€ni pahimpana pĂ€ivĂ€nĂ€. 146 00:09:54,320 --> 00:09:57,960 Kiitos paljon. EhkĂ€ nukketeatterille on sittenkin tilausta. 147 00:09:58,040 --> 00:10:01,280 ÄlĂ€ lopeta nukketeatterin esittĂ€mistĂ€. 148 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 Se on kĂ€sky, herra. 149 00:10:05,800 --> 00:10:09,640 Nyt haluan nĂ€hdĂ€, mitĂ€ seuraavassa luukussa on. 150 00:10:09,720 --> 00:10:11,960 Sopii. -Jos se on jotain jĂ€nnittĂ€vÀÀ, - 151 00:10:12,040 --> 00:10:14,920 voin lykĂ€tĂ€ lĂ€htöÀni pĂ€ivĂ€llĂ€ tai parilla. 152 00:10:15,000 --> 00:10:16,560 Katsotaanpa sitten. 153 00:10:19,200 --> 00:10:23,600 EikĂ€! Joululeffa Katrine Moholtin kanssa. 154 00:10:23,680 --> 00:10:25,080 Voi luoja! 155 00:10:25,160 --> 00:10:28,640 Se on varmasti rakkauselokuva, joissa on aina happy ending. 156 00:10:29,200 --> 00:10:33,280 Nyt olen kiihottunut. Siis uupunut. 157 00:10:34,520 --> 00:10:37,880 Hans, jos kannat minut ylös, on ehkĂ€ mahdollisuus, - 158 00:10:37,960 --> 00:10:40,920 ettĂ€ sinuakin odottaa happy ending. 159 00:10:41,000 --> 00:10:44,640 Se olisi mukavaa. Voimme tehdĂ€ oman joulufilmin. 160 00:10:45,120 --> 00:10:48,400 Vai niin. Haluatko oman happy endingin? 161 00:10:48,480 --> 00:10:53,880 Erityisen pitkĂ€ jouluelokuva. Ja ehkĂ€ pari extrakohtausta. 162 00:11:00,160 --> 00:11:03,920 SiinĂ€ ovat Rolf ja Trond... 163 00:11:29,080 --> 00:11:33,080 Suomennos: Henna LĂ€hde LinQ Media Group 12811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.