All language subtitles for N.S01E18.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:09,760 Trond epäili Rolfin nerokasta suunnitelmaa - 2 00:00:09,840 --> 00:00:13,280 pitää vahtia ja valvoa medaljonkia reiän läpi. 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,800 Lopulta hän onnistui viemään läpi päätöksen - 4 00:00:15,880 --> 00:00:19,920 tunkeutua huoltoasemalle seuraavana päivänä aseiden kanssa. 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,800 Juudas paljasti korttinsa Hansille ja Ellalle, - 6 00:00:22,880 --> 00:00:26,360 mutta ei saanut heitä uskomaan, että Fregne on tonttu - 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,200 ja että medaljonki on sairastuttanut Rigmorin. 8 00:00:29,280 --> 00:00:33,640 Siksi he haluavat epätoivoisesti erottaa medaljongin hänestä. 9 00:00:33,720 --> 00:00:36,560 Lopulta hän sai vakuutettua puhuneensa totta, - 10 00:00:36,640 --> 00:00:40,880 mutta kohtasi ankaraa vastarintaa Rigmorilta. 11 00:00:43,560 --> 00:00:45,680 18. JOULUKUUTA 12 00:00:50,360 --> 00:00:55,000 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 13 00:00:55,080 --> 00:00:57,400 Siunattu sinä olet. 14 00:00:57,480 --> 00:00:58,960 No niin, valmista tuli. 15 00:00:59,040 --> 00:01:02,120 Nyt hän on hyvissä käsissä pahimman varalta. 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,280 Se on hyvä. 17 00:01:03,880 --> 00:01:09,000 Syke on seitsemän tai kahdeksan. Se ei tule kestämään... 18 00:01:09,080 --> 00:01:12,320 Nyt on kyse päivistä tai tunneista. 19 00:01:12,400 --> 00:01:16,200 Lohduttaudutaan sillä, että asiat voisivat olla huonomminkin. 20 00:01:16,280 --> 00:01:18,840 Mitä? Tämän pahempaa ei voi olla. 21 00:01:18,920 --> 00:01:22,080 Voitaisiin puhua vain minuuteistakin. -Ei, vaan... 22 00:01:22,160 --> 00:01:26,080 Se olisi voinut olla 25 sekuntiakin. Adios, Santa-san. 23 00:01:26,160 --> 00:01:27,280 Kiitos, että tulit. 24 00:01:27,360 --> 00:01:30,160 Tai ehkä 8/100 sekuntia? Ei sitä koskaan tiedä. 25 00:01:30,240 --> 00:01:31,440 Ei... -14/100. 26 00:01:31,520 --> 00:01:33,600 Emme käytä viimeisiä tunteja... 27 00:01:33,680 --> 00:01:37,040 Mikrosekunteja. -No niin, selvä. Hei sitten. 28 00:01:38,720 --> 00:01:41,160 Jessus. 29 00:01:45,880 --> 00:01:49,280 Ei, ei, ei! Lopeta! Jerry, ole kiltti! 30 00:01:49,360 --> 00:01:54,640 Ei, lopeta! -Trond ja Jerry! 31 00:01:56,280 --> 00:02:00,400 En pysty keskittymään. -Mihin meidän pitäisi keskittyä? 32 00:02:00,480 --> 00:02:02,760 Mitä pikemmin aloitamme, sen parempi. 33 00:02:02,840 --> 00:02:05,760 "Mihin pitäisi keskittyä?" -Niin. 34 00:02:05,840 --> 00:02:08,600 Siinä on iso ero - 35 00:02:08,680 --> 00:02:11,880 ryntäänkö sinne perhosveitsen vai ninjatähden kanssa. 36 00:02:11,960 --> 00:02:14,480 Tarkoitus ei ole tappaa, vain pelotella. 37 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 Otamme medaljongin ja lähdemme pukinkoloon. 38 00:02:17,600 --> 00:02:20,200 Kyse on enemmänkin siitä, miltä minä näytän. 39 00:02:20,280 --> 00:02:21,920 Miltä näytän siellä. 40 00:02:22,000 --> 00:02:24,760 Olenko linkkuveitsi-Rolf - 41 00:02:24,840 --> 00:02:29,720 vai olenko... perhosveitsi-Rolf? 42 00:02:33,600 --> 00:02:35,480 Onko meillä liekinheitintä? 43 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 Varovasti! Ei herätetä äitiä. 44 00:02:42,920 --> 00:02:44,520 Varovasti nyt! -Joo, joo. 45 00:02:44,600 --> 00:02:46,840 Ovenkarmi vain... 46 00:02:46,920 --> 00:02:49,960 Tältä puolelta. Vähän enemmän keskelle. 47 00:02:50,040 --> 00:02:52,240 Huomenta! -Voi luoja! 48 00:02:54,640 --> 00:02:57,640 Karoline Dyhre Breivang. -Jep. 49 00:02:57,720 --> 00:03:02,400 Tulit vähän liian aikaisin. Käsipallotyttöluento ei ole... 50 00:03:02,480 --> 00:03:04,480 Kuten kerron käsipallotytöille, - 51 00:03:04,560 --> 00:03:06,840 olen ajoissa, jotta en stressaa liikaa. 52 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 Vihaan stressaamista. 53 00:03:10,680 --> 00:03:12,880 Kukapa ei? 54 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 Meillä on yksi juttu, joka pitää ratkaista ensin. 55 00:03:19,360 --> 00:03:23,520 Voisitko käydä kävelyllä ja palata myöhemmin? 56 00:03:23,600 --> 00:03:26,320 En mene minnekään. 57 00:03:26,400 --> 00:03:29,840 Luuletteko, että voi vain mennä lavalle ja sanoa jotain - 58 00:03:29,920 --> 00:03:35,040 kuin Kersti Grini, Janne Tuven tai Mette Davidsen? 59 00:03:37,160 --> 00:03:40,200 Ette ehkä tiedä, kuka Mette Davidsen on. 60 00:03:40,280 --> 00:03:43,400 Onko... Ei, kun näen hänet... 61 00:03:43,480 --> 00:03:46,320 Mette Davidsen on Bergenistä. Tertnesistä. 62 00:03:46,400 --> 00:03:49,120 Punapää, kuten minä. Hyvä heittämään. 63 00:03:49,200 --> 00:03:51,880 Todella upeat käsivarret. Haisee palaneelta. 64 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 Säästetään Mette David-tarinat illaksi. 65 00:03:54,360 --> 00:03:57,760 Olen oppinut Mette Davidsenilta muutakin. 66 00:03:57,840 --> 00:04:00,240 Ei pidä kuunnella paskapuhetta keltään. 67 00:04:00,320 --> 00:04:03,560 Se, että pyysit minut kertomaan käsipallotytöistä, - 68 00:04:03,640 --> 00:04:07,840 ja käsket mennä ensin kävelylle, on paskapuhetta. 69 00:04:15,720 --> 00:04:17,720 UNELMIEN JA TAVOITTEIDEN ERO 70 00:04:30,320 --> 00:04:34,320 Rolf. Pidä kiirettä, koska kohta tulee pimeä. 71 00:04:34,400 --> 00:04:37,760 Niin, mutta on todella tärkeää, että tämä toimii. 72 00:04:37,840 --> 00:04:40,280 Mikä? -Etten kyykkää - 73 00:04:40,360 --> 00:04:42,760 ja joudu pois pelistä. Onko meillä peiliä? 74 00:04:42,840 --> 00:04:45,280 Mitä? -Katson, miltä näytän, - 75 00:04:45,360 --> 00:04:47,880 koska vain niin näen... -Ihan sama! 76 00:04:47,960 --> 00:04:51,360 Ei ole ihan sama minulle. 77 00:04:52,280 --> 00:04:56,000 Et taida tietää, millaista on tulla huijatuksi - 78 00:04:56,080 --> 00:04:57,840 rakastamasi henkilön toimesta. 79 00:04:57,920 --> 00:05:00,920 En. -Nöyryytetty karkeasti. 80 00:05:01,800 --> 00:05:06,200 Ja kun on tilaisuus hyökätä huoltoasemalle, eikö niin? 81 00:05:06,280 --> 00:05:11,360 Näyttää, ettei Rolf ollut mikään luuseri, vaan päinvastoin. 82 00:05:11,440 --> 00:05:14,560 Hän on yksi katujen kovimmista kundeista. 83 00:05:14,640 --> 00:05:16,880 Ymmärrän, mutta se ei ole niin tärkeää. 84 00:05:16,960 --> 00:05:20,760 Etkö voi tulla nyt? -Nyt se on täysin jumissa... 85 00:05:21,520 --> 00:05:22,680 Voi helvetti! 86 00:05:30,120 --> 00:05:32,360 Juuri tätä tarkoitin, mutta sinä vain: 87 00:05:32,440 --> 00:05:36,080 "Pidä kiirettä, Rolf. Vauhtia, meillä ei ole paljon aikaa." 88 00:05:49,480 --> 00:05:52,440 Kiitti. Kyse on verenvuodatuksesta pelipaidan takia. 89 00:05:52,520 --> 00:05:54,800 Kuinka monen tytön luulette vuotaneen - 90 00:05:54,880 --> 00:05:57,160 saadakseen mestaruusmitalin? 91 00:05:57,240 --> 00:05:58,920 Niin, sinä. -Kolme? 92 00:05:59,000 --> 00:06:00,400 203. -Selvä. 93 00:06:00,480 --> 00:06:04,000 Ainoa, joka ei ole vuotanut verta, on Kari Mette Johansen. 94 00:06:04,080 --> 00:06:06,400 Hän oli taitava kaatumaan. 95 00:06:10,800 --> 00:06:13,880 Olitte varmasti melkoinen tyttöjengi silloin. 96 00:06:13,960 --> 00:06:17,360 Vietitte paljon aikaa yhdessä, ja teistä tuli läheisiä. 97 00:06:17,440 --> 00:06:20,240 Se on tosi tärkeää, jotta pystyy suoriutumaan. 98 00:06:20,320 --> 00:06:23,200 On tärkeää tuntea kentällä ja sen ulkopuolella. 99 00:06:23,280 --> 00:06:27,320 Olitte varmaan kuin olisitte olleet naimisissa. 100 00:06:27,400 --> 00:06:31,680 Että teistä tuli hyvin läheisiä. -Jatkan eteenpäin. 101 00:06:32,280 --> 00:06:34,640 Olette ehkä katsoneet mestaruuskisoja... 102 00:06:40,960 --> 00:06:45,400 Kävittekö suihkussa alasti? Se vaatii läheisyyttä. 103 00:06:45,480 --> 00:06:47,920 Sillä ei ole väliä asiani kannalta. 104 00:06:48,000 --> 00:06:50,480 Nyt puhutaan norjalaisesta käsipallosta. 105 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 Jatkan eteenpäin. 106 00:06:53,080 --> 00:06:54,720 Mitä me teemme? 107 00:06:54,800 --> 00:06:57,760 Medaljonki pitää hoitaa nyt. 108 00:06:57,840 --> 00:06:59,000 Olen samaa mieltä, - 109 00:06:59,080 --> 00:07:02,520 mutta nyt keskityn katselemaan. Medaljonki ei karkaa. 110 00:07:02,600 --> 00:07:06,080 Päätavoitteemme on voittaa mitali mestaruuskisoissa. 111 00:07:09,560 --> 00:07:12,920 Olen pyörinyt ympäriinsä... -Hiljaa, tämä koskee lesboja. 112 00:07:13,000 --> 00:07:16,640 Voit istua alas. Kyllä, kiitos. 113 00:07:17,760 --> 00:07:20,320 Otteluissa on kyse vapaaheitosta... 114 00:07:20,400 --> 00:07:23,360 Kuvittelenko vain, vai onko täällä todella kuuma? 115 00:07:23,440 --> 00:07:26,280 On tärkeää, että meillä on yhteinen tavoite. 116 00:07:38,400 --> 00:07:42,440 Hei, cowboy. 117 00:07:42,520 --> 00:07:44,680 Nouse takaisin satulaan. 118 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Ei se mitään. 119 00:07:52,720 --> 00:07:55,440 Kaikki on minun syytäni. 120 00:07:55,520 --> 00:08:00,080 Juudas oli oikeassa. Olen maailman suurin luuseri. 121 00:08:00,160 --> 00:08:02,520 Et ole, Rolf. -Tosi tyhmä. 122 00:08:02,600 --> 00:08:06,800 Ei. Nyt meidän pitäisi siirtää sivuun - 123 00:08:06,880 --> 00:08:12,080 kaikki Juudasta ja sinua koskevat asiat ja sellaiset. 124 00:08:12,160 --> 00:08:16,760 Juudas huijasi meitä. Juudas on yrittänyt tappaa meidät. 125 00:08:16,840 --> 00:08:20,240 Nyt meidän pitäisi keskittyä - 126 00:08:20,320 --> 00:08:26,080 Joulupukin ja miljardien lasten joulun pelastamiseen. 127 00:08:26,880 --> 00:08:28,240 Onko selvä? -Selvä. 128 00:08:28,320 --> 00:08:32,120 Mennään nukkumaan ja noustaan aamulla aikaisin, - 129 00:08:32,200 --> 00:08:34,680 ja sitten isketään sinne. 130 00:08:34,760 --> 00:08:36,920 Joo, joo. -Niin. 131 00:08:41,520 --> 00:08:46,800 Sinä näytit kyllä tosi siistiltä sen veitsen kanssa. 132 00:08:51,040 --> 00:08:52,160 Hyvää yötä sitten. 133 00:08:58,000 --> 00:09:02,720 Kiitos käynnistä, Karoline. Olet aina tervetullut takaisin. 134 00:09:02,800 --> 00:09:04,560 Kiitos, että sain tulla. 135 00:09:04,640 --> 00:09:07,640 Pahoittelen, ettette saaneet tehtyä sitä asiaanne, - 136 00:09:07,720 --> 00:09:10,680 mutta minun on oltava tiukka käsipalloilijoista. 137 00:09:10,760 --> 00:09:13,560 Luennon on oltava hyvä. Se on tärkeä ihmisille. 138 00:09:13,640 --> 00:09:17,440 Ei mitään anteeksipyydettävää. Vielä yksi asia ennen kuin lähdet: 139 00:09:18,040 --> 00:09:22,560 Kuinka alastomia olitte, kun kaikki tytöt olivat yhdessä - 140 00:09:22,640 --> 00:09:27,360 käsipallojoukkueena ja kävitte suihkussa alasti? 141 00:09:28,000 --> 00:09:30,080 Olimme täysin alasti. 142 00:09:31,160 --> 00:09:34,800 Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 143 00:09:37,800 --> 00:09:43,080 Se oli... jännittävää. 144 00:09:44,160 --> 00:09:47,160 Avaammeko uuden luukun? 145 00:09:47,240 --> 00:09:50,920 Luukun. -Kyllä vain! 146 00:09:51,000 --> 00:09:54,280 Okei. -Eikä! 147 00:09:54,360 --> 00:09:56,960 Stian Blipp tanssiryhmänsä kanssa. 148 00:09:57,040 --> 00:09:59,360 Hän on siisti. -Kyllä. 149 00:10:04,080 --> 00:10:06,840 Olisin valmis yöunille. 150 00:10:06,920 --> 00:10:11,040 Hans? -Niin minäkin. 151 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 Kuule, Juudas. 152 00:10:12,840 --> 00:10:16,800 Et haluaisi tulla Hansin ja minun makuuhuoneeseen - 153 00:10:16,880 --> 00:10:20,200 ja käydä vähän suihkussa alasti? -En. 154 00:10:20,280 --> 00:10:21,840 Mieti sitä! 155 00:10:21,920 --> 00:10:29,360 Vai niin. Oletko nyt valmis luentoon lemmenpesistä? 156 00:10:33,760 --> 00:10:35,400 Ei. -Ei. 157 00:10:35,480 --> 00:10:36,880 Älä viitsi. -Niin. 158 00:11:03,920 --> 00:11:07,920 Suomennos: Henna Lähde LinQ Media Group 12400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.