Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:09,760
Trond epäili Rolfin
nerokasta suunnitelmaa -
2
00:00:09,840 --> 00:00:13,280
pitää vahtia ja
valvoa medaljonkia reiän läpi.
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,800
Lopulta hän onnistui
viemään läpi päätöksen -
4
00:00:15,880 --> 00:00:19,920
tunkeutua huoltoasemalle
seuraavana päivänä aseiden kanssa.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
Juudas paljasti korttinsa
Hansille ja Ellalle, -
6
00:00:22,880 --> 00:00:26,360
mutta ei saanut heitä uskomaan,
että Fregne on tonttu -
7
00:00:26,440 --> 00:00:29,200
ja että medaljonki on
sairastuttanut Rigmorin.
8
00:00:29,280 --> 00:00:33,640
Siksi he haluavat epätoivoisesti
erottaa medaljongin hänestä.
9
00:00:33,720 --> 00:00:36,560
Lopulta hän sai vakuutettua
puhuneensa totta, -
10
00:00:36,640 --> 00:00:40,880
mutta kohtasi
ankaraa vastarintaa Rigmorilta.
11
00:00:43,560 --> 00:00:45,680
18. JOULUKUUTA
12
00:00:50,360 --> 00:00:55,000
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
13
00:00:55,080 --> 00:00:57,400
Siunattu sinä olet.
14
00:00:57,480 --> 00:00:58,960
No niin, valmista tuli.
15
00:00:59,040 --> 00:01:02,120
Nyt hän on hyvissä
käsissä pahimman varalta.
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,280
Se on hyvä.
17
00:01:03,880 --> 00:01:09,000
Syke on seitsemän tai kahdeksan.
Se ei tule kestämään...
18
00:01:09,080 --> 00:01:12,320
Nyt on kyse päivistä tai tunneista.
19
00:01:12,400 --> 00:01:16,200
Lohduttaudutaan sillä, että asiat
voisivat olla huonomminkin.
20
00:01:16,280 --> 00:01:18,840
Mitä? Tämän pahempaa ei voi olla.
21
00:01:18,920 --> 00:01:22,080
Voitaisiin puhua vain minuuteistakin.
-Ei, vaan...
22
00:01:22,160 --> 00:01:26,080
Se olisi voinut olla 25 sekuntiakin.
Adios, Santa-san.
23
00:01:26,160 --> 00:01:27,280
Kiitos, että tulit.
24
00:01:27,360 --> 00:01:30,160
Tai ehkä 8/100 sekuntia?
Ei sitä koskaan tiedä.
25
00:01:30,240 --> 00:01:31,440
Ei...
-14/100.
26
00:01:31,520 --> 00:01:33,600
Emme käytä viimeisiä tunteja...
27
00:01:33,680 --> 00:01:37,040
Mikrosekunteja.
-No niin, selvä. Hei sitten.
28
00:01:38,720 --> 00:01:41,160
Jessus.
29
00:01:45,880 --> 00:01:49,280
Ei, ei, ei!
Lopeta! Jerry, ole kiltti!
30
00:01:49,360 --> 00:01:54,640
Ei, lopeta!
-Trond ja Jerry!
31
00:01:56,280 --> 00:02:00,400
En pysty keskittymään.
-Mihin meidän pitäisi keskittyä?
32
00:02:00,480 --> 00:02:02,760
Mitä pikemmin aloitamme, sen parempi.
33
00:02:02,840 --> 00:02:05,760
"Mihin pitäisi keskittyä?"
-Niin.
34
00:02:05,840 --> 00:02:08,600
Siinä on iso ero -
35
00:02:08,680 --> 00:02:11,880
ryntäänkö sinne perhosveitsen
vai ninjatähden kanssa.
36
00:02:11,960 --> 00:02:14,480
Tarkoitus ei ole tappaa,
vain pelotella.
37
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
Otamme medaljongin
ja lähdemme pukinkoloon.
38
00:02:17,600 --> 00:02:20,200
Kyse on enemmänkin siitä,
miltä minä näytän.
39
00:02:20,280 --> 00:02:21,920
Miltä näytän siellä.
40
00:02:22,000 --> 00:02:24,760
Olenko linkkuveitsi-Rolf -
41
00:02:24,840 --> 00:02:29,720
vai olenko... perhosveitsi-Rolf?
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,480
Onko meillä liekinheitintä?
43
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
Varovasti! Ei herätetä äitiä.
44
00:02:42,920 --> 00:02:44,520
Varovasti nyt!
-Joo, joo.
45
00:02:44,600 --> 00:02:46,840
Ovenkarmi vain...
46
00:02:46,920 --> 00:02:49,960
Tältä puolelta.
Vähän enemmän keskelle.
47
00:02:50,040 --> 00:02:52,240
Huomenta!
-Voi luoja!
48
00:02:54,640 --> 00:02:57,640
Karoline Dyhre Breivang.
-Jep.
49
00:02:57,720 --> 00:03:02,400
Tulit vähän liian aikaisin.
Käsipallotyttöluento ei ole...
50
00:03:02,480 --> 00:03:04,480
Kuten kerron käsipallotytöille, -
51
00:03:04,560 --> 00:03:06,840
olen ajoissa,
jotta en stressaa liikaa.
52
00:03:06,920 --> 00:03:09,280
Vihaan stressaamista.
53
00:03:10,680 --> 00:03:12,880
Kukapa ei?
54
00:03:15,040 --> 00:03:19,280
Meillä on yksi juttu,
joka pitää ratkaista ensin.
55
00:03:19,360 --> 00:03:23,520
Voisitko käydä kävelyllä
ja palata myöhemmin?
56
00:03:23,600 --> 00:03:26,320
En mene minnekään.
57
00:03:26,400 --> 00:03:29,840
Luuletteko, että voi vain
mennä lavalle ja sanoa jotain -
58
00:03:29,920 --> 00:03:35,040
kuin Kersti Grini, Janne Tuven
tai Mette Davidsen?
59
00:03:37,160 --> 00:03:40,200
Ette ehkä tiedä,
kuka Mette Davidsen on.
60
00:03:40,280 --> 00:03:43,400
Onko... Ei, kun näen hänet...
61
00:03:43,480 --> 00:03:46,320
Mette Davidsen on Bergenistä.
Tertnesistä.
62
00:03:46,400 --> 00:03:49,120
Punapää, kuten minä.
Hyvä heittämään.
63
00:03:49,200 --> 00:03:51,880
Todella upeat käsivarret.
Haisee palaneelta.
64
00:03:51,960 --> 00:03:54,280
Säästetään
Mette David-tarinat illaksi.
65
00:03:54,360 --> 00:03:57,760
Olen oppinut
Mette Davidsenilta muutakin.
66
00:03:57,840 --> 00:04:00,240
Ei pidä kuunnella
paskapuhetta keltään.
67
00:04:00,320 --> 00:04:03,560
Se, että pyysit minut
kertomaan käsipallotytöistä, -
68
00:04:03,640 --> 00:04:07,840
ja käsket mennä ensin kävelylle,
on paskapuhetta.
69
00:04:15,720 --> 00:04:17,720
UNELMIEN JA TAVOITTEIDEN ERO
70
00:04:30,320 --> 00:04:34,320
Rolf. Pidä kiirettä,
koska kohta tulee pimeä.
71
00:04:34,400 --> 00:04:37,760
Niin, mutta on todella tärkeää,
että tämä toimii.
72
00:04:37,840 --> 00:04:40,280
Mikä?
-Etten kyykkää -
73
00:04:40,360 --> 00:04:42,760
ja joudu pois pelistä.
Onko meillä peiliä?
74
00:04:42,840 --> 00:04:45,280
Mitä?
-Katson, miltä näytän, -
75
00:04:45,360 --> 00:04:47,880
koska vain niin näen...
-Ihan sama!
76
00:04:47,960 --> 00:04:51,360
Ei ole ihan sama minulle.
77
00:04:52,280 --> 00:04:56,000
Et taida tietää,
millaista on tulla huijatuksi -
78
00:04:56,080 --> 00:04:57,840
rakastamasi henkilön toimesta.
79
00:04:57,920 --> 00:05:00,920
En.
-Nöyryytetty karkeasti.
80
00:05:01,800 --> 00:05:06,200
Ja kun on tilaisuus hyökätä
huoltoasemalle, eikö niin?
81
00:05:06,280 --> 00:05:11,360
Näyttää, ettei Rolf ollut
mikään luuseri, vaan päinvastoin.
82
00:05:11,440 --> 00:05:14,560
Hän on
yksi katujen kovimmista kundeista.
83
00:05:14,640 --> 00:05:16,880
Ymmärrän,
mutta se ei ole niin tärkeää.
84
00:05:16,960 --> 00:05:20,760
Etkö voi tulla nyt?
-Nyt se on täysin jumissa...
85
00:05:21,520 --> 00:05:22,680
Voi helvetti!
86
00:05:30,120 --> 00:05:32,360
Juuri tätä tarkoitin,
mutta sinä vain:
87
00:05:32,440 --> 00:05:36,080
"Pidä kiirettä, Rolf.
Vauhtia, meillä ei ole paljon aikaa."
88
00:05:49,480 --> 00:05:52,440
Kiitti. Kyse on
verenvuodatuksesta pelipaidan takia.
89
00:05:52,520 --> 00:05:54,800
Kuinka monen tytön
luulette vuotaneen -
90
00:05:54,880 --> 00:05:57,160
saadakseen mestaruusmitalin?
91
00:05:57,240 --> 00:05:58,920
Niin, sinä.
-Kolme?
92
00:05:59,000 --> 00:06:00,400
203.
-Selvä.
93
00:06:00,480 --> 00:06:04,000
Ainoa, joka ei ole vuotanut verta,
on Kari Mette Johansen.
94
00:06:04,080 --> 00:06:06,400
Hän oli taitava kaatumaan.
95
00:06:10,800 --> 00:06:13,880
Olitte varmasti
melkoinen tyttöjengi silloin.
96
00:06:13,960 --> 00:06:17,360
Vietitte paljon aikaa yhdessä,
ja teistä tuli läheisiä.
97
00:06:17,440 --> 00:06:20,240
Se on tosi tärkeää,
jotta pystyy suoriutumaan.
98
00:06:20,320 --> 00:06:23,200
On tärkeää tuntea kentällä
ja sen ulkopuolella.
99
00:06:23,280 --> 00:06:27,320
Olitte varmaan
kuin olisitte olleet naimisissa.
100
00:06:27,400 --> 00:06:31,680
Että teistä tuli hyvin läheisiä.
-Jatkan eteenpäin.
101
00:06:32,280 --> 00:06:34,640
Olette ehkä katsoneet
mestaruuskisoja...
102
00:06:40,960 --> 00:06:45,400
Kävittekö suihkussa alasti?
Se vaatii läheisyyttä.
103
00:06:45,480 --> 00:06:47,920
Sillä ei ole väliä asiani kannalta.
104
00:06:48,000 --> 00:06:50,480
Nyt puhutaan
norjalaisesta käsipallosta.
105
00:06:50,560 --> 00:06:52,560
Jatkan eteenpäin.
106
00:06:53,080 --> 00:06:54,720
Mitä me teemme?
107
00:06:54,800 --> 00:06:57,760
Medaljonki pitää hoitaa nyt.
108
00:06:57,840 --> 00:06:59,000
Olen samaa mieltä, -
109
00:06:59,080 --> 00:07:02,520
mutta nyt keskityn katselemaan.
Medaljonki ei karkaa.
110
00:07:02,600 --> 00:07:06,080
Päätavoitteemme on voittaa
mitali mestaruuskisoissa.
111
00:07:09,560 --> 00:07:12,920
Olen pyörinyt ympäriinsä...
-Hiljaa, tämä koskee lesboja.
112
00:07:13,000 --> 00:07:16,640
Voit istua alas. Kyllä, kiitos.
113
00:07:17,760 --> 00:07:20,320
Otteluissa on kyse vapaaheitosta...
114
00:07:20,400 --> 00:07:23,360
Kuvittelenko vain,
vai onko täällä todella kuuma?
115
00:07:23,440 --> 00:07:26,280
On tärkeää,
että meillä on yhteinen tavoite.
116
00:07:38,400 --> 00:07:42,440
Hei, cowboy.
117
00:07:42,520 --> 00:07:44,680
Nouse takaisin satulaan.
118
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Ei se mitään.
119
00:07:52,720 --> 00:07:55,440
Kaikki on minun syytäni.
120
00:07:55,520 --> 00:08:00,080
Juudas oli oikeassa.
Olen maailman suurin luuseri.
121
00:08:00,160 --> 00:08:02,520
Et ole, Rolf.
-Tosi tyhmä.
122
00:08:02,600 --> 00:08:06,800
Ei. Nyt meidän pitäisi
siirtää sivuun -
123
00:08:06,880 --> 00:08:12,080
kaikki Juudasta ja sinua
koskevat asiat ja sellaiset.
124
00:08:12,160 --> 00:08:16,760
Juudas huijasi meitä.
Juudas on yrittänyt tappaa meidät.
125
00:08:16,840 --> 00:08:20,240
Nyt meidän pitäisi keskittyä -
126
00:08:20,320 --> 00:08:26,080
Joulupukin ja miljardien lasten
joulun pelastamiseen.
127
00:08:26,880 --> 00:08:28,240
Onko selvä?
-Selvä.
128
00:08:28,320 --> 00:08:32,120
Mennään nukkumaan
ja noustaan aamulla aikaisin, -
129
00:08:32,200 --> 00:08:34,680
ja sitten isketään sinne.
130
00:08:34,760 --> 00:08:36,920
Joo, joo.
-Niin.
131
00:08:41,520 --> 00:08:46,800
Sinä näytit kyllä
tosi siistiltä sen veitsen kanssa.
132
00:08:51,040 --> 00:08:52,160
Hyvää yötä sitten.
133
00:08:58,000 --> 00:09:02,720
Kiitos käynnistä, Karoline.
Olet aina tervetullut takaisin.
134
00:09:02,800 --> 00:09:04,560
Kiitos, että sain tulla.
135
00:09:04,640 --> 00:09:07,640
Pahoittelen, ettette saaneet
tehtyä sitä asiaanne, -
136
00:09:07,720 --> 00:09:10,680
mutta minun on
oltava tiukka käsipalloilijoista.
137
00:09:10,760 --> 00:09:13,560
Luennon on oltava hyvä.
Se on tärkeä ihmisille.
138
00:09:13,640 --> 00:09:17,440
Ei mitään anteeksipyydettävää.
Vielä yksi asia ennen kuin lähdet:
139
00:09:18,040 --> 00:09:22,560
Kuinka alastomia olitte,
kun kaikki tytöt olivat yhdessä -
140
00:09:22,640 --> 00:09:27,360
käsipallojoukkueena
ja kävitte suihkussa alasti?
141
00:09:28,000 --> 00:09:30,080
Olimme täysin alasti.
142
00:09:31,160 --> 00:09:34,800
Hyvää joulua.
-Hyvää joulua.
143
00:09:37,800 --> 00:09:43,080
Se oli... jännittävää.
144
00:09:44,160 --> 00:09:47,160
Avaammeko uuden luukun?
145
00:09:47,240 --> 00:09:50,920
Luukun.
-Kyllä vain!
146
00:09:51,000 --> 00:09:54,280
Okei.
-Eikä!
147
00:09:54,360 --> 00:09:56,960
Stian Blipp tanssiryhmänsä kanssa.
148
00:09:57,040 --> 00:09:59,360
Hän on siisti.
-Kyllä.
149
00:10:04,080 --> 00:10:06,840
Olisin valmis yöunille.
150
00:10:06,920 --> 00:10:11,040
Hans?
-Niin minäkin.
151
00:10:11,120 --> 00:10:12,760
Kuule, Juudas.
152
00:10:12,840 --> 00:10:16,800
Et haluaisi tulla Hansin
ja minun makuuhuoneeseen -
153
00:10:16,880 --> 00:10:20,200
ja käydä vähän suihkussa alasti?
-En.
154
00:10:20,280 --> 00:10:21,840
Mieti sitä!
155
00:10:21,920 --> 00:10:29,360
Vai niin. Oletko nyt valmis
luentoon lemmenpesistä?
156
00:10:33,760 --> 00:10:35,400
Ei.
-Ei.
157
00:10:35,480 --> 00:10:36,880
Älä viitsi.
-Niin.
158
00:11:03,920 --> 00:11:07,920
Suomennos: Henna Lähde
LinQ Media Group
12400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.