All language subtitles for N.S01E13.NORWEGiAN.1080p.MAX.WEB-DL.H.264-NORViNE_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,160 On 13. joulukuuta, ja jouluun on 11 päivää. 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,920 Juudas joutui hengenvaaraan etsiessään medaljonkia - 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,360 Rigmorin huoneesta. 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,800 Naamioitunut Trond pelasti hänet viime hetkellä. 5 00:00:14,880 --> 00:00:20,280 Juudas kiittää tästä antamalla Trondille pitkän, kiihkeän pusun. 6 00:00:20,360 --> 00:00:25,200 Se aiheuttaa sisäisiä riitoja, mustasukkaisuutta ja epäluottamusta. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,280 Huono ilmapiiri jäi hetkeksi taka-alalle, - 8 00:00:29,360 --> 00:00:34,120 kun Rolf huomasi, että loukkaantunut Trond - 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,560 parani ennätysajassa. 10 00:00:36,640 --> 00:00:41,920 Se voi tarkoittaa, että Trond on ollut lähellä medaljonkia. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,960 13. JOULUKUUTA 12 00:00:45,040 --> 00:00:48,360 Täällä taas. 13 00:00:50,760 --> 00:00:53,760 Terve kuin pukki, kuten pohjoisessa sanotaan. 14 00:00:57,480 --> 00:01:01,040 Kuolemansairaasta terveeksi tuosta vain. 15 00:01:01,120 --> 00:01:02,880 Vau. -Oi! 16 00:01:08,120 --> 00:01:10,960 Mutta kaikesta on kiittäminen - 17 00:01:11,040 --> 00:01:17,040 kahden uskomattoman tontun sankarillista ponnistelua. 18 00:01:17,840 --> 00:01:18,960 Aplodeja! 19 00:01:19,840 --> 00:01:21,120 Ei... -Aplodeja! 20 00:01:21,200 --> 00:01:25,560 Ottakaa kiitokset vastaan, Trond ja Juudas. 21 00:01:25,640 --> 00:01:30,640 Ilman teitä en seisoisi tässä. 22 00:01:30,720 --> 00:01:36,360 Eikä olisi tullut joulua miljardeille mahtaville kilteille - 23 00:01:36,440 --> 00:01:39,120 täynnä odotusta oleville lapsosille. 24 00:01:39,200 --> 00:01:42,360 Tiedättekö, mitä haluan joululahjaksi? 25 00:01:45,280 --> 00:01:50,280 Toivon, että sinä, Trond, otat jättimäisen tonttupeniksesi - 26 00:01:50,920 --> 00:01:54,480 ja työnnät sen syvälle Juudasin tonttukoloon. 27 00:01:56,480 --> 00:02:01,960 Siitä tulee Trondin perintö. 28 00:02:02,040 --> 00:02:07,840 Totta kai, Joulupukki. Voit luottaa minuun. 29 00:02:07,920 --> 00:02:11,600 Niin, koska se on iso, eikö? Tonttupeniksesi? 30 00:02:11,680 --> 00:02:16,680 Näytä meille vielä kerran. -Sitäkö te haluatte? 31 00:02:16,760 --> 00:02:19,120 Kyllä, kyllä. -Eikö se ole vähän... 32 00:02:19,200 --> 00:02:21,520 Näytä! -Näytä! 33 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 Näytä! Näytä! Näytä! 34 00:02:23,920 --> 00:02:26,960 Puhutaan tällaisesta... 35 00:02:27,040 --> 00:02:29,160 Vitsi, vitsi. Se on tällainen. 36 00:02:32,680 --> 00:02:36,960 Sellainen se on. -Se on... 37 00:02:46,880 --> 00:02:48,720 Oletko kunnossa? 38 00:02:49,520 --> 00:02:52,160 Ihan kuin välittäisit. 39 00:02:52,240 --> 00:02:56,320 Sinä, joka vehtasit eilen elämäni rakkauden kanssa silmieni alla. 40 00:02:56,400 --> 00:02:57,840 Ei se niin mennyt. 41 00:02:57,920 --> 00:03:01,720 Keskitytään siihen, että tiedämme, missä medaljonki on. 42 00:03:01,800 --> 00:03:06,200 Haluat vain mennä sinne ja hengailla Juudaksen kanssa koko päivän. 43 00:03:06,280 --> 00:03:08,120 Haluan vain estää Juudasta, - 44 00:03:08,200 --> 00:03:11,120 ettei hän saa ylhäällä olevaa medaljonkia. 45 00:03:11,200 --> 00:03:14,960 Miksi olet niin huolissasi siitä, ettei naisesi saa medaljonkia? 46 00:03:15,680 --> 00:03:18,840 Hän ei ole naiseni. Juudas ei välitä minusta. 47 00:03:18,920 --> 00:03:21,040 Juudas vähät välittää Joulupukista. 48 00:03:21,120 --> 00:03:24,680 Hän ei välitä paskaakaan Jerrystä tai... sinusta. 49 00:03:24,760 --> 00:03:27,240 Sori. Olen yrittänyt sanoa jo monesti, - 50 00:03:27,320 --> 00:03:29,920 mutta keskeytätte... -Kukaan ei keskeytä! 51 00:03:30,000 --> 00:03:34,680 Luulen, että Juudas aikoo hankkia medaljongin itse - 52 00:03:34,760 --> 00:03:36,880 eikä anna sitä Joulupukille. 53 00:03:36,960 --> 00:03:41,720 Hän haluaa Joulupukin kuolevan, jotta hänestä tulisi uusi Joulupukki. 54 00:03:47,080 --> 00:03:53,120 He luulevat voivansa kusettaa meitä, mutta tämä on viimeinen kerta. 55 00:03:54,000 --> 00:03:57,360 Löydämme sen medaljongin. 56 00:03:57,440 --> 00:04:02,000 Vaikka se olisi viimeinen tekomme. 57 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Ojentaisitko leivän, Trond? -Joo. 58 00:04:06,720 --> 00:04:08,480 Vatsaani väänsi. 59 00:04:08,560 --> 00:04:10,880 Se alkoi murista, joten täytän sen. 60 00:04:19,640 --> 00:04:22,720 Katso, miten kaunis tyttö. 61 00:04:22,800 --> 00:04:28,800 Kaunis vaalea tukka, joka loistaa aurinkoakin kirkkaammin. 62 00:04:28,880 --> 00:04:31,840 Juuri sellainen kuin Lucian pitääkin olla. 63 00:04:31,920 --> 00:04:36,400 Vai mitä, Juudas? Hän on täydellinen Pyhä Lucia. 64 00:04:36,480 --> 00:04:38,920 Hän on todella kaunis. 65 00:04:39,000 --> 00:04:41,680 Ole hyvä. Hienoa, että pääsit tulemaan. 66 00:04:41,760 --> 00:04:46,080 Tosi hauskaa saada mahdollisuus olla Lucia. 67 00:04:46,160 --> 00:04:47,880 Unelmoin siitä itsekin. 68 00:04:50,160 --> 00:04:54,000 Sinäkö Luciana? Tuo on pahinta, mitä olen kuullut. 69 00:04:54,080 --> 00:04:58,560 Olet monella tapaa kaunis, mutta mikään Lucia et ole. 70 00:04:59,600 --> 00:05:03,240 Musta tukkako Lucialla? 71 00:05:03,320 --> 00:05:06,040 Mutta olen varavaihtoehtona. 72 00:05:06,120 --> 00:05:10,120 Menen harjoittelemaan sen varalta, että Katarinalle tapahtuu jotain. 73 00:05:10,200 --> 00:05:14,880 Ei, luoja paratkoon! Koputan puuta. 74 00:05:29,400 --> 00:05:32,520 Otatko kahvia? -Voi sinua. Kiitos paljon. 75 00:05:39,680 --> 00:05:43,480 Kaikki siis ymmärtävät suunnitelma L:n... M:n? 76 00:05:43,560 --> 00:05:47,080 Mikä on suunnitelmamme, pojat? 77 00:05:47,880 --> 00:05:50,880 Sama se. Pidän paikkaa silmällä. Te menette ylös. 78 00:05:50,960 --> 00:05:53,440 Jos saatte tilaisuuden, etsikää. 79 00:05:53,520 --> 00:05:56,640 No niin, pojat. Nyt mennään. -Auts! 80 00:05:56,720 --> 00:05:59,080 Jerry. -Älä viitsi. 81 00:06:04,080 --> 00:06:05,440 Yes. 82 00:06:05,520 --> 00:06:09,560 Santa Lucia. 83 00:06:09,640 --> 00:06:13,160 Santa Lucia. 84 00:06:14,720 --> 00:06:17,320 Älä huoli. Tiedän, että olette täällä. 85 00:06:19,440 --> 00:06:22,840 Niinkö? -Kyllä. 86 00:06:22,920 --> 00:06:24,760 Suutelin sinua eilen, enkö vain? 87 00:06:26,720 --> 00:06:30,400 Se oli oikeasti ihanin suudelma, jonka olen koskaan saanut. 88 00:06:30,480 --> 00:06:32,720 Se oli niin... 89 00:06:34,080 --> 00:06:35,760 Kun tämä on ohi, - 90 00:06:35,840 --> 00:06:40,360 haluan sinun ja minun suutelevan ja halailevan koko ajan. 91 00:06:41,120 --> 00:06:44,880 Haluatko sitä? -Se olisi hienoa. 92 00:06:44,960 --> 00:06:46,800 Se olisi mukavaa. 93 00:06:47,560 --> 00:06:51,240 Mutta sinun pitäisi pystyä luottamaan minuun. 94 00:06:51,320 --> 00:06:54,440 Niin, mutta se on... 95 00:06:54,520 --> 00:06:59,640 Muut uskovat, että pidät medaljongin itselläsi ja... 96 00:06:59,720 --> 00:07:04,880 Sitten Joulupukki kuolee, ja sinusta tulee Joulupukki. 97 00:07:04,960 --> 00:07:08,040 Mitä? Ei! What? 98 00:07:08,120 --> 00:07:10,840 Se oli vain sellaista hölynpölyä. 99 00:07:10,920 --> 00:07:13,600 Anteeksi, mutta yritän juuri päinvastaista. 100 00:07:13,680 --> 00:07:16,160 He varmaan ymmärsivät väärin. -Niin. 101 00:07:18,080 --> 00:07:20,920 Nyt nuo ihmiset tuolla luottavat minuun, - 102 00:07:21,000 --> 00:07:27,440 joten olisi ehkä hyvä, jos sinä ja jengisi pysytte täällä. 103 00:07:27,520 --> 00:07:28,560 Eikö? 104 00:07:28,640 --> 00:07:34,800 Vain täällä 24/7. Pitäisitkö huolta siitä, Rolfiseni? 105 00:07:34,880 --> 00:07:38,000 Nyt kun sanot noin, se kuulostaa järkevältä. 106 00:07:38,080 --> 00:07:39,520 Se on loogista. 107 00:07:39,600 --> 00:07:42,960 Saanko vielä yhden suukon ennen lähtöäni? Vain yhden. 108 00:07:43,040 --> 00:07:44,120 Vain yhden. 109 00:07:56,240 --> 00:07:59,320 En malta odottaa, että tuota tulee lisää. 110 00:08:01,200 --> 00:08:04,200 Voimme jatkaa tätä toiste. 111 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 Mietin vain, - 112 00:08:06,360 --> 00:08:10,640 että olisiko järkevää, ettet kerro muille? 113 00:08:10,720 --> 00:08:13,920 Et mitään Trondille ja Jerrylle. Meidän salaisuutemme. 114 00:08:14,000 --> 00:08:16,520 Selvä. Heippa. 115 00:08:24,240 --> 00:08:31,280 Taivaalla tähtivyö kirkkaana loistaa, - 116 00:08:31,720 --> 00:08:38,760 viestiä jouluyön tuikkeensa toistaa. 117 00:08:39,760 --> 00:08:41,720 Oho. -Taivainen... 118 00:08:43,960 --> 00:08:48,000 ...kirkkaus, riemuisa julistus. 119 00:08:48,080 --> 00:08:50,960 Ai hitsi! 120 00:08:51,040 --> 00:08:54,840 Pyhä Lucia ei tee noin. Ihan tosi. 121 00:08:54,920 --> 00:08:58,960 Vatsaani sattui ihan helvetisti. -Pure hammasta. Jatka vain. 122 00:08:59,040 --> 00:09:01,520 Pyhä... 123 00:09:01,600 --> 00:09:03,720 Tämä ei käy. 124 00:09:10,400 --> 00:09:11,520 Minä jatkan tästä. 125 00:09:12,440 --> 00:09:19,360 Taivaalla tähtivyö kirkkaana loistaa, - 126 00:09:20,440 --> 00:09:25,720 viestiä jouluyön tuikkeensa... 127 00:09:25,800 --> 00:09:28,240 Hyvin menee. 128 00:09:28,320 --> 00:09:35,120 Taivainen kirkkaus, riemuisa julistus. 129 00:09:40,360 --> 00:09:44,200 Sait mitä halusit, Juudas. Sait olla Luciana ja kaikkea. 130 00:09:44,280 --> 00:09:48,720 Olen menettänyt kunnioitukseni Flatlandia kohtaan. 131 00:09:48,800 --> 00:09:53,280 Sepä harmillista. Katsotaanko, mitä seuraavassa luukussa on? 132 00:09:53,360 --> 00:09:57,480 Odota hetki, mietin asiaa. Totta kai. 133 00:09:58,280 --> 00:10:00,440 Ella. -Onpa jännittävää. 134 00:10:00,520 --> 00:10:02,520 Vitsailin vähän. 135 00:10:05,840 --> 00:10:10,640 Eikä! "Tyttöjen ilta"! Voi luoja, voit olla tarjoilija. 136 00:10:10,720 --> 00:10:12,200 Sehän on vain naisille. -Kyllä. 137 00:10:12,280 --> 00:10:16,240 Naiset rakastavat sitä, joten huomenna pelkkiä naisia. 138 00:10:16,320 --> 00:10:19,600 Todella hauskaa. Tiedäthän mitä sanotaan, Hans. 139 00:10:19,680 --> 00:10:22,600 Voit katsoa ruokalistaa, kunhan syöt kotona. 140 00:10:23,280 --> 00:10:25,440 Kanna minut ylös, senkin villiori. 141 00:10:25,520 --> 00:10:28,320 Annan sinulle jotain purtavaa, ennen unia. 142 00:10:30,360 --> 00:10:33,560 Onko ravintola auki? Onko se all you can eat -buffet? 143 00:10:33,640 --> 00:10:36,280 Mitä tarjoilet Michelin-ravintolassasi? 144 00:10:36,360 --> 00:10:38,720 Raakoja ostereita. 145 00:10:45,320 --> 00:10:47,800 Haloo? -No niin, kaikki on valmista. 146 00:10:47,880 --> 00:10:50,480 Nyt sinun pitää vain tehdä työsi. 147 00:10:50,560 --> 00:10:53,520 Teekin se oikein tällä kertaa. 148 00:11:05,120 --> 00:11:09,120 Suomennos: Henna Lähde LinQ Media Group 11485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.