All language subtitles for N.S01E12.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,720 Optimismi ja toivo Joulupukin hengen puolesta - 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,160 vallitsee kellarissa tonttukolmikolla - 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,360 heidän selvitettyään, että Jerry on meedio, - 4 00:00:15,440 --> 00:00:19,720 mikä saattaa olla vastaus medaljongin löytymiseen. 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,320 He menettävät kuitenkin nopeasti etulyöntiasemansa - 6 00:00:23,400 --> 00:00:27,160 vapauttaessaan Fregnen metsään isolle hädälle. 7 00:00:27,240 --> 00:00:30,720 Sen seurauksena Juudas ilmestyy taas huoltoasemalle. 8 00:00:32,440 --> 00:00:35,280 12. JOULUKUUTA 9 00:00:52,120 --> 00:00:53,560 Pojat. -Mitä? 10 00:00:54,240 --> 00:00:56,800 Olen miettinyt yhtä juttua. 11 00:00:56,880 --> 00:00:59,240 Voiko olla niin, - 12 00:00:59,320 --> 00:01:03,280 että Fregne on yhä metsässä paskomassa? 13 00:01:03,360 --> 00:01:06,600 Että pitkä vessatauko - 14 00:01:06,680 --> 00:01:10,360 on sivuoire siitä, että on syntynyt liian myöhään. 15 00:01:10,440 --> 00:01:13,200 Tai ehkä susi vei hänet. 16 00:01:13,280 --> 00:01:15,720 Olin kuulevinani yöllä suden ulvontaa. 17 00:01:15,800 --> 00:01:16,960 Susi? 18 00:01:18,280 --> 00:01:20,960 Hitto, huulesi ei näytä hyvältä. 19 00:01:21,040 --> 00:01:23,800 Näyttää kamalalta, Trond. 20 00:01:24,400 --> 00:01:25,600 Hitto vie, Jerry. 21 00:01:26,520 --> 00:01:30,400 Minusta emme voi luottaa Fregneen. 22 00:01:30,480 --> 00:01:35,360 Hän ehkä soitti Juudakselle ja kertoi, missä medaljonki on. 23 00:01:35,440 --> 00:01:39,200 Niin, mutta ei tuommoista voi ennustaa. 24 00:01:39,280 --> 00:01:42,440 Onko se mahdotonta? Onko sitä mahdotonta ennustaa? 25 00:01:42,520 --> 00:01:44,600 Koska selvästi muistan sanoneeni... 26 00:01:44,680 --> 00:01:48,000 Se on niin minua. -Mikä? 27 00:01:48,080 --> 00:01:51,200 Se on suurin ongelmani. 28 00:01:53,600 --> 00:01:54,960 Luotan ihmisiin liikaa. 29 00:01:57,800 --> 00:01:59,680 Mutta se on nyt ohi. 30 00:01:59,760 --> 00:02:03,120 Tästä lähtien joko my way, - 31 00:02:03,920 --> 00:02:06,080 tai sitten highway. 32 00:02:06,160 --> 00:02:08,560 Lupaan sen. 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,160 Onpa täällä paljon ihmisiä. 34 00:02:22,240 --> 00:02:24,960 Katso, Juudas. Katso noita ihmisiä. 35 00:02:25,040 --> 00:02:28,200 Ballinciaga, tiedäthän. Se on kuumaa kamaa. 36 00:02:28,280 --> 00:02:32,280 Missä muualla säilytätte tavaroitanne kuin täällä? 37 00:02:32,360 --> 00:02:35,400 Meillä on... -Meillä on äidin huone. 38 00:02:35,480 --> 00:02:38,280 Ja sitten meillä on... -Meidän makuuhuoneemme. 39 00:02:38,360 --> 00:02:41,640 Siellä on laatikoita ja kaappeja, joista voi etsiä. 40 00:02:41,720 --> 00:02:43,560 Mitä etsit? -Kaulakorua. 41 00:02:43,640 --> 00:02:46,880 Medaljonkia, jota en löydä mistään. 42 00:02:46,960 --> 00:02:49,320 Ja sitten on... -On meillä kellari. 43 00:02:49,400 --> 00:02:51,840 Äitini käytti sitä ennen yksiönä. 44 00:02:52,680 --> 00:02:53,960 Aivan. 45 00:02:54,040 --> 00:02:57,440 Niin, mutta kukaan ei ole käynyt siellä puoleen vuoteen. 46 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Ei. Vähintään. 47 00:03:12,680 --> 00:03:14,080 Pitkä jono. 48 00:03:14,880 --> 00:03:18,240 Hitto vie. Voi kestää hetken päästä tuonne. 49 00:04:26,400 --> 00:04:28,720 No niin. Kaikki on valmista. 50 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 Hyvä siitä tulee. 51 00:04:31,160 --> 00:04:34,160 Menetkö taas ulos? Luulin, että teillä on konsertti. 52 00:04:34,240 --> 00:04:37,200 On, on. Chillaamme hetken ennen esiintymistä. 53 00:04:37,280 --> 00:04:40,240 Aivan. Ballinciaga tekee, mitä Ballinciaga haluaa. 54 00:04:40,320 --> 00:04:42,280 Nähdään pian. -Kiitos, kiitos. 55 00:04:44,360 --> 00:04:46,480 Hän vain chillailee. 56 00:04:46,560 --> 00:04:48,560 Se on hyvin chilliä. 57 00:04:52,640 --> 00:04:55,000 Siinähän te olette. 58 00:04:55,080 --> 00:04:56,440 Oletteko valmiita? 59 00:04:57,680 --> 00:05:00,920 Sehän oli helppoa. Mitä? 60 00:05:01,000 --> 00:05:04,960 Oletteko valmiita konserttiin? -Olemme valmiita. 61 00:05:05,040 --> 00:05:08,400 Seisomme tässä ja... -Nyt se alkaa! 62 00:05:08,480 --> 00:05:12,120 Tervetuloa Ballinciagaan. 63 00:05:14,440 --> 00:05:16,080 Jerry, haloo! 64 00:05:16,160 --> 00:05:19,480 Etsi medaljonki. Tiedäthän, missä se on? 65 00:05:19,560 --> 00:05:21,000 Ei, ei. 66 00:05:21,080 --> 00:05:25,080 Tuollaisia koristeita käytetään joulutunnelman luomiseen. 67 00:05:25,160 --> 00:05:29,200 Me etsimme medaljonkia. Nyt sinun pitää käyttää päätäsi. 68 00:05:29,280 --> 00:05:30,520 Vauhtia! 69 00:05:32,440 --> 00:05:35,240 Ei, sanoin medaljonki. 70 00:05:35,320 --> 00:05:38,600 Ei korttikonetta. Oletko ihan...? 71 00:06:13,840 --> 00:06:16,240 Voi luoja! Pelastit henkeni. 72 00:06:16,320 --> 00:06:19,080 Katsotaanpa. Nyt se kuvaa. No niin. 73 00:06:19,160 --> 00:06:21,520 Noin. Ei, se oli taskulamppu. 74 00:06:21,600 --> 00:06:22,440 Näin. 75 00:06:22,520 --> 00:06:25,280 Kyllä, kyllä. Mahtavaa. 76 00:06:25,360 --> 00:06:27,080 Sitten vain... 77 00:06:32,200 --> 00:06:33,280 Trond? 78 00:06:34,200 --> 00:06:35,240 Juudas? 79 00:06:42,840 --> 00:06:45,320 Et voi lähteä nyt. Kello on vartin yli. 80 00:06:45,400 --> 00:06:48,640 Emme voi antaa ihmisten odottaa. Nousehan lavalle. 81 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 Ei... -Älä viitsi. 82 00:06:51,520 --> 00:06:52,720 Ylös. -Selvä. 83 00:08:16,960 --> 00:08:18,520 Hei, mitä hittoa tämä on? 84 00:08:19,600 --> 00:08:21,560 Keitä te oikein olette? 85 00:08:29,720 --> 00:08:31,920 Ballinciaga on tosi hauska. 86 00:08:32,000 --> 00:08:34,120 Lauloivat toisiensa huijaamisesta. 87 00:08:43,760 --> 00:08:45,360 Hyi hitto. -Rolf! 88 00:08:46,360 --> 00:08:48,560 Hitto vie, Trond. 89 00:08:48,640 --> 00:08:52,000 Tiedät, että olen hulluna tuohon naiseen. 90 00:08:52,080 --> 00:08:55,760 Ja sinä pussailet hänen kanssaan! -Rolf, ei se niin mennyt. 91 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 Hän erehtyi henkilöstä. 92 00:08:57,080 --> 00:08:59,480 Näin, kun kielesi pääsi hommiin. 93 00:08:59,560 --> 00:09:01,040 Aivan naamani edessä. 94 00:09:01,120 --> 00:09:03,440 Tiedätkö, mikä sattuu eniten? -En. 95 00:09:03,520 --> 00:09:08,200 Ei se, että rakastamasi nainen pitää sinua pilkkanaan. 96 00:09:08,280 --> 00:09:12,520 Vaan se, kun kaikkein paras kaveri pettää. 97 00:09:12,600 --> 00:09:15,240 Jota olet kohdellut niin kivasti. 98 00:09:15,320 --> 00:09:16,480 Aina. 99 00:09:16,560 --> 00:09:18,920 Rolf, kuuntele. Ei se niin mennyt. 100 00:09:19,000 --> 00:09:21,360 En tajua, miten hän haluaa olla kanssasi - 101 00:09:21,440 --> 00:09:23,120 noine rumine juttuinesi. 102 00:09:23,200 --> 00:09:26,760 Hän luuli minua toiseksi. Minullahan oli huppu päässä. 103 00:09:26,840 --> 00:09:30,560 Hän suuteli minua vain, koska pelastin hänen henkensä. 104 00:09:30,640 --> 00:09:33,880 Mitä tapahtui? Se on poissa. 105 00:09:37,800 --> 00:09:40,440 Hitto, huulesi ei näytä hyvältä. 106 00:09:40,520 --> 00:09:42,920 Medaljongissa on sairaita voimia. 107 00:09:43,000 --> 00:09:46,720 Se parantaa kaikki tonttusairaudet. 108 00:09:47,400 --> 00:09:48,920 Kaikki tonttujen sairaudet. 109 00:09:49,000 --> 00:09:50,680 Tonttujen sairaudet. 110 00:09:50,760 --> 00:09:52,840 Medaljonki on ylhäällä! 111 00:10:05,560 --> 00:10:06,600 Vau! 112 00:10:08,120 --> 00:10:11,160 Mikä ilta! 113 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 Olen sanaton. 114 00:10:13,440 --> 00:10:16,400 Se oli todella, todella, todella hauskaa. 115 00:10:16,480 --> 00:10:18,160 Ja niin paljon ihmisiäkin. 116 00:10:21,640 --> 00:10:23,880 Hei, Juudas? 117 00:10:23,960 --> 00:10:26,600 Emmekö avaisi seuraavaa luukkua? 118 00:10:26,680 --> 00:10:27,720 Kyllä. 119 00:10:28,280 --> 00:10:30,400 Kiitos. -Ole hyvä. 120 00:10:35,080 --> 00:10:36,240 Eikä! 121 00:10:36,320 --> 00:10:39,360 Kyllä. -Lucia-show julkkiksen kanssa! 122 00:10:39,440 --> 00:10:43,960 Varhaiset Lucia-juhlat Katarina Flatlandin kanssako? Eikä! 123 00:10:44,040 --> 00:10:45,200 Kyllä. 124 00:10:45,280 --> 00:10:46,440 Hans? -Niin. 125 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 Kannatko minut ylös ja maistat Lucia-pullaani? 126 00:10:49,520 --> 00:10:51,480 Se on harvinaista sorttia. 127 00:10:51,560 --> 00:10:52,600 Tulehan. 128 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 Taivaalla tähtivyö... 129 00:11:07,560 --> 00:11:11,560 Suomennos: Henna Lähde LinQ Media Group 9100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.