All language subtitles for N.S01E11.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-PRUTTEGUTT_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:10,240
Rolf, Trond ja Jerry joutuivat
tunteiden vuoristorataan, -
2
00:00:10,320 --> 00:00:14,520
kun he luulivat räjähtävänsä
taivaan tuuliin -
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
kun heidät näki ihminen.
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,880
Mutta epätoivo vaihtui iloksi, -
5
00:00:18,960 --> 00:00:22,160
kun he tajusivat, että heitä
oli huijattu koko ikänsä, -
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,840
eivätkä he kuolisikaan.
7
00:00:25,840 --> 00:00:30,040
Juudas lähti huoltoasemalta
etsimään medaljonkia muualta, -
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,520
vaikka olikin vähän ihmeissään,
kun Hans paljasti, -
9
00:00:33,600 --> 00:00:37,760
että tyhjä paketti oli
nähty huoltoasemalla aiemminkin.
10
00:00:39,360 --> 00:00:41,920
11. JOULUKUUTA
11
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
Wakey, wakey!
12
00:00:53,520 --> 00:00:55,320
Tästä tulee hieno aamu, Trond.
13
00:00:55,400 --> 00:00:58,160
Ole hyvä. Kuppi vahvaa kahvia.
14
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
Meidän on parasta aloittaa.
15
00:01:01,000 --> 00:01:04,400
Pelastamme sen vanhan ukon hengen.
16
00:01:04,480 --> 00:01:05,880
Joulupukin siis.
17
00:01:07,600 --> 00:01:09,440
Tulkaa istumaan.
18
00:01:09,520 --> 00:01:12,680
Olen järjestänyt pienen istunnon.
19
00:01:12,760 --> 00:01:15,760
Olen tänään niin hyvässä vedossa.
20
00:01:15,840 --> 00:01:17,480
Ajatus kirkkaana.
21
00:01:17,560 --> 00:01:18,920
Pirteänä kuin peippo!
22
00:01:20,000 --> 00:01:22,040
Kaikki on nyt selvää.
23
00:01:23,040 --> 00:01:27,400
Johtuu varmaan siitä,
että sain elämän lahjan eilen.
24
00:01:27,480 --> 00:01:31,160
Luin kirjasta näistä elämää
muuttavista tapahtumista.
25
00:01:31,240 --> 00:01:35,400
Ihmiset, jotka ovat joutuneet
dramaattisiin tilanteisiin, -
26
00:01:35,480 --> 00:01:39,680
kokevat itsensä paremmaksi
versioksi itsestään.
27
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
Oli miten oli...
28
00:01:42,200 --> 00:01:43,200
Mitä tiedämme?
29
00:01:47,560 --> 00:01:49,920
Tiedämme, että meitä on huijattu.
30
00:01:52,680 --> 00:01:55,680
Oikeastaan koko elämämme.
Ja vaikka mistä.
31
00:01:55,760 --> 00:02:00,880
Meitä on huijattu syntymästämme asti.
32
00:02:00,960 --> 00:02:06,080
Mutta meidät on myös huijattu
uskomaan tärkeään tehtävään.
33
00:02:06,160 --> 00:02:08,520
Mitä muuta tiedämme?
34
00:02:08,600 --> 00:02:12,440
Tiedämme, ettemme tiedä,
missä medaljonki on.
35
00:02:14,080 --> 00:02:16,800
Mutta se paketti, se oli...
36
00:02:18,440 --> 00:02:19,800
Se on tyhjä.
37
00:02:19,880 --> 00:02:21,200
Se on tyhjä.
38
00:02:21,280 --> 00:02:26,000
Tiesit, että se on tyhjä.
Sinä tiesit siitä.
39
00:02:26,080 --> 00:02:29,240
Sanoit sen olevan tyhjä
ennen kuin Juudas sanoi siitä.
40
00:02:29,760 --> 00:02:30,840
Kyllä.
41
00:02:33,000 --> 00:02:35,800
Ajatteletteko samaa kuin minä?
42
00:02:35,880 --> 00:02:36,960
No?
43
00:02:42,400 --> 00:02:43,480
Jerry!
44
00:02:44,640 --> 00:02:47,360
Minun pitää kysyä sinulta jotain.
45
00:02:47,440 --> 00:02:49,080
Vastaa rehellisesti.
46
00:02:50,880 --> 00:02:52,080
Selvä.
-Joo.
47
00:02:55,400 --> 00:02:57,600
Oletko meedio?
48
00:03:00,520 --> 00:03:02,040
Kyllä.
-Eikä!
49
00:03:04,720 --> 00:03:05,960
Hän on meedio!
50
00:03:06,040 --> 00:03:09,040
Mikset kertonut aiemmin?
51
00:03:09,120 --> 00:03:11,280
Mutta jos hän on meedio...
52
00:03:12,280 --> 00:03:16,160
...hän tietää, missä medaljonki on.
53
00:03:17,880 --> 00:03:19,200
Jerry!
54
00:03:20,240 --> 00:03:22,520
Tiedätkö, missä medaljonki on?
55
00:03:23,240 --> 00:03:24,400
Kyllä.
56
00:03:36,840 --> 00:03:38,880
Onko medaljonki tuolla ylhäällä?
57
00:03:41,600 --> 00:03:42,640
Kyllä.
58
00:03:51,600 --> 00:03:54,800
On tärkeää olla tarkkana,
jotta ei mokaa.
59
00:03:54,880 --> 00:03:57,640
Virheitä sattuu niin helposti.
60
00:03:57,720 --> 00:04:01,440
Tärkeintä ribseissä
on kamaran rapeus.
61
00:04:01,520 --> 00:04:04,440
Jos haluaa rapeaa kamaraa,
pitää käyttää...
62
00:04:07,520 --> 00:04:09,840
Käytän siis mattoveistä.
63
00:04:09,920 --> 00:04:12,240
Pitäisikö tehdä joku päätös siitä, -
64
00:04:12,320 --> 00:04:14,920
että lähettäisimme
äitisi hoitokotiin?
65
00:04:17,760 --> 00:04:19,760
Kyllä, meidän on ehkä pakko.
66
00:04:21,360 --> 00:04:25,160
Äidin suurin toive on aina
ollut saada rauhallinen vanhuus.
67
00:04:25,240 --> 00:04:28,200
Hän ei olisi näin nolannut itseään,
jos olisi terve.
68
00:04:28,280 --> 00:04:32,400
Ei ainakaan Ole Martin Alfsenin
edessä. Hän jumaloi sitä miestä.
69
00:04:32,480 --> 00:04:33,600
Puhut asiaa.
70
00:04:33,680 --> 00:04:35,840
Vien hänet pois.
71
00:04:35,920 --> 00:04:37,880
Ei, ei. Hans, odota.
72
00:04:37,960 --> 00:04:42,720
Anna äidille viimeinen kokemus,
ennen kuin hänet sysätään sivuun.
73
00:04:42,800 --> 00:04:44,400
Tee se minun vuokseni.
74
00:04:45,440 --> 00:04:47,120
Sitten leikkaan vain rasvaa.
75
00:04:51,320 --> 00:04:53,840
Oikeastiko?
Voimmeko tehdä tuolle jotakin?
76
00:04:53,920 --> 00:04:56,800
Kyllä, joo.
-Ihmiset menettävät ruokahalunsa.
77
00:05:00,480 --> 00:05:03,560
Äiti, ole kiltti
ja ole vähän hiljempaa.
78
00:05:03,640 --> 00:05:06,880
Ole Martin yrittää herättää
ihmisten ruokahalun.
79
00:05:13,800 --> 00:05:15,080
Hans!
80
00:05:15,560 --> 00:05:18,200
Vie äiti huoneeseensa
ja soita siihen kotiin!
81
00:05:18,280 --> 00:05:20,320
Olen pahoillani tästä.
82
00:05:22,960 --> 00:05:24,280
Se oli herkullista.
83
00:05:24,360 --> 00:05:27,320
Siitä tulee herkullista.
Takaan sen.
84
00:05:27,400 --> 00:05:29,440
Ja sinä pystyt tähän.
85
00:05:29,520 --> 00:05:30,720
Niin?
86
00:05:31,760 --> 00:05:34,120
Tiedätkö, onko huomenna joku show?
87
00:05:34,200 --> 00:05:38,680
Huomennako? En tiedä,
muttei ainakaan minun kanssani.
88
00:05:38,760 --> 00:05:40,000
Selvä.
89
00:05:45,280 --> 00:05:46,840
No, mitä meillä on?
90
00:05:46,920 --> 00:05:50,200
Nyt meillä on murtautuminen -
91
00:05:50,280 --> 00:05:51,640
ja tappo.
92
00:05:51,720 --> 00:05:52,800
Se oli Jerryltä.
93
00:05:52,880 --> 00:05:56,720
Meillä on kiire
ja aika on kortilla, -
94
00:05:56,800 --> 00:05:59,200
joten unohdetaanko kaikki...
95
00:05:59,280 --> 00:06:03,360
Minulla on yksi juttu,
jonka haluaisin heittää pottiin.
96
00:06:05,560 --> 00:06:08,880
Kaikki ovat nähneet Tikun
ja Takun jouluaaton. Tosi hauska.
97
00:06:08,960 --> 00:06:13,640
Hessu menee telttailemaan
ja syö aamupalaksi maissintähkää.
98
00:06:16,680 --> 00:06:20,720
Nauroin niin, että itkin.
Melkein putosin tuolilta.
99
00:06:20,800 --> 00:06:25,480
Hän istuu takana ja miettii:
"Minä ajan tätä autoa."
100
00:06:25,560 --> 00:06:28,200
Olemme kaikki nähneet sen.
Se on tosi hauska.
101
00:06:28,280 --> 00:06:29,520
Sitten Tiku ja...
102
00:06:29,600 --> 00:06:32,840
Ennen kuin palaamme, voinko...
103
00:06:33,920 --> 00:06:35,640
Minulla on sairas paskahätä.
104
00:06:37,080 --> 00:06:40,720
Ajattelit siis,
että avaisimme köydet -
105
00:06:40,800 --> 00:06:46,000
ja lähettäisimme sinut yksin metsään
luottaen siihen, ettet karkaa?
106
00:06:46,080 --> 00:06:48,480
Hyvä huomio.
Ainoa argumenttini on, -
107
00:06:48,560 --> 00:06:51,640
että olen ollut sidottuna
täällä jo päiviä, -
108
00:06:51,720 --> 00:06:53,120
ja se kasaantuu.
109
00:06:53,200 --> 00:06:55,800
En tiedä,
monestiko käytte vessassa, -
110
00:06:55,880 --> 00:06:58,840
mutta voitte miettiä sitä
ja laskea, mikä...
111
00:06:59,840 --> 00:07:02,080
...tilanteeni on nyt.
112
00:07:02,160 --> 00:07:04,680
Kyllä, ymmärrän tuonkin. Se on...
113
00:07:04,760 --> 00:07:08,440
Mutta sitten menemme metsään,
paskomme ja palaamme.
114
00:07:08,520 --> 00:07:11,560
Rolf, eikö se ole vähän riskialtista?
115
00:07:11,640 --> 00:07:16,200
Hän on vain valehdellut
ja vakoillut meitä päiväkausia.
116
00:07:16,280 --> 00:07:21,080
Fregne taisi oppia jotain siitä,
mikä elämässä oli tärkeää, -
117
00:07:21,160 --> 00:07:23,720
kun saimme eilen elämän lahjaksi.
118
00:07:23,800 --> 00:07:26,760
Ei hemmetti. Se oli eye-opener.
119
00:07:26,840 --> 00:07:29,400
Mene paskalle, poika.
120
00:07:32,680 --> 00:07:34,040
Anna tulla.
121
00:07:34,120 --> 00:07:35,400
No niin. Ole hiljaa.
122
00:07:36,800 --> 00:07:40,480
Onko mitenkään mahdollista,
että saisin puhelimeni?
123
00:07:45,840 --> 00:07:47,640
Tykkään selailla samalla, kun...
124
00:07:47,720 --> 00:07:50,240
Voin selata ja pyyhkiä vuorotellen.
125
00:07:50,320 --> 00:07:53,200
Kehoni rentoutuu, ja siitä on apua.
126
00:07:53,280 --> 00:07:55,920
Voin samaistua tuohon.
127
00:07:56,760 --> 00:08:01,080
Siinähän se... Antaa mennä.
-Ei, odotas nyt.
128
00:08:03,440 --> 00:08:06,920
Nyt tiedämme, missä medaljonki on.
Ainakin luulemme niin.
129
00:08:07,000 --> 00:08:09,480
Juudas luulee,
että medaljonki on muualla.
130
00:08:09,560 --> 00:08:14,120
Mistä tiedämme, ettei Fregne soita
Juudakselle ja kerro, mitä tiedämme?
131
00:08:14,200 --> 00:08:17,480
Sen sijaan, että menisit
vain sontimaan ja selaamaan.
132
00:08:21,960 --> 00:08:23,520
Et kai aio tehdä niin?
133
00:08:25,760 --> 00:08:26,840
Joo.
134
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
En aio.
135
00:08:32,160 --> 00:08:35,600
Niin ajattelinkin. Olen ihmistuntija.
136
00:08:35,680 --> 00:08:38,480
Haloo, onko Juudas? Fregne tässä.
137
00:08:38,560 --> 00:08:40,160
Fregne!
-En tee niin.
138
00:08:40,240 --> 00:08:43,040
Häivy. Anna mennä. Mene paskalle.
139
00:08:49,120 --> 00:08:52,440
Niin, haloo?
-Juudas, löysin medaljongin.
140
00:08:52,520 --> 00:08:56,560
Se on täällä.
Medaljonki on huoltoasemalla.
141
00:08:58,040 --> 00:08:59,080
Haloo?
142
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
Juudas?
143
00:09:03,760 --> 00:09:04,880
Akku loppui.
144
00:09:13,760 --> 00:09:16,200
Tämä sujuu kyllä, rakkaimpani.
145
00:09:16,280 --> 00:09:18,000
Noin. Hyvä tästä tulee.
146
00:09:18,080 --> 00:09:21,640
Nyt suljemme koko aseman, -
147
00:09:21,720 --> 00:09:24,040
ja sitten aloitamme uuden elämän.
148
00:09:24,120 --> 00:09:27,800
Äitisi pääsee hoitokotiin 16. päivä.
149
00:09:27,880 --> 00:09:30,360
Eikö?
Siihen on vain viisi päivää.
150
00:09:30,440 --> 00:09:33,720
Ole Martin Alfsen näyttää
vihaiselta ottamissani kuvissa.
151
00:09:33,800 --> 00:09:35,480
Näytät tosi hyvältä.
152
00:09:36,760 --> 00:09:38,480
Ella, Hans.
153
00:09:38,560 --> 00:09:39,880
Muutin mieleni.
154
00:09:39,960 --> 00:09:42,360
Niinkö?
-Unohtakaa kaikki.
155
00:09:42,440 --> 00:09:44,960
Juuri tätä minä haluan.
-Niinkö?
156
00:09:45,040 --> 00:09:46,880
Kyllä, kyllä.
157
00:09:47,320 --> 00:09:49,520
Tärkeintä minulle on -
158
00:09:50,240 --> 00:09:54,160
on aina ollut rooli,
jossa olen ollut hyvä ihmisille.
159
00:09:54,240 --> 00:09:56,880
Niinkö?
-Silloin kun autan muita.
160
00:09:56,960 --> 00:10:00,480
En halua mitään muuta kuin
että me yhdessä -
161
00:10:00,560 --> 00:10:02,920
nostamme paikan jaloilleen.
162
00:10:05,200 --> 00:10:06,440
No niin.
163
00:10:06,520 --> 00:10:09,320
Huomenna tänne tulee...
164
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
Voi luoja.
165
00:10:12,640 --> 00:10:14,400
Ballin-fucking-ciaga.
166
00:10:14,480 --> 00:10:17,000
Mitä? Häh?
167
00:10:17,080 --> 00:10:19,120
Eikä!
-Tiedätkö heidät?
168
00:10:19,200 --> 00:10:20,720
En.
169
00:10:20,800 --> 00:10:25,280
Tai tiedän, sitten kun näen heidät...
170
00:10:25,360 --> 00:10:28,480
Pidät heistä varmasti.
-Kyllä vain.
171
00:10:28,560 --> 00:10:30,200
Tästä tulee mahtavaa.
172
00:10:30,280 --> 00:10:31,400
Ballin'.
173
00:10:31,480 --> 00:10:34,640
Anteeksi. Se menee varmasti hyvin.
-Siitä tulee...
174
00:11:03,400 --> 00:11:07,400
Suomennos: Henna Lähde
LinQ Media Group
12650