All language subtitles for N.S01E06.NORWEGiAN.1080p.MAX.WEB-DL.H.264-NORViNE_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:11,000 Kun kuolemansairaan Joulupukin kunto huononee pukinkolossa, - 2 00:00:11,080 --> 00:00:14,560 Rolf, Trond ja Jerry päättivät nollata päänsä. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,360 He juhlivat pikkujouluja - 4 00:00:16,440 --> 00:00:19,320 yhdessä takaisinpalanneen Fregnen kanssa. 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,080 Juudas käy yhä luovemmaksi - 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,880 yrittäessään pitää huoltoaseman pinnalla, - 7 00:00:24,960 --> 00:00:29,400 ja järjesti muun muassa äänekkäät ysäribileet. 8 00:00:31,320 --> 00:00:33,840 6. JOULUKUUTA 9 00:00:41,600 --> 00:00:44,400 Lopeta! Jerry, lopeta. Älä tee noin. 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,080 Lopeta. Auts! 11 00:00:47,640 --> 00:00:49,960 Älä viitsi. Lopeta! Lopeta. 12 00:00:51,520 --> 00:00:55,240 Hei! Pojat. 13 00:00:55,320 --> 00:00:58,680 Voi luoja, tuollainen ilta kyllä tuntuu. 14 00:00:59,480 --> 00:01:02,040 Oliko hauskaa? 15 00:01:02,920 --> 00:01:04,560 Se oli todella... 16 00:01:05,360 --> 00:01:07,320 Fregnehän se siinä. Paska. 17 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 Mitä hittoa...? 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,240 Onko...? Luulen, että... 19 00:01:18,320 --> 00:01:21,920 Taisin pussailla Fregnen kanssa eilen. 20 00:01:23,360 --> 00:01:25,040 Kyllä vain. -Ei, ei, ei. 21 00:01:25,120 --> 00:01:27,320 Se oli ihan vitsillä. 22 00:01:27,400 --> 00:01:29,760 Se oli kännipussailua, pelkkää pelleilyä. 23 00:01:29,840 --> 00:01:31,560 Ei, se oli tällaista... 24 00:01:32,800 --> 00:01:35,960 Älkää viitsikö. Ei, hei! 25 00:01:37,400 --> 00:01:39,840 Ei, nyt riittää. 26 00:01:39,920 --> 00:01:44,480 On näin lähellä, että Juudas on koukussani, vai mitä? 27 00:01:44,560 --> 00:01:48,760 Joten pussailimme Fregnen kanssa vain läpällä. 28 00:01:48,840 --> 00:01:51,840 Eikö vain, Fregne? 29 00:01:51,920 --> 00:01:54,760 Fregne? Me vain pilailimme, eikö? 30 00:01:55,760 --> 00:01:56,720 Fregne? 31 00:01:59,280 --> 00:02:01,040 Fregne! 32 00:02:01,120 --> 00:02:06,240 Hitto, onko hän kuollut? Ei mitään elonmerkkejä. 33 00:02:06,320 --> 00:02:07,200 Mutta... 34 00:02:13,160 --> 00:02:15,120 Hän on kuollut. 35 00:02:16,440 --> 00:02:20,200 Pulssia ei tunnu. Hän on kuollut. 36 00:02:26,400 --> 00:02:28,760 Ei... -Hän on kuollut. 37 00:02:33,040 --> 00:02:36,600 Tätä emme olisi nyt kaivanneet. 38 00:02:37,520 --> 00:02:40,040 Juudas tulee raivostumaan. 39 00:02:40,120 --> 00:02:43,760 Niin, mutta ennen kaikkea se on todella surullista. 40 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Pojat. 41 00:02:47,480 --> 00:02:49,280 Hävitetään ruumis. 42 00:02:50,480 --> 00:02:52,680 Nerokasta! 43 00:02:52,760 --> 00:02:56,120 Hoidellaan ruumis. Kadonnut jäljettömiin. 44 00:02:56,920 --> 00:02:59,280 Kukaan ei tule löytämään häntä. 45 00:03:03,880 --> 00:03:05,360 Katso. 46 00:03:07,680 --> 00:03:10,160 Se on Juudas. 47 00:03:10,240 --> 00:03:13,800 77 vastaamatonta puhelua Juudakselta. 48 00:03:15,720 --> 00:03:18,200 39 viestiä. 49 00:03:24,280 --> 00:03:26,400 "Fregne, vastaa", siinä lukee. 50 00:03:27,880 --> 00:03:30,920 "Pidätkö idioottijengin kurissa?" 51 00:03:45,600 --> 00:03:49,000 Hyvänen aika, Tuva, odotan innolla, mitä leivot tänään. 52 00:03:49,080 --> 00:03:54,480 Ihan tavallisia juttuja. Pumpernikkeleitä, pipareita. 53 00:03:54,560 --> 00:03:57,560 Ehkä muotoilet pipareista designer-koruja - 54 00:03:57,640 --> 00:03:59,480 tai luksuslaukkuja. Hauskaa. 55 00:03:59,560 --> 00:04:01,800 Se olisi hyvin julkkisten tapaista. 56 00:04:01,880 --> 00:04:05,440 Ajattelin tehdä ihan tavallisia juttuja. 57 00:04:05,520 --> 00:04:07,880 Mies, nainen. -Hei! Posti tulee. 58 00:04:08,560 --> 00:04:10,040 Hei, Geir! 59 00:04:10,720 --> 00:04:15,880 Tänään on julkkisleivontaa itse Tuva Billingin kanssa, - 60 00:04:15,960 --> 00:04:18,840 joten olet tietenkin sydämellisesti... Heippa. 61 00:04:18,920 --> 00:04:22,040 Millä ajattelit sitten aloittaa? 62 00:04:23,280 --> 00:04:25,880 Hauskaa. -Kyllä. 63 00:04:26,920 --> 00:04:27,880 SPITSBERGEN 64 00:04:27,960 --> 00:04:30,200 Spitsbergenissäkö? 65 00:04:30,760 --> 00:04:32,520 Mitä hittoa...? Hans! -Niin? 66 00:04:32,600 --> 00:04:37,560 Hei, anteeksi. Pakettini. Se on mennyt Spitsbergeniin. 67 00:04:39,560 --> 00:04:41,760 Sen ei pitäisi olla siellä. -Ei. 68 00:04:41,840 --> 00:04:44,120 He mokailevat usein postissa. 69 00:04:44,200 --> 00:04:47,840 Ei mitään hätää. 70 00:04:47,920 --> 00:04:50,320 Haluaako joku makkaraa? 71 00:04:50,400 --> 00:04:53,560 Mietin sitä idioottijengiä. 72 00:04:53,640 --> 00:04:56,360 Heitän vain pienen ajatuksenpoikasen, - 73 00:04:56,440 --> 00:05:01,240 mutta ehkä Juudas... -Sehän on ihan selvää. 74 00:05:01,320 --> 00:05:06,320 Juudas lähetti Fregnen etsimään jotain idioottijengiä. 75 00:05:06,400 --> 00:05:07,520 Niin? 76 00:05:07,600 --> 00:05:11,120 Hän ei löytänyt idiootteja, vaan päätyi meidän luoksemme. 77 00:05:11,200 --> 00:05:16,200 Mutta voisiko olla, että me olemme idioottijengi? 78 00:05:18,320 --> 00:05:22,160 Trond, hengitä syvään. -Kyllä. 79 00:05:22,240 --> 00:05:25,360 Hän lähetti meidät reissulle, koska olemme fiksuja. 80 00:05:27,760 --> 00:05:29,320 Ei... -No niin. 81 00:05:29,400 --> 00:05:31,680 Jerry! -Jerry hei! 82 00:05:39,040 --> 00:05:42,560 No mutta, Jerry. Meillä on ruumis hävitettävänä. 83 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 Niin joo. 84 00:05:54,240 --> 00:05:55,400 Tulkaa. 85 00:06:06,320 --> 00:06:08,920 Kauanko kestää, ennen kuin se tulee tänne? 86 00:06:09,440 --> 00:06:12,000 Mutta paketti ei voi olla Spitsbergenissä, - 87 00:06:12,080 --> 00:06:13,880 koska tarvitsen sen itselleni. 88 00:06:19,160 --> 00:06:21,600 Kuulkaa. Päätäni särkee todella pahasti, - 89 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 joten käyn haukkaamassa happea. 90 00:06:41,360 --> 00:06:43,920 Mitä mieltä olette? 91 00:06:44,000 --> 00:06:49,040 Minusta oli typerää raahata Fregne metsään - 92 00:06:49,120 --> 00:06:51,480 ja jättää hänet sinne. 93 00:06:51,560 --> 00:06:54,920 Hänessä on varmasti meidän sormenjälkemme. 94 00:06:55,000 --> 00:06:56,360 Hitto! -Ei. 95 00:06:56,440 --> 00:06:59,280 Mietin, että mitä Juudas tekee täällä? 96 00:07:01,200 --> 00:07:04,240 Onko meneillään jotain, joka pitäisi ottaa huomioon? 97 00:07:04,320 --> 00:07:06,800 Se on selvää. 98 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 Juudas kävi kärsimättömäksi. 99 00:07:09,320 --> 00:07:13,600 Koska meillä kesti liian kauan löytää medaljonki. 100 00:07:13,680 --> 00:07:19,520 Hän otti asiat omiin käsiinsä, ja minusta ei tullut sankaria. 101 00:07:19,600 --> 00:07:20,640 Niin tyypillistä. 102 00:07:20,720 --> 00:07:24,360 Mutta paketti on nyt Spitsbergenissä. Mitä me nyt teemme? 103 00:07:24,440 --> 00:07:26,760 Mitäkö nyt teemme? -Niin. 104 00:07:29,720 --> 00:07:31,960 Nyt tuutilullaa. -Mitä? 105 00:07:32,040 --> 00:07:34,520 Parin tunnin päikkärit. Olen lopen uupunut. 106 00:07:34,600 --> 00:07:35,560 Nukkumaanko? 107 00:07:35,640 --> 00:07:37,880 Huono homma tehdä vaikeita päätöksiä, - 108 00:07:37,960 --> 00:07:40,120 kun on näin poikki. 109 00:07:40,200 --> 00:07:44,520 Lepään pari tuntia ja sitten lanseeraan uuden idean aamulla. 110 00:07:44,600 --> 00:07:49,960 Mutta minä hoidan meidät pois tästä pahuksen sotkusta, - 111 00:07:50,720 --> 00:07:52,760 vaikka se olisi viimeinen tekoni. 112 00:08:01,680 --> 00:08:04,840 Jotain tällaista. 113 00:08:05,680 --> 00:08:09,400 Mitä? Sehän on ihan tavallinen piparkakkusika. 114 00:08:10,080 --> 00:08:13,320 Vain vähän rumempi kuin meidän itse tekemämme olisi. 115 00:08:22,080 --> 00:08:24,280 Maistuukin ihan tavalliselta. 116 00:08:25,600 --> 00:08:29,000 Tapoja on vain rajallinen määrä... 117 00:08:29,080 --> 00:08:32,440 Oletko edes julkkis, - 118 00:08:32,520 --> 00:08:36,160 jos et näytä etkä käyttäydy kuin kuuluisuus? 119 00:08:36,240 --> 00:08:39,560 Hän on julkkis. Olen nähnyt hänet TV:ssä. 120 00:08:39,640 --> 00:08:42,080 Kyllä vain. Nissen i Bingenissä ja... 121 00:08:42,160 --> 00:08:44,840 En ole kuullutkaan sellaisesta. 122 00:08:44,920 --> 00:08:47,600 Et ole ollut missään kiinnostavassa, - 123 00:08:47,680 --> 00:08:50,920 koska kukaan ei vaivaudu tulemaan katsomaan sinua. 124 00:08:51,000 --> 00:08:53,480 Niin, mutta somessa ei mainostettu, - 125 00:08:53,560 --> 00:08:57,080 että olisin täällä tänään, joten on vaikea vetää väkeä. 126 00:09:01,760 --> 00:09:05,200 Mitä tarkoitat somella? -Sosiaalista mediaa. 127 00:09:05,280 --> 00:09:09,080 Yleensähän Facebookissa tai Instagramissa - 128 00:09:09,160 --> 00:09:13,160 mainostetaan tapahtumista, eikö? 129 00:09:13,240 --> 00:09:15,920 Se tavoittaa monet ihmiset. 130 00:09:16,000 --> 00:09:19,200 Olen pahoillani, ettei tämä mennyt kuten toivoitte. 131 00:09:19,280 --> 00:09:22,920 Ei tosiaan. -No, sellaista se joskus on. 132 00:09:23,000 --> 00:09:24,680 Hyvää joulua kuitenkin! 133 00:09:24,760 --> 00:09:27,520 Hyvää joulua! -Oli hauska tavata, - 134 00:09:27,600 --> 00:09:30,080 ja nauttikaa pyhistä. 135 00:09:30,960 --> 00:09:32,480 Heippa. -Hyvää jatkoa. 136 00:09:34,880 --> 00:09:38,200 Kuulkaa. Kurkistin seuraavaan luukkuun, - 137 00:09:38,280 --> 00:09:40,880 ettekä usko, mitä siellä oli. 138 00:09:40,960 --> 00:09:43,760 Se on tosi siistiä. Selvä. 139 00:09:46,240 --> 00:09:47,200 Ei! -Kyllä. 140 00:09:47,280 --> 00:09:51,520 "Some-kurssi somevaikuttajilla." -Eikö olekin hullua? 141 00:09:51,600 --> 00:09:54,960 Juuri puhuimme siitä, miten tärkeä some on - 142 00:09:55,040 --> 00:09:58,520 ihmisten houkuttelemiseksi. -Kukkuu. Onpa outoa. 143 00:09:58,600 --> 00:10:01,680 Ei, mutta mahtavaa! Nyt uskoni on palannut. 144 00:10:01,760 --> 00:10:04,000 Sitä se Tone varmaan... -Tuva. 145 00:10:04,080 --> 00:10:05,240 Niin, Tove. 146 00:10:05,320 --> 00:10:07,600 ...tarkoitti sanoa somen tärkeydestä. 147 00:10:07,680 --> 00:10:11,840 Eikä piparkakkupossussa ollut mitään vikaa. 148 00:10:11,920 --> 00:10:15,040 Mutta tiedän toisenkin sian, joka maistuu hyvältä. 149 00:10:15,120 --> 00:10:20,120 Ehkä jopa paremmalta, koska saa kantaa emakkonsa karsinaan. 150 00:10:20,200 --> 00:10:21,760 Niinkö? 151 00:10:24,680 --> 00:10:28,360 No niin. Haluaako joku leikkiä Pipsa Possua? 11129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.