All language subtitles for N.S01E05.NORWEGiAN.1080p.MAX.WEB-DL.H.264-NORViNE_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,960 Kolme tonttua Rolf, Trond ja Jerry - 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,240 kohtaavat vaikeuksia etsiessään medaljonkia, - 3 00:00:13,320 --> 00:00:17,080 joka voi pelastaa vakavasti sairaan Joulupukin hengen. 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,560 Juudas sen sijaan on pannut töpinäksi - 5 00:00:19,640 --> 00:00:22,080 yrittäessään suostutella Hansia ja Ellaa - 6 00:00:22,160 --> 00:00:26,680 jatkamaan huoltoaseman toimintaa. Medaljonki toimitetaan sinne. 7 00:00:28,880 --> 00:00:32,840 5. JOULUKUUTA 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,080 TONTTUJEN KYMMENEN KÄSKYÄ 9 00:00:39,920 --> 00:00:42,760 Medaljonki on älyttömän voimakas kapine. 10 00:00:45,240 --> 00:00:47,000 Se on kuin ruutia. 11 00:00:49,200 --> 00:00:52,760 Hei! Voitko varmistaa, että ilmatiet ovat auki? 12 00:00:59,040 --> 00:01:03,240 No niin. -Hyvä. Kiitos. 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,640 Nuoli osoittaa väärään suuntaan. -Kyllä. 14 00:01:06,720 --> 00:01:09,280 Olemme riippuvaisia siitä medaljongista, - 15 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 muuten... 16 00:01:10,440 --> 00:01:14,920 Muuten saamme kohta parrattoman naispukin, - 17 00:01:15,000 --> 00:01:19,320 jonka ihonväri on eksoottinen ja pukeutumistyyli eksentrinen. 18 00:01:19,400 --> 00:01:23,560 Satojen vuosien aikana rakentamamme brändi - 19 00:01:23,640 --> 00:01:27,320 mukavasta vanhasta miehestä, jolla on pitkä parta, - 20 00:01:27,400 --> 00:01:31,360 tuhoutuu sekunneissa. 21 00:01:31,440 --> 00:01:33,880 Tähän on tultu, ja tonttulaki on selkeä. 22 00:01:33,960 --> 00:01:36,880 Nyt on niin, että se on Juudas, - 23 00:01:36,960 --> 00:01:40,760 joka on seuraava Joulupukin kruununperijä. 24 00:01:43,360 --> 00:01:44,600 Himskatti. 25 00:02:14,520 --> 00:02:19,000 Yrititkö tosissasi osua Trondiin silitysraudalla? 26 00:02:19,080 --> 00:02:22,240 Mitä? Oletko ihan sekaisin? 27 00:02:22,320 --> 00:02:25,720 Tajuatko, mitä voisi tapahtua, jos se olisi osunut päähän? 28 00:02:31,520 --> 00:02:33,280 Se olisi ollut hauskaa. 29 00:02:33,360 --> 00:02:36,760 Jerry, käytä aivojasi. Hän olisi voinut kuolla. 30 00:02:36,840 --> 00:02:40,680 Meillä on tehtävä ratkaistavana. Aikapaine maksimissaan. 31 00:02:40,760 --> 00:02:43,720 Emme voi käyttää aikaa sinun hautaamiseesi. 32 00:02:43,800 --> 00:02:46,760 Onko meillä tonttuolutta? 33 00:02:46,840 --> 00:02:49,920 Luulin nähneeni kokonaisen pullon tonttuviinaa. 34 00:02:50,000 --> 00:02:56,040 Suothan anteeksi, mutta onko nyt mielestäsi parasta juoda kännit? 35 00:02:56,120 --> 00:02:59,520 Mitä? -Sekö on suunnitelma D? 36 00:02:59,600 --> 00:03:01,920 Ei kai pikku huikka haittaa. 37 00:03:02,000 --> 00:03:03,960 Mitä tarkoitat? -Sanoit itse, - 38 00:03:04,040 --> 00:03:07,480 että olemme veitsenterällä ja aikapaine maksimissa. 39 00:03:07,560 --> 00:03:10,800 Eikö meidän pitäisi jatkaa etsimistä? 40 00:03:10,880 --> 00:03:15,320 Ainoa kysymys, jota nyt tulee miettiä, - 41 00:03:15,880 --> 00:03:18,040 on, että missä tonttuviinaa on. 42 00:03:23,040 --> 00:03:24,680 Jerry! 43 00:03:24,760 --> 00:03:26,240 Ota silitysrauta. 44 00:03:28,120 --> 00:03:29,120 Trond! 45 00:03:37,760 --> 00:03:40,960 Fregne? -Heipä hei! 46 00:03:42,440 --> 00:03:44,760 Mitä sinä täällä teet? Taas! 47 00:03:46,120 --> 00:03:49,280 Käteni jäätyivät, joten join vähän tuota - 48 00:03:49,360 --> 00:03:52,440 lämmittääkseni itseäni, ja sitten join lisää. 49 00:03:52,520 --> 00:03:53,960 Sitten join vielä lisää. 50 00:03:55,960 --> 00:03:58,880 Mahtavaa, että olet täällä. 51 00:03:58,960 --> 00:04:03,120 Ajattelimme juuri vähän bilettää ja jammailla. 52 00:04:03,200 --> 00:04:07,080 Anna vähän tonttuviinaa. -Tässä on täysi laatikko. 53 00:04:07,160 --> 00:04:09,600 Mutta kuule, Fregne. 54 00:04:12,280 --> 00:04:17,160 Miksi edes olet täällä? 55 00:04:20,400 --> 00:04:23,200 Siksi... Juu... 56 00:04:23,280 --> 00:04:25,800 Väliäkö hällä! 57 00:04:25,880 --> 00:04:30,480 Tärkeintä on, että hän toi laatikollisen brenkkua. 58 00:04:31,560 --> 00:04:34,200 Joo, joo. Se on hienoa, kyllä. 59 00:04:34,280 --> 00:04:37,600 Mietin vain, miksi Fregne ilmestyi taas. 60 00:04:37,680 --> 00:04:40,560 Aioit sanoa jotain, mikä alkaa "Juu"... 61 00:04:40,640 --> 00:04:45,040 Korkataanpa tämän ilonpilaajan suu. 62 00:04:45,120 --> 00:04:51,000 Sanon vain: "Tästä lähtien kiellän jokaista kriittisesti keskittymästä - 63 00:04:51,080 --> 00:04:54,840 kaikkeen, mikä ei liity ryyppäämiseen tai tonttuviinaan." 64 00:04:54,920 --> 00:04:58,080 Niin just! -Annetaan palaa. 65 00:05:14,800 --> 00:05:16,560 Vastaa, Fregne. 66 00:05:18,760 --> 00:05:20,560 Onko ongelmia? -Mitä? 67 00:05:20,640 --> 00:05:25,120 Ei lainkaan. On vain yksi tyyppi, jota en saa kiinni, joten... Niin. 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,960 Diskopallo on ripustettava nopeasti. 69 00:05:29,000 --> 00:05:33,280 Ysäribileistä tulee siistit. -Siitä tulee mahtavaa. 70 00:05:33,360 --> 00:05:36,120 Yksi, kaksi. Yksi, kaksi. Testi. Testi. 71 00:05:36,200 --> 00:05:39,120 Sen pitää olla keskellä, jotta valo jakautuu. 72 00:05:39,200 --> 00:05:40,760 Joo, joo. 73 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 Kuule, Hans. -Niin. 74 00:05:42,960 --> 00:05:46,320 Eikö paketeille olekin vain yksi jäljitysjärjestelmä? 75 00:05:46,400 --> 00:05:48,800 Kyllä, sitä on helppo käyttää. 76 00:05:48,880 --> 00:05:51,600 En saa päivitystä odottamastani paketista. 77 00:05:51,680 --> 00:05:53,600 Siinä lukee aina sama asia. 78 00:05:53,680 --> 00:05:55,360 Ahaa. 79 00:05:55,440 --> 00:05:57,040 Ei, odota. Nyt! 80 00:05:57,120 --> 00:06:00,880 Nyt lukee: "Lähetys on lähetetty Alnabrun pääterminaalista." 81 00:06:02,040 --> 00:06:04,080 Eli se on täällä huomenna. 82 00:06:04,160 --> 00:06:05,800 Huomenna jo. -Kyllä. 83 00:06:10,320 --> 00:06:13,080 Valotikku? -Kiitos. 84 00:06:16,600 --> 00:06:19,320 Olemme pikkuisissa jouluissa! 85 00:06:19,920 --> 00:06:23,360 Joulujuhlissa, joulubileissä. 86 00:06:23,440 --> 00:06:26,800 Vedä vessasta. Pian on sayonara. 87 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Kaikki mukaan, kaikki alas. 88 00:06:29,120 --> 00:06:31,320 Nämä ovat pikkujoulut, hei! 89 00:06:31,400 --> 00:06:35,440 Tervetuloa ryyppäjäisiin. Tämä on extreme-urheilua. 90 00:06:35,520 --> 00:06:39,440 Ei muita tuomisia, vain 12 laatikkoa juomisia. 91 00:06:39,520 --> 00:06:42,880 Simaa, punaviiniä, shotteja, slalomia, akvaviittia. 92 00:06:42,960 --> 00:06:46,080 Väkevämpää kuin vesi, ei meitä kiinnosta mesi. 93 00:06:46,160 --> 00:06:50,520 Admiral von Schneider Wir trinken immer weiter. 94 00:06:50,600 --> 00:06:53,840 Alkoholihissi huipulle, kunnes olet hyvässä mukissa. 95 00:06:53,920 --> 00:06:57,200 Tonttukuoromme herää - 96 00:06:57,280 --> 00:07:01,240 rähinävedestä ja snapsista. 97 00:07:01,320 --> 00:07:04,600 Jatkamme, kunnes sammumme. 98 00:07:05,080 --> 00:07:08,200 Alkometri menee maksimiin. 99 00:07:14,440 --> 00:07:17,920 Olemme pikkuisissa jouluissa! 100 00:07:18,000 --> 00:07:21,120 Joulujuhlissa, joulubileissä. 101 00:07:21,680 --> 00:07:23,640 Kaikki mukaan, kaikki alas. 102 00:07:23,720 --> 00:07:26,200 Nämä ovat pikkujoulut, hei! 103 00:07:41,920 --> 00:07:46,640 Rolf. Rolf, Rolf! Kuuntele. 104 00:07:47,520 --> 00:07:50,800 Kuuntele, ylhäällä. -Ei, mitä nyt? 105 00:07:50,880 --> 00:07:53,160 Se on musiikkia. Ylhäällä. 106 00:07:53,240 --> 00:07:56,240 Kuuntele! -Tuo... 107 00:07:56,320 --> 00:08:02,360 Se on Mr. Presidentin "I Give You My Heart". 108 00:08:02,440 --> 00:08:04,760 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? -En. 109 00:08:04,840 --> 00:08:09,480 Se tarkoittaa, että sinä olet... 110 00:08:09,560 --> 00:08:11,320 ...juonut liikaa. 111 00:08:11,400 --> 00:08:16,560 Olet juonut liikaa tonttuviinaa. Silloin kuulee sellaista päässään. 112 00:08:16,640 --> 00:08:19,520 Ei, se tarkoittaa... -Ei, ei, ei. 113 00:08:19,600 --> 00:08:24,880 Olet juonut liikaa, mutta se on vain hyvä. 114 00:08:24,960 --> 00:08:28,040 Huuhdo alas tämä, - 115 00:08:28,120 --> 00:08:31,960 ja heräät huomenna ilman Mr. Presidenttiä pääkopassasi. 116 00:08:33,160 --> 00:08:36,720 Nuku hyvin. Rakastan sinua. Rakastamme toisiamme. 117 00:08:37,680 --> 00:08:39,160 Mitä minä sanoin? 118 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 POSTIPISTE 119 00:09:06,800 --> 00:09:08,960 Heippa! -Kiitos käynnistä. 120 00:09:09,040 --> 00:09:12,560 Oli kivat juhlat. -Hulvattomat aurinkolasit. 121 00:09:15,440 --> 00:09:16,920 Hyvä siivu. 122 00:09:17,000 --> 00:09:20,040 Eikö ollutkin hauskaa? -Se oli hauskaa. 123 00:09:20,120 --> 00:09:25,600 Katsokaa. 2 800 kruunua voittoa. 124 00:09:26,400 --> 00:09:28,640 Miten paljon rahaa. 125 00:09:29,520 --> 00:09:32,360 Näitkö, Hans? -Olen nähnyt 2 800 kruunua. 126 00:09:32,440 --> 00:09:36,280 Se auttaakin, kun käytimme 30 000 - 127 00:09:36,360 --> 00:09:39,160 vuokradiskopalloon, DJ:hin ja valotikkuihin... 128 00:09:39,240 --> 00:09:42,840 Pilaat aina kaiken kauniin negatiivisella ajattelulla. 129 00:09:42,920 --> 00:09:45,920 Ei, mietin vain koko jutun tuottavuutta. 130 00:09:46,000 --> 00:09:49,520 Mutta Hans, Ella on oikeassa. 131 00:09:49,600 --> 00:09:53,240 Nyt ei ole hyvä aika keskittyä negatiiviseen, - 132 00:09:53,320 --> 00:09:55,640 koska nuoli osoittaa ylöspäin. 133 00:09:57,080 --> 00:10:00,640 Eikä vauhti näy hiipuvan, sillä huomenna... 134 00:10:01,760 --> 00:10:05,920 ...on julkkisten joululeivonta. 135 00:10:06,560 --> 00:10:09,000 Julkkisleivontaa Tuva Billingin kanssa. 136 00:10:09,080 --> 00:10:13,800 Ihmiset tulevat kaukaa leipomaan julkkiksen kanssa. 137 00:10:13,880 --> 00:10:17,000 Julkkisleivontaa, keksejä ja leivonnaisia. 138 00:10:17,080 --> 00:10:22,200 Rahaa tulee kuin roskaa. Hans. 139 00:10:22,280 --> 00:10:25,520 Kannatko minut makuuhuoneeseen ja nakerrat keksiäni? 140 00:10:25,600 --> 00:10:29,000 Tarvitsenkin kosteutusta tuon kuivan siivun jälkeen. 141 00:10:30,240 --> 00:10:33,200 Pientä leivontaa sinne tai tänne. 142 00:10:33,280 --> 00:10:37,520 Ei olisi huono idea, jos ottaisit kaulimen ja läimäyttäisit... 143 00:11:02,320 --> 00:11:06,320 Suomennos: Henna Lähde LinQ Media Group 10956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.