Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:08,409
- * Monster, Monster High *
2
00:00:08,476 --> 00:00:10,144
* We might give you a fright *
3
00:00:10,211 --> 00:00:11,545
- * Unique as can be *
4
00:00:11,612 --> 00:00:13,181
* And friends forever,
literally *
5
00:00:13,247 --> 00:00:15,116
* We might walk, might swim,
might fly *
6
00:00:15,183 --> 00:00:16,617
* Either way we gonna
run the night *
7
00:00:16,684 --> 00:00:18,519
- * We're Monster,
Monster High *
8
00:00:18,586 --> 00:00:21,689
* Monster, Monster High *
9
00:00:21,755 --> 00:00:23,691
* We might give you a fright *
10
00:00:23,757 --> 00:00:25,493
* Monster, Monster High *
11
00:00:25,559 --> 00:00:28,562
* Friendship never dies *
12
00:00:28,629 --> 00:00:30,931
* We're Monster High *
13
00:00:30,998 --> 00:00:34,468
* Monster High-igh-igh-igh *
14
00:00:34,535 --> 00:00:35,869
[whispered]
We're Monster High.
15
00:00:37,338 --> 00:00:40,208
[rhythmic electronic music]
16
00:00:40,274 --> 00:00:47,148
* *
17
00:00:47,215 --> 00:00:49,683
- Hey, iBall.
Where do I start?
18
00:00:49,750 --> 00:00:51,352
Well...
[sighs]
19
00:00:51,419 --> 00:00:53,621
Today has been clawful.
20
00:00:53,687 --> 00:00:56,390
Like, I woke up on the wrong
side of the coffin.
21
00:00:56,457 --> 00:00:58,192
First, my alarm didn't go off.
22
00:00:58,259 --> 00:00:59,560
[snores]
23
00:00:59,627 --> 00:01:01,995
Ow! Oh, no, no, no!
24
00:01:02,062 --> 00:01:03,831
I'm so late!
25
00:01:08,369 --> 00:01:10,971
Then my bag's latch broke.
26
00:01:11,038 --> 00:01:12,206
Ugh!
27
00:01:14,442 --> 00:01:15,476
Thanks, Count Fabulous.
28
00:01:15,543 --> 00:01:17,044
Uh, good night!
29
00:01:17,111 --> 00:01:19,780
I was late
to Fear Squad practice,
30
00:01:19,847 --> 00:01:21,882
which Toralei made
a big deal of.
31
00:01:21,949 --> 00:01:24,118
- Hm.
Tardiness isn't a quality
32
00:01:24,185 --> 00:01:25,619
I want in a head fearleader.
33
00:01:25,686 --> 00:01:28,322
All in favor
of Draculaura stepping down?
34
00:01:28,389 --> 00:01:30,057
[grunts]
35
00:01:30,124 --> 00:01:31,492
- [gasps]
36
00:01:32,860 --> 00:01:35,263
- I thought she was just
asking if we wanted tacos
37
00:01:35,329 --> 00:01:36,930
after practice or something.
38
00:01:36,997 --> 00:01:38,132
- Mm, it's fine.
39
00:01:38,199 --> 00:01:39,800
Just having a bad night.
40
00:01:41,135 --> 00:01:43,237
I need to put
the bad vibes behind me
41
00:01:43,304 --> 00:01:45,072
with some witchcraft self-care.
42
00:01:46,407 --> 00:01:47,775
Uh...
43
00:01:47,841 --> 00:01:49,109
Hey, um, have you seen
44
00:01:49,177 --> 00:01:51,479
that undo-the-bad-night potion
I was working on?
45
00:01:51,545 --> 00:01:53,614
- Hmm, no.
- Nuh-uh--
46
00:01:53,681 --> 00:01:54,948
- [over PA]
Attention, students.
47
00:01:55,015 --> 00:01:57,050
A witch's potion has been
discovered
48
00:01:57,117 --> 00:01:59,353
on the grounds
of Monster High!
49
00:01:59,420 --> 00:02:00,388
- [gasps]
50
00:02:00,454 --> 00:02:03,524
[alarm blaring]
51
00:02:03,591 --> 00:02:04,658
- Remain calm.
52
00:02:04,725 --> 00:02:07,428
Everyone remain calm.
53
00:02:07,495 --> 00:02:09,297
Someone has broken the rules
54
00:02:09,363 --> 00:02:11,399
and is practicing witchcraft.
55
00:02:11,465 --> 00:02:12,733
[all gasping]
56
00:02:12,800 --> 00:02:16,003
Whoever it is will be
found and expelled.
57
00:02:16,069 --> 00:02:17,638
- [gasps]
58
00:02:17,705 --> 00:02:19,840
- I've got my cat eyes on you.
59
00:02:19,907 --> 00:02:22,576
But this time, I'll have
the proof in my claws
60
00:02:22,643 --> 00:02:25,479
before I howl your secret.
61
00:02:25,546 --> 00:02:27,581
- I'm bringing in
the top detectives--
62
00:02:27,648 --> 00:02:29,450
the Monster Parent Association.
63
00:02:29,517 --> 00:02:30,618
- The MPA?
64
00:02:30,684 --> 00:02:31,819
- Not our parents.
- Lame.
65
00:02:31,885 --> 00:02:34,154
- Ugh.
Mama and Mom-dusa are coming?
66
00:02:34,222 --> 00:02:35,989
- [hissing] Yes.
- Can't wait to hear
67
00:02:36,056 --> 00:02:38,592
what Monster High was like
for Mom-dusa back in her day--
68
00:02:38,659 --> 00:02:40,093
again.
69
00:02:40,160 --> 00:02:41,829
- Has your mom ever mentioned
the Gorgon Talisman?
70
00:02:41,895 --> 00:02:43,431
Headmistress hasn't
found it yet,
71
00:02:43,497 --> 00:02:45,733
and we really need to find it
before the blood moon eclipse
72
00:02:45,799 --> 00:02:48,001
so we can bring
Clawd and Clawdeen's mom back.
73
00:02:48,068 --> 00:02:49,937
- Never heard her mention
a talisman.
74
00:02:50,003 --> 00:02:51,605
And I know her stories
by heart.
75
00:02:51,672 --> 00:02:53,006
But we can ask her.
76
00:02:53,073 --> 00:02:55,476
Oh, better clean my dorm
before she gets here.
77
00:02:55,543 --> 00:02:57,478
- Ooh, dibs on vacuum duty!
78
00:02:57,545 --> 00:02:59,347
- The MPA?
79
00:02:59,413 --> 00:03:01,148
That means my dad's coming!
80
00:03:01,215 --> 00:03:04,285
Oh, this night just went
from bad to worse.
81
00:03:04,352 --> 00:03:05,586
Ugh.
82
00:03:05,653 --> 00:03:07,588
I should've told Dad
about my witchcraft
83
00:03:07,655 --> 00:03:09,923
last weekend when I planned to.
84
00:03:09,990 --> 00:03:13,627
But then he saw my report card,
and he was so proud.
85
00:03:13,694 --> 00:03:16,764
He kept saying how I was
following in his batsteps
86
00:03:16,830 --> 00:03:19,733
to become the Premiere First
and Foremost Top-Monster.
87
00:03:19,800 --> 00:03:22,135
- I still can't believe
they went with "PFFT"
88
00:03:22,202 --> 00:03:23,170
as the acronym.
89
00:03:23,237 --> 00:03:25,406
- [groans]
90
00:03:25,473 --> 00:03:27,174
That's the vampire way.
91
00:03:27,241 --> 00:03:29,543
Once something is decided,
they don't change it,
92
00:03:29,610 --> 00:03:31,479
no matter how silly, outdated,
93
00:03:31,545 --> 00:03:33,447
or PFFT-y it sounds.
94
00:03:33,514 --> 00:03:36,284
That's why it's so hard
to tell him I do witchcraft.
95
00:03:36,350 --> 00:03:38,151
- But you have to tell him
when he gets here, right?
96
00:03:38,218 --> 00:03:40,220
- In the middle
of a witch hunt?
97
00:03:40,288 --> 00:03:41,489
No way.
98
00:03:41,555 --> 00:03:44,358
As the PFFT,
he has to uphold the rules.
99
00:03:44,425 --> 00:03:45,926
He'd expel me.
100
00:03:45,993 --> 00:03:47,094
- Then we have to find out
101
00:03:47,160 --> 00:03:48,762
what's going on
in that meeting.
102
00:03:48,829 --> 00:03:50,764
Drac, bat up.
103
00:03:51,599 --> 00:03:54,635
[rock music]
104
00:03:54,702 --> 00:03:56,169
* *
105
00:03:56,236 --> 00:03:57,170
[both gasp]
106
00:04:00,308 --> 00:04:07,247
* *
107
00:04:09,750 --> 00:04:11,585
- Oh!
108
00:04:11,652 --> 00:04:12,953
Hi.
Apollo Wolf,
109
00:04:13,020 --> 00:04:14,622
uh, Clawdeen and Clawd's dad.
110
00:04:14,688 --> 00:04:16,690
I got the email
for an MPA meeting.
111
00:04:16,757 --> 00:04:18,626
And I brought cookies!
[all gasping]
112
00:04:18,692 --> 00:04:20,561
- Excuse me, Mr. Wolf.
113
00:04:20,628 --> 00:04:22,095
One moment.
114
00:04:22,162 --> 00:04:26,133
Rule number one, humans are not
allowed in Monster High.
115
00:04:26,199 --> 00:04:31,305
But rule number 43, all parents
must be allowed on the MPA.
116
00:04:31,372 --> 00:04:33,273
Either way, we break a rule.
117
00:04:33,341 --> 00:04:35,343
- Well, he seems nice enough.
- It's just such a conundrum.
118
00:04:35,409 --> 00:04:37,077
- It is very, very scandalous.
119
00:04:37,144 --> 00:04:39,246
- Not oatmeal raisin fans, huh?
120
00:04:39,313 --> 00:04:40,414
- Oh!
121
00:04:40,481 --> 00:04:43,050
Mr. Wolf could help us
catch the witch!
122
00:04:43,116 --> 00:04:45,619
Witchcraft is very human-y.
123
00:04:45,686 --> 00:04:47,955
- Mr. Wolf, welcome.
124
00:04:48,021 --> 00:04:50,824
Everyone, take a seat
in the Clawditorium.
125
00:04:53,594 --> 00:04:55,663
- Aw, my dad's fitting in
so well.
126
00:04:55,729 --> 00:04:57,230
- They let a human in?
127
00:04:57,297 --> 00:04:59,500
Maybe they'll bend the rules
for witchcraft.
128
00:04:59,567 --> 00:05:01,902
- We will never bend the rules
for witchcraft.
129
00:05:01,969 --> 00:05:04,672
Witchcraft is banned.
130
00:05:04,738 --> 00:05:06,640
- Why isn't witchcraft
allowed here?
131
00:05:06,707 --> 00:05:08,308
- Well, because of...
132
00:05:08,376 --> 00:05:09,710
the incident.
133
00:05:09,777 --> 00:05:12,946
- Long ago, witchcraft
infiltrated Monster High
134
00:05:13,013 --> 00:05:15,449
in the form of Ms. Crabgrass.
135
00:05:15,516 --> 00:05:19,720
Like all monsters, Crabgrass
had her own innate powers.
136
00:05:19,787 --> 00:05:21,989
But she wanted more.
137
00:05:22,055 --> 00:05:25,426
With witchcraft, she stole
the powers of monsters.
138
00:05:25,493 --> 00:05:27,995
[all gasping]
She became headmistress
139
00:05:28,061 --> 00:05:31,965
and tried to take over as PFFT
to subjugate monsters.
140
00:05:32,032 --> 00:05:34,435
A few of us evaded her spell
and stopped her,
141
00:05:34,502 --> 00:05:36,303
but just barely.
142
00:05:36,370 --> 00:05:39,640
Now witchcraft is banned
so that can never happen again.
143
00:05:39,707 --> 00:05:43,076
Witchcraft is a danger
to monsters!
144
00:05:43,143 --> 00:05:45,779
- Ugh.
Fine, some witches are bad.
145
00:05:45,846 --> 00:05:48,449
But witchcraft isn't
inherently bad.
146
00:05:48,516 --> 00:05:51,785
- It's all in my latest comic,
"Dracula Versus Witchcraft,"
147
00:05:51,852 --> 00:05:53,587
available now on Ama-zombie.
148
00:05:53,654 --> 00:05:56,624
- We'll split up so we can
cover the entire school.
149
00:05:56,690 --> 00:05:59,460
You're looking for anyone
with evidence of witchcraft--
150
00:05:59,527 --> 00:06:02,730
potions, spell books,
excessive hand-waving motions.
151
00:06:02,796 --> 00:06:04,097
Good luck.
152
00:06:04,164 --> 00:06:06,066
- Come on.
I have to stop my dad
153
00:06:06,133 --> 00:06:07,735
from finding out I'm the witch.
154
00:06:07,801 --> 00:06:08,936
- And I'll distract my dad.
155
00:06:09,002 --> 00:06:10,037
- We'll find the witch...
156
00:06:10,103 --> 00:06:11,539
* First! *
- You said it.
157
00:06:11,605 --> 00:06:13,941
Gorgons always win.
158
00:06:14,007 --> 00:06:16,076
[gasps] Deucie baby!
159
00:06:16,143 --> 00:06:17,778
Oh.
Oh, honey,
160
00:06:17,845 --> 00:06:19,447
you have a little something
on your chin.
161
00:06:19,513 --> 00:06:22,115
- Mom-dusa, stop! Ugh!
162
00:06:22,182 --> 00:06:23,684
We're looking
for the Gorgon Talisman.
163
00:06:23,751 --> 00:06:24,918
You know it?
164
00:06:24,985 --> 00:06:27,488
- You used to wear it
all the time.
165
00:06:27,555 --> 00:06:30,290
But I haven't seen it
since we graduated.
166
00:06:30,357 --> 00:06:31,592
- Misplaced.
167
00:06:31,659 --> 00:06:33,761
More important
to find today is the witch,
168
00:06:33,827 --> 00:06:35,963
and I do love a challenge!
169
00:06:36,029 --> 00:06:38,499
Reminds me of the time
I single-handedly beat
170
00:06:38,566 --> 00:06:42,302
Monster High's rival
casketball team, Hydra High.
171
00:06:42,369 --> 00:06:44,371
- The odds were 100 to 1.
Yeah, I know.
172
00:06:44,438 --> 00:06:46,907
But the talisman,
where'd you last see it?
173
00:06:46,974 --> 00:06:49,242
- Well, uh...
here at Monster High.
174
00:06:49,309 --> 00:06:51,845
Anyway, now this gorgon needs
to win a witch-finding.
175
00:06:51,912 --> 00:06:53,547
Bye, my gorgonzola.
176
00:06:53,614 --> 00:06:56,149
- Told you she only tells
the same old boring stories.
177
00:06:56,216 --> 00:06:57,518
No talisman.
- [gasps]
178
00:06:57,585 --> 00:06:59,620
She had it in this photo.
179
00:06:59,687 --> 00:07:01,088
[garbles]
Oh!
180
00:07:01,154 --> 00:07:03,190
We can use her stories
to retrace her steps
181
00:07:03,256 --> 00:07:04,024
and find it!
182
00:07:04,091 --> 00:07:05,726
- [hissing] Sounds hard.
183
00:07:05,793 --> 00:07:07,828
Let's sit instead.
184
00:07:07,895 --> 00:07:09,229
- Sorry, snake bros.
185
00:07:09,296 --> 00:07:10,898
Can't let you get in the way
of helping Clawdeen.
186
00:07:10,964 --> 00:07:12,533
Let's do this, Frankie.
187
00:07:12,600 --> 00:07:14,735
- Hey, sweetie pups. I'm here,
just walking out of the--
188
00:07:14,802 --> 00:07:16,069
wh-what do you call it?
189
00:07:16,136 --> 00:07:17,037
Clawditorium?
- Dad!
190
00:07:17,104 --> 00:07:18,772
- Hey!
[laughter]
191
00:07:18,839 --> 00:07:20,574
How was the big meeting?
- Exciting!
192
00:07:20,641 --> 00:07:22,676
The biggest issue the parents
at your last school tackled
193
00:07:22,743 --> 00:07:23,811
was the lunch menu.
194
00:07:23,877 --> 00:07:25,145
But I don't think I'm gonna
195
00:07:25,212 --> 00:07:26,680
be much help finding a witch.
196
00:07:26,747 --> 00:07:29,717
- Fine by us. How about a tour
of the school instead?
197
00:07:29,783 --> 00:07:31,652
- And we can
get some eye scream.
198
00:07:31,719 --> 00:07:33,220
[excited chatter]
199
00:07:33,286 --> 00:07:34,622
- Bat out!
- Bat out!
200
00:07:34,688 --> 00:07:36,156
- Yes, bat out!
201
00:07:36,223 --> 00:07:38,258
Always have time for my fans,
202
00:07:38,325 --> 00:07:39,960
except right now.
203
00:07:40,027 --> 00:07:43,096
My little darling of darkness!
204
00:07:43,163 --> 00:07:45,032
Help me find the witch,
would you?
205
00:07:46,634 --> 00:07:47,635
Don't get too close!
206
00:07:47,701 --> 00:07:48,802
Who knows what sort
207
00:07:48,869 --> 00:07:50,704
of witchcraftery lingers?
208
00:07:50,771 --> 00:07:52,339
- Dad, I don't think--
- [meows]
209
00:07:52,405 --> 00:07:53,774
Mr. Dracula, sir?
210
00:07:53,841 --> 00:07:55,509
I heard you're an expert
witch-hunter.
211
00:07:55,576 --> 00:07:58,111
I'm hoping to go
into witch-hunting myself,
212
00:07:58,178 --> 00:08:00,247
so I'd love to be your intern.
213
00:08:00,313 --> 00:08:01,649
- No thanks, Toralei.
- Hey.
214
00:08:01,715 --> 00:08:04,451
The potion looks like it's
in an old Fang-ta bottle.
215
00:08:04,518 --> 00:08:07,354
Don't you love drinking
Fang-ta, Draculaura?
216
00:08:07,420 --> 00:08:08,455
- No!
217
00:08:08,522 --> 00:08:10,524
I can't stand Fang-ta.
218
00:08:10,591 --> 00:08:11,692
Y-yuck.
219
00:08:11,759 --> 00:08:13,226
I'd never be caught
alive with it.
220
00:08:13,293 --> 00:08:15,495
- You are correct, intern.
221
00:08:15,563 --> 00:08:17,731
I am quite excellent.
222
00:08:17,798 --> 00:08:19,600
And I came prepared--
223
00:08:19,667 --> 00:08:21,034
the witch detector!
224
00:08:21,835 --> 00:08:23,871
[device warbling]
225
00:08:23,937 --> 00:08:25,806
- Uh...
226
00:08:25,873 --> 00:08:27,374
It's pointing that way.
227
00:08:27,440 --> 00:08:31,111
Uh, must be more witchcraft
in the school.
228
00:08:31,178 --> 00:08:34,247
[quietly] Caught in a bind,
get stuck behind.
229
00:08:35,716 --> 00:08:37,084
- Ah!
230
00:08:39,419 --> 00:08:43,323
- This is AB-positively
astounding.
231
00:08:43,390 --> 00:08:45,559
Wherever we go,
the detector detects
232
00:08:45,626 --> 00:08:46,994
the residue of witchcraft.
233
00:08:47,060 --> 00:08:49,462
- [quietly]
Uh, sew a stitch, aid a witch.
234
00:08:49,529 --> 00:08:50,998
With this spell,
a direction switch.
235
00:08:51,064 --> 00:08:52,800
[device warbles]
- Agh!
236
00:08:52,866 --> 00:08:55,335
Ah!
The pull is so strong,
237
00:08:55,402 --> 00:08:58,639
it nearly ripped itself
from my well-muscled arms.
238
00:08:58,706 --> 00:09:01,408
Witchcraft, this way!
239
00:09:01,474 --> 00:09:02,442
Here? No.
240
00:09:02,509 --> 00:09:04,612
Up here?
Under the floorboards?
241
00:09:04,678 --> 00:09:07,247
- [gasps]
Give us space, make a bookcase.
242
00:09:09,817 --> 00:09:11,118
Dad?
- Ugh!
243
00:09:11,184 --> 00:09:13,186
How inconvenient.
244
00:09:13,253 --> 00:09:15,989
Has Headmistress Bloodgood
been redecorating?
245
00:09:16,056 --> 00:09:17,324
- Uh, yeah.
246
00:09:17,390 --> 00:09:19,827
Guess we'll just need
to go the long way--
247
00:09:19,893 --> 00:09:22,262
the very long way.
248
00:09:23,797 --> 00:09:25,132
- [grunts]
249
00:09:27,200 --> 00:09:29,336
- Do you think he's
as juicy as he looks?
250
00:09:29,402 --> 00:09:30,303
- A human.
251
00:09:30,370 --> 00:09:31,338
- Wow!
252
00:09:31,404 --> 00:09:33,206
I've waited my whole career
253
00:09:33,273 --> 00:09:35,375
to see so many monsters
up close.
254
00:09:35,442 --> 00:09:37,577
What beautiful teeth you have.
255
00:09:37,645 --> 00:09:39,012
- Uh, let's keep moving.
256
00:09:39,079 --> 00:09:40,413
- [chomps]
257
00:09:43,216 --> 00:09:44,652
- Hola.
[screams]
258
00:09:44,718 --> 00:09:45,919
- Quรฉ haces?
259
00:09:45,986 --> 00:09:47,354
- Is that not right?
260
00:09:47,420 --> 00:09:50,423
The humans I've met before--
beachgoers, sailors--
261
00:09:50,490 --> 00:09:52,292
always greet me with screams.
262
00:09:52,359 --> 00:09:53,326
- Hmm.
263
00:09:53,393 --> 00:09:55,295
Need a bigger stockpot.
264
00:09:55,362 --> 00:09:57,030
- Ooh, I am hungry.
What's cooking?
265
00:09:57,097 --> 00:09:58,231
- No, no, no, no, no, no, no.
266
00:09:58,298 --> 00:10:00,467
Goobert, Dad is not dinner.
267
00:10:02,169 --> 00:10:04,137
- Maybe dessert then?
268
00:10:05,739 --> 00:10:07,975
- If Mom-dusa left
the talisman here,
269
00:10:08,041 --> 00:10:09,576
someone would have
found it by now.
270
00:10:09,643 --> 00:10:12,145
- But my detective brain says
clues can be anywhere.
271
00:10:12,212 --> 00:10:13,681
Aha!
- Oh!
272
00:10:13,747 --> 00:10:14,882
You found something?
273
00:10:14,948 --> 00:10:16,349
- Nope, just practicing.
274
00:10:16,416 --> 00:10:18,485
Aha! Aha!
275
00:10:18,551 --> 00:10:19,887
Ha ha!
276
00:10:19,953 --> 00:10:21,154
So what'd your mom tell you
about Monster High?
277
00:10:21,221 --> 00:10:23,523
- Um, like when she won
the big game?
278
00:10:23,590 --> 00:10:26,126
"In the last quarter,
I fell down."
279
00:10:26,193 --> 00:10:27,627
both: But I pushed through!
280
00:10:27,695 --> 00:10:30,097
With the scores tied,
I nailed a slam dunk,
281
00:10:30,163 --> 00:10:32,065
winning the game
for Monster High!
282
00:10:33,701 --> 00:10:34,935
- No talismans back here.
283
00:10:35,002 --> 00:10:36,770
Opposite of aha.
284
00:10:36,837 --> 00:10:37,938
Nah-ha?
285
00:10:38,005 --> 00:10:39,439
- Or when she met Mama.
286
00:10:39,506 --> 00:10:42,242
both: I met Lyra
at the Coffin Bean.
287
00:10:42,309 --> 00:10:45,078
I fell head over heels
for her, literally--
288
00:10:45,145 --> 00:10:47,881
fell snakes-first
into a cupsnake display.
289
00:10:47,948 --> 00:10:49,883
But Lyra was there to catch me.
290
00:10:49,950 --> 00:10:51,551
- Didn't find
a single talisman.
291
00:10:51,618 --> 00:10:54,788
Just a bunch of paper
with funny faces.
292
00:10:54,855 --> 00:10:58,191
- And she goes on and on about
being the first gorgon here.
293
00:10:58,258 --> 00:11:00,360
both: I aced my final BAT exam,
294
00:11:00,427 --> 00:11:03,063
making me the first gorgon
to graduate Monster High.
295
00:11:03,130 --> 00:11:05,899
Not even tripping on my way
to turn it in slowed me down.
296
00:11:05,966 --> 00:11:07,400
Slam dunk!
297
00:11:07,467 --> 00:11:09,870
- Your mom sure had a case
of the stumbly-clumsies
298
00:11:09,937 --> 00:11:10,871
in high school.
299
00:11:10,938 --> 00:11:12,105
- Yeah. Huh.
300
00:11:12,172 --> 00:11:13,673
Never really thought
about that before.
301
00:11:13,741 --> 00:11:16,109
- I know Draculaura's
the witch.
302
00:11:16,176 --> 00:11:18,879
Somehow, she hid
her witchcraft supplies before.
303
00:11:18,946 --> 00:11:21,048
But not this time.
304
00:11:22,249 --> 00:11:25,185
[eerie music]
305
00:11:25,252 --> 00:11:31,792
* *
306
00:11:31,859 --> 00:11:33,060
[device warbling]
307
00:11:33,126 --> 00:11:34,127
- Aha!
308
00:11:34,194 --> 00:11:36,063
[creature chirring]
309
00:11:36,129 --> 00:11:38,331
How could this witch evade me?
310
00:11:39,699 --> 00:11:41,234
- [over radio]
Any signs of the witch yet?
311
00:11:41,301 --> 00:11:42,669
- Nothing here.
- Still looking.
312
00:11:42,736 --> 00:11:43,703
- No. Over.
313
00:11:43,771 --> 00:11:45,705
- Maybe we call it a night?
314
00:11:45,773 --> 00:11:47,640
[bat screeching]
- Whoa!
315
00:11:47,707 --> 00:11:49,109
No, no, no, no, no.
316
00:11:49,176 --> 00:11:51,111
Not while a witch threatens
Monster High.
317
00:11:51,178 --> 00:11:53,280
Don't worry.
I'm not giving up the search
318
00:11:53,346 --> 00:11:54,581
until you're safe.
319
00:11:54,647 --> 00:11:56,083
- Mr. Dracula!
320
00:11:56,149 --> 00:11:58,718
I've got a witch secret
to share!
321
00:11:58,786 --> 00:12:02,355
- Potions, spell books,
excessive hand-waving motions?
322
00:12:02,422 --> 00:12:04,157
- [quietly] Eye of deer
and shepherd's shear,
323
00:12:04,224 --> 00:12:06,259
make this problem disappear.
324
00:12:06,326 --> 00:12:08,395
- [yells] And disappearing?
325
00:12:08,461 --> 00:12:10,297
Toralei Stripe just
performed witchcraft
326
00:12:10,363 --> 00:12:12,699
before my very eyes!
327
00:12:12,766 --> 00:12:13,867
- I see her.
328
00:12:13,934 --> 00:12:14,968
- [gasps]
329
00:12:15,035 --> 00:12:17,137
[grunting]
330
00:12:17,204 --> 00:12:20,073
- Toralei, I never
expected this of you.
331
00:12:20,140 --> 00:12:21,174
Witchcraft?
332
00:12:21,241 --> 00:12:22,876
- What? No!
333
00:12:22,943 --> 00:12:24,711
It's not me, I swear!
334
00:12:27,480 --> 00:12:29,817
- You've been caught red-pawed.
335
00:12:29,883 --> 00:12:31,885
The punishment is expulsion.
336
00:12:31,952 --> 00:12:33,153
- [gasps]
337
00:12:33,220 --> 00:12:35,155
- Please come with me.
338
00:12:35,222 --> 00:12:37,124
- As you youths say,
339
00:12:37,190 --> 00:12:39,126
highest five on the witch find!
340
00:12:39,192 --> 00:12:41,628
- Dad, Toralei isn't the witch.
341
00:12:41,694 --> 00:12:43,530
I'm the witch.
342
00:12:43,596 --> 00:12:45,698
- But you're
a straight A student,
343
00:12:45,765 --> 00:12:46,934
the daughter of the PFFT.
344
00:12:47,000 --> 00:12:48,335
You uphold the rules and--
345
00:12:48,401 --> 00:12:50,370
- It's been me all along.
346
00:12:50,437 --> 00:12:52,039
I practice witchcraft.
347
00:12:52,105 --> 00:12:53,807
The potion was mine.
348
00:12:53,874 --> 00:12:55,075
I do like Fang-ta.
349
00:12:55,142 --> 00:12:56,810
- Witchcraft, Draculaura?
350
00:12:56,877 --> 00:12:59,279
No, it doesn't make sense.
351
00:12:59,346 --> 00:13:00,914
You're a vampire,
352
00:13:00,981 --> 00:13:02,749
the best kind of monster.
353
00:13:02,816 --> 00:13:03,783
We're strong!
354
00:13:03,851 --> 00:13:04,952
We're immortal!
355
00:13:05,018 --> 00:13:06,553
We can turn into bats!
356
00:13:06,619 --> 00:13:10,390
We do not need to steal
other monsters' powers!
357
00:13:10,457 --> 00:13:12,692
- That's what Crabgrass did.
358
00:13:12,759 --> 00:13:14,895
But that's not
all that witchcraft is.
359
00:13:14,962 --> 00:13:17,064
I don't steal, I create.
360
00:13:17,130 --> 00:13:18,098
It's fun.
It--
361
00:13:18,165 --> 00:13:19,232
- So you're breaking the rules
362
00:13:19,299 --> 00:13:21,168
for some frivolous hobby?
363
00:13:21,234 --> 00:13:22,802
You must give it up now,
364
00:13:22,870 --> 00:13:24,872
before it ruins your chance
to be PFFT.
365
00:13:24,938 --> 00:13:26,239
- I don't want to be the PFFT!
366
00:13:26,306 --> 00:13:28,541
[soft dramatic music]
367
00:13:28,608 --> 00:13:31,111
I--I didn't know
how to tell you
368
00:13:31,178 --> 00:13:32,846
because I knew you'd get upset.
369
00:13:32,913 --> 00:13:34,948
- Of course I'm upset!
370
00:13:35,015 --> 00:13:36,116
[groans]
371
00:13:36,183 --> 00:13:38,085
Draculaura, I love you.
372
00:13:38,151 --> 00:13:39,752
Being PFFT is a great life--
373
00:13:39,819 --> 00:13:41,588
surrounded by the greatest
thinkers,
374
00:13:41,654 --> 00:13:44,557
impacting lives,
all the creature comforts.
375
00:13:44,624 --> 00:13:48,161
I worked so hard to get here
so it would be easier for you.
376
00:13:48,228 --> 00:13:50,730
But witchcraft will
get you expelled.
377
00:13:50,797 --> 00:13:53,566
You're throwing your future
happiness away doing it.
378
00:13:53,633 --> 00:13:55,969
- But witchcraft
makes me happy.
379
00:13:56,036 --> 00:13:57,737
And the rules are wrong.
380
00:13:57,804 --> 00:14:00,607
Look how beautiful
witchcraft is.
381
00:14:00,673 --> 00:14:06,980
* *
382
00:14:07,047 --> 00:14:08,181
- I have to go.
383
00:14:08,248 --> 00:14:11,051
PFFT duty calls.
384
00:14:11,118 --> 00:14:13,686
- Can't believe I've heard
her stories a million times
385
00:14:13,753 --> 00:14:16,223
and never realized how much
she talked about falling.
386
00:14:16,289 --> 00:14:18,158
But she's not clumsy.
387
00:14:18,225 --> 00:14:19,492
She's a super athlete.
388
00:14:19,559 --> 00:14:21,628
- That sounds fishier
than Lagoona's dinner.
389
00:14:21,694 --> 00:14:24,531
That's why we're looking
for clues in the old fearbook.
390
00:14:24,597 --> 00:14:26,934
[gasps] Here's one
from when your mom went here!
391
00:14:27,000 --> 00:14:28,868
- There she is!
Looks like the big game
392
00:14:28,936 --> 00:14:30,103
she always talks about.
393
00:14:30,170 --> 00:14:31,838
Wait. That fall.
394
00:14:31,905 --> 00:14:34,007
Someone tripped her?
395
00:14:34,074 --> 00:14:35,542
Mom was bullied?
396
00:14:35,608 --> 00:14:37,644
I thought I knew Mom-dusa
and her tales
397
00:14:37,710 --> 00:14:39,546
better than Homer
knew Odysseus,
398
00:14:39,612 --> 00:14:41,348
but I missed a bunch.
399
00:14:41,414 --> 00:14:42,715
Guess it wasn't easy being
400
00:14:42,782 --> 00:14:44,284
the first gorgon
at Monster High.
401
00:14:44,351 --> 00:14:45,518
[gasps]
402
00:14:47,354 --> 00:14:48,788
- Why are we looking
at your locker?
403
00:14:48,855 --> 00:14:50,490
- I got the same locker
Mom-dusa had.
404
00:14:50,557 --> 00:14:51,891
She called it her safe space.
405
00:14:51,959 --> 00:14:53,994
I was like, yeah,
it keeps your stuff safe.
406
00:14:54,061 --> 00:14:55,162
But maybe--
407
00:14:55,228 --> 00:14:56,563
- It certainly smells
408
00:14:56,629 --> 00:14:58,598
like something got
forgotten in there.
409
00:14:59,832 --> 00:15:02,535
- Knew it!
Secret passageway.
410
00:15:03,836 --> 00:15:05,505
- Hey, Dracula.
411
00:15:05,572 --> 00:15:07,907
Can you make sure no one eats
our dad while we order?
412
00:15:07,975 --> 00:15:09,842
And, uh,
don't eat him either, please.
413
00:15:09,909 --> 00:15:10,978
Thanks. Bye.
414
00:15:11,044 --> 00:15:13,146
- Uh, it is nice to meet you.
415
00:15:13,213 --> 00:15:15,748
We had some of your movies back
at the monster research lab.
416
00:15:15,815 --> 00:15:18,118
Is it true that monster cameras
can film vampires,
417
00:15:18,185 --> 00:15:19,386
but human cameras can't?
418
00:15:19,452 --> 00:15:22,155
- [sighing] I don't know
what's true anymore.
419
00:15:22,222 --> 00:15:23,523
You think you know your child,
420
00:15:23,590 --> 00:15:25,292
your own flesh
and thirst for blood,
421
00:15:25,358 --> 00:15:27,460
and then you find out
you don't.
422
00:15:27,527 --> 00:15:31,098
See, I have this, uh, friend.
423
00:15:31,164 --> 00:15:33,300
He is regarded
in his community,
424
00:15:33,366 --> 00:15:35,035
admired by many,
425
00:15:35,102 --> 00:15:38,138
and undeniably handsome.
426
00:15:38,205 --> 00:15:39,872
And he has a daughter.
427
00:15:39,939 --> 00:15:42,075
He found out that she likes
something dangerous.
428
00:15:42,142 --> 00:15:44,978
- Ah. Like waterskiing?
429
00:15:45,045 --> 00:15:47,080
- [drawn out] Yes.
430
00:15:47,147 --> 00:15:49,983
He thought she liked to do
all the things that he liked--
431
00:15:50,050 --> 00:15:51,518
respectable things.
432
00:15:51,584 --> 00:15:53,286
But it turns out she likes...
433
00:15:53,353 --> 00:15:54,721
[dramatically] Waterskiing?
434
00:15:54,787 --> 00:15:56,889
I'm worried she won't be happy.
435
00:15:56,956 --> 00:15:59,292
- You mean
your friend's worried.
436
00:15:59,359 --> 00:16:02,395
- Yes, my ridiculously
handsome friend.
437
00:16:02,462 --> 00:16:03,696
What should he do?
438
00:16:03,763 --> 00:16:05,965
- Well, I was worried
when Clawdeen came here.
439
00:16:06,033 --> 00:16:07,734
It seemed dangerous.
440
00:16:07,800 --> 00:16:10,303
But for her,
it feels like home.
441
00:16:10,370 --> 00:16:12,405
And it makes her happier
than I've ever seen.
442
00:16:12,472 --> 00:16:16,309
Her happiness is more important
than my not-being-worriedness.
443
00:16:16,376 --> 00:16:19,846
And maybe, uh,
waterskiing would be safer
444
00:16:19,912 --> 00:16:23,550
if the water-skier's dad could
help her get a life vest.
445
00:16:23,616 --> 00:16:26,219
- I know what I must do.
446
00:16:26,286 --> 00:16:27,987
Bat out!
447
00:16:28,055 --> 00:16:29,956
- Whoa.
448
00:16:30,023 --> 00:16:31,724
What is this place?
449
00:16:31,791 --> 00:16:34,027
[dragon chirps]
- Oh, hi, delivery dragon.
450
00:16:34,094 --> 00:16:36,429
Guess we know
where the lost packages go.
451
00:16:36,496 --> 00:16:39,066
- My mom dug hanging out here,
huh, Mortimer?
452
00:16:40,400 --> 00:16:42,735
- [gasps]
Snake design, green gems.
453
00:16:42,802 --> 00:16:44,571
[gasps]
It's the Gorgon Talisman!
454
00:16:44,637 --> 00:16:46,573
- "Mortimer,
now that I'm graduating,
455
00:16:46,639 --> 00:16:48,575
"I won't be able
to see you every day.
456
00:16:48,641 --> 00:16:49,942
"Since you like shiny things,
457
00:16:50,009 --> 00:16:51,511
"I want you to have
this talisman.
458
00:16:51,578 --> 00:16:54,181
"I know you'll keep it safe
for me until I need to use it.
459
00:16:54,247 --> 00:16:56,816
Stay cold-blooded.
Medusa."
460
00:16:56,883 --> 00:16:57,984
- Hey, Mortimer.
461
00:16:58,051 --> 00:16:59,652
My pal Clawdeen needs
the talisman
462
00:16:59,719 --> 00:17:02,389
so we can bring her mom home
from this portal-y thingy.
463
00:17:02,455 --> 00:17:03,623
Mind if we borrow it?
464
00:17:03,690 --> 00:17:05,292
We'll bring it back.
Pinkie promise.
465
00:17:05,358 --> 00:17:07,494
[Mortimer grumbling]
466
00:17:07,560 --> 00:17:09,529
- [over PA]
Attention, Monster High.
467
00:17:09,596 --> 00:17:12,532
Please release
the Expel Beast.
468
00:17:12,599 --> 00:17:14,234
[foundation rumbling]
469
00:17:14,301 --> 00:17:16,503
- Uh, what's an Expel Beast?
470
00:17:16,569 --> 00:17:19,172
[both gasp]
[beast roaring]
471
00:17:19,239 --> 00:17:20,707
- I guess that's
the Expel Beast.
472
00:17:20,773 --> 00:17:23,210
- [chuckles nervously]
Uh, nice beastie.
473
00:17:23,276 --> 00:17:24,544
Gi-give back the talisman.
474
00:17:24,611 --> 00:17:27,414
[beast roars]
475
00:17:27,480 --> 00:17:29,482
- That beast has got
to get got!
476
00:17:29,549 --> 00:17:32,485
- After that terrifying
monster!
477
00:17:32,552 --> 00:17:34,487
[knock on door]
- Can I come in?
478
00:17:34,554 --> 00:17:37,157
- I officially invite
the vampire known as Dad
479
00:17:37,224 --> 00:17:39,192
into this room.
480
00:17:39,259 --> 00:17:40,527
- I'm sorry.
481
00:17:40,593 --> 00:17:42,095
I want what's best for you.
482
00:17:42,162 --> 00:17:44,631
And I thought that was
helping you become PFFT
483
00:17:44,697 --> 00:17:46,299
so you would have
all the wing-ups
484
00:17:46,366 --> 00:17:47,734
that I have in the world.
485
00:17:47,800 --> 00:17:50,237
But if witchcraft
is your waterskiing,
486
00:17:50,303 --> 00:17:53,940
I'll do all I can as PFFT
to help you get a life vest.
487
00:17:54,006 --> 00:17:55,542
- Huh?
- It sounded a lot better
488
00:17:55,608 --> 00:17:56,543
when Mr. Wolf said it.
489
00:17:56,609 --> 00:17:58,378
Long story short, I'm sorry,
490
00:17:58,445 --> 00:17:59,512
and I want you to be happy.
491
00:17:59,579 --> 00:18:00,547
- [laughs tearfully]
492
00:18:00,613 --> 00:18:02,915
Witchcraft does make me happy.
493
00:18:02,982 --> 00:18:05,485
And it makes me really happy
to hear you say that.
494
00:18:05,552 --> 00:18:07,220
[beast roaring]
495
00:18:07,287 --> 00:18:08,721
- The roar of the Expel Beast!
496
00:18:08,788 --> 00:18:11,124
- Oh, no.
Toralei's getting expelled!
497
00:18:11,191 --> 00:18:12,392
And it's my fault.
498
00:18:12,459 --> 00:18:14,427
How are we going to stop
the Expel Beast?
499
00:18:14,494 --> 00:18:18,165
- The only thing effective
against the Expel Beast is...
500
00:18:18,231 --> 00:18:20,099
[gasps]
Witchcraft!
501
00:18:20,167 --> 00:18:21,334
We have to be discreet
502
00:18:21,401 --> 00:18:22,835
until I can change the rules.
503
00:18:22,902 --> 00:18:24,103
- I have a plan!
504
00:18:24,171 --> 00:18:25,172
Come on!
505
00:18:25,238 --> 00:18:26,439
- Lead the way, Draculaura!
506
00:18:26,506 --> 00:18:27,674
- [gasps]
- It was her!
507
00:18:27,740 --> 00:18:28,841
- Witch!
- It was her!
508
00:18:28,908 --> 00:18:30,143
- Order, please!
509
00:18:30,210 --> 00:18:31,678
Before we can proceed,
510
00:18:31,744 --> 00:18:33,380
we're waiting for...
511
00:18:33,446 --> 00:18:35,081
Catarina Stripe,
512
00:18:35,148 --> 00:18:37,083
parent and legal guardian
513
00:18:37,150 --> 00:18:38,718
to Toralei Stripe.
514
00:18:38,785 --> 00:18:41,354
- That's who replaced Mom
as were-ruler?
515
00:18:41,421 --> 00:18:42,422
- [laughing] Yes.
516
00:18:42,489 --> 00:18:43,390
I'll be there this afternoon.
517
00:18:43,456 --> 00:18:44,591
[gasps] I know!
518
00:18:44,657 --> 00:18:46,259
[laughs] I'm hanging up now.
519
00:18:46,326 --> 00:18:47,694
Toralei, witchcraft?
520
00:18:47,760 --> 00:18:49,396
Being expelled?
521
00:18:49,462 --> 00:18:51,063
I had to come
all the way down here
522
00:18:51,130 --> 00:18:53,500
when you know I have an entire
were-society to manage.
523
00:18:53,566 --> 00:18:54,901
- Mom, please!
524
00:18:54,967 --> 00:18:56,836
It wasn't me!
- Hold that thought.
525
00:18:56,903 --> 00:18:59,639
- This is the hardest part
of my job as headmistress.
526
00:18:59,706 --> 00:19:01,508
But based on overwhelming
evidence,
527
00:19:01,574 --> 00:19:03,676
Toralei Stripe
is facing expulsion
528
00:19:03,743 --> 00:19:05,712
for practicing witchcraft.
529
00:19:05,778 --> 00:19:07,514
As detailed in the rule book,
530
00:19:07,580 --> 00:19:11,083
the Expel Beast will remove
the student from Monster High.
531
00:19:11,150 --> 00:19:14,221
They will never be allowed
to set foot, paw, or hoof
532
00:19:14,287 --> 00:19:16,623
on Monster High soil again.
533
00:19:16,689 --> 00:19:19,392
Expel Beast, enter!
534
00:19:19,459 --> 00:19:20,660
[beast roaring]
535
00:19:20,727 --> 00:19:22,161
[all yelling]
536
00:19:22,229 --> 00:19:23,296
- The talisman!
537
00:19:23,363 --> 00:19:24,664
- Please, no!
538
00:19:24,731 --> 00:19:26,399
[ethereal chiming]
539
00:19:26,466 --> 00:19:27,700
[beast huffs]
540
00:19:27,767 --> 00:19:29,936
[surprised chatter]
541
00:19:30,002 --> 00:19:31,070
- Witchcraft?
542
00:19:31,137 --> 00:19:32,739
But Toralei didn't
even gesture.
543
00:19:32,805 --> 00:19:34,707
- Witchcraft?
- How?
544
00:19:34,774 --> 00:19:37,444
- Headmistress,
it appears I was mistaken.
545
00:19:37,510 --> 00:19:39,379
Toralei is not the witch.
546
00:19:39,446 --> 00:19:40,713
- [gasps]
- What?
547
00:19:42,882 --> 00:19:45,752
- Make it daunting,
make it taunting.
548
00:19:45,818 --> 00:19:48,154
Create the vision
of a haunting!
549
00:19:48,221 --> 00:19:50,857
[all gasping]
550
00:19:52,024 --> 00:19:53,560
- We're not dealing
with a student
551
00:19:53,626 --> 00:19:54,994
practicing witchcraft.
552
00:19:55,061 --> 00:19:58,931
We have a sneaky ghost
of a witch on our hands.
553
00:19:58,998 --> 00:20:01,501
- What would the ghost
of a witch possibly want here?
554
00:20:01,568 --> 00:20:02,735
- Ooh, ooh!
I know!
555
00:20:02,802 --> 00:20:04,237
The Gorgon Talisman.
556
00:20:08,475 --> 00:20:09,876
- [gasps]
- Yeah.
557
00:20:09,942 --> 00:20:11,778
It's wicked powerful.
558
00:20:11,844 --> 00:20:14,981
Maybe the witch ghost wanted
to use it for, uh,
559
00:20:15,047 --> 00:20:17,417
monster-power-stealing reasons.
560
00:20:17,484 --> 00:20:19,419
But you can't have it, ghost!
561
00:20:19,486 --> 00:20:21,588
Go away.
562
00:20:24,291 --> 00:20:25,191
[beast huffs]
563
00:20:25,258 --> 00:20:26,393
- [gasps]
564
00:20:26,459 --> 00:20:28,295
But the potion
I found this morning?
565
00:20:28,361 --> 00:20:31,698
And the paraphernalia
in Toralei's possession?
566
00:20:31,764 --> 00:20:34,434
- Well, the delivery dragon
has been hoarding
567
00:20:34,501 --> 00:20:35,768
all sorts of stuff.
568
00:20:35,835 --> 00:20:38,438
- Maybe he picked them up
from a witch
569
00:20:38,505 --> 00:20:39,772
during the dragon migration.
570
00:20:39,839 --> 00:20:41,908
- Toralei, is this true?
571
00:20:41,974 --> 00:20:44,243
- I told you
the witch stuff wasn't mine.
572
00:20:44,311 --> 00:20:45,412
It's...
573
00:20:45,478 --> 00:20:48,047
[tender music]
574
00:20:48,114 --> 00:20:50,850
What I found
in that dragon's den.
575
00:20:50,917 --> 00:20:53,286
- Toralei, you are free to go,
576
00:20:53,353 --> 00:20:56,423
and I apologize profusely
for the mix-up.
577
00:20:56,489 --> 00:20:57,724
To make up for it,
578
00:20:57,790 --> 00:21:00,693
have some no-questions-asked
howl passes.
579
00:21:00,760 --> 00:21:02,929
I must have a talk
with Mortimer.
580
00:21:02,995 --> 00:21:05,565
Alas, we can't expel
a witch ghost.
581
00:21:05,632 --> 00:21:07,800
Not a student.
[beast grumbles]
582
00:21:07,867 --> 00:21:09,936
- Then I came all the way
down here for no reason.
583
00:21:10,002 --> 00:21:10,903
Toralei--
[phone rings]
584
00:21:10,970 --> 00:21:13,706
[gasps]
Furnando!
585
00:21:13,773 --> 00:21:15,608
So good to hear your meow.
586
00:21:15,675 --> 00:21:17,710
Oh, no interruption at all.
587
00:21:17,777 --> 00:21:21,581
- Well, I suppose the MPA
is no longer needed here.
588
00:21:21,648 --> 00:21:23,716
[indistinct chatter]
589
00:21:23,783 --> 00:21:24,984
- Thanks, Dad.
590
00:21:25,051 --> 00:21:27,654
- Aww.
No problem, little biter.
591
00:21:27,720 --> 00:21:29,922
I'll fight to change
the witchcraft rules
592
00:21:29,989 --> 00:21:32,525
so you can share this thing
that gives you joy.
593
00:21:32,592 --> 00:21:34,927
It'll be a beast
of a bureaucratic fight,
594
00:21:34,994 --> 00:21:38,097
but I am influential
and well-regarded.
595
00:21:38,164 --> 00:21:41,167
- And don't forget,
handsome too.
596
00:21:41,233 --> 00:21:44,270
- Sorry I didn't tell you
where the talisman was, Deucie.
597
00:21:44,337 --> 00:21:45,838
It's a long story.
598
00:21:45,905 --> 00:21:48,307
- Well, if you want to tell me,
I'm here to listen.
599
00:21:48,375 --> 00:21:50,477
- Oh, it was so fun
to see you two
600
00:21:50,543 --> 00:21:52,311
here in your monster element.
601
00:21:52,379 --> 00:21:53,846
But, uh, maybe next weekend,
602
00:21:53,913 --> 00:21:55,748
you can come home
to the human world?
603
00:21:55,815 --> 00:21:57,650
- Of course.
- You got it.
604
00:21:57,717 --> 00:22:00,086
- But we should get you
out of here.
605
00:22:00,152 --> 00:22:02,789
- Hey!
Dad is not on the menu.
606
00:22:02,855 --> 00:22:04,624
[overlapping grumbling]
607
00:22:04,691 --> 00:22:05,992
- But I already set the table.
42068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.