All language subtitles for Monster.High.2022.S01E16E17.Crushed.-.Over.Bro-tective.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,746 --> 00:00:08,834 - ♪ Monster, Monster High ♪ 2 00:00:08,921 --> 00:00:10,184 ♪ We might give you a fright ♪ 3 00:00:10,271 --> 00:00:11,620 - ♪ Unique as can be ♪ 4 00:00:11,707 --> 00:00:13,709 ♪ And friends forever, literally ♪ 5 00:00:13,796 --> 00:00:15,711 ♪ We might walk, might swim, might fly ♪ 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,060 ♪ Either way we gonna run the night ♪ 7 00:00:17,147 --> 00:00:18,801 - ♪ We're Monster, Monster High ♪ 8 00:00:18,888 --> 00:00:22,109 ♪ Monster, Monster High ♪ 9 00:00:22,196 --> 00:00:24,111 ♪ We might give you a fright ♪ 10 00:00:24,198 --> 00:00:25,764 ♪ Monster, Monster High ♪ 11 00:00:25,851 --> 00:00:28,898 ♪ Friendship never dies ♪ 12 00:00:28,985 --> 00:00:31,205 ♪ We're Monster High ♪ 13 00:00:31,292 --> 00:00:34,469 ♪ Monster High-igh-igh-igh ♪ 14 00:00:34,556 --> 00:00:36,036 [whispered] We're Monster High. 15 00:00:46,916 --> 00:00:48,744 - Good evening, iBall. 16 00:00:48,831 --> 00:00:51,442 Today was one of the biggest days of my life! 17 00:00:51,529 --> 00:00:53,053 But for anybody, 18 00:00:53,140 --> 00:00:55,707 the day of fearleading tryouts would be a big day. 19 00:00:55,794 --> 00:00:57,622 Clawdeen and I wanted to join Draculaura on the team 20 00:00:57,709 --> 00:01:00,103 because us roomies do everything together. 21 00:01:00,190 --> 00:01:02,410 - We've got spirits! Yes, we do! 22 00:01:02,497 --> 00:01:04,238 We've got spirits! How about-- 23 00:01:04,325 --> 00:01:05,326 [yelps] 24 00:01:05,413 --> 00:01:07,676 Whoops. [chuckles nervously] 25 00:01:07,763 --> 00:01:09,504 [gasps, grunts] 26 00:01:09,591 --> 00:01:11,854 - Good effort! Give it up for Heath! 27 00:01:11,941 --> 00:01:15,118 Next up, Clawdeen! 28 00:01:15,205 --> 00:01:17,686 - Whoo! - A half-human on the squad? 29 00:01:17,773 --> 00:01:21,255 G to the R to the O to the double S. Gross. 30 00:01:24,345 --> 00:01:26,260 - [grunts] 31 00:01:28,218 --> 00:01:29,872 [howls] 32 00:01:29,959 --> 00:01:31,874 [cheers and applause] 33 00:01:31,961 --> 00:01:35,269 - Clawesome! And next up, Frankie! 34 00:01:35,356 --> 00:01:37,358 - Hi-paw! You got this, Frankie! 35 00:01:37,445 --> 00:01:39,664 If you get nervous, just remember our eye scream party 36 00:01:39,751 --> 00:01:40,970 after today's pep rally. 37 00:01:41,057 --> 00:01:42,754 New friend tradition! - Yeah! 38 00:01:42,841 --> 00:01:45,670 Gonna eat that eye scream so fast all my brains will freeze! 39 00:01:45,757 --> 00:01:47,281 Give me an X! 40 00:01:47,368 --> 00:01:49,892 Give me a K! Give me a Q! 41 00:01:49,979 --> 00:01:51,850 What's that spell? 42 00:01:51,937 --> 00:01:53,896 Wait. What does that spell? 43 00:01:53,983 --> 00:01:55,767 - Thank you, Frankie. 44 00:01:55,854 --> 00:01:57,639 Enthusiastic. 45 00:01:57,726 --> 00:01:59,554 - As your head fearleader, 46 00:01:59,641 --> 00:02:01,295 I wish everyone could be on the team. 47 00:02:01,382 --> 00:02:04,733 - I opposite of wish everyone could be on the team, 48 00:02:04,820 --> 00:02:08,258 but final decision is up to Coach Thunderbird. 49 00:02:08,345 --> 00:02:11,087 - Up first to join our squad, 50 00:02:11,174 --> 00:02:13,611 welcome freshmonster Clawd! 51 00:02:13,698 --> 00:02:15,265 - [grunts] 52 00:02:15,352 --> 00:02:17,572 - Whose routine left us desirous? 53 00:02:17,659 --> 00:02:20,923 It could only be dreadful Iris! - [gasps] 54 00:02:23,317 --> 00:02:25,493 - He brings the doom and gloom-a! 55 00:02:25,580 --> 00:02:29,192 Give it up for fearless Kuma! - [roars] 56 00:02:29,279 --> 00:02:31,890 - With the fiercest moves I've ever seen, 57 00:02:31,977 --> 00:02:35,242 let's all welcome our Clawdeen! [both squeal] 58 00:02:36,895 --> 00:02:38,680 - Whoo-hoo! 59 00:02:38,767 --> 00:02:40,421 - And... 60 00:02:40,508 --> 00:02:43,511 [chuckles] Oh, that's it, folks. 61 00:02:43,598 --> 00:02:46,383 Thanks, everyone. See you at tonight's pep rally. 62 00:02:46,470 --> 00:02:49,081 - What? - Tryout fail. Ugh. 63 00:02:49,169 --> 00:02:51,388 - Didn't make the team? 64 00:02:51,475 --> 00:02:53,782 - Sorry. But try again next year. 65 00:02:53,869 --> 00:02:57,133 - That's, like, 9 1/2 lifetimes away! 66 00:02:57,220 --> 00:02:59,657 - Oh, Frankie, don't cry. 67 00:02:59,744 --> 00:03:01,746 You're going to make me cry too. 68 00:03:01,833 --> 00:03:05,402 And this mas-cary is not waterproof. 69 00:03:05,489 --> 00:03:07,665 - We always hang out together. - True. 70 00:03:07,752 --> 00:03:10,015 And I don't know how I'm gonna have fun 71 00:03:10,102 --> 00:03:11,147 knowing that you're not, 72 00:03:11,234 --> 00:03:12,496 so I won't join either. 73 00:03:12,583 --> 00:03:15,238 - No, I don't want to ruin it for you. 74 00:03:15,325 --> 00:03:16,021 You should still do it. 75 00:03:16,108 --> 00:03:18,067 - Really? Are you sure? 76 00:03:18,154 --> 00:03:19,460 I don't want you to feel bad. 77 00:03:19,547 --> 00:03:21,462 - [sniffles] 78 00:03:21,549 --> 00:03:23,768 See? I don't feel bad. I'm fine. 79 00:03:23,855 --> 00:03:26,684 You fearlead. I gotta get ready for class. 80 00:03:26,771 --> 00:03:29,557 - Thanks, Frankie. 81 00:03:29,644 --> 00:03:32,864 - Not making the team? Major burn. 82 00:03:32,951 --> 00:03:36,346 - Only a mass text can convey my mass disappointment. 83 00:03:36,433 --> 00:03:39,436 How many exclamations in "ugh"? - 12. 84 00:03:39,523 --> 00:03:41,438 - So this is disappointment. 85 00:03:41,525 --> 00:03:43,135 I've felt a lot of feelings-- 86 00:03:43,223 --> 00:03:45,529 happy, sad, confused, 87 00:03:45,616 --> 00:03:48,358 elated, excited, electrically ecstatic-- 88 00:03:48,445 --> 00:03:50,360 but I've never been disappointed before. 89 00:03:50,447 --> 00:03:52,319 And I don't like it. 90 00:03:52,406 --> 00:03:54,321 How do I make the bad feels go away? 91 00:03:54,408 --> 00:03:55,887 My feelings feel worse 92 00:03:55,974 --> 00:03:58,281 than when Watzie left for the dragon migration. 93 00:03:58,368 --> 00:04:00,892 At least then, I had Draculaura and Clawdeen with me. 94 00:04:00,979 --> 00:04:02,242 What am I supposed to do now? 95 00:04:02,329 --> 00:04:04,635 - My dad told me two things. 96 00:04:04,722 --> 00:04:06,985 "First, always practice your fiddle. 97 00:04:07,072 --> 00:04:09,988 "Second, bottle up your feelings, son. 98 00:04:10,075 --> 00:04:11,381 It's best to ignore them." 99 00:04:11,468 --> 00:04:14,036 - Oh, so all I need is a bottle? 100 00:04:14,123 --> 00:04:15,211 Well, that seems easy queasy! 101 00:04:15,298 --> 00:04:16,473 - And so... - Thanks, Heath! 102 00:04:16,560 --> 00:04:18,388 - I did that for a long time. 103 00:04:18,475 --> 00:04:20,956 But then, I started therapy, 104 00:04:21,043 --> 00:04:24,786 and I realized that bottling up my feelings was unhealthy. 105 00:04:24,873 --> 00:04:26,396 Yeah, you gotta get your feelings out 106 00:04:26,483 --> 00:04:28,398 by expressing yourself! 107 00:04:28,485 --> 00:04:30,879 Share your feelings! 108 00:04:30,966 --> 00:04:32,881 Spread 'em like wildfire! 109 00:04:32,968 --> 00:04:34,839 [snorts] 110 00:04:34,926 --> 00:04:37,538 Uh, Frankie? - They bounced a while ago. 111 00:04:37,625 --> 00:04:40,932 - [sighs] Rejection really stings. 112 00:04:41,019 --> 00:04:42,978 - Aw. Hug, Heath? 113 00:04:43,065 --> 00:04:44,980 - Yeah. Thanks, Spectra. 114 00:04:45,067 --> 00:04:46,547 [gasps, grunts] 115 00:04:48,723 --> 00:04:49,854 - Found one. 116 00:04:49,941 --> 00:04:53,118 Now, how to get feelings in the bottle. 117 00:04:53,205 --> 00:04:54,511 Being alive's confusing. 118 00:04:59,647 --> 00:05:01,344 [echoing] Disappointment! 119 00:05:01,431 --> 00:05:04,216 [iBall clatters] Oh. 120 00:05:04,304 --> 00:05:06,523 Maybe doing my monster minute will take my mind off this. 121 00:05:06,610 --> 00:05:09,221 Hi, iBall. Tryouts were... 122 00:05:09,309 --> 00:05:12,007 Aw, well, Clawdeen got picked and I didn't. 123 00:05:12,094 --> 00:05:14,836 And now, I'm going to miss the friend fearleading fun. 124 00:05:14,923 --> 00:05:17,882 Hmm? So that's how bottling up your feelings works. 125 00:05:17,969 --> 00:05:20,624 I just gotta use this to get rid of all the bad feels. 126 00:05:20,711 --> 00:05:22,583 Then I can get eye scream at the Coffin Bean 127 00:05:22,670 --> 00:05:24,019 with the roomies, and I won't bring them down. 128 00:05:24,106 --> 00:05:26,587 Mmm, eye scream. 129 00:05:29,024 --> 00:05:30,939 - [growls] 130 00:05:31,026 --> 00:05:33,898 [somber music] 131 00:05:33,985 --> 00:05:40,601 ♪ ♪ 132 00:06:03,275 --> 00:06:04,973 [indistinct chatter] 133 00:06:05,060 --> 00:06:06,148 - Frankie. 134 00:06:06,235 --> 00:06:07,976 As self-proclaimed party princess 135 00:06:08,063 --> 00:06:09,978 and slayer of eye scream socials, 136 00:06:10,065 --> 00:06:13,068 I am taking post-pep rally eye scream requests. 137 00:06:13,155 --> 00:06:15,375 So do you want mint electric chip or shocky road? 138 00:06:15,462 --> 00:06:17,638 - Don't care, Cleo. Whatever. 139 00:06:17,725 --> 00:06:19,901 - Whatever? But you love eye scream. 140 00:06:19,988 --> 00:06:21,293 [laughter] 141 00:06:21,381 --> 00:06:22,947 Oh, my Ra! 142 00:06:23,034 --> 00:06:24,775 Clawdeen's fearleading outfit is killer! 143 00:06:24,862 --> 00:06:26,647 - Yep, Clawdeen and Draculaura match, 144 00:06:26,734 --> 00:06:28,518 and I'll never match with them. 145 00:06:28,605 --> 00:06:30,564 - Frankie, do you have FOMO? 146 00:06:30,651 --> 00:06:33,044 - FOMO? - Fear of missing out. 147 00:06:33,131 --> 00:06:34,350 - FOMO? 148 00:06:34,437 --> 00:06:35,786 [whirring] Nope. 149 00:06:35,873 --> 00:06:39,181 Not anymore. See you at the pep rally. 150 00:06:39,268 --> 00:06:41,488 [laughter] - Frankie, how are you doing? 151 00:06:41,575 --> 00:06:44,926 - Fine. Great. How was fearleading practice? 152 00:06:45,013 --> 00:06:46,971 - Oh, it was so clawesome! 153 00:06:47,058 --> 00:06:49,017 We were practicing the pyramid, and Draculaura said, 154 00:06:49,104 --> 00:06:52,455 "What about the prya-beginning and the pyra-end?" 155 00:06:52,542 --> 00:06:54,022 [laughter] It was funny. 156 00:06:54,109 --> 00:06:56,416 - I guess you had to be there for it. 157 00:06:56,503 --> 00:06:58,113 - One sec. 158 00:07:00,855 --> 00:07:02,770 - Hey, Frankie, Draculaura and I gotta go. 159 00:07:02,857 --> 00:07:04,249 It's time for the pep rally. 160 00:07:04,336 --> 00:07:05,425 - We'll see you there! 161 00:07:05,512 --> 00:07:08,428 - Yep, from the stands. 162 00:07:08,515 --> 00:07:10,517 - Aw, Frankie. 163 00:07:10,604 --> 00:07:12,954 You saved me a seat. 164 00:07:13,041 --> 00:07:16,697 Okay, your level of pep for a pep rally is seriously lacking. 165 00:07:16,784 --> 00:07:18,699 So spill. What happened with tryouts? 166 00:07:18,786 --> 00:07:20,570 - I don't know what went wrong. 167 00:07:20,657 --> 00:07:22,659 I just didn't make the team. 168 00:07:22,746 --> 00:07:24,052 - I'm sorry. 169 00:07:24,139 --> 00:07:26,620 Sometimes disappointing things happen. 170 00:07:26,707 --> 00:07:30,014 - Put your hands, paws, claws, and ectoplasm together 171 00:07:30,101 --> 00:07:34,454 for Monster High's new fear squad! 172 00:07:34,541 --> 00:07:37,413 [marching band music] 173 00:07:37,500 --> 00:07:42,853 ♪ ♪ 174 00:07:42,940 --> 00:07:44,376 - [gasps] 175 00:07:44,464 --> 00:07:46,683 Gotta bottle up! 176 00:07:46,770 --> 00:07:49,991 [rapid whirring] [grunts] 177 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 Oh! Oh, no! 178 00:07:55,039 --> 00:07:57,085 - I can't see! [both grunt] 179 00:07:57,172 --> 00:07:58,695 - [howls] My toe! 180 00:07:58,782 --> 00:08:00,436 - I'm drowning in pom-poms! - Aah! 181 00:08:00,523 --> 00:08:02,917 It's the pyra-end! 182 00:08:03,004 --> 00:08:04,875 - We can't do a pep rally in the dark! 183 00:08:04,962 --> 00:08:06,529 Darkness isn't peppy! 184 00:08:06,616 --> 00:08:08,966 - Can anyone see my iCoffin? 185 00:08:09,053 --> 00:08:10,968 - Ooh! Oh! 186 00:08:11,055 --> 00:08:14,406 Oh, bolts! What do I do now? 187 00:08:14,494 --> 00:08:15,625 - Follow my nightlight. 188 00:08:18,976 --> 00:08:20,543 - Oops! Sorry, didn't see you there! 189 00:08:20,630 --> 00:08:22,023 Oops! Sorry! 190 00:08:22,110 --> 00:08:24,765 Wait, I think I just apologized to my seat. 191 00:08:26,244 --> 00:08:27,985 - I'm not so great with the dark. 192 00:08:28,072 --> 00:08:29,378 Uh, not because I'm scared of it! 193 00:08:29,465 --> 00:08:30,945 The dark is scared of me. 194 00:08:31,032 --> 00:08:34,339 That's why I sleep with a nightlight. 195 00:08:34,426 --> 00:08:37,255 - Cleo, do you have an extra feelings bottle I can borrow? 196 00:08:37,342 --> 00:08:38,300 Mine broke. 197 00:08:38,387 --> 00:08:39,910 - Feelings bottle? 198 00:08:39,997 --> 00:08:41,433 Bottles are for organs, not feelings. 199 00:08:41,521 --> 00:08:43,218 - Oh, heard something different. 200 00:08:43,305 --> 00:08:45,394 Sorry. - Hey, wait. 201 00:08:45,481 --> 00:08:47,918 You look like you've been needing to talk all day. 202 00:08:48,005 --> 00:08:50,704 - No, thanks. Don't want to put all my bad feels on you. 203 00:08:50,791 --> 00:08:54,098 - Frankie, that is sweeter than a mummy embalmed with honey, 204 00:08:54,185 --> 00:08:56,318 but I've got my sympathetic ear on today. 205 00:08:56,405 --> 00:08:59,843 It's open to hear all the bad feels. 206 00:08:59,930 --> 00:09:02,803 - I wanted to be a fearleader with Draculaura and Clawdeen! 207 00:09:02,890 --> 00:09:04,152 We'd make pyramids and eat eye scream, 208 00:09:04,239 --> 00:09:05,153 and I could have pom-poms! 209 00:09:05,240 --> 00:09:07,111 Pom-poms are amazing! 210 00:09:07,198 --> 00:09:08,548 But I didn't make the team, 211 00:09:08,635 --> 00:09:10,201 and now my friends are having fun without me. 212 00:09:10,288 --> 00:09:12,116 And the worst part is I can't even tell them about it 213 00:09:12,203 --> 00:09:14,292 'cause makes me a party pooper! 214 00:09:14,379 --> 00:09:16,120 [sniffles] 215 00:09:16,207 --> 00:09:17,992 - Lots of layers there. 216 00:09:18,079 --> 00:09:21,299 Luckily, you have an emotional superstar here to unpack it. 217 00:09:21,386 --> 00:09:24,912 First, letting out is way better than bottling it up. 218 00:09:24,999 --> 00:09:28,219 Bottling up the bad ends up bottling up the good too. 219 00:09:28,306 --> 00:09:30,961 Second, if you can't let it out to Clawdeen and Draculaura, 220 00:09:31,048 --> 00:09:33,094 you can let it out to me, 221 00:09:33,181 --> 00:09:36,010 or journal, or get your smooth self to therapy, 222 00:09:36,097 --> 00:09:37,881 or just shout it out to the sky. 223 00:09:37,968 --> 00:09:40,841 - Let it out? 224 00:09:40,928 --> 00:09:42,364 Oh... 225 00:09:42,451 --> 00:09:45,149 I wanted to be a fearleader! 226 00:09:45,236 --> 00:09:48,762 - Oh! Uh, yes! Okay, release your inner geyser. 227 00:09:48,849 --> 00:09:50,154 - [sobbing] 228 00:09:55,986 --> 00:09:57,771 Oh, wow! 229 00:09:57,858 --> 00:09:59,816 That big bolt didn't leave me feeling bad. 230 00:09:59,903 --> 00:10:02,036 Actually, I'm kinda charged up now. 231 00:10:02,123 --> 00:10:04,255 - [chuckles] I know, right? 232 00:10:04,342 --> 00:10:07,258 Top-level emotional processing is what gives me enough energy 233 00:10:07,345 --> 00:10:08,782 to juggle school, clubs, 234 00:10:08,869 --> 00:10:10,522 and plotting to take over the throne. 235 00:10:10,610 --> 00:10:12,612 [laughter] - Thanks, Cleo. 236 00:10:12,699 --> 00:10:14,526 Think I'm ready to watch the pep rally. 237 00:10:14,614 --> 00:10:17,617 Oh, no! I completely ruined the pep rally! 238 00:10:17,704 --> 00:10:18,748 I have to save it! 239 00:10:18,835 --> 00:10:21,882 [screaming] 240 00:10:23,797 --> 00:10:26,495 By the power of feeling stuff! 241 00:10:27,975 --> 00:10:29,585 - [munches loudly, chuckles] 242 00:10:31,065 --> 00:10:32,414 - [gasps] 243 00:10:35,939 --> 00:10:38,072 - And the show can go on! 244 00:10:38,159 --> 00:10:42,076 Monster High, meet your new fear squad! 245 00:10:42,163 --> 00:10:45,949 - Whoo-hoo! Go, Clawdeen! Go, Draculaura! 246 00:10:46,036 --> 00:10:47,603 Go, fear squad! 247 00:10:47,690 --> 00:10:49,213 - All right! Yeah! - Whoo-hoo! 248 00:10:49,300 --> 00:10:50,519 - Yay! - Yes! 249 00:10:50,606 --> 00:10:52,129 - [gasps] - Whoo! 250 00:10:52,216 --> 00:10:54,044 - Whoo-hoo! All right! 251 00:10:54,131 --> 00:10:56,133 - So, iBall, 252 00:10:56,220 --> 00:10:58,527 the first big thing I learned on this really big day 253 00:10:58,614 --> 00:11:00,224 is that it's okay if us roomies 254 00:11:00,311 --> 00:11:02,574 don't do everything together. 255 00:11:02,662 --> 00:11:04,272 And the even bigger thing I learned 256 00:11:04,359 --> 00:11:05,969 is that sharing my feelings with my friends 257 00:11:06,056 --> 00:11:08,189 makes us even better friends. 258 00:11:08,276 --> 00:11:10,539 Being honest about how I feel would never scare away 259 00:11:10,626 --> 00:11:12,367 real friends like Clawdeen and Draculaura... 260 00:11:12,454 --> 00:11:14,412 and Cleo. 261 00:11:14,499 --> 00:11:18,112 And learning that makes me feel so happy I could cry. 262 00:11:18,199 --> 00:11:20,636 - Nothing sweeter than the tears of joy. 263 00:11:20,723 --> 00:11:21,681 - [gulping] 264 00:11:32,256 --> 00:11:33,562 - How do I-- 265 00:11:33,649 --> 00:11:35,825 Here. Hey. 266 00:11:35,912 --> 00:11:38,175 So everyone else went to bed, and now that I'm alone, 267 00:11:38,262 --> 00:11:39,960 I guess I should do my monster minute. 268 00:11:40,047 --> 00:11:42,136 Well, it's been two weeks at Monster High, 269 00:11:42,223 --> 00:11:43,441 and I'm eating it up. 270 00:11:43,528 --> 00:11:45,008 [chuckles] Not literally. 271 00:11:45,095 --> 00:11:46,749 But we Behemians catch on quick. 272 00:11:46,836 --> 00:11:50,448 And three, two, one. [school bell rings] 273 00:11:50,535 --> 00:11:52,712 Now I don't even bolt every time the bell rings. 274 00:11:52,799 --> 00:11:55,410 And I'm getting to know my sister more every day. 275 00:11:55,497 --> 00:11:57,194 - I can't believe you're doing this before me. 276 00:11:57,281 --> 00:11:59,153 When I was five, you were still in utero. 277 00:11:59,240 --> 00:12:01,111 - By my calculations, time in Beheme moves 278 00:12:01,198 --> 00:12:03,418 exactly 1.6 times faster than time on Earth, 279 00:12:03,505 --> 00:12:04,854 so he's 16. 280 00:12:04,941 --> 00:12:06,334 - Precisely, dear Frankie, 281 00:12:06,421 --> 00:12:09,424 meaning I can fly and Clawdeen can't. 282 00:12:11,600 --> 00:12:13,645 Before, it was always just me and my mom. 283 00:12:13,733 --> 00:12:15,996 I miss her, pero I'm so glad 284 00:12:16,083 --> 00:12:17,345 to be with the rest of mi familia, 285 00:12:17,432 --> 00:12:19,173 like my dad. 286 00:12:20,565 --> 00:12:21,697 - [gasps] 287 00:12:25,701 --> 00:12:26,789 [moans] 288 00:12:26,876 --> 00:12:27,921 [thud] 289 00:12:28,008 --> 00:12:30,140 - Dad! - [moaning] 290 00:12:30,227 --> 00:12:33,622 - Dad, Clawd and I are gonna go, uh, cliff diving. 291 00:12:33,709 --> 00:12:34,754 Hope that's cool. - [gasps] 292 00:12:34,841 --> 00:12:37,017 It most certainly is not cool! 293 00:12:37,104 --> 00:12:39,802 When Clawdeen told me the story, it sounded unbelievable. 294 00:12:39,889 --> 00:12:41,586 Now, seeing you here, 295 00:12:41,673 --> 00:12:44,938 what I can't believe is that I missed my son grow 296 00:12:45,025 --> 00:12:47,679 into the sharp, worldly werewolf before me. 297 00:12:47,767 --> 00:12:50,117 - We have a lot of time to make up for it, Papi. 298 00:12:50,204 --> 00:12:52,336 - I heard about your and Selena's pest business. 299 00:12:52,423 --> 00:12:53,860 Want to see my gadgets? 300 00:12:53,947 --> 00:12:55,905 - Siempre. 301 00:12:55,992 --> 00:12:58,647 We nerded out for hours. 302 00:12:58,734 --> 00:13:02,129 That Cucuy Catcher would've been useful in Beheme. 303 00:13:02,216 --> 00:13:04,174 I wish we didn't have to go back to school. 304 00:13:04,261 --> 00:13:07,003 - Me too. It's tough, us all being separated. 305 00:13:07,090 --> 00:13:08,309 But it's a little easier 306 00:13:08,396 --> 00:13:09,789 now that I know you two will be together. 307 00:13:09,876 --> 00:13:11,399 Protect your sister, okay? 308 00:13:11,486 --> 00:13:14,054 - Dad, I can take care of myself. 309 00:13:14,141 --> 00:13:16,056 - I know, Sweetie-Pups, 310 00:13:16,143 --> 00:13:19,581 which is why I need you to watch out for your brother. 311 00:13:19,668 --> 00:13:22,671 - I'm not used to looking out for anyone but myself. 312 00:13:22,758 --> 00:13:24,673 I've never been a big brother before. 313 00:13:24,760 --> 00:13:26,675 [iCoffin ringing] 314 00:13:26,762 --> 00:13:29,069 - Clawd, come quick to the secret passageways! 315 00:13:29,156 --> 00:13:30,418 [footsteps approaching] 316 00:13:30,505 --> 00:13:31,375 - [grunts] 317 00:13:32,681 --> 00:13:34,074 - You, my big bro, 318 00:13:34,161 --> 00:13:36,163 are being inducted into the Growl-o-Games. 319 00:13:36,250 --> 00:13:38,165 - A day of the most PJ-wearing, 320 00:13:38,252 --> 00:13:40,471 secret passageway gaming games of all! 321 00:13:40,558 --> 00:13:42,996 - We play here because this is not for the faint of heart. 322 00:13:43,083 --> 00:13:45,955 - Literally. Lagoona's last boyfriend fainted 323 00:13:46,042 --> 00:13:48,523 during laser tag and nearly singed off his eyefins. 324 00:13:48,610 --> 00:13:50,655 - He thought the lasers would be fake. 325 00:13:50,742 --> 00:13:51,874 Newbie mistake. 326 00:13:51,961 --> 00:13:53,006 So you in? 327 00:13:53,093 --> 00:13:55,269 - Oh, it's so on! 328 00:13:58,925 --> 00:14:01,014 [card growls] 329 00:14:01,101 --> 00:14:02,537 No, Clawdeen! That's a wild! 330 00:14:02,624 --> 00:14:03,538 - [gasps] [cards growling] 331 00:14:03,625 --> 00:14:05,975 - Undo! Undo! 332 00:14:06,062 --> 00:14:07,934 - Are you okay? Were you bit? Did you get a paper cut? 333 00:14:08,021 --> 00:14:09,631 - Whoa, I'm fine. 334 00:14:09,718 --> 00:14:10,893 You know I can handle a game, right? 335 00:14:13,722 --> 00:14:15,985 - Who's up for Capture the Sleeping Baby Leviathan? 336 00:14:16,072 --> 00:14:17,334 - Ooh! Ooh, me, me, me! 337 00:14:17,421 --> 00:14:18,509 - How do we play? 338 00:14:18,596 --> 00:14:20,163 - We split up into two teams. 339 00:14:20,250 --> 00:14:22,209 Your teams wins by getting the baby leviathan 340 00:14:22,296 --> 00:14:23,601 into the goal without waking it. 341 00:14:23,688 --> 00:14:25,603 - So if it wakes up, we lose? - Yes. 342 00:14:25,690 --> 00:14:27,692 Plus, you face the rage, destruction, 343 00:14:27,779 --> 00:14:29,956 and razor-sharp teeth of terror of a baby leviathan 344 00:14:30,043 --> 00:14:31,261 that just got rudely awoken. 345 00:14:31,348 --> 00:14:32,262 It's fun. 346 00:14:32,349 --> 00:14:33,524 - [shushing] 347 00:14:33,611 --> 00:14:35,526 You're okay. It's okay. 348 00:14:35,613 --> 00:14:37,485 Just gotta get you to my team's end zone, 349 00:14:37,572 --> 00:14:38,660 and we win. 350 00:14:38,747 --> 00:14:40,183 Yes, we do. 351 00:14:40,270 --> 00:14:41,228 Yes, we-- [gasps] 352 00:14:45,101 --> 00:14:46,668 Whoa! Oh! 353 00:14:50,585 --> 00:14:51,499 [grunts] 354 00:14:53,588 --> 00:14:54,850 - [grunts] 355 00:14:58,723 --> 00:15:01,988 - [whining] - [shushing] 356 00:15:02,075 --> 00:15:04,164 - Clawdeen, watch out! 357 00:15:05,817 --> 00:15:06,688 - [gasps] 358 00:15:06,775 --> 00:15:09,691 [grunts] 359 00:15:09,778 --> 00:15:11,345 - Clawd, we're on the same team. 360 00:15:11,432 --> 00:15:13,086 - It looked like it was waking up. 361 00:15:13,173 --> 00:15:14,130 I was protecting you. 362 00:15:20,658 --> 00:15:22,095 - Whoo-hoo! - All right! 363 00:15:22,182 --> 00:15:23,792 - Whoo-hoo! - Monsterrific! 364 00:15:25,228 --> 00:15:27,796 - [snoring] 365 00:15:27,883 --> 00:15:30,320 - You must never wake a sleeping baby leviathan, 366 00:15:30,407 --> 00:15:31,713 or you'll come to great bodily harm! 367 00:15:31,800 --> 00:15:33,280 - I know that, hence: 368 00:15:33,367 --> 00:15:35,586 Silent Capture the Sleeping Baby Leviathan! 369 00:15:38,111 --> 00:15:40,026 - Partners Hide and Shriek, anyone? 370 00:15:40,113 --> 00:15:41,549 - Ooh, I call dibs on Draculaura. 371 00:15:41,636 --> 00:15:43,377 - [chuckles] Okay. 372 00:15:43,464 --> 00:15:46,336 But we are not hiding in one of your water pipes again. 373 00:15:46,423 --> 00:15:48,425 Too wet. [shudders] 374 00:15:54,475 --> 00:15:55,824 - [whispering] They're gonna find us. 375 00:15:55,911 --> 00:15:58,609 We need to move hiding spots. - We're not moving. 376 00:15:58,696 --> 00:16:01,003 - I'm trying to protect you. - I don't need-- 377 00:16:03,353 --> 00:16:06,617 - Huh, thought I heard werewolf panting. 378 00:16:07,662 --> 00:16:09,055 - Let's check the pipes. 379 00:16:09,142 --> 00:16:10,317 I'm sure Lagoona convinced Drac 380 00:16:10,404 --> 00:16:12,667 to hide in the U-Bend... for the 100th time. 381 00:16:12,754 --> 00:16:15,061 [both screaming] 382 00:16:15,148 --> 00:16:16,976 - [grunts] 383 00:16:17,063 --> 00:16:19,979 - Ay, my cheeks. [whimpers] 384 00:16:20,066 --> 00:16:22,068 - [roaring] 385 00:16:22,155 --> 00:16:23,852 - [shouting] A dionaea muscipula gigantus? 386 00:16:23,939 --> 00:16:26,072 - If you mean giant Venus flytrap, 387 00:16:26,159 --> 00:16:28,509 yeah, incredibly dangerous. 388 00:16:28,596 --> 00:16:30,424 - We used to search for these in Beheme. 389 00:16:30,511 --> 00:16:33,731 They're rare but perfect for controlling catacomb crawlers. 390 00:16:33,818 --> 00:16:34,994 [chittering] 391 00:16:38,432 --> 00:16:41,348 Um, what are you looking for? - Uh, the exit. 392 00:16:41,435 --> 00:16:43,132 We're probably looking pretty juicy 393 00:16:43,219 --> 00:16:44,177 compared to those catacomb crawlers. 394 00:16:44,264 --> 00:16:46,527 - [roaring] 395 00:16:47,832 --> 00:16:49,573 - There! A trap door! 396 00:16:51,575 --> 00:16:53,969 [grunts] 397 00:16:55,579 --> 00:16:57,103 - [roaring] 398 00:16:59,409 --> 00:17:01,020 - Unless you know a way past 399 00:17:01,107 --> 00:17:02,630 the smartest plant in the monster world, 400 00:17:02,717 --> 00:17:04,110 we're trapped. - No worries. 401 00:17:04,197 --> 00:17:05,241 Our friends will see we're missing and find us. 402 00:17:08,070 --> 00:17:09,811 - [grunts] both: Found ya! 403 00:17:09,898 --> 00:17:11,856 - Never again. 404 00:17:14,555 --> 00:17:16,339 Wolf duo still at large? 405 00:17:16,426 --> 00:17:17,906 - Yeah. Figure they'll come out 406 00:17:17,993 --> 00:17:19,603 when they realize we've stopped looking. 407 00:17:19,690 --> 00:17:22,084 Then again, werewolves are so stubborn. 408 00:17:22,171 --> 00:17:24,695 It could be days. - Anyone up for dodgeball? 409 00:17:26,349 --> 00:17:28,482 - [grunts] 410 00:17:28,569 --> 00:17:29,657 - [roaring] - [grunts] 411 00:17:29,744 --> 00:17:31,746 - [roaring] 412 00:17:31,833 --> 00:17:33,443 - Its vines are so fast. 413 00:17:33,530 --> 00:17:35,228 Maybe we can throw bones to distract it. 414 00:17:37,752 --> 00:17:40,276 [gulps] - Or not. 415 00:17:40,363 --> 00:17:43,758 What if we destroy its pot? - Way too dangerous. 416 00:17:43,845 --> 00:17:46,543 Dionaea muscipula are very protective of their roots. 417 00:17:46,630 --> 00:17:48,415 It could backfire. I don't want you in harm's way. 418 00:17:48,502 --> 00:17:51,374 - You'd be in harm's way too, not just me. 419 00:17:51,461 --> 00:17:52,767 And I could handle it. 420 00:17:52,854 --> 00:17:54,421 - We could try to put it to sleep. 421 00:17:54,508 --> 00:17:56,945 - Oh, do you have a Venus flytrap lullaby I'm unaware of? 422 00:17:57,032 --> 00:17:58,294 - Maybe. 423 00:18:00,253 --> 00:18:02,168 ♪ If you ever feel ♪ 424 00:18:02,255 --> 00:18:06,476 ♪ Like you are all alone ♪ 425 00:18:06,563 --> 00:18:10,089 ♪ Look up at the moon, and I'll be there-- ♪ 426 00:18:10,176 --> 00:18:12,178 [grunts] - [laughing] 427 00:18:12,265 --> 00:18:14,745 - I don't think it likes that! 428 00:18:18,358 --> 00:18:20,577 What if we use our speed against it? 429 00:18:20,664 --> 00:18:22,753 Run in circles and loops until it gets all knotted up? 430 00:18:22,840 --> 00:18:24,190 Keep it from lashing out at us. 431 00:18:24,277 --> 00:18:25,278 I've been doing speed drills, and-- 432 00:18:25,365 --> 00:18:26,627 - Good idea. I'll do it. 433 00:18:26,714 --> 00:18:28,803 As the older, bigger wolf, I've got more speed. 434 00:18:28,890 --> 00:18:31,675 - Just because you're bigger doesn't--oh, brother. 435 00:18:31,762 --> 00:18:33,373 - [roaring] 436 00:18:33,460 --> 00:18:34,852 - [grunting] 437 00:18:45,602 --> 00:18:46,212 - [gasps] 438 00:18:48,866 --> 00:18:51,913 - [whimpers, screaming] 439 00:18:52,000 --> 00:18:53,828 Whoa! - Clawd! 440 00:18:53,915 --> 00:18:56,874 - [grunting] 441 00:19:01,270 --> 00:19:03,185 - [grunts] - Oh! 442 00:19:03,272 --> 00:19:06,797 [distant screaming] 443 00:19:06,884 --> 00:19:09,235 - Do you hear something? 444 00:19:09,322 --> 00:19:10,671 both: Nope. - I got nothing. 445 00:19:10,758 --> 00:19:13,630 - I bet Clawd got so bored, he fell asleep. 446 00:19:13,717 --> 00:19:15,632 That dude snores so loud. 447 00:19:15,719 --> 00:19:17,156 I haven't gotten a decent day's sleep 448 00:19:17,243 --> 00:19:18,766 since he moved into the dorms. 449 00:19:18,853 --> 00:19:21,203 [chuckles] Oh! 450 00:19:21,290 --> 00:19:23,640 - [screaming] - [roaring] 451 00:19:23,727 --> 00:19:25,294 - Stay calm! 452 00:19:25,381 --> 00:19:27,122 Play dead! I got you! 453 00:19:27,209 --> 00:19:28,297 - [blows raspberry] 454 00:19:30,821 --> 00:19:32,954 - Hey! Over here! 455 00:19:33,041 --> 00:19:34,825 [chittering] 456 00:19:34,912 --> 00:19:38,916 - [roaring] 457 00:19:39,003 --> 00:19:40,875 - [grunts] 458 00:19:40,962 --> 00:19:43,182 [both grunt] 459 00:19:43,269 --> 00:19:44,792 [panting] That was close. 460 00:19:44,879 --> 00:19:46,707 Thank you so much. - Why wouldn't you 461 00:19:46,794 --> 00:19:48,274 let me do it? - What do you mean? 462 00:19:48,361 --> 00:19:50,232 - Just because I didn't grow up in Beheme 463 00:19:50,319 --> 00:19:51,929 and just because I'm slightly smaller 464 00:19:52,016 --> 00:19:53,801 and just because I'm "technically" a year younger 465 00:19:53,888 --> 00:19:55,324 doesn't make me any less capable than you. 466 00:19:55,411 --> 00:19:58,675 You're being so overprotective, it's like I've been declawed. 467 00:19:58,762 --> 00:20:00,416 - Clawdeen, I don't think any of that. 468 00:20:00,503 --> 00:20:01,939 You're an amazing werewolf. 469 00:20:02,026 --> 00:20:04,551 - Then why won't you let me do anything myself? 470 00:20:04,638 --> 00:20:07,510 - I just-- I don't want to lose you. 471 00:20:07,597 --> 00:20:10,252 I lived 16 years without you. 472 00:20:10,339 --> 00:20:11,601 If something were to happen now, I don't-- 473 00:20:11,688 --> 00:20:13,429 - Oh, Clawd. 474 00:20:13,516 --> 00:20:16,650 - I'm so sorry. I shouldn't have smothered you. 475 00:20:16,737 --> 00:20:18,695 You saved my life. 476 00:20:18,782 --> 00:20:21,307 Dad told me to protect you, but it's clear you don't need me. 477 00:20:21,394 --> 00:20:23,787 - Oh, I definitely need my big bro. 478 00:20:23,874 --> 00:20:25,485 Who else would I compare hairballs with? 479 00:20:25,572 --> 00:20:27,226 [laughter] 480 00:20:27,313 --> 00:20:29,793 And Dad told me to look after you too. 481 00:20:29,880 --> 00:20:32,753 So we can protect each other as teammates, 482 00:20:32,840 --> 00:20:36,713 not necessarily from every tiny splinter and paper cut 483 00:20:36,800 --> 00:20:38,149 but from the big stuff. 484 00:20:38,237 --> 00:20:40,239 - Whatever that may be, knock on poisonwood. 485 00:20:40,326 --> 00:20:43,111 - Besides, I'm pretty clueless about werewolf siblingdom too. 486 00:20:43,198 --> 00:20:46,114 This isn't gonna be all moonlight and corpse flowers, 487 00:20:46,201 --> 00:20:47,115 but we can figure it out together. 488 00:20:47,202 --> 00:20:50,336 - Oh, hundo p together. 489 00:20:50,423 --> 00:20:52,076 Wait, moonlight. That's it. 490 00:20:52,163 --> 00:20:54,862 Dionaea muscipula gigantus are sensitive to light. 491 00:20:54,949 --> 00:20:56,298 If we can find a way to shine light at it, 492 00:20:56,385 --> 00:20:58,518 we may be able to stun it 493 00:20:58,605 --> 00:21:00,868 long enough for us to get to the door and escape. 494 00:21:00,955 --> 00:21:03,653 - Ha, bro, you're a genius! - Thanks, sis. 495 00:21:03,740 --> 00:21:05,394 But I don't know where we're gonna find a light source. 496 00:21:08,179 --> 00:21:09,485 - My moon claw! 497 00:21:09,572 --> 00:21:11,357 It lights up when I transform! 498 00:21:11,444 --> 00:21:13,837 If you can lift me up on your shoulders like you did earlier, 499 00:21:13,924 --> 00:21:15,361 I can reach high enough to shine the necklace at it, 500 00:21:15,448 --> 00:21:16,275 and we can get outta here! 501 00:21:16,362 --> 00:21:17,493 - Let's do it. 502 00:21:21,192 --> 00:21:24,544 - [roaring] 503 00:21:24,631 --> 00:21:26,894 - It's working! Keep going! 504 00:21:26,981 --> 00:21:28,635 - [roaring] 505 00:21:30,724 --> 00:21:32,595 - Go, go, go, go, go, go, go! - Nice! 506 00:21:32,682 --> 00:21:34,162 Both the flip and the human transformation thing. 507 00:21:34,249 --> 00:21:35,903 - Come on! 508 00:21:35,990 --> 00:21:38,340 - [roaring] 509 00:21:40,168 --> 00:21:42,910 [both screaming] 510 00:21:42,997 --> 00:21:44,433 [all grunt] 511 00:21:44,520 --> 00:21:47,784 - Ha! We win Hide and Shriek! - Yeah! 512 00:21:47,871 --> 00:21:49,830 [both laugh] 513 00:21:49,917 --> 00:21:51,919 - So where was I? 514 00:21:52,006 --> 00:21:55,096 Well, I'm not nervous about being a big brother anymore. 515 00:21:55,183 --> 00:21:58,055 I'm just excited to learn more about my lil sis, 516 00:21:58,142 --> 00:22:01,450 who's maybe not so little after all. 517 00:22:01,537 --> 00:22:03,147 [cards growling] - Not again! 518 00:22:03,234 --> 00:22:04,453 - Aah! [card hissing] 519 00:22:09,197 --> 00:22:12,069 [upbeat music] 520 00:22:12,156 --> 00:22:18,772 ♪ ♪ 36850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.