Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:08,409
- * Monster, Monster High *
2
00:00:08,476 --> 00:00:10,144
* We might give you a fright *
3
00:00:10,211 --> 00:00:11,545
- * Unique as can be *
4
00:00:11,612 --> 00:00:13,181
* And friends forever,
literally *
5
00:00:13,247 --> 00:00:15,116
* We might walk, might swim,
might fly *
6
00:00:15,183 --> 00:00:16,617
* Either way we gonna
run the night *
7
00:00:16,684 --> 00:00:18,519
- * We're Monster,
Monster High *
8
00:00:18,586 --> 00:00:21,689
* Monster, Monster High *
9
00:00:21,755 --> 00:00:23,691
* We might give you a fright *
10
00:00:23,757 --> 00:00:25,493
* Monster, Monster High *
11
00:00:25,559 --> 00:00:28,562
* Friendship never dies *
12
00:00:28,629 --> 00:00:30,931
* We're Monster High *
13
00:00:30,998 --> 00:00:34,468
* Monster High-igh-igh-igh *
14
00:00:34,535 --> 00:00:35,869
[whispered]
We're Monster High.
15
00:00:37,037 --> 00:00:39,973
[bassy music]
16
00:00:40,040 --> 00:00:46,280
* *
17
00:00:46,347 --> 00:00:48,048
- They say during high school
18
00:00:48,116 --> 00:00:49,550
you learn a lot
about yourself.
19
00:00:49,617 --> 00:00:51,352
And I think that's true.
20
00:00:51,419 --> 00:00:53,121
Like last week,
Clawdeen learned
21
00:00:53,187 --> 00:00:55,489
she has a brother
named Clawd
22
00:00:55,556 --> 00:00:57,425
who she didn't know
existed because
23
00:00:57,491 --> 00:00:59,393
he grew up
in another dimension.
24
00:00:59,460 --> 00:01:01,028
[man screams]
- [whimpers]
25
00:01:01,129 --> 00:01:02,296
- Hey, Clawd.
26
00:01:02,363 --> 00:01:03,831
A scream like that
just means class is over.
27
00:01:03,897 --> 00:01:05,533
- What a weird place.
28
00:01:05,599 --> 00:01:07,868
In Beheme, a scream
like that means hide.
29
00:01:07,935 --> 00:01:09,303
[wood creaks]
[whimpers]
30
00:01:09,370 --> 00:01:10,838
Agh!
[thud]
31
00:01:10,904 --> 00:01:13,141
- And Clawd spent the time
since he got here
32
00:01:13,174 --> 00:01:15,143
learning how he fits in
at Monster High.
33
00:01:15,209 --> 00:01:16,177
- Wow.
34
00:01:16,244 --> 00:01:18,612
This place is increíble.
35
00:01:18,679 --> 00:01:19,880
Um, incredible.
36
00:01:19,947 --> 00:01:21,849
My mom taught me
Spanish and English
37
00:01:21,915 --> 00:01:24,017
to increase my odds in case
I ever fell through a portal
38
00:01:24,152 --> 00:01:25,919
into another world and--
- Lucky.
39
00:01:25,986 --> 00:01:27,888
That's so cool
Mom taught you Spanish.
40
00:01:27,955 --> 00:01:29,757
- Hi.
- [snarls]
41
00:01:31,625 --> 00:01:33,394
- Hello.
42
00:01:33,461 --> 00:01:35,629
Hi.
Cool eyeshade.
43
00:01:35,696 --> 00:01:38,866
- We call them sunglasses.
44
00:01:38,932 --> 00:01:40,434
- Ah!
45
00:01:40,501 --> 00:01:42,870
Nice ectoplasm!
46
00:01:42,936 --> 00:01:43,971
Wait.
47
00:01:44,037 --> 00:01:45,406
Do you call it ectoplasm?
- Nope.
48
00:01:45,473 --> 00:01:46,574
We call him Goobert.
49
00:01:46,640 --> 00:01:47,641
- Sorry, Goobert.
50
00:01:47,708 --> 00:01:50,311
- No problem.
51
00:01:50,378 --> 00:01:52,513
It happens.
52
00:01:52,580 --> 00:01:56,184
[mellow music]
53
00:01:56,250 --> 00:01:58,586
- Hello, students!
54
00:01:58,652 --> 00:02:02,490
You are invited to--
and required for your grade--
55
00:02:02,556 --> 00:02:07,928
to participate in the
Annual Monster High Dance-off!
56
00:02:07,995 --> 00:02:09,697
- [squeals]
I've been practicing,
57
00:02:09,763 --> 00:02:12,366
and I think I might finally
be as good as the Boogie Man,
58
00:02:12,433 --> 00:02:14,835
the 16-time dance champ.
59
00:02:14,902 --> 00:02:17,538
- Whoa, 16?
[electricity crackles]
60
00:02:17,605 --> 00:02:19,740
- Great at dancing, but
couldn't pass trick-onometry
61
00:02:19,807 --> 00:02:21,041
to save his death.
62
00:02:21,108 --> 00:02:22,343
Ah.
63
00:02:22,410 --> 00:02:23,977
Got a brain bit from
the Boogie Man's BFF.
64
00:02:24,044 --> 00:02:26,214
- This is just what I need
to fill my vamp-ness.
65
00:02:26,247 --> 00:02:28,716
- Your what now?
- If I don't go for blood,
66
00:02:28,782 --> 00:02:30,818
I still got to get life energy
somewhere.
67
00:02:30,884 --> 00:02:32,953
My dad was super supportive
when I went vegan
68
00:02:33,020 --> 00:02:34,688
and had this app made
to make sure
69
00:02:34,755 --> 00:02:36,224
I was getting enough
life energy.
70
00:02:36,290 --> 00:02:39,227
When my vamp-ness is drained,
so is my energy.
71
00:02:39,227 --> 00:02:41,962
But perfect performances
feed my vamp-ness
72
00:02:42,029 --> 00:02:44,732
and keep me
on the "un" side of undead.
73
00:02:44,798 --> 00:02:46,434
The dance-off will
give me enough
74
00:02:46,500 --> 00:02:48,369
for the rest of the semester.
75
00:02:48,436 --> 00:02:50,671
[owl hoots]
76
00:02:50,738 --> 00:02:53,907
- You have 24 hours
to choreograph
77
00:02:53,974 --> 00:02:57,511
and practice your dance
before the event tomorrow.
78
00:02:57,578 --> 00:03:00,548
And the pairs are...
79
00:03:00,614 --> 00:03:03,284
Frankie and Clawdeen,
80
00:03:03,351 --> 00:03:05,319
Toralei and Ghoulia,
81
00:03:05,386 --> 00:03:08,822
Cleo and Deuce,
Lagoona and Finnegan,
82
00:03:08,889 --> 00:03:12,526
Goobert and Spectra,
Manny and Heath,
83
00:03:12,593 --> 00:03:17,265
and Draculaura and Clawd.
84
00:03:18,666 --> 00:03:20,167
And Clawd!
85
00:03:20,268 --> 00:03:22,169
- Here.
Sorry I'm late.
86
00:03:22,270 --> 00:03:24,372
Made a wrong turn at the
catacombs, but I'm ready.
87
00:03:24,438 --> 00:03:27,107
Let's dance, Draculaura.
88
00:03:27,174 --> 00:03:30,311
- Looks like someone's partner
has two left paws.
89
00:03:30,378 --> 00:03:32,346
[laughs]
- Don't you laugh, Toralei.
90
00:03:32,413 --> 00:03:34,882
With my help,
Clawd's dance moves
91
00:03:34,948 --> 00:03:36,717
will be as wicked
as the Boogie Man's.
92
00:03:36,784 --> 00:03:40,288
- Whoa. Ha! Mmm!
93
00:03:40,354 --> 00:03:41,522
- Ugh.
94
00:03:41,589 --> 00:03:43,757
[device chimes, cackles]
95
00:03:43,824 --> 00:03:46,694
Oh, my vamp-ness.
96
00:03:46,760 --> 00:03:49,730
- And that's how
we dance in Beheme.
97
00:03:49,797 --> 00:03:51,632
It scares away the predators.
98
00:03:51,699 --> 00:03:53,301
Is it that bad?
99
00:03:53,367 --> 00:03:54,435
- No.
100
00:03:54,502 --> 00:03:55,836
Well, nothing
I can't help with.
101
00:03:55,903 --> 00:03:57,838
And trust me, I've been there.
102
00:03:57,905 --> 00:03:59,773
[crowd laughing]
103
00:03:59,840 --> 00:04:01,542
- This was you?
104
00:04:01,609 --> 00:04:03,377
- Yup, only 200 years ago.
105
00:04:03,444 --> 00:04:05,879
But I worked and worked
until I had blisters
106
00:04:05,946 --> 00:04:07,315
the size of your head.
107
00:04:07,381 --> 00:04:09,883
And now I can dance
the right way.
108
00:04:09,950 --> 00:04:11,785
Now, if you let me,
I can teach you
109
00:04:11,852 --> 00:04:15,856
to be the ghoulest dancer
with an easy 100-step routine
110
00:04:15,923 --> 00:04:18,091
that'll make everyone scream!
111
00:04:18,158 --> 00:04:21,529
[dramatic music]
112
00:04:21,595 --> 00:04:22,930
* *
113
00:04:22,996 --> 00:04:25,098
- I love hanging with you
and my sister and Frankie,
114
00:04:25,165 --> 00:04:26,867
but if I'm going to
make new friends,
115
00:04:26,934 --> 00:04:29,202
shouldn't I show off my skills?
116
00:04:29,337 --> 00:04:31,339
I mean, you wouldn't ask
an aquatic arachno-squid
117
00:04:31,372 --> 00:04:34,908
to start walking on land.
[laughs]
118
00:04:34,975 --> 00:04:37,345
That's a Beheme expression
for be yourself.
119
00:04:37,411 --> 00:04:40,514
- Well, at Monster High,
I have an expression.
120
00:04:40,581 --> 00:04:42,416
If you want
a perfect performance,
121
00:04:42,483 --> 00:04:46,854
sometimes you need
to improve on yourself.
122
00:04:46,920 --> 00:04:50,424
- You do have lots of friends.
123
00:04:50,491 --> 00:04:52,059
All right. I'm in.
124
00:04:52,125 --> 00:04:53,661
We'll impress everyone so much,
125
00:04:53,727 --> 00:04:55,896
they'll scream
till their lungs give out!
126
00:04:55,963 --> 00:04:57,698
Ugh!
[crash]
127
00:04:57,765 --> 00:04:59,633
[laughter]
128
00:04:59,700 --> 00:05:02,670
[upbeat music]
129
00:05:02,736 --> 00:05:04,071
* *
130
00:05:04,137 --> 00:05:06,173
Ah!
[grunts]
131
00:05:06,239 --> 00:05:08,175
- [giggles]
132
00:05:08,241 --> 00:05:10,110
Oh!
[laughs]
133
00:05:10,177 --> 00:05:12,580
[device chimes, cackles]
134
00:05:12,646 --> 00:05:14,748
[bats chirp]
135
00:05:14,815 --> 00:05:17,017
- [screams]
[all grunt]
136
00:05:17,084 --> 00:05:18,552
[shrieking]
137
00:05:18,619 --> 00:05:20,688
[trash can growls]
138
00:05:20,754 --> 00:05:22,656
[gasps, whimpers]
139
00:05:22,723 --> 00:05:24,658
[sighs]
140
00:05:24,725 --> 00:05:27,127
[low whirring]
141
00:05:27,194 --> 00:05:29,196
[bats chirp]
142
00:05:29,262 --> 00:05:33,534
* *
143
00:05:33,601 --> 00:05:34,535
[yelps]
144
00:05:39,940 --> 00:05:41,775
[both grunt]
145
00:05:41,842 --> 00:05:42,976
[grunts, laughs]
146
00:05:43,043 --> 00:05:44,645
[yelps]
147
00:05:44,712 --> 00:05:46,113
Whoa! Oof!
148
00:05:46,179 --> 00:05:47,815
[crows cawing]
149
00:05:47,881 --> 00:05:49,417
[low whirring]
150
00:05:50,984 --> 00:05:52,686
[bats chirp]
151
00:05:52,753 --> 00:05:55,288
[groans]
152
00:05:55,423 --> 00:05:57,491
- Draculaura,
did you get bit by a zombie?
153
00:05:57,558 --> 00:05:59,627
'Cause you got a bad case
of the zombie walks.
154
00:05:59,693 --> 00:06:01,829
- Yeah, you're looking
really pale.
155
00:06:01,895 --> 00:06:04,031
Uh, I mean, paler than normal.
156
00:06:04,097 --> 00:06:06,333
- Ugh.
157
00:06:06,434 --> 00:06:10,337
My vamp level is so low,
I'm decomposing.
158
00:06:10,438 --> 00:06:13,006
This dance-off could
be the death of me.
159
00:06:13,073 --> 00:06:14,975
I'm going to be laughed at!
160
00:06:15,042 --> 00:06:16,243
- But I thought laughing
was good.
161
00:06:16,309 --> 00:06:18,278
I look silly,
make monsters laugh,
162
00:06:18,345 --> 00:06:19,947
and then I feel warm and fuzzy.
163
00:06:20,013 --> 00:06:21,649
- That's just not me.
164
00:06:21,715 --> 00:06:25,085
Why'd I tell Toralei I'd make
Clawd as good of a dancer
165
00:06:25,152 --> 00:06:26,987
as the Boogie Man?
166
00:06:27,054 --> 00:06:29,056
[electricity crackles]
167
00:06:29,122 --> 00:06:30,323
- Oh, zap!
168
00:06:31,925 --> 00:06:33,326
Red shoes!
169
00:06:33,461 --> 00:06:35,095
- Uh, Frankie,
her shoes are pink.
170
00:06:35,162 --> 00:06:38,331
- No, that brain bit from
Boogie's BFF is making a fuss.
171
00:06:38,466 --> 00:06:40,300
Guess the Boogie Man's shoes
are enchanted
172
00:06:40,367 --> 00:06:41,835
with some kind of dance power.
173
00:06:41,902 --> 00:06:43,471
- Enchanted?
174
00:06:43,471 --> 00:06:46,774
I, uh, forgot I need to do
something before the dance-off.
175
00:06:46,840 --> 00:06:48,476
As a stakes expert,
176
00:06:48,542 --> 00:06:50,744
I know that tonight
the stakes couldn't be higher.
177
00:06:50,811 --> 00:06:52,980
I need help filling up
my vamp-ness meter.
178
00:06:53,046 --> 00:06:55,483
Will you save me?
179
00:06:55,483 --> 00:06:57,885
[tense music]
180
00:06:57,951 --> 00:06:59,853
[indistinct chatter]
181
00:06:59,920 --> 00:07:03,390
* *
182
00:07:03,491 --> 00:07:05,959
- Aww!
Our first dance-off? Yay!
183
00:07:06,026 --> 00:07:08,161
- Are you OK?
Do you need anything?
184
00:07:08,228 --> 00:07:09,997
Water, snack,
inspiring pep talk?
185
00:07:10,063 --> 00:07:11,398
- I'm fine, Clawdeen.
186
00:07:11,499 --> 00:07:13,934
I'm just going to go chat
with Finnegan and Lagoona.
187
00:07:14,001 --> 00:07:16,570
- Clawd, bud,
settle this for us.
188
00:07:16,637 --> 00:07:18,972
Do you think we should
do a mermaid minuet
189
00:07:19,039 --> 00:07:21,041
or Poseidon pas de deux?
190
00:07:21,108 --> 00:07:22,810
- Huh. Ah!
191
00:07:22,876 --> 00:07:24,512
- Clawd, super surprise.
192
00:07:24,545 --> 00:07:26,514
Put these shoes on,
and I guarantee
193
00:07:26,580 --> 00:07:28,215
you'll tear up the dance floor.
194
00:07:28,281 --> 00:07:29,517
- Excelente!
195
00:07:29,583 --> 00:07:31,719
- * Get ready! *
196
00:07:31,785 --> 00:07:37,190
The Monster High Dance-off
will start on my signal.
197
00:07:37,257 --> 00:07:39,660
[screeches]
198
00:07:39,727 --> 00:07:41,762
- This is a howling good time.
199
00:07:41,829 --> 00:07:43,263
[howls]
200
00:07:43,330 --> 00:07:45,298
[upbeat music]
201
00:07:45,365 --> 00:07:48,902
- Heath, what did I say
about fire?
202
00:07:48,969 --> 00:07:52,405
- [hissing]
203
00:07:52,540 --> 00:07:54,875
- [crunching]
204
00:07:54,942 --> 00:07:56,710
[cranking]
205
00:07:56,777 --> 00:07:58,111
- Mrroww.
206
00:07:58,178 --> 00:08:00,247
Ghoulia, those moves you
learned from "Monster Beats"
207
00:08:00,313 --> 00:08:02,082
are grreat!
208
00:08:02,149 --> 00:08:05,953
- Grace of the angelfish,
strength of the shark.
209
00:08:06,019 --> 00:08:12,593
* *
210
00:08:12,660 --> 00:08:14,094
- Excelente.
211
00:08:14,161 --> 00:08:17,430
The shoes are grooving.
Freaky fun!
212
00:08:17,565 --> 00:08:24,605
* *
213
00:08:25,973 --> 00:08:27,307
- Hey, are those--
214
00:08:27,374 --> 00:08:28,776
- Boogie Man shoes
that we learned were enchanted
215
00:08:28,842 --> 00:08:30,811
right before Draculaura
suddenly had to go?
216
00:08:30,878 --> 00:08:31,979
Yep.
217
00:08:33,581 --> 00:08:35,248
- Can we cut in?
218
00:08:35,315 --> 00:08:36,584
Draculaura, what are you doing?
219
00:08:36,617 --> 00:08:38,619
Clawd doesn't need
fancy dancy shoes.
220
00:08:38,686 --> 00:08:39,720
He's got his own moves.
221
00:08:39,787 --> 00:08:41,088
- What's the big deal?
222
00:08:41,154 --> 00:08:43,256
He's having the time
of his afterlife.
223
00:08:43,323 --> 00:08:45,458
- Stop! I need a break.
224
00:08:45,593 --> 00:08:47,094
Ugh. Ugh!
225
00:08:47,160 --> 00:08:50,130
OK, the freaky fun
is losing the fun.
226
00:08:50,197 --> 00:08:51,665
Cut it out, shoes!
227
00:08:51,732 --> 00:08:54,668
- Oh. You're right.
228
00:08:54,735 --> 00:08:57,605
It wasn't fair to drag Clawd
into my vamp-ness.
229
00:08:57,638 --> 00:08:59,372
[crash]
- [gasps]
230
00:08:59,439 --> 00:09:01,809
- Now, one of my favorite
things to say.
231
00:09:01,875 --> 00:09:03,944
Let's get those shoes!
232
00:09:04,011 --> 00:09:05,512
Hold still!
233
00:09:05,613 --> 00:09:08,081
- [grunting]
234
00:09:08,148 --> 00:09:10,350
- [growls, grunts]
235
00:09:10,417 --> 00:09:15,088
- This situation's stickier
than the Beheme tar pits.
236
00:09:15,155 --> 00:09:18,258
* *
237
00:09:18,325 --> 00:09:19,760
- [yelps]
238
00:09:24,632 --> 00:09:26,299
- Sticky situation?
239
00:09:26,366 --> 00:09:28,068
Yes, that's it!
240
00:09:28,135 --> 00:09:29,536
- [whimpers]
241
00:09:29,637 --> 00:09:31,071
Whoa. Whoa!
242
00:09:31,138 --> 00:09:34,074
- I'm sorry, Clawd,
but I'm gonna fix this.
243
00:09:34,141 --> 00:09:35,408
Take my hand.
244
00:09:35,475 --> 00:09:38,812
- Whatever stops the room
and me from spinning!
245
00:09:38,879 --> 00:09:41,114
- Now it's time
to stick the landing!
246
00:09:41,181 --> 00:09:42,215
- Sorry, Goobert.
247
00:09:42,282 --> 00:09:43,550
- All good.
248
00:09:43,651 --> 00:09:45,653
- Whoa!
- Now!
249
00:09:45,686 --> 00:09:47,420
[all grunting]
250
00:09:47,487 --> 00:09:49,322
[crash]
251
00:09:49,389 --> 00:09:52,325
[laughter]
252
00:09:57,798 --> 00:10:00,133
- Oh, I hate it
when they laugh at me.
253
00:10:00,200 --> 00:10:02,069
[device chimes, cackles]
254
00:10:02,135 --> 00:10:04,604
[low whirring]
255
00:10:05,605 --> 00:10:06,707
[whimpers]
256
00:10:06,774 --> 00:10:08,175
- Don't worry about
everyone else.
257
00:10:08,241 --> 00:10:10,310
Just dance like you did
in that video you showed me.
258
00:10:10,377 --> 00:10:12,112
You were having so much fun.
259
00:10:12,179 --> 00:10:13,881
Forget the scroll's
stupid steps.
260
00:10:13,947 --> 00:10:16,483
If we make them laugh,
that's just a bonus.
261
00:10:16,549 --> 00:10:20,220
[soft music]
262
00:10:20,287 --> 00:10:22,589
- This is a new dance
that Clawd taught me
263
00:10:22,656 --> 00:10:25,425
called, uh, the Giggle Groove.
264
00:10:25,492 --> 00:10:27,394
[laughter]
And it's contagious.
265
00:10:27,460 --> 00:10:29,663
- [laughs]
266
00:10:29,730 --> 00:10:31,364
- Hey, looks like fun.
267
00:10:31,431 --> 00:10:32,565
- Show 'em what you got!
268
00:10:32,632 --> 00:10:34,668
[upbeat music]
269
00:10:34,735 --> 00:10:37,004
- [laughs]
270
00:10:37,070 --> 00:10:39,506
[students grunting, whooping]
271
00:10:39,572 --> 00:10:41,474
- Oh, I'm feeling it too!
[laughs]
272
00:10:41,541 --> 00:10:42,743
- Yeah!
273
00:10:42,810 --> 00:10:44,144
- [grunting]
274
00:10:44,211 --> 00:10:45,445
[laughs]
275
00:10:45,512 --> 00:10:47,080
Whoo!
[giggles]
276
00:10:47,147 --> 00:10:48,415
- [laughs]
277
00:10:48,481 --> 00:10:51,651
- No! We're laughing at them,
not with them.
278
00:10:51,719 --> 00:10:53,353
At them!
279
00:10:53,420 --> 00:10:57,190
- And it turns out even an
almost 1,600-year-old vampire
280
00:10:57,257 --> 00:10:59,592
can learn something about
herself in high school,
281
00:10:59,659 --> 00:11:01,494
like that getting vamp energy
282
00:11:01,561 --> 00:11:04,297
doesn't need
a perfect performance.
283
00:11:04,364 --> 00:11:07,167
It can come from
making monsters laugh too.
284
00:11:07,234 --> 00:11:09,302
I'm glad to see Clawd
really starting
285
00:11:09,369 --> 00:11:12,372
to fit in here
by being himself.
286
00:11:12,439 --> 00:11:13,741
- [laughs]
287
00:11:13,807 --> 00:11:15,976
[man screams]
[whimpers]
288
00:11:16,043 --> 00:11:17,577
I meant to do that.
289
00:11:17,644 --> 00:11:20,781
- [laughing]
290
00:11:22,850 --> 00:11:25,652
[mysterious music]
291
00:11:25,753 --> 00:11:32,860
* *
292
00:11:36,129 --> 00:11:38,365
- Imagine if you will, iBall!
293
00:11:38,431 --> 00:11:42,803
Me, on my way to claiming
the role of Cleopatra
294
00:11:42,870 --> 00:11:44,637
in the school play.
295
00:11:44,772 --> 00:11:48,075
Give me my robe!
Put on my crown.
296
00:11:48,141 --> 00:11:53,380
I have immortal longings
in me...
297
00:11:53,446 --> 00:11:55,148
and then some other words.
298
00:11:55,215 --> 00:11:56,616
[applause]
299
00:11:56,683 --> 00:11:59,920
- I was hoping she called
this very important meeting
300
00:11:59,987 --> 00:12:01,822
because she found
the mummy talisman.
301
00:12:01,889 --> 00:12:03,190
Guess practicing
for an audition
302
00:12:03,256 --> 00:12:04,958
is almost as
important as looking
303
00:12:05,025 --> 00:12:07,527
for one of the things we
need to bring your mom back.
304
00:12:07,594 --> 00:12:09,262
- [howls]
- [giggles]
305
00:12:09,329 --> 00:12:10,397
- Wow, Cleo.
306
00:12:10,463 --> 00:12:12,800
That was--
anyway, did you maybe
307
00:12:12,800 --> 00:12:15,535
have a chance to learn anything
about the mummy talisman?
308
00:12:15,602 --> 00:12:17,370
- I did.
309
00:12:17,437 --> 00:12:19,606
I learned that it is not
in my jewelry box.
310
00:12:19,672 --> 00:12:21,308
But then Mrs. O'Shriek
announced auditions,
311
00:12:21,374 --> 00:12:23,844
and the blood moon eclipse
is, like, forever away.
312
00:12:23,911 --> 00:12:25,678
So for now,
I have to concentrate
313
00:12:25,813 --> 00:12:27,848
on playing Cleopatra.
314
00:12:27,915 --> 00:12:29,382
- The Cleopatra?
315
00:12:29,449 --> 00:12:31,484
Like the queen of Egypt
2,000 years ago?
316
00:12:31,551 --> 00:12:33,954
[electricity crackles]
Historian brain.
317
00:12:34,021 --> 00:12:35,422
How do you'll get the part?
318
00:12:35,488 --> 00:12:39,092
- Well, I was named after her,
so it was meant to be.
319
00:12:39,159 --> 00:12:41,194
Plus, Nefera is studying
abroad in Scaris.
320
00:12:41,261 --> 00:12:43,130
- Nefera?
- My sister.
321
00:12:43,196 --> 00:12:44,998
You know, the one who's claimed
the leading role
322
00:12:45,065 --> 00:12:47,200
in every play
we've ever auditioned for.
323
00:12:47,267 --> 00:12:49,870
Not only is she first
in line to be queen,
324
00:12:49,937 --> 00:12:51,471
she's a natural performer.
325
00:12:51,538 --> 00:12:54,641
Mummy and Baba are always
so proud of her.
326
00:12:54,707 --> 00:12:59,446
But when she's around, all
I ever get to be is the tree!
327
00:12:59,512 --> 00:13:04,651
It's enough to break a mummy's
fragile, preserved heart!
328
00:13:04,717 --> 00:13:08,221
Isn't that right,
my pretty little heart?
329
00:13:08,288 --> 00:13:09,489
[high voice]
That's right, Cleo.
330
00:13:09,556 --> 00:13:11,591
But with Nefera away
and me helping you
331
00:13:11,658 --> 00:13:13,693
portray each emotion
of a character,
332
00:13:13,760 --> 00:13:16,363
this time, the role is yours.
333
00:13:16,429 --> 00:13:18,531
[normal voice]
Cleo plus Cleo's heart forever!
334
00:13:18,598 --> 00:13:21,401
- Oh, I suppose having heart
is important for acting.
335
00:13:21,468 --> 00:13:22,870
- Careful.
336
00:13:22,903 --> 00:13:24,637
If something happens to that,
I become heartless,
337
00:13:24,704 --> 00:13:26,539
drained of my inner glow.
338
00:13:26,606 --> 00:13:29,376
Then there's no way
I would be cast as Cleopatra.
339
00:13:29,442 --> 00:13:31,011
- Do you have another sister?
340
00:13:31,078 --> 00:13:32,679
- Just Nefera,
which is more than enough.
341
00:13:32,745 --> 00:13:33,881
Why?
342
00:13:33,947 --> 00:13:35,382
- 'Cause you said
Nefera is in Scaris,
343
00:13:35,448 --> 00:13:37,918
but that girl behind you
looks a lot like you.
344
00:13:37,985 --> 00:13:39,719
But even more royal.
- [gasps]
345
00:13:39,786 --> 00:13:42,455
[upbeat music]
346
00:13:42,522 --> 00:13:43,991
* *
347
00:13:44,057 --> 00:13:47,127
- Cleo, my most precious
little sister!
348
00:13:47,194 --> 00:13:48,461
Love you so much.
349
00:13:48,528 --> 00:13:50,030
Can you believe
I'm back already?
350
00:13:50,097 --> 00:13:52,632
- No. And I don't want to.
351
00:13:52,699 --> 00:13:54,434
- There was so much more
I had planned in Scaris,
352
00:13:54,501 --> 00:13:56,303
but how could I say no
when Mrs. O'Shriek
353
00:13:56,369 --> 00:13:59,139
begged me to come audition
for Cleopatra?
354
00:14:00,740 --> 00:14:02,475
- What to do?
355
00:14:02,542 --> 00:14:03,710
What to do?
356
00:14:03,776 --> 00:14:05,245
[gasps]
Inspo alert.
357
00:14:05,312 --> 00:14:09,649
If I kicked my royal rating
up to 100, I'd get the role.
358
00:14:09,716 --> 00:14:11,952
And we all know
what makes you royal--
359
00:14:12,019 --> 00:14:13,320
jewels.
360
00:14:13,386 --> 00:14:17,157
Imagine me wearing
Cleopatra's jewels.
361
00:14:17,224 --> 00:14:19,692
Mrs. O'Shriek would
think Cleopatra herself
362
00:14:19,759 --> 00:14:21,995
was auditioning.
363
00:14:22,062 --> 00:14:25,933
But Cleopatra's necklace
isn't here.
364
00:14:25,966 --> 00:14:27,935
Must still be in
the family tomb.
365
00:14:27,935 --> 00:14:29,602
Guess I'll need someone
366
00:14:29,669 --> 00:14:31,204
to sneak into the tomb
and get it.
367
00:14:31,271 --> 00:14:33,540
- Wait.
We're going to Egypt?
368
00:14:33,606 --> 00:14:35,542
I think I might need
my dad to sign
369
00:14:35,608 --> 00:14:37,177
a permission slip for that.
- No.
370
00:14:37,244 --> 00:14:38,478
First, the tomb is here.
371
00:14:38,545 --> 00:14:41,114
And second,
we're sending my scarabs.
372
00:14:41,181 --> 00:14:42,649
- Should we tell her
that's a paperweight?
373
00:14:42,715 --> 00:14:44,952
- My family has
so many treasures,
374
00:14:44,985 --> 00:14:46,386
we made them fun size.
375
00:14:46,453 --> 00:14:49,222
My mummy powers give me
a backstage pass,
376
00:14:49,289 --> 00:14:52,592
opening doors you didn't
even know were there.
377
00:14:52,659 --> 00:14:55,562
It only unlocks
for royal mummies.
378
00:14:55,628 --> 00:14:58,598
Hello, my little beetle babies.
379
00:14:58,665 --> 00:15:01,168
Bring me Cleopatra's jewels,
kay?
380
00:15:01,234 --> 00:15:03,370
[scarabs chittering]
[pyramid whirs]
381
00:15:06,139 --> 00:15:07,607
[pyramid chimes]
382
00:15:07,674 --> 00:15:09,176
[both chittering]
383
00:15:09,242 --> 00:15:10,677
A price?
384
00:15:10,743 --> 00:15:12,845
But my family owns them.
[sighs]
385
00:15:12,980 --> 00:15:15,315
Looks like we're going to have
to take care of this ourselves.
386
00:15:15,382 --> 00:15:17,184
- I was hoping you'd say that.
387
00:15:17,250 --> 00:15:18,818
- There you are!
388
00:15:18,885 --> 00:15:20,787
Wait.
Did you join the track team?
389
00:15:20,853 --> 00:15:22,722
'Cause you ran out
of the Coffin Bean
390
00:15:22,789 --> 00:15:25,458
like you wanted
to set a new record.
391
00:15:25,525 --> 00:15:27,327
Aren't you going
to introduce us?
392
00:15:27,394 --> 00:15:29,862
- Nefera,
meet Clawdeen and Frankie.
393
00:15:29,997 --> 00:15:31,098
- Oh, hi!
394
00:15:31,164 --> 00:15:33,233
Well, good thing
I brought extra souvenirs,
395
00:15:33,300 --> 00:15:36,836
just in case my sister made
new friends while I was gone.
396
00:15:36,903 --> 00:15:40,873
- Clawdeen, distract her while
Frankie and I get the jewels.
397
00:15:44,344 --> 00:15:46,646
- Cleo, do you like this?
398
00:15:46,713 --> 00:15:48,315
Where did Cleo and Frankie go?
399
00:15:48,381 --> 00:15:50,617
- Oh, urgent snack break.
OK.
400
00:15:50,683 --> 00:15:53,386
Uh, my turn to ask you
a question.
401
00:15:53,453 --> 00:15:55,055
Um, about this.
402
00:15:55,122 --> 00:15:57,890
- Oh, the mummy talisman?
403
00:15:58,025 --> 00:16:00,027
I learned all about it
in my queen training.
404
00:16:00,093 --> 00:16:02,029
Its power can only be wielded
405
00:16:02,029 --> 00:16:04,397
by the chosen
mummy representative,
406
00:16:04,464 --> 00:16:06,299
the one who proves
themselves
407
00:16:06,366 --> 00:16:09,369
with the most selfless act.
408
00:16:09,436 --> 00:16:11,271
- [gasps]
409
00:16:11,338 --> 00:16:13,606
[scarabs chittering]
410
00:16:13,673 --> 00:16:16,043
- Cleopatra's necklace
is right there.
411
00:16:16,109 --> 00:16:18,811
[laughs]
Incompetent scarabs.
412
00:16:18,878 --> 00:16:20,880
- What's this?
- I don't know.
413
00:16:20,947 --> 00:16:23,583
I've never been in here before.
You want to go first?
414
00:16:23,650 --> 00:16:25,552
- Yep.
Anything for you, Cleo--
415
00:16:25,618 --> 00:16:28,288
- [gasps]
- Intruder, out!
416
00:16:28,355 --> 00:16:30,690
- Frankie?
[sighs]
417
00:16:30,757 --> 00:16:32,825
Must be a family member's
only deal.
418
00:16:32,892 --> 00:16:36,129
- The talisman will glow in
the hands of the chosen one.
419
00:16:36,196 --> 00:16:37,697
both: Ugh!
420
00:16:37,764 --> 00:16:39,866
- Your family tomb is wild.
421
00:16:39,932 --> 00:16:42,102
- Wait, Cleo's in there?
422
00:16:42,169 --> 00:16:45,605
But it has--it has incredibly
dangerous booby traps.
423
00:16:45,672 --> 00:16:47,774
You know, it'll be fine
as long as she doesn't touch
424
00:16:47,840 --> 00:16:50,877
any of the irresistible
sparkling jewels.
425
00:16:50,943 --> 00:16:52,579
She went there
specifically to touch
426
00:16:52,645 --> 00:16:54,681
the irresistible sparkling
jewels, didn't she?
427
00:16:54,747 --> 00:16:56,283
- Yup.
- 100%.
428
00:16:56,349 --> 00:17:00,753
- With this necklace,
I'll look just like Cleopatra.
429
00:17:00,820 --> 00:17:04,091
Now the lead role will be--
430
00:17:04,091 --> 00:17:05,825
[rumbling]
Mine.
431
00:17:06,993 --> 00:17:08,095
[gasps]
432
00:17:08,161 --> 00:17:09,162
Ah!
433
00:17:11,131 --> 00:17:13,566
This has to work.
434
00:17:13,633 --> 00:17:15,102
[device grinding]
Ah!
435
00:17:16,403 --> 00:17:18,271
[booby trap rattles]
436
00:17:18,338 --> 00:17:20,507
- Cleo, watch out!
437
00:17:20,573 --> 00:17:22,709
- What do we do?
- If we go out of this box,
438
00:17:22,775 --> 00:17:24,477
we'll go straight back
to the dorm.
439
00:17:24,544 --> 00:17:26,113
- Oh, we can't just leave them!
440
00:17:26,179 --> 00:17:27,847
- Ah!
[gasps]
441
00:17:28,748 --> 00:17:30,117
[traps rattling, crashing]
442
00:17:30,183 --> 00:17:31,951
Whoa, whoa, whoa!
[screams]
443
00:17:32,018 --> 00:17:33,353
- No, Nefera!
444
00:17:33,420 --> 00:17:35,155
[grunts]
445
00:17:35,222 --> 00:17:36,389
I can't reach.
446
00:17:36,456 --> 00:17:37,857
Just hold on!
447
00:17:37,924 --> 00:17:39,992
- Ugh! Like I have a choice!
448
00:17:40,127 --> 00:17:41,194
[dramatic music]
449
00:17:41,261 --> 00:17:42,429
- Nefera.
450
00:17:42,495 --> 00:17:46,032
* *
451
00:17:46,133 --> 00:17:48,135
- [gasps, screams]
452
00:17:50,337 --> 00:17:52,172
- Um, not to be that mummy,
453
00:17:52,239 --> 00:17:53,973
but you're usually the one
that knows everything.
454
00:17:54,040 --> 00:17:55,275
What should I do?
455
00:17:55,342 --> 00:17:57,410
- What treasure did you move?
456
00:17:57,477 --> 00:17:58,745
[yelps]
457
00:17:58,811 --> 00:18:00,313
- Cleopatra's necklace.
458
00:18:00,380 --> 00:18:02,549
You know, the one with the
charms and all the bobbly bits.
459
00:18:02,615 --> 00:18:04,151
- Why do you have to
do things like that?
460
00:18:04,217 --> 00:18:06,153
If you were just--
- Yeah, I know.
461
00:18:06,186 --> 00:18:09,289
I'll never reach your high bar,
but I'm trying, OK?
462
00:18:09,356 --> 00:18:10,623
- Sorry.
I didn't mean--
463
00:18:10,690 --> 00:18:12,792
- Never mind that.
The sundial is ticking.
464
00:18:12,859 --> 00:18:14,561
Mutual apologies later.
465
00:18:14,627 --> 00:18:18,165
- OK, that necklace is called
the Heart of Cleopatra.
466
00:18:18,231 --> 00:18:20,867
To escape the tomb,
you either have to put it back
467
00:18:20,933 --> 00:18:23,403
or pay the price and replace it
with something equal,
468
00:18:23,470 --> 00:18:24,971
another heart.
469
00:18:25,037 --> 00:18:26,639
- OK, easy.
470
00:18:26,706 --> 00:18:28,641
B-R-B.
- Cleo!
471
00:18:28,708 --> 00:18:30,009
- B-R-B means "be right back,"
472
00:18:30,076 --> 00:18:31,478
in case that one
didn't make it to Scaris.
473
00:18:31,544 --> 00:18:33,446
- Agh!
474
00:18:33,513 --> 00:18:34,581
- [gasps]
[necklace chimes]
475
00:18:34,647 --> 00:18:35,782
Uh...
476
00:18:35,848 --> 00:18:39,051
* *
477
00:18:39,186 --> 00:18:41,321
[gasps]
[both whimper]
478
00:18:41,388 --> 00:18:44,357
I can't.
479
00:18:44,424 --> 00:18:47,794
- Um, you have to, I think,
or we meet our mortal doom.
480
00:18:47,860 --> 00:18:49,962
- Starring in a play
is not worth it!
481
00:18:50,029 --> 00:18:53,300
- But saving your mom is.
Duh.
482
00:18:54,434 --> 00:18:57,204
- [gasps]
The mummy talisman.
483
00:18:57,270 --> 00:18:59,606
- Impressive throw, Cleo.
[both yelp]
484
00:18:59,672 --> 00:19:01,741
- [whimpers]
485
00:19:03,543 --> 00:19:04,877
Goodbye, heart.
486
00:19:04,944 --> 00:19:06,813
It was super cool
that you let me feel emotions
487
00:19:06,879 --> 00:19:08,348
all these years.
488
00:19:08,415 --> 00:19:09,882
I'd missed that,
489
00:19:09,949 --> 00:19:13,220
if missing were something
I could do without you nearby.
490
00:19:14,821 --> 00:19:16,589
[gasps]
491
00:19:16,656 --> 00:19:17,857
Oh!
492
00:19:17,924 --> 00:19:21,928
* *
493
00:19:21,994 --> 00:19:26,833
- You are now free
to move about the pyramid.
494
00:19:26,899 --> 00:19:28,735
- Oh, no, your heart.
495
00:19:28,801 --> 00:19:31,671
Once we leave the pyramid,
you'll be too far away from it.
496
00:19:31,738 --> 00:19:32,839
- [screams]
- Nefera.
497
00:19:32,905 --> 00:19:35,242
- Cleo!
- Oopsies.
498
00:19:35,275 --> 00:19:36,343
Coming!
499
00:19:36,409 --> 00:19:37,744
- [whimpering]
500
00:19:37,810 --> 00:19:40,413
- Clawdeen, Frankie,
hold my legs.
501
00:19:40,480 --> 00:19:43,750
[all grunting]
502
00:19:44,584 --> 00:19:46,419
Nefera!
503
00:19:46,486 --> 00:19:47,754
[both grunt]
504
00:19:47,820 --> 00:19:49,256
- [grunts]
505
00:19:49,322 --> 00:19:51,391
Oh, you saved me!
506
00:19:51,458 --> 00:19:53,626
You were so heroic.
507
00:19:53,693 --> 00:19:56,963
- I couldn't let someone so
adorable plunge to the depths.
508
00:19:57,029 --> 00:19:59,899
The masses would
never forgive me.
509
00:20:01,834 --> 00:20:04,771
Ugh. Fine.
510
00:20:04,837 --> 00:20:07,707
- Cleo!
I kind of want to hug you too.
511
00:20:07,774 --> 00:20:09,709
You found the mummy talisman.
512
00:20:09,776 --> 00:20:11,678
- What can I say?
I'm amazing.
513
00:20:11,744 --> 00:20:13,079
- But your heart.
514
00:20:13,145 --> 00:20:15,248
Aren't you doomed
to be heartless now?
515
00:20:15,315 --> 00:20:16,816
- Tragic, huh?
516
00:20:16,883 --> 00:20:18,718
The price had to be
all samesies
517
00:20:18,785 --> 00:20:20,320
to the Heart of Cleopatra.
518
00:20:20,387 --> 00:20:22,589
And I couldn't leave
the mummy talisman here
519
00:20:22,655 --> 00:20:25,091
knowing we need it
to get Clawdeen's mom back.
520
00:20:25,157 --> 00:20:27,994
- But it's your heart.
There must be another way.
521
00:20:28,060 --> 00:20:30,463
- Hmm.
Gonna try something.
522
00:20:30,530 --> 00:20:32,932
Sorry if it traps us
all in here forever.
523
00:20:32,999 --> 00:20:34,534
[teeth clack]
524
00:20:34,601 --> 00:20:37,003
[grinding]
525
00:20:37,069 --> 00:20:40,139
And now tomb and tombees,
526
00:20:40,206 --> 00:20:44,977
welcome to the stage
the heart of Frankie!
527
00:20:46,346 --> 00:20:48,214
[whirring]
528
00:20:48,281 --> 00:20:50,717
[rumbling]
529
00:20:50,783 --> 00:20:52,752
* *
530
00:20:52,819 --> 00:20:54,821
Got you something.
531
00:20:54,887 --> 00:20:56,356
- Aww!
532
00:20:56,423 --> 00:20:59,359
[mellow music]
533
00:20:59,426 --> 00:21:00,660
* *
534
00:21:00,727 --> 00:21:02,128
- The talisman
has to be wielded
535
00:21:02,194 --> 00:21:03,530
by the mummy representative.
536
00:21:03,596 --> 00:21:05,932
You'll need to put it in
the portal at the ceremony.
537
00:21:05,998 --> 00:21:08,568
[necklace whooshing]
538
00:21:08,635 --> 00:21:10,803
- No, it's not me.
539
00:21:10,870 --> 00:21:12,705
Look.
- [gasps]
540
00:21:12,772 --> 00:21:14,341
- You're the chosen one, Cleo.
541
00:21:14,374 --> 00:21:15,875
You proved yourself
with the most
542
00:21:15,942 --> 00:21:18,144
selfless act I have ever seen.
543
00:21:18,210 --> 00:21:19,779
- Me?
[gasps]
544
00:21:19,846 --> 00:21:22,749
No one's ever chosen me
over you.
545
00:21:22,815 --> 00:21:24,951
But if the universe insists!
546
00:21:25,017 --> 00:21:26,353
- One more talisman down.
547
00:21:26,386 --> 00:21:29,255
- One step closer to mom.
Thanks, Cleo.
548
00:21:29,356 --> 00:21:32,625
- I think all of that sounds
like cause for celebration.
549
00:21:32,692 --> 00:21:34,126
Party night?
550
00:21:34,193 --> 00:21:36,262
- Awesome.
- Whoo-hoo!
551
00:21:36,363 --> 00:21:38,965
[laughs]
[electricity crackling]
552
00:21:39,031 --> 00:21:42,234
- I decided to hard pass
on the play.
553
00:21:42,369 --> 00:21:44,537
Who has time for that
when I have the role
554
00:21:44,604 --> 00:21:46,205
of a lifetime to fulfill?
555
00:21:46,272 --> 00:21:49,476
I've even been working on
my speech for the big night.
556
00:21:49,542 --> 00:21:53,780
Welcome, monsters, to the
Blood Moon Eclipse Ceremony.
557
00:21:53,846 --> 00:21:56,749
Now, everyone follow me
in placing your talismans
558
00:21:56,816 --> 00:21:59,118
so we can open the portal.
559
00:21:59,185 --> 00:22:02,389
Shimmy, shimmy, grapevine,
turn--oh, oh!
560
00:22:02,389 --> 00:22:04,557
Totally meant to do that.
561
00:22:04,624 --> 00:22:07,293
* *
38049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.