All language subtitles for Mimic.2.2001.LIMITED.1080p.BluRay.AVC.8bit.DTS.x264-PATiPAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,010 --> 00:00:37,457 'อสูรสูบคน 2' 2 00:02:50,226 --> 00:02:52,525 แท็กซี่ 3 00:04:37,900 --> 00:04:42,167 คลาสกี้น่ารักนี่หยุดยังอุตส่าห์มา 4 00:04:43,005 --> 00:04:44,701 ทำไมผมต้องมาคลีแลนด์ 5 00:04:44,774 --> 00:04:45,673 เดี๋ยวก็รู้ 6 00:04:50,279 --> 00:04:53,215 นี่เป็นคนขับแท็กซี่ชื่อคุณโกที่พุ่งชน... 7 00:04:53,282 --> 00:04:56,184 คุณตรันห์ทางด้านโน้น 8 00:04:56,285 --> 00:05:00,154 ซึ่งหิ้วกระเป๋าใส่ดินน้ำหนักราวๆ 75 ปอนด์ 9 00:05:01,056 --> 00:05:02,149 ดินเหรอ 10 00:05:02,224 --> 00:05:03,248 ยังมีเด็ดกว่านี้ 11 00:05:03,325 --> 00:05:04,953 ร่างเขาถูกทึ้งแทบไม่เหลือซาก 12 00:05:05,027 --> 00:05:06,461 - ไม่ใช่ - อะไร 13 00:05:06,695 --> 00:05:09,290 - ถูกควักไส้ใน - อะไรก็เถอะ 14 00:05:11,233 --> 00:05:15,227 ผมเคยเห็นแล้วเพราะโดนพุ่งชนอย่างจัง 15 00:05:15,304 --> 00:05:17,330 แล้วเคยเห็นแบบนี้มั้ย 16 00:05:17,807 --> 00:05:18,934 พลิกซิ 17 00:05:46,468 --> 00:05:49,370 จุดมุ่งหมายของแมลงทุกชนิดคือเอาตัวรอด 18 00:05:49,738 --> 00:05:51,297 เพื่อพันธุ์ของมัน 19 00:05:51,373 --> 00:05:53,365 ยกตัวอย่างเช่นมดพวกนี้ 20 00:05:53,442 --> 00:05:58,312 พวกมันใช้ทั้งชีวิตสร้างอาณานิคมเพื่อราชินี 21 00:05:58,480 --> 00:05:59,504 แต่นางไม่เคยมา 22 00:06:00,282 --> 00:06:01,250 ทำไมฮะ 23 00:06:01,317 --> 00:06:06,415 มันผิดกฎที่จะมีราชินีซึ่งขยายพันธุ์ได้ เพราะลูกหลานจะล้นโลก 24 00:06:06,956 --> 00:06:08,447 ฉะนั้น 25 00:06:09,091 --> 00:06:10,252 พวกมันก็จะแค่ตาย 26 00:06:10,960 --> 00:06:12,986 ฝังซากทับกันและกันเป็นกองพะเนิน 27 00:06:13,963 --> 00:06:16,194 จนกระทั่งเหลือเพียงตัวสุดท้าย 28 00:06:17,900 --> 00:06:23,771 มดทหารตัวนั้นจะโดดเดี่ยว อยู่โดยไร้จุดมุ่งหมาย 29 00:06:23,973 --> 00:06:27,068 ไม่เหลือตัวอื่นที่จะช่วยฝังมันด้วยซ้ำ 30 00:06:28,377 --> 00:06:34,009 3 อาทิตย์หลังนี่เราเรียนเกี่ยวกับ แมลงหลายชนิดและถิ่นอาศัย 31 00:06:34,116 --> 00:06:36,244 ขอให้แต่ละคนเลือกแมลงชนิดหนึ่ง 32 00:06:36,318 --> 00:06:40,085 แล้วเขียนรายงานอธิบายว่า ชีวิตเธอจะเป็นยังไงถ้าเธอเป็นแมลง 33 00:06:41,523 --> 00:06:43,549 ส่งภายในพรุ่งนี้ด้วย 34 00:07:05,547 --> 00:07:08,517 ไปได้ไปๆ 35 00:07:08,584 --> 00:07:12,021 กลับได้แล้ว 36 00:07:12,087 --> 00:07:15,455 - สู้ๆๆ - ไม่เอาน่ะ 37 00:07:20,162 --> 00:07:22,063 ลีออน 38 00:07:31,840 --> 00:07:34,309 ดิเอโก้เป็นอะไรน่ะ 39 00:08:54,523 --> 00:08:56,287 ฉันอยู่ใต้พื้นดิน 40 00:08:56,525 --> 00:08:58,221 ญาติพี่น้องตายหมดแล้ว 41 00:08:58,293 --> 00:09:02,128 บางครั้งทำให้ฉันเศร้าและว้าเหว่ 42 00:09:02,264 --> 00:09:04,290 บางครั้งทำให้ฉันโกรธ 43 00:09:04,366 --> 00:09:06,926 ฉันนึกถึงแมลงชนิดหนึ่ง 44 00:09:07,002 --> 00:09:10,234 พวกมันมีญาติพี่น้องด้วยมั้ยนะ 45 00:09:10,305 --> 00:09:13,275 อยากรู้พวกมันมีความสุขมั้ย 46 00:09:13,342 --> 00:09:16,141 เพราะถ้าพวกมันมีความสุข 47 00:09:16,211 --> 00:09:18,544 ฉันอยากทำร้ายพวกมัน 48 00:09:18,614 --> 00:09:20,549 เท่านี้เหรอซาล 49 00:09:21,717 --> 00:09:24,243 เท่านี้ครับ คุณพานอส 50 00:09:33,562 --> 00:09:36,225 อีกปีเดียว 51 00:09:36,298 --> 00:09:38,267 ครบเมื่อไหร่ผมจะดีใจมาก 52 00:09:38,333 --> 00:09:40,063 ตึกหลังนี้กำลังพังเป็นห้องๆ 53 00:09:40,135 --> 00:09:43,071 อยู่มาตั้ง 20 ปีจะไม่คิดถึงมันบ้างเหรอ 54 00:09:43,138 --> 00:09:47,439 ผมจะขี่ลูกตุ้มพังกำแพงเองด้วย 55 00:09:48,544 --> 00:09:51,173 ล้อเล่นน่ะ 56 00:09:51,246 --> 00:09:55,274 อย่างเดียวที่ผมจะคิดถึงที่นี่คือคุณ 57 00:10:00,155 --> 00:10:01,282 เรมี่ 58 00:10:01,590 --> 00:10:03,115 ฉันยังเป็นคุณพานอสอยู่นิคกี้ 59 00:10:03,192 --> 00:10:04,524 ครับๆ คุณพานอส 60 00:10:04,593 --> 00:10:06,255 ทำไมตาเป็นจ้ำเชียว 61 00:10:06,328 --> 00:10:07,455 ก้มหลบไม่ทัน 62 00:10:07,529 --> 00:10:08,997 พ่ออีกล่ะสิ 63 00:10:09,064 --> 00:10:14,560 ใช่ เก็งว่าคุณคงอยากออกเที่ยวบ้าง 64 00:10:14,636 --> 00:10:16,229 ไม่ 65 00:10:16,305 --> 00:10:19,969 ผมไม่ได้เรียนแล้วมีปัญหาตรงไหนเหรอ 66 00:10:20,042 --> 00:10:23,638 ปัญหาเริ่มจากโทษติดคุก และหนักข้อขึ้นเรื่อยๆ 67 00:10:23,712 --> 00:10:26,477 ความลับระหว่างเราน่ะ 68 00:10:26,548 --> 00:10:30,383 นี่ความลับอีกข้อฉันมีแฟนแล้ว 69 00:10:30,452 --> 00:10:31,302 พูดเป็นเล่นจริงเหรอ 70 00:10:31,320 --> 00:10:34,654 มันเดายากเย็นมากหรือไง 71 00:10:35,023 --> 00:10:36,616 เปล่าเขาเป็นใคร 72 00:10:36,692 --> 00:10:42,563 ชื่อเหรอเขาก็ชื่อนอยบี้ 73 00:10:43,031 --> 00:10:44,693 นอยบี้ ชื่อประเภทไหนน่ะ 74 00:10:44,766 --> 00:10:47,463 ไม่เกี่ยวอะไรกับเธอฟีโรโมนส์ 75 00:10:47,536 --> 00:10:51,371 เข้าใจแล้วนอยบี้ 76 00:11:16,398 --> 00:11:21,496 นี่เรมี่ตอนนี้ไม่ว่าง ถ้าฝากข้อความไว้จะโทรกลับ 77 00:11:21,570 --> 00:11:27,635 แต่ถ้าคุณคือเจสันขอร้อง อย่าให้ฉันต้องเปลี่ยนเบอร์ใหม่ 78 00:11:45,827 --> 00:11:46,886 ผมได้ยินชื่อผมนะ 79 00:11:46,962 --> 00:11:50,364 แต่คุณไม่อยากฟังข้อความขยายแน่ 80 00:11:51,733 --> 00:11:53,099 เข้าไปได้มั้ย 81 00:11:53,168 --> 00:11:55,034 ฉันกำลังจะไปข้างนอก 82 00:11:55,103 --> 00:11:56,127 ผมแค่อยากคุยด้วย 83 00:11:56,205 --> 00:11:57,867 เรื่องอะไร 84 00:11:58,798 --> 00:11:59,648 เรา 85 00:11:59,708 --> 00:12:01,768 เราเดทกันหนเดียว 86 00:12:01,843 --> 00:12:04,608 คำว่าเรามันใช้ไม่ได้หรอก 87 00:12:04,680 --> 00:12:06,945 คุณเป็นได้แค่พวกตามสะกดรอย 88 00:12:07,015 --> 00:12:08,347 ชัดเจนมั้ย 89 00:12:10,185 --> 00:12:11,710 เจ็บปวดจัง 90 00:12:11,787 --> 00:12:13,847 อารมณ์คุณห่างจากคำว่าอ่อนไหว 91 00:12:13,922 --> 00:12:17,654 ผมไม่ใช่ไอ้พวกแมลงที่คุณโปรด 92 00:12:17,726 --> 00:12:19,092 เข้าใจที่ผมพูดมั้ย 93 00:12:19,161 --> 00:12:20,595 แค่นี้นะ 94 00:12:27,002 --> 00:12:29,198 คุณพูดถูกเรื่องหนึ่ง 95 00:12:29,271 --> 00:12:31,934 ผมมันคนอ่อนไหวยาก 96 00:12:45,988 --> 00:12:49,083 บ้าจริงเจอแต่พวกต๊องๆ 97 00:13:31,466 --> 00:13:34,436 ขอโทษที 98 00:13:46,381 --> 00:13:52,048 แมลงสาบตามบ้านก้าวหน้าไปอีกขั้น 99 00:13:52,120 --> 00:13:54,885 ไม่เพียงแค่ใช้อาหารล่อตัวเมีย 100 00:13:54,956 --> 00:13:58,120 แต่จะขึ้นคร่อมทันทีที่ตัวเมียเริ่มกิน 101 00:13:58,193 --> 00:14:03,496 บ่อยครั้งที่มันหาอวัยวะสืบพันธุ์ ส่วนนอกของตัวเมียไม่เจอ 102 00:14:03,732 --> 00:14:07,999 เพราะลำตัวที่เป็นเกราะ มื้อค่ำเลยจบลงแบบไม่เป็นท่า 103 00:14:08,070 --> 00:14:14,135 ตามมุมมองด้านชีววิทยาเรือดตัวเมียธรรมดา ไม่จำเป็นต้องมีอวัยวะสืบพันธุ์ส่วนนอก 104 00:14:14,209 --> 00:14:17,873 ตัวผู้แค่สอดใส่ตรงไหนก็ได้ 105 00:14:17,946 --> 00:14:20,780 และถ้าตัวเมียโชคดีพอจะรอดชีวิต 106 00:14:20,849 --> 00:14:27,050 มันก็อาจแพร่พันธุ์ได้จำนวนครั้งที่แพร่พันธุ์ บอกได้ด้วยการนับรอยแผลเป็น 107 00:14:29,424 --> 00:14:30,915 ไวน์อีกมั้ย 108 00:14:52,481 --> 00:14:56,009 ขอโทษทีที่ปากฉันโพล่งออกไปอย่างนั้น 109 00:14:56,084 --> 00:14:59,418 ฉันชักเริ่มเพี้ยนนิดๆ น่ะ 110 00:14:59,488 --> 00:15:02,856 เพี้ยนผมชอบมาก 111 00:15:03,992 --> 00:15:09,090 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ำที่อบอุ่น 112 00:15:09,164 --> 00:15:12,134 แน่ใจเหรอว่าคุณไม่อยากดื่มต่อ 113 00:15:12,200 --> 00:15:14,897 พรุ่งนี้วันทำงาน 114 00:15:14,970 --> 00:15:18,407 ขอคะแนนพิเศษสักนิดก็ยังดี 115 00:15:21,977 --> 00:15:24,276 ปล่อยเถอะฟิลิป 116 00:15:25,614 --> 00:15:27,446 เรมี่... 117 00:15:50,972 --> 00:15:52,406 ตัวอะไร 118 00:16:28,176 --> 00:16:32,011 ทำไมแย่อย่างนี้ 119 00:17:23,932 --> 00:17:25,594 ต้องการอะไร 120 00:17:32,674 --> 00:17:34,540 ขอเวลาคุณซักครู่ 121 00:17:34,609 --> 00:17:36,942 ได้โปรด 122 00:17:40,215 --> 00:17:42,912 จะบอกให้เจ้าของตึกซ่อมมาตั้งนานแล้ว 123 00:17:42,984 --> 00:17:47,319 มาผมช่วยโอเค 124 00:17:48,256 --> 00:17:51,420 เรียบร้อยแล้ว 125 00:17:52,627 --> 00:17:57,258 นักกีฏวิทยาแสดงว่าชอบแมลงสิท่า 126 00:18:18,153 --> 00:18:23,615 คุณชอบแมลงเล็กๆน่าบี้นี่จริงๆ 127 00:18:23,692 --> 00:18:25,991 ฉันชอบชีวิตเรียบง่ายของมัน 128 00:18:26,061 --> 00:18:28,462 มันคือมันไม่ว่าจะทรงเครื่องยังไง 129 00:18:28,530 --> 00:18:30,522 คุณหมายถึงไม่เหมือนคน 130 00:18:30,599 --> 00:18:32,192 ใช่ ไม่เหมือนคน 131 00:18:32,601 --> 00:18:39,974 ผมควรจะใส่ใจกับเพื่อนแมลงของเรา แทนที่จะขยี้มันแบนใต้รองเท้า 132 00:18:40,075 --> 00:18:43,773 ถ้าคุณจริงจังไม่ใช่แค่เสแสร้งมีหนังสือ 133 00:18:44,012 --> 00:18:47,380 ชื่อ "ชีวิตลึกลับของแมลง" 134 00:18:47,449 --> 00:18:49,281 ที่อาจน่าสนใจสำหรับคุณ 135 00:18:50,352 --> 00:18:52,218 จริงเหรอ 136 00:18:52,287 --> 00:18:56,019 สนุกจนวางไม่ลงล่ะสิ 137 00:18:56,091 --> 00:18:58,185 ควรจะอย่างนั้นฉันเป็นคนเขียน 138 00:19:13,375 --> 00:19:16,607 คุณควานหาอะไรอยู่คุณนักสืบ 139 00:19:16,678 --> 00:19:21,639 ตอนนี้ผมหาข้อมูล เกี่ยวกับคนชื่อลินคอล์นตรันห์ 140 00:19:21,716 --> 00:19:24,015 ฉันรู้ข่าวแล้ว 141 00:19:24,085 --> 00:19:25,644 เพื่อนเหรอ 142 00:19:25,720 --> 00:19:32,024 ลินคอล์นตรันห์ขายพวกแมลง ใกล้สูญพันธุ์ในตลาดมืด 143 00:19:32,093 --> 00:19:37,327 แมลงลำตัวปล้อง 200 ชนิดสูญพันธุ์ไป ก็เพราะลินคอล์นตรันห์ 144 00:19:37,399 --> 00:19:42,030 แปลว่าเขาเป็นศัตรู หมายถึงในแง่การทำงาน 145 00:19:42,103 --> 00:19:43,503 ฉันแค่ไม่เศร้า 146 00:19:49,744 --> 00:19:51,610 คุณเขียนอะไรน่ะ 147 00:19:53,415 --> 00:19:55,850 แค่รายการซื้อของ 148 00:19:58,119 --> 00:20:02,215 ไม่ ไม่นะ ฉันไม่ได้เกลียดเขาขนาดนั้น 149 00:20:02,290 --> 00:20:03,519 ขนาดไหน 150 00:20:03,591 --> 00:20:09,394 พวกคุณทำงานตามระบบ10เหรียญ ต่อผู้ต้องสงสัยคนหนึ่งเหรอ 151 00:20:10,632 --> 00:20:15,502 ต้องขอโทษจริงๆ ที่รบกวนคุณ 152 00:20:15,570 --> 00:20:17,630 ขอบคุณ 153 00:20:21,710 --> 00:20:25,306 คุณปรับเสาอากาศผิดทิศแล้ว 154 00:20:25,380 --> 00:20:28,817 ขอบคุณที่เอื้อเฟื้ออย่างดี 155 00:20:28,883 --> 00:20:30,112 ราตรีสวัสดิ์ 156 00:21:12,427 --> 00:21:15,261 ใช่ ฉันมีปัญหากับเจสันมันดี้ 157 00:21:15,330 --> 00:21:17,128 เขาพิลึกคน 158 00:21:17,198 --> 00:21:19,133 ไม่เชื่อถามประตูฉันสิ 159 00:21:19,200 --> 00:21:25,401 นอกจากเรทติ้งต่ำเจสันมันดี้กับ ลินคอล์นตรันห์ยังมีบางอย่างเหมือนกัน 160 00:21:25,473 --> 00:21:27,840 - อยากเดามั้ยว่าอะไร - ไม่ 161 00:21:27,909 --> 00:21:31,676 ทั้งคู่ไม่มีใบหน้า 162 00:21:35,250 --> 00:21:37,185 ผมไม่ใช่จิตแพทย์ 163 00:21:37,252 --> 00:21:44,921 แต่ขอพูดว่าต้องเกลียดขี้หน้าอย่างแรง ถึงจะโหดพอจับถลกหน้าได้ 164 00:21:44,993 --> 00:21:48,725 นี่บ้าชัดๆ 165 00:21:48,797 --> 00:21:53,861 เพื่อนสนิทคุณคนหนึ่ง 166 00:21:53,935 --> 00:21:56,234 อธิบายถึงคุณว่า... 167 00:21:56,304 --> 00:22:06,237 มีความผิดปกติปราศจากความสามารถ ที่จะประคองความสัมพันธ์อันใกล้ชิด 168 00:22:06,347 --> 00:22:08,543 กับอะไรก็ตามที่เดินด้วย 2 ขา 169 00:22:08,616 --> 00:22:12,815 ใช่ผมต้องเปิดพจนานุกรมแปลเลย 170 00:22:12,887 --> 00:22:15,857 ตกลงฉันถูกจับมั้ย 171 00:22:15,957 --> 00:22:18,188 ไม่ 172 00:22:18,259 --> 00:22:22,424 ผมไม่ได้อยากได้ 10 เหรียญขนาดนั้น 173 00:22:48,323 --> 00:22:51,691 สรุปคือเลสเบี้ยนจำเภทนักล่า 174 00:22:51,759 --> 00:22:53,751 เดาแบบนั้นได้ยังไง 175 00:22:53,828 --> 00:22:56,855 1 เธอดูดี 176 00:22:56,931 --> 00:22:58,593 2 ไม่ชอบผู้ชาย 177 00:22:58,666 --> 00:23:01,295 3 เธอจับพวกเขาถลกหน้า 178 00:23:01,369 --> 00:23:02,803 สรุปก็เลสเบี้ยน 179 00:23:03,471 --> 00:23:07,238 ดูนี่สิ มีแจ้งคนหายเข้ามาเมื่อเช้า 180 00:23:07,308 --> 00:23:09,709 หมอนั่นควงกับแม่สาวแมลง 181 00:23:09,777 --> 00:23:11,370 ที่ร้านเรมิงตั้นบนถนน 88 182 00:23:12,013 --> 00:23:15,745 ถ้าถามผมๆ ว่าเราเจอคนร้ายแล้ว 183 00:23:16,784 --> 00:23:19,049 คลีแลนด์ 184 00:23:19,287 --> 00:23:21,620 ขอแรงนิดหนึ่งได้มั้ย 185 00:23:21,689 --> 00:23:24,784 ไหนๆ ยืนแล้วส่งโต๊ะตัวนั้นมาที 186 00:23:27,095 --> 00:23:29,929 เพี้ยนสุดขั้วจริงๆ รู้ตัวมั้ยคลาสกี้ 187 00:23:29,998 --> 00:23:31,864 พูดเรื่องจริงน่ะ ส่งมาให้ที 188 00:23:31,933 --> 00:23:34,767 - ไอ้บ้า - ส่งโต๊ะบ้านั่นมาที 189 00:23:34,836 --> 00:23:37,465 โต๊ะนั่นหนักเกิน 200 ปอนด์ 190 00:23:37,538 --> 00:23:39,029 หนักเท่าเจสันมันดี้ 191 00:23:39,107 --> 00:23:42,509 ถ้าอธิบายได้ว่าผู้หญิงหนัก 112 ปอนด์ 192 00:23:42,577 --> 00:23:44,910 หิ้วเขาขึ้นไปแขวนบนเสาไฟฟ้าได้ยังไง 193 00:23:44,979 --> 00:23:48,507 ผมถึงจะมีผู้ต้องสงสัยให้ 194 00:23:57,525 --> 00:24:01,621 เรมี่ผมรู้นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิดครั้งใหญ่ 195 00:24:01,696 --> 00:24:04,791 แต่คุณตำหนิพวกพ่อแม่ ที่ต่อต้านเรื่องแบบนี้ไม่ได้ 196 00:24:04,866 --> 00:24:06,061 คุณบอกพวกเขา 197 00:24:06,134 --> 00:24:07,932 มอรี่คุณบอกพวกเขา 198 00:24:08,002 --> 00:24:10,562 ผมต้องทำเพื่อแก้สถานการณ์ 199 00:24:10,638 --> 00:24:13,870 แม้คุณจะพบว่าฉันผิดปกติ ปราศจากความสามารถ 200 00:24:13,942 --> 00:24:17,811 ประคองความสัมพันธ์ กับสัตว์ที่เดินด้วย 2 ขา 201 00:24:17,879 --> 00:24:20,508 คิดว่าผมพูดแบบนั้นเหรอ 202 00:24:20,581 --> 00:24:23,983 คุณปากพล่อยที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก 203 00:24:24,953 --> 00:24:29,357 พรุ่งนี้ฉันจะยื่นใบลาออก ถ้าคุณไม่รีบไล่ฉันออกก่อน 204 00:24:47,041 --> 00:24:49,010 สวัสดี 205 00:24:49,811 --> 00:24:54,044 เจ็บมั้ยหิวหรือเปล่า 206 00:25:24,746 --> 00:25:27,147 เอาอะไรเพิ่มอีกมั้ยลู 207 00:25:27,215 --> 00:25:29,377 ไม่ล่ะ ต้องกลับไปที่โรงเรียน 208 00:25:29,450 --> 00:25:33,148 ป่านนี้หมากฝรั่งใต้เก้าอี้หนาเป็นปื้นแล้ว 209 00:25:33,221 --> 00:25:35,520 จะเอากล่องใส่ไปมั้ย 210 00:25:35,590 --> 00:25:36,785 ไม่เป็นไร 211 00:25:36,858 --> 00:25:38,588 งั้นตามสบาย 212 00:25:38,659 --> 00:25:40,457 ไว้ค่อยเจอกันนะ 213 00:25:40,528 --> 00:25:42,429 โชคดีลู 214 00:26:00,648 --> 00:26:03,914 แกน่าจะได้สร้างปราสาททรายในบาหลี 215 00:26:04,786 --> 00:26:06,015 ซาล 216 00:26:06,087 --> 00:26:08,784 มันตายใช่มั้ยฮะ 217 00:26:13,127 --> 00:26:15,926 อาเธอยังไม่มารับเหรอ 218 00:26:15,997 --> 00:26:18,125 หายไปไหนมา 219 00:26:18,199 --> 00:26:19,098 แถวนี้ 220 00:26:19,167 --> 00:26:21,500 6 โมงกว่าแล้ว 221 00:26:21,569 --> 00:26:24,664 มาโทรหาเขากันดีกว่า 222 00:26:24,739 --> 00:26:26,799 ยังไม่กลับหรอก 223 00:26:26,874 --> 00:26:27,724 แล้วไปไหน 224 00:26:27,775 --> 00:26:31,007 บอกจะมาราวๆ 6 โมงครึ่งถึงทุ่มฮะ 225 00:26:34,048 --> 00:26:35,072 ซาล 226 00:26:35,149 --> 00:26:36,777 พฤหัสอาเลิกงานช้าฮะ 227 00:26:38,820 --> 00:26:43,554 เราจะรอถึงทุ่ม จากนั้นฉันจะไปส่งเธอที่บ้าน 228 00:28:22,390 --> 00:28:23,483 หิวมั้ย 229 00:28:23,558 --> 00:28:26,892 ฉันมีเมล็ดทานตะวันกับหมากฝรั่ง 230 00:28:26,961 --> 00:28:28,827 จะออกใช่มั้ยฮะ 231 00:28:28,896 --> 00:28:31,297 - ว่ายังไงนะ - คุณจะออก 232 00:28:33,434 --> 00:28:37,530 อาจจะออกซักพักมั้งไม่รู้สิ 233 00:28:37,772 --> 00:28:42,107 ตอนนี้มีเรื่องยุ่งเยอะที่ฉันควบคุมไม่ได้ 234 00:28:42,176 --> 00:28:43,769 ผมไปด้วยได้มั้ย 235 00:28:43,844 --> 00:28:46,507 ไม่ ซาล ฉันเสียใจ 236 00:28:46,581 --> 00:28:48,846 เสียใจจริงๆ 237 00:30:01,856 --> 00:30:04,223 พระเจ้า 238 00:30:46,901 --> 00:30:48,426 พวกคุณสบายดีเหรอ 239 00:30:48,502 --> 00:30:51,267 คงต้องขอให้คุณออกนอกบริเวณก่อน 240 00:30:51,339 --> 00:30:52,432 งั้นเหรอ 241 00:30:53,541 --> 00:30:55,533 ปัญหาด้านความปลอดภัย 242 00:30:55,609 --> 00:30:58,579 คุณเจ้าหน้าที่กลาโหม 243 00:30:58,646 --> 00:31:03,675 เราจะเรียกมันว่าวันทำงาน คุณกับผมแลกโน้ตกันดูดีมั้ย 244 00:31:03,918 --> 00:31:09,016 เรายินดีให้คุณสืบสวนต่อ หลังจากจบงานแล้วคุณนักสืบคลาสกี้ 245 00:31:09,090 --> 00:31:12,891 คลาสกี้คดีฆาตกรรมท้องที่ มันเกี่ยวกับกองทัพตั้งแต่เมื่อไหร่ 246 00:31:12,960 --> 00:31:14,553 ผมเจออะไรบางอย่าง 247 00:31:14,628 --> 00:31:16,187 ขอตัวนะ 248 00:31:23,270 --> 00:31:26,138 อะไรน่ะ อสุจิหรือเปล่า 249 00:31:28,008 --> 00:31:30,136 ผมถามอยู่นะ 250 00:31:30,678 --> 00:31:33,705 ก็ได้ไม่ต้องแตะ 251 00:31:35,082 --> 00:31:39,543 ผมไม่อิสระที่จะหารือ เรื่องดำเนินขั้นตอนกับคุณ 252 00:31:39,620 --> 00:31:43,057 แต่อยากฝากอะไรให้คุณคิดเรื่องหนึ่ง 253 00:31:43,124 --> 00:31:47,255 วันแห่งการกวาดล้างนิวยอร์คด้วยปืน กับไม้จิ้มฟัน 254 00:31:47,428 --> 00:31:49,056 มันจบแล้ว 255 00:31:49,463 --> 00:31:51,056 พอที 256 00:31:51,132 --> 00:31:53,260 เลยเวลามากแล้ว 257 00:31:53,334 --> 00:31:54,597 ไปเถอะ 258 00:32:05,312 --> 00:32:08,248 อะไรนี่ นี่ใครทำเป็นอย่างนี้หรือเปล่าตอนเธอเข้ามา 259 00:32:08,315 --> 00:32:09,165 เปล่า 260 00:32:28,035 --> 00:32:30,027 ลู 261 00:32:30,104 --> 00:32:33,632 ลู 262 00:32:33,707 --> 00:32:35,141 ลู 263 00:32:35,209 --> 00:32:37,644 ลู 264 00:32:37,812 --> 00:32:38,662 เรมี่ 265 00:32:39,613 --> 00:32:41,844 นี่มันอะไร 266 00:32:41,916 --> 00:32:44,317 เล่นบ้าอะไรนี่ 267 00:32:44,385 --> 00:32:45,978 คิดว่ายังไงล่ะมอรี่พิเรนทร์ไง 268 00:32:46,053 --> 00:32:48,318 ลูอยู่ไหน 269 00:32:48,389 --> 00:32:51,223 ผมไม่เห็นเขาเลย 270 00:32:51,292 --> 00:32:54,353 ประตูตู้ไม้ถูพื้นเปิดอยู่ 271 00:32:54,428 --> 00:32:56,590 แสดงว่าเขาคงอยู่แถวนี้ล่ะ 272 00:32:56,664 --> 00:32:58,098 คุณไปตามเขามาทีได้มั้ย 273 00:32:59,124 --> 00:32:59,974 ไม่ต้อง 274 00:33:00,034 --> 00:33:04,165 ผมจะขนเองคุณถอยไปก่อน 275 00:33:04,238 --> 00:33:07,902 มอรี่คุณอย่าพยายามเลย มันหนักเกินไป 276 00:33:07,975 --> 00:33:10,103 ตรงข้ามเลยที่รัก 277 00:33:10,177 --> 00:33:11,873 ผมออกกำลังกายตลอด 278 00:33:11,946 --> 00:33:15,246 กล้ามโคนขาคุณควรลองนะ 279 00:33:15,316 --> 00:33:18,946 ไม่เพียงแต่ผมจะแข็งแรงขึ้น 40% 280 00:33:22,656 --> 00:33:26,616 แต่บนเตียงผมเหมือนลิงแมงมุมเชียวล่ะ 281 00:33:26,694 --> 00:33:29,926 ฉันว่าซาลคงประทับใจแน่ 282 00:33:29,997 --> 00:33:31,989 ใช่มั้ย ซาล 283 00:33:32,066 --> 00:33:36,060 ว่ายังไง ไอ้หนู 284 00:33:36,136 --> 00:33:37,661 ขอโทษนะเมื่อกี้นี้ 285 00:33:37,738 --> 00:33:39,172 ไม่ต้องกลัวนะ 286 00:33:39,240 --> 00:33:42,074 เธอ 2 คนได้ออกไปจากตรงนี้แน่ 287 00:33:42,810 --> 00:33:45,143 มอรี่ 288 00:33:45,212 --> 00:33:47,841 มอรี่ 289 00:33:47,915 --> 00:33:53,252 เรมี่ 290 00:33:54,922 --> 00:33:56,322 หนี 291 00:34:06,033 --> 00:34:07,399 รีบหนีเร็วเข้า 292 00:34:12,339 --> 00:34:13,466 ขึ้นไป 293 00:34:20,281 --> 00:34:21,271 เร็ว 294 00:34:21,882 --> 00:34:24,283 เป็นไปไม่ได้แน่ 295 00:34:24,351 --> 00:34:25,751 ตายหมดแล้วนี่ 296 00:34:34,395 --> 00:34:35,761 รอนี่ 297 00:34:57,351 --> 00:34:58,876 นิคกี้ 298 00:34:59,420 --> 00:35:01,082 เรมี่ 299 00:35:02,356 --> 00:35:03,517 คุณพานอส 300 00:35:03,757 --> 00:35:04,607 มาทำอะไรตรงนี้ 301 00:35:04,959 --> 00:35:07,053 เขาหลบพ่อเขามาฮะ 302 00:35:07,127 --> 00:35:08,390 เห็นอะไรมั้ยนิคกี้ 303 00:35:08,462 --> 00:35:10,761 อะไร 304 00:35:10,831 --> 00:35:11,799 ช่างเถอะ 305 00:35:11,865 --> 00:35:13,299 เธอเข้ามายังไง 306 00:35:13,367 --> 00:35:15,233 ดึงตรงโน้น 307 00:35:20,240 --> 00:35:23,074 ไอ้เด็กปากมาก 308 00:35:23,143 --> 00:35:25,078 เธอ 2 คน 309 00:35:25,145 --> 00:35:27,910 ไปที่ประตูคอยดูช่องโถงกลางไว้ 310 00:35:27,982 --> 00:35:29,951 ทำไม 311 00:35:30,017 --> 00:35:32,543 เพราะฉันเป็นครูพวกเธอและฉันสั่ง 312 00:35:42,029 --> 00:35:43,554 จะทำอะไรน่ะ 313 00:35:43,797 --> 00:35:47,097 ดูว่ามันอยู่ข้างนอกหรือเปล่า 314 00:35:47,167 --> 00:35:49,193 ตัวอะไร 315 00:35:56,143 --> 00:36:00,581 เร็วรีบเผ่นเร็วเข้า 316 00:36:10,424 --> 00:36:12,120 มีหวังป่วยแน่เลยผม 317 00:36:12,192 --> 00:36:12,818 อย่าเพิ่ง 318 00:36:12,893 --> 00:36:14,486 มาเร็ว 319 00:36:15,896 --> 00:36:19,594 ดูผู้ชายที่อยู่ตรงนั้นสิ 320 00:36:19,833 --> 00:36:20,994 เขายังขยับตัวหรือเปล่า 321 00:36:21,068 --> 00:36:23,970 ส่องไปทางขวาหน่อยตรงรอยทางนั้น 322 00:36:24,038 --> 00:36:25,199 ขึ้นไปตรงท่อนั้นหน่อย 323 00:36:25,272 --> 00:36:28,436 ไม่ใช่ท่อนั้นขึ้นแถวๆ หน้าต่าง 324 00:36:28,509 --> 00:36:32,947 ดูนั่นสิ 325 00:36:33,013 --> 00:36:34,948 พระเจ้าช่วย 326 00:36:37,851 --> 00:36:40,616 เราพบทางแม่ใหญ่แล้วพวก 327 00:36:46,927 --> 00:36:48,361 ตัวบ้าอะไรน่ะเรมี่ 328 00:36:48,429 --> 00:36:50,455 ช่วยฉันล็อคนี่หน่อย 329 00:36:55,335 --> 00:36:59,102 เราต้องการแสงไฟไม้ขีดอะไรก็ได้ 330 00:36:59,173 --> 00:37:02,632 ได้อะไร 331 00:37:02,910 --> 00:37:05,311 เราลงมานี่ทำไมนี่ 332 00:37:05,379 --> 00:37:06,972 เรมี่ 333 00:37:07,047 --> 00:37:09,380 มันตัวบ้าอะไร 334 00:37:09,450 --> 00:37:11,043 นี่คุณจะตอบผมหรือเปล่า 335 00:37:11,118 --> 00:37:18,184 จำได้มั้ยมีข่าวว่าเด็กป่วย ด้วยโรคที่แมลงสาบเป็นพาหนะ 336 00:37:18,292 --> 00:37:19,021 ได้ พอได้ 337 00:37:19,093 --> 00:37:23,463 เราผสมพันธุ์แมลงชนิดใหม่ หวังว่ามันจะทำให้แมลงสาบตาย 338 00:37:23,530 --> 00:37:25,465 มันตายไม่หมด 339 00:37:25,532 --> 00:37:29,162 บางส่วนยังกลายพันธุ์ต่อ 340 00:37:29,236 --> 00:37:31,569 กลายเป็นคนเหรอ 341 00:37:31,638 --> 00:37:35,370 แมลงบางอย่างจะมีวิวัฒนาการให้ดูเหมือน แมลงชนิดอื่น 342 00:37:35,442 --> 00:37:38,207 เพื่อให้ศัตรูตามธรรมชาติไขว้เขว เราเรียกมันว่ามิมิค 343 00:37:38,278 --> 00:37:42,306 แต่เจ้าพวกที่เราเจอนี่ไม่ได้วิวัฒนาการ ให้ดูเหมือนแมลงหรือสัตว์อื่น 344 00:37:42,382 --> 00:37:45,682 มันเลียนแบบนักล่าชนิดเดียวของมันคือเรา 345 00:37:45,919 --> 00:37:49,549 หน้าตาคล้ายๆ ลูกภารโรงเลย 346 00:37:49,623 --> 00:37:52,684 เปล่าซาลนั่นเป็นไปไม่ได้ 347 00:37:52,926 --> 00:37:55,521 มันเจาะจงเลียนแบบเป็นคนๆ ไม่ได้ 348 00:37:55,596 --> 00:37:58,464 ถ้าถามผมๆ ว่านั่นหน้าลู 349 00:38:01,435 --> 00:38:04,633 มันเป็นไปไม่ได้ 350 00:38:26,760 --> 00:38:28,558 บ้า 351 00:38:35,269 --> 00:38:38,103 มีสติหน่อย 352 00:38:55,122 --> 00:38:57,819 เราจะโอเคซาลฉันสัญญา 353 00:38:57,891 --> 00:39:00,986 จำไว้มันไม่ใช่อสุรกายเป็นแค่แมลง 354 00:39:01,061 --> 00:39:05,396 พฤติกรรมแมลงน่ะเราทำนายได้ 355 00:39:05,632 --> 00:39:08,659 ไม่มีเหตุผลที่มันจะทำร้ายเรา 356 00:39:08,735 --> 00:39:14,299 ฉันใกล้มันพอๆ กับใกล้เธอตอนนี้ แต่มันไม่ทำร้ายฉัน 357 00:39:14,374 --> 00:39:16,104 แล้วคุณดีเวอร์ล่ะ 358 00:39:16,176 --> 00:39:20,204 ฉันว่าที่คุณดีเวอร์เขาทำ 359 00:39:20,280 --> 00:39:24,274 เธอเคยแหย่รังผึ้งมั้ยล่ะ 360 00:39:24,351 --> 00:39:27,810 แหย่แล้วผึ้งทุกตัวก็ไล่ต่อยน่ะ 361 00:39:27,888 --> 00:39:30,357 นั่นเพราะเธอรบกวนรังของมัน 362 00:39:30,424 --> 00:39:32,791 มันแค่ทำตามสัญชาติญาณ 363 00:39:32,860 --> 00:39:34,920 เราอยู่ในรังเหรอ 364 00:39:34,995 --> 00:39:36,156 ประมาณนั้น 365 00:39:36,230 --> 00:39:38,722 ใช่ ฉันว่าเราอยู่ 366 00:39:38,799 --> 00:39:42,201 เราต้องระวังตัวอย่ารบกวนมัน 367 00:40:14,134 --> 00:40:16,160 เราต้องอยู่นี่ด้วยเหรอ 368 00:40:16,236 --> 00:40:16,896 ไม่ 369 00:40:16,970 --> 00:40:18,131 ไม่นาน 370 00:40:18,205 --> 00:40:22,575 แค่พอเดาออกว่าจะหาทางออกจากนี่ยังไง 371 00:40:22,643 --> 00:40:24,942 ช่างเถอะฮะ 372 00:40:25,812 --> 00:40:27,713 ผมไม่กลัว 373 00:40:27,781 --> 00:40:29,647 ดี 374 00:40:29,716 --> 00:40:31,014 งั้นฉันก็เหมือนเธอ 375 00:40:37,157 --> 00:40:39,854 จะทำอะไรน่ะ 376 00:40:39,927 --> 00:40:41,054 ผมไม่รู้ 377 00:40:44,831 --> 00:40:45,890 ลินคอล์น... 378 00:40:45,966 --> 00:40:48,902 - ใคร - ลินคอล์นตรันห์ 379 00:40:48,969 --> 00:40:50,961 อย่าเปิดเด็ดขาด 380 00:40:51,038 --> 00:40:52,529 ทำไม 381 00:40:52,606 --> 00:40:53,699 อย่ายุ่งกับมัน 382 00:40:55,008 --> 00:40:57,534 ตามใจคุณ 383 00:40:59,079 --> 00:41:01,139 - นิคกี้ - ผมไม่ได้ทำ 384 00:41:02,582 --> 00:41:03,982 ไม่มีอะไร 385 00:41:04,051 --> 00:41:08,147 แค่ดินน่ะ 386 00:41:10,190 --> 00:41:11,624 เวร 387 00:41:11,692 --> 00:41:13,092 บ้าจริง 388 00:41:13,160 --> 00:41:14,753 ปิดเร็วเข้า 389 00:41:14,828 --> 00:41:16,820 รัดสายรัดปิดซะเร็ว 390 00:41:16,897 --> 00:41:18,695 นิคกี้ 391 00:41:18,765 --> 00:41:20,700 - คืออะไร - รีบปิดสิ 392 00:41:20,767 --> 00:41:22,827 - พยายามอยู่ - ปิดฝาบนลง 393 00:41:22,903 --> 00:41:24,269 - อะไรนี่ - ใส่กุญแจ 394 00:41:24,338 --> 00:41:26,068 มันพัง 395 00:41:26,139 --> 00:41:28,040 มันกำลังออกด้านข้าง 396 00:41:30,143 --> 00:41:31,771 สายรัดขาด 397 00:41:31,845 --> 00:41:32,835 จับหักขาเร็ว 398 00:41:32,913 --> 00:41:34,609 ดึงขักขามันออก 399 00:41:37,184 --> 00:41:39,881 ซาลถอยไป 400 00:41:39,953 --> 00:41:41,251 ดึงลงไป 401 00:41:42,556 --> 00:41:43,717 ปิดให้ได้ 402 00:41:43,790 --> 00:41:45,918 ไปให้พ้น 403 00:41:45,993 --> 00:41:50,556 เอามันออกทีเรมี่ 404 00:41:52,065 --> 00:41:56,799 มันอยู่ทั่วไปหมด 405 00:41:57,671 --> 00:42:00,937 ช่วยเอาออกทีมันกัดผม 406 00:42:01,008 --> 00:42:04,945 - เอาออกให้ที - ใจเย็นไม่เป็นไร 407 00:42:05,746 --> 00:42:10,912 เอามันออกไป 408 00:42:10,984 --> 00:42:13,283 ฉันกำลังเอามันออก 409 00:42:14,021 --> 00:42:16,616 เอาออกไป 410 00:42:31,038 --> 00:42:33,837 โอเคแล้ว 411 00:42:33,907 --> 00:42:36,376 ไม่ต้องกลัวนะ 412 00:42:36,610 --> 00:42:41,014 ทุกๆ อย่างจะโอเค 413 00:42:41,081 --> 00:42:42,743 ถ้านี่เป็นรัง 414 00:42:42,816 --> 00:42:45,183 ผมว่าเราเพิ่งรบกวนมัน 415 00:43:29,229 --> 00:43:30,959 มันจะไม่ทำร้ายเรา 416 00:43:31,031 --> 00:43:33,159 จนกว่าจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นข้างล่างนี้ 417 00:43:33,233 --> 00:43:35,168 นั่นควรทำให้เรามีเวลาทันกลับขึ้นข้างบน 418 00:43:35,235 --> 00:43:37,704 รอดผ่านช่องที่มันกั้นไว้พุ่งไปที่โทรศัพท์ 419 00:43:37,771 --> 00:43:38,636 แล้วไง 420 00:43:38,705 --> 00:43:40,765 แล้วก็รอ 421 00:43:40,841 --> 00:43:42,707 ไม่มีทาง 422 00:43:42,776 --> 00:43:44,574 ขืนวิ่งก็เท่ากับเราพลาดมหันต์ 423 00:43:44,644 --> 00:43:47,113 เราถ่วงเวลาได้ด้วยการปิดประตู 2-3 บาน 424 00:43:47,180 --> 00:43:48,079 คุณเรียกนั่นว่าแผนเหรอ 425 00:43:48,148 --> 00:43:48,998 มีดีกว่านี้มั้ยล่ะ 426 00:43:49,049 --> 00:43:50,984 มี 427 00:43:52,519 --> 00:43:55,853 หาเพิ่มอีก 2-3 อันใช้แทนฉมวก 428 00:43:55,922 --> 00:43:58,585 พุ่งออกไปไล่แทงตัวบ้านั่น แล้วโกยแบบไม่คิดชีวิต 429 00:43:58,658 --> 00:44:00,286 ประการแรกเปลือกนอกมันแทงไม่ทะลุ 430 00:44:00,527 --> 00:44:03,895 ข้อที่ 2 เป็นไปได้ว่าเรากำลังปะทะ กับทหารที่จะฆ่าเมื่อถูกกระตุ้น 431 00:44:03,964 --> 00:44:08,595 และข้อที่ 3 เธอกระตุ้นมันได้สุดๆแน่ เพราะลมหายใจเธอเหม็นโฉ่ 432 00:44:08,668 --> 00:44:10,660 อย่างคุณจะไปรู้อะไร 433 00:44:10,737 --> 00:44:12,706 ทางรอดทางเดียวของเธอนั่นล่ะที่ฉันรู้ 434 00:44:15,142 --> 00:44:18,237 สายพันธุ์ของไอ้พวกนี้ อาจลงนรกไปหมดแล้ว 435 00:44:18,311 --> 00:44:23,079 แต่มันเริ่มจากการเป็นแมลงสาบ มันควรเหมือนแมลงสาบ 436 00:44:23,150 --> 00:44:24,618 เหมือนแมลงสาบเหรอ 437 00:44:24,684 --> 00:44:27,984 แสงมีอิทธิพลต่อเซลล์ในตัวมัน แปลว่ามันต้องหนี 438 00:44:28,054 --> 00:44:31,718 ทั้งที่มันเคลื่อนที่ด้วยการสัมผัส.. แปลว่ามันชอบที่แคบๆ 439 00:44:31,791 --> 00:44:33,987 อยู่ห่างผนังกับวัตถุที่เป็นกลุ่มไว้ 440 00:44:34,060 --> 00:44:38,760 มันมีเซ็นเซอร์ตรวจจับที่ไว ต่อความเคลื่อนไหวในอากาศด้วย 441 00:44:38,832 --> 00:44:42,030 ถ้าวิ่งมันจะจู่โจมไวยิ่งกว่าค่อยๆ เดิน 442 00:44:42,102 --> 00:44:46,198 แล้วพวกมันยังเข้าใจ เรื่องละเอียดอ่อนได้ดีด้วย 443 00:44:46,273 --> 00:44:47,536 คืออะไร 444 00:44:47,607 --> 00:44:49,769 จดจำความผิดพลาดของมันเอง 445 00:44:49,843 --> 00:44:53,280 ซึ่งทำให้สมองมันพอฟัดพอเหวี่ยง กับทุกคนที่ฉันรู้จัก 446 00:44:53,346 --> 00:44:55,577 รวมทั้งตัวฉันด้วย 447 00:44:55,649 --> 00:44:58,642 หลังจากนี่เกรดผมจะดีขึ้นมั้ย 448 00:44:58,718 --> 00:45:02,883 ไม่ มีแต่อยู่หรือตาย 449 00:45:14,167 --> 00:45:15,999 เห็นอะไรมั้ย 450 00:45:16,069 --> 00:45:17,367 ผมก็ไม่เห็น 451 00:45:19,105 --> 00:45:21,370 จำไว้นะ 452 00:45:21,608 --> 00:45:23,042 ช้าๆ 453 00:45:23,109 --> 00:45:25,044 พยายามเดินตรงทางกลางทางเดิน 454 00:45:25,111 --> 00:45:26,977 คอยตามหลังฉันไว้ 455 00:45:27,047 --> 00:45:29,380 พยายามอย่าหายใจแรง 456 00:45:29,616 --> 00:45:31,812 อย่าให้เหงื่อออก 457 00:45:31,885 --> 00:45:33,285 เหงื่อก็ดึงดูดมันด้วย 458 00:45:50,971 --> 00:45:53,770 - พร้อมหรือยัง - พร้อม 459 00:46:44,157 --> 00:46:46,319 นิคกี้ 460 00:46:47,494 --> 00:46:48,792 ขอโทษที 461 00:46:50,864 --> 00:46:52,856 ขอโทษที 462 00:47:20,060 --> 00:47:21,926 ไปเถอะ 463 00:47:44,884 --> 00:47:46,978 ไฟยังไม่ชาร์จ 464 00:47:48,755 --> 00:47:51,657 ไปกันดีกว่า 465 00:48:01,801 --> 00:48:04,066 ฉันปิดประตูนั่นแล้วนี่ 466 00:48:05,939 --> 00:48:07,965 มันอยู่ในนี้ 467 00:48:08,608 --> 00:48:10,975 มันต้องลงไม่ใช่ขึ้น 468 00:48:11,678 --> 00:48:12,907 มันเช็คลูกๆ ของมัน 469 00:48:12,979 --> 00:48:13,878 วิ่ง 470 00:48:13,947 --> 00:48:16,610 - ไหนบอกไม่ให้วิ่งไง - มาเร็วนิคกี้ 471 00:48:24,691 --> 00:48:26,990 รีบขนของพวกนี้ออก 472 00:48:29,462 --> 00:48:30,691 มันมาแล้วเร็วหน่อย 473 00:48:30,764 --> 00:48:32,995 เฉพาะตัวที่ขยับง่าย 474 00:48:37,470 --> 00:48:39,029 ช่วยฉันขยับไอ้นี่ออกที 475 00:48:42,509 --> 00:48:43,568 เร็วอีกนิด 476 00:48:45,145 --> 00:48:48,775 ระวังระวังนะ 477 00:48:48,848 --> 00:48:51,784 หาอะไรค้ำส่งเก้าอี้มา 478 00:48:51,851 --> 00:48:53,911 ใช้ไอ้นี่ค้ำไว้ 479 00:48:53,987 --> 00:48:56,786 - เร็ว - นี่ล่ะ 480 00:49:05,498 --> 00:49:07,262 - ไปเธอก่อน - คุณก่อน 481 00:49:07,500 --> 00:49:10,595 ทำไมต้องเถียงซะทุกเรื่องนะ 482 00:49:18,511 --> 00:49:20,104 เร็วเข้าซาล 483 00:49:29,589 --> 00:49:31,717 มาเร็ว 484 00:49:54,614 --> 00:49:55,843 มัวทำอะไรอยู่ 485 00:49:55,915 --> 00:49:58,043 รีบเผ่นสิไป 486 00:50:54,340 --> 00:50:56,104 ไวๆ นะจะได้ไม่ทรมาน 487 00:51:22,635 --> 00:51:24,661 ถอยไป 488 00:51:30,243 --> 00:51:32,007 - ตัวบ้าอะไรน่ะ - เราต้องรีบออกจากที่นี่ 489 00:51:32,078 --> 00:51:33,876 - นั่นไม่ใช่คน - เราต้องเผ่นเดี๋ยวนี้ 490 00:51:33,947 --> 00:51:36,712 ใครบอกหน่อยซินี่มันอะไร 491 00:51:36,783 --> 00:51:38,251 เร็ว 492 00:51:44,891 --> 00:51:48,692 - ในนี้ - มาเร็ว 493 00:51:55,268 --> 00:51:56,133 เร็ว 494 00:51:56,202 --> 00:51:59,263 ไฟเปิดไฟเร็วเข้า 495 00:52:00,130 --> 00:52:00,980 เรมี่ 496 00:52:01,040 --> 00:52:04,033 นั่นทำอะไรน่ะ 497 00:52:05,044 --> 00:52:07,707 เธอจะทำอะไร 498 00:52:07,780 --> 00:52:10,011 หลักการแบบถ่ายรูปเน็กกาตีฟ 499 00:52:12,685 --> 00:52:15,154 อะไรนะเรมี่ 500 00:52:16,055 --> 00:52:17,887 ดีพอแล้ว 501 00:52:17,957 --> 00:52:19,255 เรมี่ 502 00:52:21,260 --> 00:52:23,320 ผมเพิ่งเห็นแมลงสาบยักษ์ใช่มั้ย 503 00:52:23,396 --> 00:52:27,458 ตามหลักคือแมลงสาบบวกดีเอ็นเอของมด กับปลวกเพื่อเพิ่มรสชาติ 504 00:52:28,701 --> 00:52:30,932 ผมจะเรียกหน่วยเสริม 505 00:52:31,037 --> 00:52:33,268 ฉันมีวิธีรับมือที่ดีกว่า 506 00:52:35,208 --> 00:52:38,269 - โอเปอเรเตอร์ - ค่ะ 507 00:52:38,344 --> 00:52:42,805 ติดต่อศูนย์ควบคุมโรครัฐแอตแลนต้า หน่วยงานอีไอเอส 508 00:52:42,882 --> 00:52:43,850 อีไอเอสอะไร 509 00:52:43,916 --> 00:52:46,112 หน่วยข่าวกรองโรคระบาดลับสุดยอด 510 00:52:46,185 --> 00:52:47,778 อีไอเอส ยินดีรับใช้ค่ะ 511 00:52:47,854 --> 00:52:48,150 ฮัลโหล 512 00:52:48,221 --> 00:52:51,123 ตั้งใจฟังฉันให้ดีๆนะ 513 00:52:51,190 --> 00:52:56,094 มีตัวอ่อนวัยรุ่นของแมลงจูดาส อย่างน้อย1ตัวที่นี่ 514 00:52:56,162 --> 00:52:58,028 อาจมากกว่าฉันไม่ทราบ 515 00:52:58,097 --> 00:52:58,962 คุณว่าแมลงจูดาสเหรอ 516 00:52:59,032 --> 00:52:59,328 ใช่แล้ว 517 00:52:59,399 --> 00:53:04,167 อาจมีการตั้งอาณานิคมบริวารภายในตัวตึก 518 00:53:04,194 --> 00:53:05,044 ขอทราบตำแหน่งคุณ 519 00:53:05,104 --> 00:53:06,732 โรงเรียนมัธยม 520 00:53:06,806 --> 00:53:09,071 บรองซ์ใต้พีเอส-400 521 00:53:09,142 --> 00:53:10,974 - คนในตึกมีกี่คน - เรามี4คน 522 00:53:11,044 --> 00:53:12,068 คุณมีอาวุธมั้ย 523 00:53:12,145 --> 00:53:13,841 - เรามีอาวุธมั้ย - ไม่ 524 00:53:13,913 --> 00:53:15,006 ไม่เราไม่มี 525 00:53:15,081 --> 00:53:17,516 - เปิดสายว่างไว้ - ได้เปิดสายว่างไว้ 526 00:53:17,750 --> 00:53:19,275 กรุณารีบด้วย 527 00:53:41,174 --> 00:53:43,541 ขอดูนั่นหน่อย 528 00:53:48,881 --> 00:53:50,179 เยี่ยม 529 00:53:51,884 --> 00:53:53,318 จะทำอะไรน่ะ 530 00:53:53,386 --> 00:53:55,184 ผมจะตัดหัวมันให้กระเด็น 531 00:53:55,254 --> 00:53:58,156 ไม่มีทางอย่างเก่งก็รอยข่วนนิดเดียว 532 00:53:58,224 --> 00:54:00,921 รู้มั้ยเกิดอะไรขึ้นเวลาคุณ ตัดหัวแมลงสาบออก 533 00:54:00,993 --> 00:54:03,189 มันตาย 534 00:54:03,262 --> 00:54:04,992 ใช่แล้วมันตาย 535 00:54:05,064 --> 00:54:08,728 ประมาณ 9 วันให้หลังเพราะมันหิว 536 00:54:26,652 --> 00:54:30,214 ผมไม่ยี่หระเรมี่พานอสหรอก ประจำศูนย์ควบคุมโรค 537 00:54:30,289 --> 00:54:32,781 ตอนพวกคุณสร้างหายนะนี่ขึ้นมา 538 00:54:32,859 --> 00:54:34,088 คุณนี่ขวัญใจชาวบ้านจัง 539 00:54:34,160 --> 00:54:37,619 ถ้าคิดว่าไม่ใช่เรื่องที่กองทัพต้องห่วง ก็ลองขอความช่วยเหลือหน่วยงานอื่น 540 00:54:37,697 --> 00:54:38,960 ที่คุณปลุกขึ้นมาได้ตอนตี 3 ละกัน 541 00:54:41,701 --> 00:54:48,005 รีบเข้ารีบออกก่อนที่ศูนย์ควบคุมโรค หรือใครอื่นจะทำให้มันกลายเป็นปาหี่ 542 00:54:48,074 --> 00:54:50,066 คุณว่ามันยังอยู่ข้างนอกมั้ย 543 00:54:54,247 --> 00:54:56,341 ไม่ได้ยินอะไรเลย 544 00:54:56,415 --> 00:54:57,883 เพราะมันไม่อยู่ข้างนอก 545 00:54:57,950 --> 00:54:58,918 อะไร 546 00:54:58,985 --> 00:55:00,078 มันอยู่ตรงนี้ 547 00:55:00,953 --> 00:55:02,819 ตรงไหนเรมี่ 548 00:55:12,598 --> 00:55:13,691 มันโผล่มาจากไหน 549 00:55:13,766 --> 00:55:15,758 มันอยู่ในกำแพง 550 00:55:15,835 --> 00:55:17,770 มันมุดเข้าไปได้ยังไง 551 00:55:17,837 --> 00:55:19,635 อัดเข้าจากด้านข้าง 552 00:55:19,705 --> 00:55:21,640 แบบเดียวกับที่เข้าไปในสเตอริโอ 553 00:55:21,707 --> 00:55:23,369 มันเข้าไปทำไมในนั้น 554 00:55:23,442 --> 00:55:25,570 ตามรอยฉัน 555 00:55:25,645 --> 00:55:27,637 คงเพราะฟีโรโมนส์น่ะ 556 00:55:27,713 --> 00:55:28,563 ฟีโรอะไร 557 00:55:28,614 --> 00:55:30,480 เคมีบ่งบอกเพศ 558 00:55:30,550 --> 00:55:31,984 กลิ่น 559 00:55:32,051 --> 00:55:32,950 แล้วทีนี้เราจะทำยังไง 560 00:55:33,019 --> 00:55:36,353 ต้องหลายชั่วโมงแน่กว่าพวกควบคุมโรค จะมาถึงนี่ 561 00:55:36,422 --> 00:55:37,913 เราคงอยู่รอดไม่ถึงตอนนั้น 562 00:55:37,990 --> 00:55:40,585 ฉันอยู่พวกคุณไป 563 00:55:40,660 --> 00:55:41,684 อะไรนะ 564 00:55:41,761 --> 00:55:42,854 มันต้องการตัวฉัน 565 00:55:42,929 --> 00:55:44,727 ไม่... 566 00:55:44,797 --> 00:55:47,528 นั่นคุณไม่รู้เรมี่ 567 00:55:49,035 --> 00:55:52,437 ฉันว่าเห็นได้ชัดเจนนะ 568 00:55:52,505 --> 00:55:54,064 ไม่นะ 569 00:55:54,140 --> 00:55:55,369 ใช่ 570 00:55:56,075 --> 00:55:57,941 เราจะไม่ทิ้งคุณเรมี่ 571 00:55:59,412 --> 00:56:03,975 มันพุ่งทะลุกำแพงได้จะใช้อะไรหยุดมัน มีดตัดซองจดหมายหรือหัวหมุด 572 00:56:04,050 --> 00:56:07,452 - แต่... - ถ้าฉันอยู่ที่นี่นิ่งๆมันจะไม่ตื่น 573 00:56:07,520 --> 00:56:09,580 พวกเธอไม่อยู่ฉันมีสิทธิ์รอด 574 00:56:11,624 --> 00:56:13,525 ฉันโอเคแน่ซาล 575 00:56:13,593 --> 00:56:16,062 ฉันสัญญาซาล 576 00:56:16,562 --> 00:56:19,555 คุณบอกว่ามันตามกลิ่นคุณใช่มั้ย 577 00:56:21,634 --> 00:56:25,002 งั้นเราทิ้งกลิ่นคุณไว้ไม่ได้เหรอ 578 00:56:25,071 --> 00:56:26,471 หมายความว่ายังไง 579 00:56:26,539 --> 00:56:28,667 ก็ไม่รู้แบบทำให้มันเขว 580 00:56:28,741 --> 00:56:32,576 อาจจะเสื้อเราต้องทิ้งมันไว้ เกือบจะในตำแหน่งเดิมๆ 581 00:56:36,983 --> 00:56:39,612 เราไม่รู้นี่จะได้ผลมั้ย 582 00:56:39,685 --> 00:56:42,154 - ดีกว่าไม่เสี่ยงซะเลย - เป็นความคิดที่ไม่เลว 583 00:56:42,221 --> 00:56:44,918 - เอาล่ะ - เรียบร้อย 584 00:56:44,991 --> 00:56:46,084 คุณกับซาลไป 585 00:56:46,158 --> 00:56:47,126 ไม่ 586 00:56:47,193 --> 00:56:49,560 นี่เป็นโอกาสเดียวเธอต้องคว้ามันไว้ 587 00:56:49,629 --> 00:56:51,962 นิคกี้กับฉันจะตามเธอไป 588 00:56:52,265 --> 00:56:54,461 ช่วยพาซาลไปที 589 00:56:54,533 --> 00:56:55,831 ทำทุกอย่างที่จำเป็น 590 00:56:55,902 --> 00:56:58,929 ถ้าคุณไม่ออกไปทางประตูหน้าภายในนาที ผมจะกลับเข้ามา 591 00:56:59,005 --> 00:57:01,065 ยุติธรรมดี 592 00:57:01,140 --> 00:57:02,540 โอเค 593 00:57:02,608 --> 00:57:05,100 รีบไปเถอะได้ยินแล้วนี่ 594 00:57:05,177 --> 00:57:07,840 ฉันต้องขอให้เธอไปซาล 595 00:57:18,824 --> 00:57:21,953 ผมขโมยมา 596 00:57:23,696 --> 00:57:27,064 ขอโทษที่ทำให้คุณร้องไห้ 597 00:57:35,508 --> 00:57:37,136 พร้อมจะลุยหรือยัง 598 00:57:38,911 --> 00:57:39,935 แน่ใจนะว่าแบบนี้ได้ผล 599 00:57:40,012 --> 00:57:41,981 นี่ความคิดเธอจำได้มั้ย 600 00:57:56,696 --> 00:58:01,031 กลิ่นตัวเมียคือแรงดึงดูดที่มีพลังที่สุด ในโลกของแมลง 601 00:58:01,100 --> 00:58:03,899 แค่โมเลกุลเดียวเร้าตัวผู้ให้คลั่ง ขนาดทำร้ายตัวเอง 602 00:58:03,970 --> 00:58:11,673 ทึ้งตัวเองเป็นชิ้นๆ ด้วยแรงครอบงำ จนลืมความต้องการอื่นๆ ที่มี 603 00:58:57,923 --> 00:59:01,155 อีก 2 นาทีผมอาจตายก็ได้ 604 00:59:01,227 --> 00:59:04,720 ถ้าไม่ขยับมือเธอจะตายภายใน 2 วินาที 605 01:00:15,201 --> 01:00:16,829 ไม่ต้องรับสาย 606 01:00:33,853 --> 01:00:36,755 ทุกคนประจำที่ 607 01:00:36,856 --> 01:00:39,690 ขยับไปทางโน้น 608 01:00:47,233 --> 01:00:48,633 เธอไม่รับสาย 609 01:00:48,701 --> 01:00:49,634 แปลกใจเหรอ 610 01:00:49,702 --> 01:00:51,000 ผมไม่นะ 611 01:00:55,741 --> 01:00:58,540 ประสาทเสียเลยผม 612 01:01:06,719 --> 01:01:08,745 วิ่ง 613 01:01:12,791 --> 01:01:15,022 อย่ายิง 614 01:01:16,662 --> 01:01:20,531 ข้างในมีอีก 2 คน 615 01:01:20,666 --> 01:01:22,191 - ตรงไหน - ในห้องทำงานครูใหญ่ 616 01:01:22,268 --> 01:01:23,600 ไม่อยู่แล้ว 617 01:01:23,669 --> 01:01:24,534 หมายความว่ายังไง 618 01:01:24,637 --> 01:01:25,764 เราเพิ่งโทรเข้าไป 619 01:01:25,838 --> 01:01:29,206 ในนั้นไม่มีใครแน่อย่างน้อยคนเป็นๆน่ะ 620 01:01:29,275 --> 01:01:30,937 พูดอะไรนั่นคุณไม่รู้ 621 01:01:31,010 --> 01:01:34,742 - เราเพิ่งโทรเข้าออฟฟิศ - ผมเพิ่งมาจากตรงนั้น 622 01:01:34,813 --> 01:01:36,543 ถอยไปคุณนักสืบ 623 01:01:46,392 --> 01:01:47,655 อะไรน่ะเรมี่ 624 01:01:47,726 --> 01:01:49,661 เร็วเถอะไปเรื่อยๆ 625 01:02:06,312 --> 01:02:07,245 เรมี่ 626 01:02:07,680 --> 01:02:09,706 คุณนักสืบ 627 01:02:09,782 --> 01:02:11,341 เรารับช่วงเองขอบคุณ 628 01:02:11,417 --> 01:02:15,320 พา 2 คนนี่ไปกักตัวไว้ก่อน ปิดบริเวณนี้เดี๋ยวนี้เลย 629 01:02:15,621 --> 01:02:17,089 จะทำอะไรน่ะ 630 01:02:17,156 --> 01:02:19,352 ยับยั้งและกำจัดแบบถอนรากถอนโคนไง 631 01:02:19,425 --> 01:02:20,825 ขอผม 5 นาที 632 01:02:20,893 --> 01:02:23,920 ยิ่งยืดเยื้อโอกาสจะกำจัดมันยิ่งน้อยลง 633 01:02:23,996 --> 01:02:26,124 ข้างในมีอีก 2 คนนะ 634 01:02:26,198 --> 01:02:30,158 มากชีวิตแขวนอยู่บนเส้นด้าย ยิ่งกว่า 2 คนซึ่งป่านนี้คงตายแล้ว 635 01:02:31,770 --> 01:02:33,068 จ่า 636 01:02:33,138 --> 01:02:34,766 ไปได้ 637 01:02:37,076 --> 01:02:40,069 จะไม่ยึดปืนผมไว้ก่อนเหรอ 638 01:02:41,347 --> 01:02:42,781 ริบปืนเขา 639 01:02:48,988 --> 01:02:50,684 ไอ้บ้า 640 01:03:06,105 --> 01:03:08,631 มันทำอะไรอยู่เรมี่ 641 01:03:08,741 --> 01:03:09,800 ฉันไม่รู้ 642 01:03:14,680 --> 01:03:16,239 กลิ่นเธอ 643 01:03:16,382 --> 01:03:17,645 กลิ่นผมทำไม 644 01:03:17,750 --> 01:03:18,945 มันเต็มตัวฉันแล้วสิ 645 01:03:19,018 --> 01:03:20,452 หมายความว่ายังไง 646 01:03:20,686 --> 01:03:24,020 ดีเวอร์, เจสันมันดี้, ลู 647 01:03:24,123 --> 01:03:25,751 อะไร 648 01:03:25,824 --> 01:03:28,692 มันกำลังตามกำจัดคู่แข่ง 649 01:03:30,796 --> 01:03:33,766 เธอต้องรีบไปจากตรงนี้ 650 01:03:35,034 --> 01:03:37,401 รีบไปซะนิคกี้ไป 651 01:04:12,871 --> 01:04:13,770 มันอยู่ตรงห้องโถง 652 01:04:13,839 --> 01:04:15,831 ตรงห้องโถง 653 01:04:16,375 --> 01:04:18,071 พาเขาออกไป 654 01:04:40,399 --> 01:04:43,369 รีบออกจากนี่เร็ว 655 01:04:44,670 --> 01:04:46,229 เร็วสิมัวรออะไรอยู่ 656 01:04:46,305 --> 01:04:48,103 รีบไปเร็วเข้า 657 01:04:48,207 --> 01:04:50,176 อย่าโง่หน่อยเลยเร็วเข้า 658 01:04:50,242 --> 01:04:52,211 โอกาสสุดท้ายนะ 659 01:04:56,615 --> 01:04:58,243 ช่างเถอะ 660 01:05:10,629 --> 01:05:12,860 เราหยุดเขาไม่อยู่ครับ 661 01:05:12,931 --> 01:05:15,992 เขาพุ่งไปหาศพผู้หญิงคนนั้น 662 01:05:16,635 --> 01:05:18,228 เรียกทุกคนกลับ 663 01:05:22,975 --> 01:05:27,276 - ลูกฉันอายุเท่าเธอ - เสียใจที่ได้ยิน 664 01:05:27,346 --> 01:05:29,815 กล่องแก๊สอยู่ในที่เรียบร้อยแล้วครับ 665 01:05:30,883 --> 01:05:32,875 งั้นรีบจัดการให้เสร็จๆ 666 01:05:32,951 --> 01:05:34,112 - จ่า - ครับ 667 01:05:34,186 --> 01:05:35,745 ให้พวกเขาเร่งมือ 668 01:05:35,821 --> 01:05:37,619 ไปได้ 669 01:05:39,892 --> 01:05:41,690 เอาลงมาเร็วเข้า 670 01:05:41,760 --> 01:05:43,820 นั่นล่ะ 671 01:06:55,767 --> 01:06:59,363 เรมี่ 672 01:07:04,843 --> 01:07:09,076 ระเบิดควันพร้อมแล้วเคลียร์พื้นที่ 673 01:08:24,756 --> 01:08:25,917 ค่อยๆ 674 01:08:25,991 --> 01:08:28,825 เพื่อนๆทั้งนั้น 675 01:08:29,361 --> 01:08:30,852 ผมคือหมอชาไพโร่ 676 01:08:30,929 --> 01:08:33,160 คุณเป็นยังไงบ้าง 677 01:08:35,100 --> 01:08:38,036 ประสาทคุณไว 678 01:08:38,103 --> 01:08:40,231 ตอบรับฉับไวดี 679 01:08:42,240 --> 01:08:45,039 คุณคือความน่าทึ่งในวงการแพทย์ 680 01:08:45,110 --> 01:08:46,476 ไม่มีเลือดตกใน 681 01:08:46,545 --> 01:08:48,013 ไม่มีติดเชื้อ 682 01:08:48,080 --> 01:08:50,777 ผมไม่รู้จะเขียนรายงาน หรือพาคุณไปเต้นรำดี 683 01:08:50,849 --> 01:08:51,145 พระเจ้า 684 01:08:51,216 --> 01:08:53,515 บางอย่างมีบางอย่างใน... 685 01:08:53,752 --> 01:08:56,153 เคยมีตอนนี้ไม่มีแล้ว 686 01:08:56,221 --> 01:08:58,918 เราเคลียร์ออกไปจนหมดแล้วผมรับรองได้ 687 01:08:58,991 --> 01:09:00,721 หมดเลยเหรอ 688 01:09:00,792 --> 01:09:02,385 ไม่มีเหลือเลย 689 01:09:03,762 --> 01:09:05,321 คืออะไร 690 01:09:05,397 --> 01:09:08,299 บอกฉันหน่อยมันคืออะไร 691 01:09:12,137 --> 01:09:13,537 ดักแด้ 692 01:09:14,306 --> 01:09:16,741 ดักแด้ของแมลง 693 01:09:16,842 --> 01:09:22,372 ไม่รู้ว่าเป็นแมลงพันธุ์ไหน เพราะเจ้าหน้าที่กลาโหมรีบยึดไป 694 01:09:22,481 --> 01:09:27,419 พวกมันรับผิดชอบความเปลี่ยนแปลง ในตัวคุณแบบเต็มๆ 695 01:09:27,486 --> 01:09:28,476 ยังไง 696 01:09:30,322 --> 01:09:33,292 พวกมันกินซาก 697 01:09:33,392 --> 01:09:39,423 คล้ายกับแพทย์ยุคกลางใช้ตัวอ่อนของแมลง แทะกินเนื้อเยื่อที่ตายแล้วหรือติดเชื้อ 698 01:09:39,498 --> 01:09:43,299 แมลงพวกนั้นกำจัดเชื้อแบคทีเรีย ในตัวคุณจนหมด 699 01:09:43,402 --> 01:09:47,100 น้ำเมือกที่มันขับช่วยห้ามเลือดให้คุณ 700 01:09:47,172 --> 01:09:51,576 ผมว่าคุณเป็นหนี้ชีวิตพวกมัน 701 01:10:17,202 --> 01:10:19,603 มันตายแล้วใช่มั้ย 702 01:10:19,838 --> 01:10:21,329 ดูเหมือนตายชัวร์ 703 01:10:21,440 --> 01:10:22,874 แย่แน่ 704 01:10:22,941 --> 01:10:24,807 นี่เป็นข่าวร้ายมากๆ 705 01:10:24,876 --> 01:10:28,074 นี่มันแห้งแล้วเป็นแค่เปลือกนอก 706 01:10:28,180 --> 01:10:30,115 ต้องหาให้เจอตอนที่ตัวมันยังนิ่มอยู่ 707 01:10:30,182 --> 01:10:31,616 พระเจ้า 708 01:10:31,850 --> 01:10:34,012 มันกลายสภาพเป็นตัวอ่อน พร้อมผสมพันธุ์แล้ว 709 01:10:34,086 --> 01:10:37,545 นี่เราตามหาตัวอะไร 710 01:10:42,894 --> 01:10:45,454 มีคนมาเยี่ยมคุณ 711 01:10:45,564 --> 01:10:46,554 ใคร 712 01:10:46,631 --> 01:10:49,396 บอกว่าเป็นญาติ 713 01:10:49,468 --> 01:10:51,334 เขาบอกชื่อหรือเปล่า 714 01:10:51,403 --> 01:10:53,497 เขาไม่คิดจะบอกใคร 715 01:10:57,676 --> 01:10:59,008 ญาติงั้นเหรอ 716 01:11:00,212 --> 01:11:03,649 ย้ายก้นกวนๆ มาตรงนี้เลย 717 01:11:06,651 --> 01:11:08,984 ไม่แย่เท่าที่เห็นหรอก 718 01:11:11,356 --> 01:11:13,848 เธอมานี่ยังไง 719 01:11:13,925 --> 01:11:16,053 อาผมมาส่ง 720 01:11:16,128 --> 01:11:17,152 เหรอ 721 01:11:17,229 --> 01:11:18,094 ใช่ 722 01:11:19,931 --> 01:11:21,559 แล้วเขาไปไหน 723 01:11:22,234 --> 01:11:24,533 เธอกุเรื่อง 724 01:11:24,603 --> 01:11:26,196 เธอไม่มีอาหรอก 725 01:11:26,271 --> 01:11:27,500 ผมมี 726 01:11:28,607 --> 01:11:31,202 อามดตั้งเยอะ 727 01:11:42,454 --> 01:11:46,892 นี่เป็นสถานภาพรับอุปถัมภ์ เธอเข้าใจแจ่มแจ้งแล้วนะ 728 01:11:46,958 --> 01:11:49,018 ไม่รับปากว่าจะเป็นการถาวร 729 01:11:49,094 --> 01:11:50,960 อยากให้ชัดเจนน่ะ 730 01:11:55,167 --> 01:11:57,102 เธอว่าเป็นยังไง 731 01:11:57,169 --> 01:11:59,104 ว่ามันจะต่างจากนี้นิดหนึ่ง 732 01:11:59,171 --> 01:12:00,503 เหรอยังไง 733 01:12:00,572 --> 01:12:01,631 เหลืองกว่านี้ 734 01:12:01,706 --> 01:12:02,901 เหลืองเหรอ 735 01:12:02,974 --> 01:12:04,101 ใช่เหลือง 736 01:12:04,176 --> 01:12:05,439 มีเกล็ดช็อกโกแลตโรย 737 01:12:06,077 --> 01:12:09,343 โอเค 738 01:12:11,683 --> 01:12:13,242 ดูสิ ประตูใหม่ 739 01:12:13,318 --> 01:12:16,516 เหล็กกล้าหนา 3 นิ้ว 740 01:12:20,091 --> 01:12:21,582 รอนี่ 741 01:12:30,168 --> 01:12:32,501 ฉันบอกให้รออยู่ข้างนอก 742 01:13:16,715 --> 01:13:18,775 เฉยไว้อย่าขยับ 743 01:14:03,328 --> 01:14:05,593 ดีจังที่คุณมา 744 01:14:16,942 --> 01:14:21,277 เราต้องค้นที่บ้าๆ นี่อีกนานเท่าไหร่ 745 01:14:21,346 --> 01:14:23,008 จะโวยทำไมคุณกินค่าแรงเป็นชั่วโมง 746 01:14:23,081 --> 01:14:25,550 งั้นขอขึ้นต้องคุยกับใคร 747 01:14:25,850 --> 01:14:28,183 อะไรน่ะ 748 01:14:28,253 --> 01:14:32,190 หน้าตาเหมือนนักสืบคลาสกี้เพื่อนคุณนะ 749 01:14:32,257 --> 01:14:34,021 เดี๋ยวก่อน 750 01:14:34,192 --> 01:14:36,024 ถ้านี่เป็นคลาสกี้ 751 01:14:36,094 --> 01:14:38,928 งั้นใครที่หิ้วแม่คนนั้นออกไป 752 01:17:25,330 --> 01:17:28,061 9 วันเหรอ 76507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.