Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,170
♪ MTV ♪
2
00:00:10,670 --> 00:00:12,440
♪ slow, dramatic music ♪
3
00:00:12,710 --> 00:00:14,710
♪♪♪
4
00:00:18,950 --> 00:00:19,950
[Maria]
Atzi.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,550
[speaking Spanish]
6
00:00:25,590 --> 00:00:27,490
[responding in Spanish]
7
00:00:32,200 --> 00:00:33,654
[Meade]
Do we have a tail on the wife?
8
00:00:33,660 --> 00:00:36,070
[Joe] We do. We have a locator
in the wheel well,
9
00:00:36,200 --> 00:00:38,570
a mic on the dash
and one in the firewall.
10
00:00:40,070 --> 00:00:42,640
The house is clear
minus the staff.
11
00:00:42,740 --> 00:00:45,170
Mike two-two, you are green.
12
00:01:07,530 --> 00:01:09,270
[doorbell rings]
13
00:01:11,130 --> 00:01:12,400
[McConnell]
Morning, ma'am.
14
00:01:12,540 --> 00:01:14,800
I'm Sergeant McConnell
with the Dallas Fire Department.
15
00:01:14,940 --> 00:01:17,570
Gas company computers detected
a leak inside your residence,
16
00:01:17,710 --> 00:01:19,680
and we need to find the source
of the leak.
17
00:01:19,780 --> 00:01:22,610
[speaking Spanish]
18
00:01:26,320 --> 00:01:28,080
She needs to wait outside
for her safety.
19
00:01:28,220 --> 00:01:29,890
Is there any more staff
in the house?
20
00:01:29,990 --> 00:01:32,160
[conversing in Spanish]
21
00:01:38,630 --> 00:01:39,960
They're in.
22
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
Cut it.
23
00:01:41,130 --> 00:01:42,900
[NSA analyst]
Shut power.
24
00:01:43,000 --> 00:01:45,300
♪ intense music ♪
25
00:01:45,630 --> 00:01:47,500
♪♪♪
26
00:02:15,030 --> 00:02:17,830
[soft beeping]
27
00:02:19,340 --> 00:02:20,840
We found the problem.
It's all good.
28
00:02:20,970 --> 00:02:23,210
[conversing in Spanish]
29
00:02:28,640 --> 00:02:30,750
♪ suspenseful music ♪
30
00:02:30,850 --> 00:02:34,220
[engines starting]
31
00:02:35,750 --> 00:02:36,959
[NSA analyst]
Power's back up.
32
00:02:38,320 --> 00:02:40,860
[Meade] We don't have anything
in bedrooms or bathrooms.
33
00:02:41,020 --> 00:02:43,290
We need them out of town
to do that.
34
00:02:43,390 --> 00:02:45,230
Housekeeper looks Zapotec.
35
00:02:46,300 --> 00:02:48,509
- [Joe] I'll find out.
- If she is, she can be bought.
36
00:02:48,560 --> 00:02:50,770
They fucking hate
these descendants of Spaniards.
37
00:02:51,830 --> 00:02:53,270
When's our girl arrive?
38
00:02:53,370 --> 00:02:54,600
Today.
39
00:02:56,370 --> 00:02:57,540
What?
40
00:02:58,710 --> 00:03:00,240
Nothing.
41
00:03:00,410 --> 00:03:02,280
[Meade]
Come on, Joe. What?
42
00:03:08,520 --> 00:03:10,220
I don't trust her.
43
00:03:10,390 --> 00:03:12,720
JSOC picked her.
What don't you trust?
44
00:03:12,860 --> 00:03:15,060
She's a second-generation
Mexican
45
00:03:15,220 --> 00:03:16,390
who's never met her uncle.
46
00:03:16,530 --> 00:03:18,364
She doesn't speak
a speck of fucking Spanish,
47
00:03:18,430 --> 00:03:21,060
and she's never been to Mexico.
I don't buy it.
48
00:03:21,230 --> 00:03:22,494
What's her
intelligence training?
49
00:03:22,500 --> 00:03:24,700
Nothing. She's a fucking pilot,
that's it.
50
00:03:24,830 --> 00:03:27,100
An adrenaline junkie
with a chip on her shoulder.
51
00:03:27,270 --> 00:03:29,910
Treat her like
you're flipping an agent.
52
00:03:30,040 --> 00:03:32,410
Catch her in a lie, pull
the floor out from under her.
53
00:03:32,540 --> 00:03:34,840
That won't mean I can trust her.
54
00:03:34,940 --> 00:03:38,910
Joe, how many times
do I have to tell you this?
55
00:03:39,050 --> 00:03:41,480
You can't trust any of them.
56
00:03:47,690 --> 00:03:49,490
♪ dramatic, haunting music ♪
57
00:03:49,760 --> 00:03:51,730
♪♪♪
58
00:04:19,990 --> 00:04:22,460
♪♪♪
59
00:04:47,880 --> 00:04:49,820
[birds chirping]
60
00:05:00,000 --> 00:05:01,360
[engine shuts off]
61
00:05:23,990 --> 00:05:25,350
[lock clicks]
62
00:05:34,800 --> 00:05:36,260
Neal?
63
00:05:41,400 --> 00:05:43,570
♪ suspenseful music ♪
64
00:05:43,910 --> 00:05:45,770
♪♪♪
65
00:05:57,220 --> 00:05:58,620
Neal?
66
00:06:05,990 --> 00:06:07,260
Charlie?
67
00:06:07,430 --> 00:06:09,160
Kate?
68
00:06:09,260 --> 00:06:11,300
[line ringing]
69
00:06:14,770 --> 00:06:16,840
[phone ringing]
70
00:06:16,970 --> 00:06:18,570
What the fuck?
71
00:06:18,710 --> 00:06:20,840
Neal? Ne... Oh, God!
72
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Jesus!
73
00:06:23,250 --> 00:06:24,380
Why are you yelling?
74
00:06:24,510 --> 00:06:25,910
I was calling you.
75
00:06:26,050 --> 00:06:27,175
You didn't hear me yelling?
76
00:06:27,280 --> 00:06:28,280
- No.
- [sighs]
77
00:06:28,380 --> 00:06:30,290
Clearly, I did not hear you.
78
00:06:31,990 --> 00:06:33,220
Where are the girls?
79
00:06:33,360 --> 00:06:36,160
Kate's at cheerleading practice,
and Charlie's next door.
80
00:06:36,260 --> 00:06:38,590
[sighs]
81
00:06:38,730 --> 00:06:40,960
Hey, honey, you're sweating.
82
00:06:41,100 --> 00:06:43,100
What, did you think
we got kidnapped?
83
00:06:43,270 --> 00:06:44,930
[groans, sighs]
84
00:06:49,340 --> 00:06:51,510
Is that a legitimate concern?
85
00:06:51,610 --> 00:06:54,340
Just... answer your phone
when I call.
86
00:06:54,440 --> 00:06:55,980
That's all I ask.
87
00:06:56,110 --> 00:06:57,750
Joe, is it?
88
00:06:57,880 --> 00:07:00,520
My new assignment, they...
89
00:07:00,620 --> 00:07:02,920
they have an entrenched presence
in the U.S.,
90
00:07:03,050 --> 00:07:05,850
and kidnapping is a method
that they employ.
91
00:07:06,990 --> 00:07:09,460
[sighs] But no.
92
00:07:09,630 --> 00:07:12,730
It's just me needing some sleep.
I don't know.
93
00:07:23,570 --> 00:07:25,070
Mm...
94
00:07:27,480 --> 00:07:29,140
[sighs]
95
00:07:32,980 --> 00:07:34,420
And...
96
00:07:35,580 --> 00:07:36,890
And...?
97
00:07:37,990 --> 00:07:39,420
[sighs]
98
00:07:39,520 --> 00:07:41,560
Just me being paranoid.
99
00:07:42,420 --> 00:07:43,760
Which is my job.
100
00:07:45,730 --> 00:07:47,400
You know,
I can prescribe you some drugs
101
00:07:47,500 --> 00:07:50,430
to take the edge off, honey.
102
00:07:50,530 --> 00:07:52,155
I'm already on a cocktail
of medications
103
00:07:52,200 --> 00:07:53,500
to take the edge off.
104
00:07:53,670 --> 00:07:55,940
- I don't think it's working.
- [sighs]
105
00:07:56,070 --> 00:07:57,540
No, it's not.
106
00:07:59,340 --> 00:08:01,980
Well, maybe you just need
to think about something else.
107
00:08:04,910 --> 00:08:06,820
I'm sure you have some ideas.
108
00:08:06,950 --> 00:08:09,180
I do.
109
00:08:09,350 --> 00:08:10,890
♪ gentle music ♪
110
00:08:11,220 --> 00:08:13,120
♪♪♪
111
00:08:18,030 --> 00:08:20,360
Yeah, okay. Mm-hmm.
112
00:08:21,900 --> 00:08:23,170
In this segment?
113
00:08:23,300 --> 00:08:24,530
Uh, in 20 minutes?
114
00:08:24,700 --> 00:08:26,670
Then why didn't you
call me in 19?
115
00:08:26,800 --> 00:08:28,870
So it is in this segment?
116
00:08:29,000 --> 00:08:30,640
[sighs] Okay.
117
00:08:30,770 --> 00:08:32,540
Thank you.
118
00:08:33,380 --> 00:08:35,240
[sighs]
119
00:08:37,680 --> 00:08:40,250
I need a new assistant today.
120
00:08:43,050 --> 00:08:44,420
[sighs]
121
00:08:52,260 --> 00:08:53,730
What happened?
122
00:08:53,860 --> 00:08:54,960
Nothing.
123
00:08:56,200 --> 00:08:57,830
What are you waiting on
to happen?
124
00:08:57,930 --> 00:09:01,900
Mm... This is ridiculous.
It doesn't concern you.
125
00:09:02,040 --> 00:09:04,064
How do you know that?
You haven't told me what it is.
126
00:09:04,070 --> 00:09:06,340
Unless you're importing
fentanyl through Mexico,
127
00:09:06,440 --> 00:09:08,140
it doesn't concern you.
128
00:09:12,050 --> 00:09:14,650
What? I'm telling you the truth.
129
00:09:16,320 --> 00:09:19,190
CIA in the drug enforcement
business these days?
130
00:09:19,290 --> 00:09:20,520
Nope.
131
00:09:20,660 --> 00:09:23,130
Still in the "sovereignty
of our nation" business.
132
00:09:23,290 --> 00:09:25,790
[scoffs, laughs]
133
00:09:27,200 --> 00:09:30,300
I can't believe you said that
with a straight face.
134
00:09:31,470 --> 00:09:33,670
[both moaning, panting]
135
00:09:45,310 --> 00:09:46,510
Dad, can... Oh, my God!
136
00:09:46,620 --> 00:09:48,580
- Jesus! Don't you knock?
- [door closes]
137
00:09:48,720 --> 00:09:50,387
- [Kate] The door was open!
- [Joe] Fuck.
138
00:09:50,420 --> 00:09:52,390
[Kate]
I'm gonna need therapy.
139
00:09:52,490 --> 00:09:53,490
[Joe]
Oh, my God.
140
00:09:53,520 --> 00:09:56,860
[Joe and Neal laughing]
141
00:09:56,960 --> 00:09:59,260
Well, we lasted 16 years
without getting caught.
142
00:09:59,390 --> 00:10:00,800
[phone buzzing]
143
00:10:00,930 --> 00:10:03,100
- Wait. [grunts]
- [grunts]
144
00:10:03,230 --> 00:10:05,070
Yeah?
145
00:10:05,170 --> 00:10:06,270
It's on.
146
00:10:06,400 --> 00:10:07,740
[Joe over phone]
What channel?
147
00:10:07,870 --> 00:10:09,710
I'm on CBS,
but it should be everywhere.
148
00:10:11,340 --> 00:10:12,810
What's going on?
149
00:10:12,940 --> 00:10:14,810
[news anchor over TV]
...U.S. Army personnel
150
00:10:14,940 --> 00:10:16,680
were killed
in a friendly fire incident
151
00:10:16,810 --> 00:10:19,150
near a U.S. outpost in Iraq.
152
00:10:19,310 --> 00:10:20,680
According to U.S. officials,
153
00:10:20,820 --> 00:10:22,850
the name of the servicemen
are being withheld
154
00:10:22,990 --> 00:10:26,120
due to the sensitive nature
of the operations,
155
00:10:26,250 --> 00:10:29,160
but sources say the pilot
has been relieved of duty
156
00:10:29,320 --> 00:10:32,190
and is in custody
pending court martial.
157
00:10:32,360 --> 00:10:34,900
No other details are available
at this time.
158
00:10:36,930 --> 00:10:38,930
That's terrible.
159
00:10:39,030 --> 00:10:41,500
Don't believe everything
you see on the news, honey.
160
00:10:41,640 --> 00:10:43,210
Meaning what? It's not terrible?
161
00:10:43,370 --> 00:10:45,410
[sighs] It's not real.
162
00:10:45,510 --> 00:10:47,340
When you leaving?
163
00:10:48,340 --> 00:10:50,850
First thing tomorrow morning.
164
00:10:50,980 --> 00:10:52,880
But, um...
165
00:10:53,020 --> 00:10:54,920
we'll get another crack at it.
166
00:10:59,790 --> 00:11:01,790
[Neal sighs]
167
00:11:01,890 --> 00:11:03,790
I'm gonna go measure
the emotional damage
168
00:11:03,930 --> 00:11:05,360
we did to our daughter.
169
00:11:09,060 --> 00:11:12,270
I mean, we already got caught.
We might as well f...
170
00:11:14,870 --> 00:11:17,740
I didn't see
a report on fentanyl.
171
00:11:17,910 --> 00:11:20,710
I didn't say
what the report was about.
172
00:11:21,880 --> 00:11:25,910
We have a 7:30 at Masseria.
173
00:11:31,390 --> 00:11:33,120
♪ tense music ♪
174
00:11:33,390 --> 00:11:35,390
♪♪♪
175
00:11:37,960 --> 00:11:40,230
[Kate]
Too traumatized to speak.
176
00:11:41,660 --> 00:11:43,800
[Joe]
Kate.
177
00:11:43,900 --> 00:11:45,230
[scoffs]
178
00:11:45,400 --> 00:11:47,670
It's just so gross.
179
00:11:47,800 --> 00:11:50,410
And so... scarring.
180
00:11:50,540 --> 00:11:52,540
Like, I-I had to see
my own mother's...
181
00:11:52,670 --> 00:11:54,780
Wow. Just...
182
00:11:55,680 --> 00:11:56,750
...wow.
183
00:11:56,880 --> 00:11:58,450
[laughs]
184
00:11:58,610 --> 00:12:00,980
Oh. Yeah.
No, sure, mock me. Great.
185
00:12:01,080 --> 00:12:04,120
- On top of everything else.
- I'm not mocking you, Kate.
186
00:12:04,290 --> 00:12:06,720
[sighs] I know that...
187
00:12:06,860 --> 00:12:08,360
Did you ever walk in
on your parents?
188
00:12:08,420 --> 00:12:10,430
No. No, I never did.
189
00:12:10,560 --> 00:12:12,390
Yeah, then you don't know.
190
00:12:12,530 --> 00:12:14,530
My parents slept
in different rooms,
191
00:12:14,630 --> 00:12:16,630
and they barely spoke a word
to each other, Kate.
192
00:12:16,730 --> 00:12:18,870
You may not feel lucky
right now,
193
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
but I promise you that you are.
194
00:12:21,600 --> 00:12:23,470
Yeah, thank you
for telling me how lucky I am
195
00:12:23,640 --> 00:12:25,470
that I walked in
on my parents having sex.
196
00:12:25,640 --> 00:12:29,010
And thank you for the technique
tips on the cowgirl position.
197
00:12:29,110 --> 00:12:31,210
How do you even know
what that is?
198
00:12:31,310 --> 00:12:33,380
- I didn't, until now.
- Honey,
199
00:12:33,480 --> 00:12:35,050
this is how lucky you are.
200
00:12:35,150 --> 00:12:38,220
You're lucky to have parents
who, after 20 years
201
00:12:38,320 --> 00:12:41,120
of being together,
still love each other.
202
00:12:41,260 --> 00:12:42,990
And still want to roll around
203
00:12:43,160 --> 00:12:44,930
under the sheets,
if you know what I mean.
204
00:12:45,060 --> 00:12:48,260
Yeah, well, maybe if you had
actually been under the sheets,
205
00:12:48,400 --> 00:12:49,554
then I would be able
to unsee it.
206
00:12:49,560 --> 00:12:51,470
Okay. We're good. [laughs]
207
00:12:51,600 --> 00:12:53,240
- Mom.
- Yeah?
208
00:12:53,370 --> 00:12:56,140
Just... wow.
209
00:12:56,300 --> 00:12:58,170
[laughs]
210
00:12:58,310 --> 00:12:59,610
Yeah, yeah.
211
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
♪ dramatic music ♪
212
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
♪ dramatic music ♪
213
00:13:03,650 --> 00:13:05,750
♪♪♪
214
00:13:16,160 --> 00:13:17,290
Plant looked good.
215
00:13:17,430 --> 00:13:18,890
Hope so. [sighs]
216
00:13:18,990 --> 00:13:20,860
Is this about strategy
or approval?
217
00:13:21,000 --> 00:13:23,670
Little bit of both is my guess.
218
00:13:24,770 --> 00:13:25,900
[knock on door]
219
00:13:32,880 --> 00:13:34,580
Where's your Lioness now?
220
00:13:34,680 --> 00:13:36,310
En route to Bliss.
221
00:13:36,440 --> 00:13:38,650
[Mason] We need to fully
understand the op sec
222
00:13:38,780 --> 00:13:39,844
and procedures with regard
223
00:13:39,850 --> 00:13:41,174
to the contraband
that is brought in.
224
00:13:41,180 --> 00:13:43,350
Assuming you can make
a successful contact.
225
00:13:43,490 --> 00:13:44,890
We'll make contact.
226
00:13:45,020 --> 00:13:47,160
[Hollar]
Her cover's pretty convenient.
227
00:13:47,290 --> 00:13:49,090
♪ tense music ♪
228
00:13:49,360 --> 00:13:51,190
♪♪♪
229
00:13:51,330 --> 00:13:52,730
We don't see it that way.
230
00:13:52,900 --> 00:13:54,530
Well, it doesn't matter
how you see it.
231
00:13:54,660 --> 00:13:55,900
It matters how they see it.
232
00:13:56,060 --> 00:14:00,040
And if the Chinese intelligence
is advising them,
233
00:14:00,200 --> 00:14:03,340
they're gonna think
it's very convenient.
234
00:14:03,470 --> 00:14:04,910
[sighs]
235
00:14:05,870 --> 00:14:08,310
You approved the plant yourself.
236
00:14:08,440 --> 00:14:09,810
You all read the copy.
237
00:14:09,950 --> 00:14:11,204
You cleared the footage
of the FOB.
238
00:14:11,210 --> 00:14:12,504
- I-I...
- [Meade] You have an issue.
239
00:14:12,510 --> 00:14:14,302
It's not her cover story.
What is the issue?
240
00:14:14,320 --> 00:14:16,220
[Mason]
Outrage over the incident
241
00:14:16,350 --> 00:14:17,590
isn't sustaining.
242
00:14:17,750 --> 00:14:20,360
It's only polling
at 38% awareness.
243
00:14:20,490 --> 00:14:21,560
Okay, so push the press.
244
00:14:21,720 --> 00:14:22,620
[Hollar]
Press is resisting.
245
00:14:22,720 --> 00:14:23,990
They're resisting.
246
00:14:24,090 --> 00:14:26,960
They're resisting
to cover the kidnapping
247
00:14:27,060 --> 00:14:28,730
of a United States congresswoman
248
00:14:28,900 --> 00:14:31,300
and the murder of her family
on U.S. soil.
249
00:14:31,400 --> 00:14:33,740
The rescue is polling
as overreach.
250
00:14:33,870 --> 00:14:36,570
Mexico is,
understandably, outraged.
251
00:14:36,700 --> 00:14:37,909
I'm a little outraged myself.
252
00:14:38,010 --> 00:14:40,135
[Mason] Look, this thing
is dividing on party lines.
253
00:14:40,180 --> 00:14:42,080
This would be a lot simpler
if she had been...
254
00:14:42,210 --> 00:14:43,335
[Westfield]
If she had what?
255
00:14:43,350 --> 00:14:44,904
- Been a Democrat?
- [Meade] We can arrange
256
00:14:44,910 --> 00:14:46,080
the kidnapping of a Democrat
257
00:14:46,210 --> 00:14:47,750
if, uh, that would be helpful.
258
00:14:47,880 --> 00:14:49,020
You think that's funny?
259
00:14:49,120 --> 00:14:50,244
[Meade]
I think it's tragic.
260
00:14:50,250 --> 00:14:51,920
I think it's a dereliction
of duty
261
00:14:52,050 --> 00:14:53,560
that borders on treason that...
262
00:14:53,690 --> 00:14:56,314
that Congress refuses to act in
the best interest of this nation
263
00:14:56,320 --> 00:14:57,624
because... because they're
more concerned
264
00:14:57,630 --> 00:14:58,630
with the next election.
265
00:14:58,760 --> 00:15:00,177
[Mason]
That's easy for you to say.
266
00:15:00,200 --> 00:15:01,760
You were appointed
to your position.
267
00:15:01,900 --> 00:15:03,800
[Westfield]
And you were appointed to yours.
268
00:15:03,930 --> 00:15:06,430
So was everyone
in this fucking room.
269
00:15:06,570 --> 00:15:08,800
Now, what you need to do
is get out of this room,
270
00:15:08,940 --> 00:15:11,270
go to the Capitol and start
pulling heads out of asses.
271
00:15:15,580 --> 00:15:18,250
President's polling
right around 40%.
272
00:15:18,380 --> 00:15:20,320
We are fucking paralyzed.
273
00:15:20,480 --> 00:15:22,880
We need more support
from our side of the aisle...
274
00:15:22,990 --> 00:15:24,190
This is not a kidnapping.
275
00:15:24,290 --> 00:15:25,832
I hope everyone here
understands that.
276
00:15:25,990 --> 00:15:27,184
[Mullins]
Well, it sure looked
277
00:15:27,190 --> 00:15:28,560
like a kidnapping to me.
278
00:15:28,690 --> 00:15:29,690
It's a probe.
279
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
[Mason]
A probe.
280
00:15:30,890 --> 00:15:32,890
Explain what you mean
by a probe.
281
00:15:33,030 --> 00:15:34,300
Do you mean it's a false flag?
282
00:15:34,460 --> 00:15:36,460
It is an act
to study our reaction
283
00:15:36,600 --> 00:15:39,930
and the public's sentiment
toward whatever action we take.
284
00:15:40,070 --> 00:15:43,310
She was held for almost 24 hours
just south of the border.
285
00:15:43,440 --> 00:15:45,670
That's enough time
for us to formulate a plan
286
00:15:45,840 --> 00:15:47,740
and move a QRF into place.
287
00:15:47,880 --> 00:15:49,680
The victim wasn't stripped
and searched
288
00:15:49,810 --> 00:15:51,650
for electronics
or tracking systems.
289
00:15:51,780 --> 00:15:53,274
[Meade] A legitimate
attempt to secure her
290
00:15:53,280 --> 00:15:55,650
would've involved
a thorough search
291
00:15:55,780 --> 00:15:58,590
and immediate removal
to the interior of Mexico
292
00:15:58,690 --> 00:16:00,290
in a large urban area
293
00:16:00,420 --> 00:16:02,260
where we would have
no ability to provide
294
00:16:02,360 --> 00:16:04,490
air or ground support to QRF,
and we would have to
295
00:16:04,630 --> 00:16:07,000
enter the nation
through commercial means,
296
00:16:07,160 --> 00:16:09,660
with a greatly compromised
tactical capacity.
297
00:16:09,830 --> 00:16:11,870
This was a test case
298
00:16:12,030 --> 00:16:14,155
that they're gonna base
their next operation around.
299
00:16:14,170 --> 00:16:16,900
[Mason] Our intel sees this
more as a psyop
300
00:16:17,010 --> 00:16:19,170
meant to further divide
the parties of Congress,
301
00:16:19,340 --> 00:16:22,010
which is certainly the effect
it is having.
302
00:16:22,140 --> 00:16:23,610
You're wrong.
Your intel's wrong.
303
00:16:23,750 --> 00:16:27,120
You are wrong. Their mission
is the next mission.
304
00:16:27,220 --> 00:16:28,750
This was the USS Cole.
305
00:16:28,850 --> 00:16:31,690
Our lack of response to that
was the green light to 9/11.
306
00:16:31,820 --> 00:16:33,590
That is what this is.
307
00:16:34,860 --> 00:16:36,760
Even if you're right,
308
00:16:36,860 --> 00:16:38,360
they're not gonna believe.
309
00:16:38,530 --> 00:16:39,584
They will believe it
from us, sir.
310
00:16:39,590 --> 00:16:40,724
- You think?
- [Westfield] I do.
311
00:16:40,730 --> 00:16:42,530
Who is holding up
the votes in the Senate?
312
00:16:42,660 --> 00:16:43,910
Albright and Fuller, to start.
313
00:16:44,030 --> 00:16:45,070
[Mullins]
Yeah.
314
00:16:45,200 --> 00:16:47,040
If you get Albright,
you got Fuller.
315
00:16:48,340 --> 00:16:49,740
Let's go to work.
316
00:16:49,900 --> 00:16:51,440
Do it.
317
00:16:51,540 --> 00:16:53,440
♪ tense, dramatic music ♪
318
00:16:56,740 --> 00:16:58,680
♪♪♪
319
00:17:26,440 --> 00:17:28,710
♪♪♪
320
00:17:39,450 --> 00:17:41,320
Captain.
321
00:17:43,760 --> 00:17:44,930
No salute?
322
00:17:45,060 --> 00:17:48,300
[chuckles]
We don't do that shit here.
323
00:17:59,140 --> 00:18:02,310
Uh-uh. Sit in the front.
This ain't no fucking Uber.
324
00:18:07,720 --> 00:18:09,450
[engine starts]
325
00:18:21,300 --> 00:18:23,092
I see you're as big
an asshole as your boss.
326
00:18:23,170 --> 00:18:25,570
Some might say bigger.
327
00:18:25,670 --> 00:18:27,600
We stay on base?
328
00:18:27,740 --> 00:18:29,670
Till you're through
with your training.
329
00:18:29,840 --> 00:18:31,470
What training?
330
00:18:31,610 --> 00:18:33,334
The kind that keeps you
from getting killed
331
00:18:33,340 --> 00:18:35,780
and, more importantly,
getting us killed.
332
00:18:35,910 --> 00:18:37,950
I've already been through that.
333
00:18:38,080 --> 00:18:39,810
You think?
334
00:18:39,950 --> 00:18:41,620
I'm fucking First Cav.
335
00:18:41,750 --> 00:18:43,190
I know.
336
00:18:43,350 --> 00:18:46,620
Oh. All right. Well, then it
shouldn't take too long, then.
337
00:18:57,330 --> 00:18:59,870
- [engine shuts off]
- This is home.
338
00:19:00,030 --> 00:19:01,700
[seat belt unbuckles]
339
00:19:02,840 --> 00:19:03,910
[sighs]
340
00:19:12,510 --> 00:19:14,880
[indistinct chatter]
341
00:19:15,050 --> 00:19:16,880
[Bobby]
Mama's home.
342
00:19:17,020 --> 00:19:18,450
- Hey, Bobbo!
- Tex is cheating.
343
00:19:18,550 --> 00:19:20,120
- Yo.
- [laughs]
344
00:19:20,260 --> 00:19:21,520
[Tex]
Oh, I got you covered.
345
00:19:21,660 --> 00:19:22,820
[Two Cups]
Not for long.
346
00:19:22,960 --> 00:19:24,290
[Bobby chuckles]
347
00:19:25,130 --> 00:19:27,360
What's for supper?
348
00:19:27,500 --> 00:19:28,730
[Randy]
Lobster bisque.
349
00:19:28,900 --> 00:19:30,370
Oof.
350
00:19:30,500 --> 00:19:32,500
Easy on the butter.
It's swimsuit season.
351
00:19:32,630 --> 00:19:33,640
[Two Cups]
Yeah, Randy.
352
00:19:34,700 --> 00:19:36,640
Easy on the butter.
353
00:19:36,770 --> 00:19:38,810
Doesn't matter how much
butter you use, Two Cups,
354
00:19:38,940 --> 00:19:40,164
when you eat a bag
of fucking Doritos
355
00:19:40,170 --> 00:19:41,540
and drink a six-pack of beer.
356
00:19:41,710 --> 00:19:43,380
You drink as much beer
as I do, bro.
357
00:19:43,510 --> 00:19:44,510
[Randy]
I do.
358
00:19:44,650 --> 00:19:46,550
- Open bunk?
- Then I run six miles.
359
00:19:46,680 --> 00:19:48,720
- [laughing] Fucking...
- [Josie] Open bunk?
360
00:19:48,850 --> 00:19:49,880
Yeah, you know what?
361
00:19:50,020 --> 00:19:51,850
Any time you want to put
a stopwatch
362
00:19:51,990 --> 00:19:54,060
to a six-mile hump, bro,
you fucking let me know.
363
00:19:54,190 --> 00:19:55,760
[Randy]
Yeah, you bring your inhaler.
364
00:19:55,920 --> 00:19:58,590
Neither one of you motherfuckers
has ran six miles in a decade.
365
00:19:58,730 --> 00:19:59,930
[Randy]
That's true.
366
00:20:01,130 --> 00:20:02,714
[Two Cups]
Oh... [stammers] Goddamn it.
367
00:20:02,830 --> 00:20:04,070
Latrine?
368
00:20:04,200 --> 00:20:05,530
All the way in the back.
369
00:20:08,470 --> 00:20:10,310
[Tex]
Oh, that was a dud.
370
00:20:20,110 --> 00:20:22,650
Oh, this is gonna be fun.
371
00:20:25,390 --> 00:20:27,190
[indistinct chatter]
372
00:20:27,320 --> 00:20:28,487
[Two Cups]
Yeah, Los Angeles?
373
00:20:28,560 --> 00:20:30,084
- [Tex laughing]
- [Two Cups] You know what?
374
00:20:30,090 --> 00:20:31,990
Let's burn it.
Let's burn the fucker.
375
00:20:32,090 --> 00:20:33,330
[laughter]
376
00:20:33,430 --> 00:20:34,924
[Two Cups]
Why can't I hit you, dude?
377
00:20:34,930 --> 00:20:37,060
I'm the worst shot
in the world in this game.
378
00:20:37,200 --> 00:20:38,370
[Tex]
I'm too slippery.
379
00:20:38,470 --> 00:20:40,170
Yep, and watch this.
Here it goes again.
380
00:20:40,270 --> 00:20:42,240
Soup's on.
Two Cups, don't get up.
381
00:20:42,370 --> 00:20:43,540
[Two Cups]
'Bout time.
382
00:20:43,670 --> 00:20:45,270
- Pause it, pause it!
- [grunts]
383
00:20:45,410 --> 00:20:47,310
[sighs]
384
00:20:50,480 --> 00:20:51,650
[Two Cups]
Chef Randall, hmm.
385
00:20:51,780 --> 00:20:54,220
What do we have today?
386
00:20:54,320 --> 00:20:55,920
Mmm.
387
00:20:57,350 --> 00:20:59,290
Mmm.
388
00:20:59,450 --> 00:21:01,690
♪ tense music ♪
389
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
♪♪♪
390
00:21:08,360 --> 00:21:09,500
You hungry?
391
00:21:09,630 --> 00:21:11,530
Grab something to eat.
392
00:21:19,510 --> 00:21:20,510
[utensils clattering]
393
00:21:20,580 --> 00:21:21,997
[Two Cups]
Will you hand me a spoon
394
00:21:22,080 --> 00:21:24,350
so I don't have to eat
with my hands again?
395
00:21:25,650 --> 00:21:26,910
Mmm.
396
00:21:27,050 --> 00:21:29,350
Thank you. [grunts]
397
00:21:30,790 --> 00:21:32,920
- [Tex] No.
- [Bobby] No.
398
00:21:40,660 --> 00:21:44,170
So, what gets us past
this awkward bullshit?
399
00:21:44,300 --> 00:21:45,324
What do you want to know?
400
00:21:45,330 --> 00:21:47,870
[chuckles] We don't want
to know nothing.
401
00:21:48,000 --> 00:21:50,540
We want to know your cover,
and that's all we want to know,
402
00:21:50,710 --> 00:21:52,170
and all you need to know
is ours.
403
00:21:52,340 --> 00:21:54,480
And I don't mean any disrespect
when I say it.
404
00:21:54,610 --> 00:21:56,134
[Tucker]
We don't got time to learn both.
405
00:21:56,140 --> 00:21:57,850
This party starts tomorrow.
406
00:21:57,980 --> 00:22:00,350
[sniffles]
407
00:22:10,360 --> 00:22:12,190
♪♪♪
408
00:22:12,330 --> 00:22:14,122
[Errol] I thought we were
going to Masseria.
409
00:22:14,230 --> 00:22:16,030
Cafe Milano.
410
00:22:19,100 --> 00:22:21,300
So, you're working.
411
00:22:21,400 --> 00:22:23,070
We're working.
412
00:22:25,070 --> 00:22:26,210
Ah.
413
00:22:27,210 --> 00:22:29,680
And what are we working on?
414
00:22:29,810 --> 00:22:32,710
The Hill has found a way
to politicize the unpolitical.
415
00:22:32,880 --> 00:22:35,172
The border's a terrible place
to be bipartisan, Kaitlyn.
416
00:22:35,180 --> 00:22:35,880
You know that.
417
00:22:36,020 --> 00:22:37,690
Just help me.
418
00:22:38,750 --> 00:22:40,460
And how can I do that?
419
00:22:41,520 --> 00:22:43,730
Just opine
on the economic consequences
420
00:22:43,890 --> 00:22:47,090
of another high-profile target
on U.S. soil.
421
00:22:47,260 --> 00:22:49,100
Can you do that?
422
00:22:49,230 --> 00:22:51,070
Three days before
the jobs report?
423
00:22:51,200 --> 00:22:53,400
I can do it in my sleep, sweetheart.
424
00:22:55,540 --> 00:22:56,700
Attaboy.
425
00:23:00,240 --> 00:23:02,640
♪ intense music ♪
426
00:23:02,910 --> 00:23:04,980
♪♪♪
427
00:23:11,890 --> 00:23:14,160
[speaking Italian]
428
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
Yes, Chef.
429
00:23:20,230 --> 00:23:22,060
[laughs]
430
00:23:22,200 --> 00:23:24,370
[lively chatter]
431
00:23:30,810 --> 00:23:32,970
[laughter]
432
00:23:33,140 --> 00:23:35,940
[indistinct chatter]
433
00:23:36,080 --> 00:23:37,414
- Thank you so much.
- Of course.
434
00:23:37,450 --> 00:23:38,610
And what can I get for you?
435
00:23:38,750 --> 00:23:40,720
Oh, I'm-I'm a Democrat,
436
00:23:40,820 --> 00:23:42,480
but I'm not
a California Democrat.
437
00:23:42,650 --> 00:23:44,990
I would like
steak and Bolognese.
438
00:23:46,020 --> 00:23:47,120
Mmm.
439
00:23:47,250 --> 00:23:48,790
[laughs]
440
00:23:48,920 --> 00:23:51,960
Uh, how many of these servers
actually work for you?
441
00:23:52,090 --> 00:23:54,130
Oh, come on, Mandy.
She's probably getting
442
00:23:54,260 --> 00:23:56,330
her master's at Georgetown
443
00:23:56,460 --> 00:23:59,300
in, uh, broadcast journalism
or some nonsense.
444
00:23:59,430 --> 00:24:01,200
Go to Georgetown?
445
00:24:01,370 --> 00:24:02,662
- [Meade chuckles]
- Yes, ma'am.
446
00:24:02,770 --> 00:24:04,370
[Albright]
What are you studying?
447
00:24:04,510 --> 00:24:06,264
I'm getting my master's
in broadcast journalism.
448
00:24:06,270 --> 00:24:08,680
Oh. [chuckles]
449
00:24:08,840 --> 00:24:12,350
That's not like you
to tip your hand.
450
00:24:12,510 --> 00:24:13,950
What should concern you
is the ones
451
00:24:14,050 --> 00:24:15,950
that don't work for us.
452
00:24:16,080 --> 00:24:18,820
We never got any reliable intel
from the kids at the Farm.
453
00:24:18,950 --> 00:24:21,190
They're just learning
how to commit to their cover.
454
00:24:21,320 --> 00:24:23,560
I'm, um...
455
00:24:23,690 --> 00:24:25,930
very, very concerned
456
00:24:26,030 --> 00:24:28,460
the Republicans are gonna use
this kidnapping
457
00:24:28,560 --> 00:24:30,900
as a bulldozer
for their agenda, Kaitlyn.
458
00:24:31,030 --> 00:24:33,540
Mm-hmm. They will, absolutely.
459
00:24:33,670 --> 00:24:36,140
And when there is an incident...
which there will be...
460
00:24:36,240 --> 00:24:39,210
POTUS will have no choice but
to shut the border completely.
461
00:24:39,370 --> 00:24:41,210
Now, what did the husband do?
462
00:24:41,340 --> 00:24:44,050
I mean, it seems
like retribution, if anything.
463
00:24:44,180 --> 00:24:45,880
Wasn't he a doctor?
464
00:24:46,050 --> 00:24:48,420
Pretty useful thing to be
on a cartel's payroll.
465
00:24:48,550 --> 00:24:50,050
He was a cardiologist, Amanda.
466
00:24:50,180 --> 00:24:51,544
I don't think
that the, uh, cartels
467
00:24:51,550 --> 00:24:53,090
are trading in beta blockers.
468
00:24:53,220 --> 00:24:55,820
No, it was a probe.
469
00:24:55,960 --> 00:24:57,760
To gauge our reaction
470
00:24:57,930 --> 00:24:59,330
- and our appetite.
- No.
471
00:24:59,460 --> 00:25:02,860
I-I do not credit cartels with
that level of sophistication.
472
00:25:03,000 --> 00:25:05,630
MSS oversaw the operation.
473
00:25:09,270 --> 00:25:12,740
What is Chinese intelligence
doing on the border of Mexico?
474
00:25:12,870 --> 00:25:14,810
Shutting down a trade route,
opening another.
475
00:25:14,910 --> 00:25:17,240
It's the perfect Trojan horse.
476
00:25:17,410 --> 00:25:18,750
And they'll continue to use it
477
00:25:18,880 --> 00:25:20,750
until we display
the will to stop them.
478
00:25:20,880 --> 00:25:22,414
I cannot have
the Army driving Humvees
479
00:25:22,420 --> 00:25:24,590
down streets in Northern Mexico.
480
00:25:24,750 --> 00:25:27,150
It won't be the Army.
It'll be us.
481
00:25:27,250 --> 00:25:28,620
It'll be quiet.
482
00:25:28,790 --> 00:25:31,690
I would not call
last week quiet.
483
00:25:31,830 --> 00:25:34,230
No, well, last week
was loud on purpose.
484
00:25:34,360 --> 00:25:36,600
What do you think of the, uh,
485
00:25:36,760 --> 00:25:38,177
implications of this
on the market?
486
00:25:38,200 --> 00:25:39,950
Equities are on such
shaky ground as it is.
487
00:25:40,070 --> 00:25:41,970
They don't need
a reason to sell.
488
00:25:42,140 --> 00:25:43,670
They just need an excuse.
489
00:25:45,440 --> 00:25:47,070
Well, now you have me worried.
490
00:25:47,210 --> 00:25:48,904
You should be.
You should be very worried.
491
00:25:48,910 --> 00:25:51,280
You should be terrified
if it happens again,
492
00:25:51,410 --> 00:25:53,620
six weeks before
a presidential election,
493
00:25:53,780 --> 00:25:56,050
and you do nothing?
494
00:25:56,180 --> 00:26:00,250
SOFR's at five and a half,
banks can't borrow money.
495
00:26:00,390 --> 00:26:03,790
This time, it won't be mortgages
that crash us.
496
00:26:03,930 --> 00:26:07,390
Corporate loan market
is in absolute shambles.
497
00:26:07,530 --> 00:26:09,660
They're walking from any project
498
00:26:09,800 --> 00:26:12,800
that has a nonrecourse loan
attached.
499
00:26:14,640 --> 00:26:15,974
All the smart money is in funds.
500
00:26:16,070 --> 00:26:17,910
[Meade]
The nation will run to them.
501
00:26:18,040 --> 00:26:20,010
Run.
502
00:26:20,140 --> 00:26:22,440
Social issues, climate issues.
503
00:26:22,580 --> 00:26:24,610
I mean, none of that matters
504
00:26:24,750 --> 00:26:28,250
when people start flying planes
into buildings, even worse.
505
00:26:28,350 --> 00:26:31,090
They're just luxuries.
506
00:26:31,190 --> 00:26:33,890
And trust me, the first thing
the American people get rid of
507
00:26:33,990 --> 00:26:36,520
when there is a calamity
are luxuries.
508
00:26:37,830 --> 00:26:39,330
If 9/11 happened today,
509
00:26:39,490 --> 00:26:43,030
be a financial crisis
worse than the '29 crash.
510
00:26:43,160 --> 00:26:44,970
- Mm.
- And that's
511
00:26:45,100 --> 00:26:47,970
exactly what China wants.
512
00:26:48,100 --> 00:26:50,200
And if it doesn't happen...
513
00:26:50,340 --> 00:26:52,340
organically...
514
00:26:53,470 --> 00:26:54,880
...they'll make it happen.
515
00:26:57,040 --> 00:26:59,680
- How's the steak?
- It's excellent, my dear.
516
00:26:59,810 --> 00:27:01,020
Excellent.
517
00:27:01,180 --> 00:27:03,520
Would you excuse me
for one minute?
518
00:27:03,650 --> 00:27:04,944
- Yes, of course.
- [chuckles softly]
519
00:27:04,950 --> 00:27:06,990
- Please, continue.
- [Errol] Mm-hmm.
520
00:27:08,020 --> 00:27:09,960
[indistinct chatter]
521
00:27:13,530 --> 00:27:14,900
[Mason]
Mm-hmm.
522
00:27:19,500 --> 00:27:21,064
- [Westfield] Thank you, bud.
- [Ronnie] Cheers.
523
00:27:21,070 --> 00:27:22,900
- To being foolish.
- [clinking]
524
00:27:23,870 --> 00:27:25,040
[Westfield]
Mmm.
525
00:27:25,170 --> 00:27:26,540
You know Ronnie?
526
00:27:26,670 --> 00:27:28,410
Mm-hmm. Blackstone.
527
00:27:28,540 --> 00:27:29,740
That's right.
528
00:27:30,710 --> 00:27:32,510
I thought you guys
only left New York
529
00:27:32,650 --> 00:27:34,720
to visit a Meldman property.
530
00:27:34,850 --> 00:27:38,090
We'll wander this way
when the water gets choppy.
531
00:27:38,220 --> 00:27:40,550
You think this is choppy,
wait until the storm hits.
532
00:27:40,720 --> 00:27:42,095
Got our fucking heads
in the sand.
533
00:27:42,260 --> 00:27:43,360
Well, that's why I'm here.
534
00:27:43,490 --> 00:27:45,060
Talk some sense into them.
535
00:27:45,230 --> 00:27:47,660
They can't all go
on the speaking circuit at once.
536
00:27:47,800 --> 00:27:49,467
- It's food for thought.
- [Meade laughs]
537
00:27:49,500 --> 00:27:51,300
- Give us a minute, Ronnie?
- Sure.
538
00:27:54,500 --> 00:27:55,840
Seeing boogeymen yet?
539
00:27:55,940 --> 00:27:56,970
Starting to.
540
00:27:57,070 --> 00:27:59,070
- [footsteps approaching]
- Here she is.
541
00:27:59,210 --> 00:28:00,240
Old-fashioned, please.
542
00:28:00,370 --> 00:28:01,874
[bartender]
Any preference on bourbon?
543
00:28:01,880 --> 00:28:03,480
If I can tell
what bourbon it is,
544
00:28:03,580 --> 00:28:04,780
you made it wrong.
545
00:28:04,950 --> 00:28:07,610
[Mason and Meade chuckle]
546
00:28:08,980 --> 00:28:12,050
Seeing you two in the same room
is making people very nervous.
547
00:28:12,190 --> 00:28:13,760
That's the idea.
548
00:28:13,890 --> 00:28:16,260
Secretary doesn't want
his fingerprints on this,
549
00:28:16,390 --> 00:28:19,460
but he doesn't want POTUS out
in a storm without an umbrella.
550
00:28:19,590 --> 00:28:20,630
Get started.
551
00:28:20,800 --> 00:28:22,260
JSOC has a black fund.
552
00:28:22,400 --> 00:28:24,030
You know where they keep it?
553
00:28:24,130 --> 00:28:24,970
We do.
554
00:28:25,100 --> 00:28:26,300
That's your war chest.
555
00:28:26,430 --> 00:28:27,840
Spend wisely.
556
00:28:30,240 --> 00:28:32,264
- I'm gonna go finish dinner.
- [Westfield] All right.
557
00:28:32,270 --> 00:28:33,840
See ya.
558
00:28:47,920 --> 00:28:49,360
[inhales deeply]
559
00:28:49,460 --> 00:28:50,830
[exhales]
560
00:28:53,930 --> 00:28:54,930
[chuckles softly]
561
00:28:55,960 --> 00:28:57,770
Thank you.
562
00:28:57,900 --> 00:28:59,800
[inhales deeply]
563
00:28:59,930 --> 00:29:01,840
[exhales]
564
00:29:04,170 --> 00:29:06,070
[inhales sharply, exhales]
565
00:29:06,170 --> 00:29:10,180
We were much less productive
when I had a prostate.
566
00:29:10,340 --> 00:29:11,750
[chuckles softly]
567
00:29:11,880 --> 00:29:13,080
[both chuckle]
568
00:29:15,550 --> 00:29:17,450
Mmm.
569
00:29:17,580 --> 00:29:19,050
[chuckles softly]
570
00:29:23,090 --> 00:29:26,160
God, we wasted a lot
of time on this place.
571
00:29:28,130 --> 00:29:29,800
It wasn't a waste.
572
00:29:29,930 --> 00:29:32,000
We sacrificed it.
573
00:29:36,500 --> 00:29:38,170
Did we?
574
00:29:38,310 --> 00:29:40,070
♪ slow, somber music ♪
575
00:29:40,340 --> 00:29:42,340
♪♪♪
576
00:29:49,620 --> 00:29:51,550
[siren wailing]
577
00:29:58,290 --> 00:30:00,230
[birds chirping]
578
00:30:02,030 --> 00:30:04,030
♪♪♪
579
00:30:09,570 --> 00:30:11,610
[inhales deeply, sighs]
580
00:30:11,870 --> 00:30:14,110
♪♪♪
581
00:30:30,090 --> 00:30:32,230
[Charlie] Why would a boy
want to be a cheerleader?
582
00:30:32,360 --> 00:30:34,230
[Neal]
Uh, there were male cheerleaders
583
00:30:34,400 --> 00:30:35,500
when I was in high school.
584
00:30:35,630 --> 00:30:36,660
That's nothing new.
585
00:30:36,760 --> 00:30:38,570
They're not a boy, Dad.
586
00:30:38,730 --> 00:30:40,330
That's not how they identify.
587
00:30:40,470 --> 00:30:41,940
Oh.
588
00:30:42,100 --> 00:30:43,100
Okay, honey.
589
00:30:43,170 --> 00:30:44,410
You don't believe him?
590
00:30:44,570 --> 00:30:46,970
Uh, I don't know him
to believe him.
591
00:30:47,070 --> 00:30:49,140
God, that's so transphobic.
592
00:30:49,240 --> 00:30:50,540
- [snorts]
- Trans...
593
00:30:50,680 --> 00:30:52,580
Charlie, look at me.
594
00:30:52,750 --> 00:30:54,350
The definition of "phobia"
595
00:30:54,480 --> 00:30:57,580
is "the extreme or
irrational fear of something."
596
00:30:57,720 --> 00:31:00,750
Disagreeing with somebody
is not a phobia.
597
00:31:00,890 --> 00:31:02,620
Well, you're denying
that they exist.
598
00:31:02,790 --> 00:31:04,590
I'm not denying anything.
599
00:31:04,730 --> 00:31:06,330
[Kate]
Well, you're refusing
600
00:31:06,430 --> 00:31:07,684
to believe
when someone says they...
601
00:31:07,690 --> 00:31:09,482
Okay, Kate,
let me explain something to you.
602
00:31:09,560 --> 00:31:11,170
If the only way
to promote an idea
603
00:31:11,270 --> 00:31:14,070
is to eliminate any argument
against that idea,
604
00:31:14,200 --> 00:31:15,670
then you have no idea.
605
00:31:15,770 --> 00:31:17,264
[Kate] Oh, my God.
You did not just say that.
606
00:31:17,270 --> 00:31:18,410
[Neal]
Mm-hmm.
607
00:31:18,540 --> 00:31:20,310
You're digging
a deeper hole there, buddy.
608
00:31:20,440 --> 00:31:21,480
[stammers, chuckles]
609
00:31:21,610 --> 00:31:24,480
[Joe]
What your father means is
610
00:31:24,650 --> 00:31:26,180
ideas are meant
to be challenged.
611
00:31:26,280 --> 00:31:28,650
He has the right
to disagree with you.
612
00:31:29,750 --> 00:31:32,150
And you have the right
to disagree with him.
613
00:31:32,320 --> 00:31:35,260
There are nations
where that right doesn't exist,
614
00:31:35,390 --> 00:31:38,760
and those are the places
you do not want to visit.
615
00:31:39,830 --> 00:31:41,824
Unfortunately, those are
the places I have to go to.
616
00:31:41,830 --> 00:31:43,260
Know what I mean?
617
00:31:43,400 --> 00:31:46,200
- Do you have time for breakfast?
- No. No, I have to go.
618
00:31:49,740 --> 00:31:50,800
Sure.
619
00:31:50,940 --> 00:31:52,670
Can I get the ketchup?
620
00:31:52,810 --> 00:31:55,140
Uh, yes. Until they pass
legislation against it,
621
00:31:55,280 --> 00:31:57,310
which I hope is very soon, yes.
622
00:31:57,480 --> 00:31:58,810
Where did she pick that from?
623
00:31:58,950 --> 00:32:01,020
I don't know.
That's how Emily's folks eat.
624
00:32:01,180 --> 00:32:02,820
[Joe]
Oh, wow, Charlie, that's a lot.
625
00:32:02,980 --> 00:32:04,750
No, save some
for the rest of us.
626
00:32:04,850 --> 00:32:06,320
No.
627
00:32:06,450 --> 00:32:07,550
No, Kate. Not you.
628
00:32:07,650 --> 00:32:08,814
[Kate]
I promise, it's actually good.
629
00:32:08,820 --> 00:32:10,420
- You should try it.
- No.
630
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Gross.
631
00:32:11,660 --> 00:32:13,084
- Just try it. Try it.
- No. No, Kate.
632
00:32:13,090 --> 00:32:15,460
- [Charlie and Kate laughing]
- [Neal] Ugh!
633
00:32:15,600 --> 00:32:17,017
Seems like you have
an extreme fear
634
00:32:17,060 --> 00:32:18,964
- of ketchup there, Dad.
- Y-Yes. This is a phobia.
635
00:32:18,970 --> 00:32:21,000
Here... No! My God.
636
00:32:21,140 --> 00:32:22,634
- Kate, come on.
- I-I just had to make sure.
637
00:32:22,640 --> 00:32:24,099
- Kate, come on.
- Do you want some?
638
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
[helicopter passing]
639
00:33:03,540 --> 00:33:05,250
- [sniffles]
- [rattling]
640
00:33:12,720 --> 00:33:14,920
[sighs]
641
00:33:15,090 --> 00:33:16,620
♪ low, tense music ♪
642
00:33:16,890 --> 00:33:18,630
♪♪♪
643
00:33:20,760 --> 00:33:22,530
[exhales sharply]
644
00:33:22,660 --> 00:33:24,200
Okay.
645
00:33:24,330 --> 00:33:25,770
[inhales deeply]
646
00:33:25,900 --> 00:33:27,730
You're back in basic.
647
00:33:29,970 --> 00:33:31,910
Except now it's coed.
648
00:33:34,380 --> 00:33:35,380
Won't that be fun?
649
00:33:35,510 --> 00:33:36,640
[scoffs]
650
00:33:36,740 --> 00:33:38,210
[clank]
651
00:33:41,750 --> 00:33:43,480
[sighs]
652
00:33:48,660 --> 00:33:49,820
[Two Cups]
No, you fucker!
653
00:33:49,920 --> 00:33:52,230
- [panting]
- Whoo!
654
00:33:53,060 --> 00:33:54,430
Remind me how far that was.
655
00:33:54,560 --> 00:33:56,624
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- That felt like six miles
656
00:33:56,630 --> 00:33:57,630
to me, everybody.
657
00:33:57,760 --> 00:33:59,300
Whoo! Bobby, how far was that?
658
00:33:59,430 --> 00:34:00,700
There's mile markers.
659
00:34:00,800 --> 00:34:02,340
- You know how far it is.
- Yeah.
660
00:34:02,440 --> 00:34:04,810
[panting]
661
00:34:04,940 --> 00:34:06,840
Looks like our little bird
flew away.
662
00:34:06,940 --> 00:34:08,810
She's probably in the head.
663
00:34:08,940 --> 00:34:10,110
[panting] Fucking...
664
00:34:10,280 --> 00:34:12,550
Gear up. I'll go get her moving.
665
00:34:12,650 --> 00:34:14,320
[door opens]
666
00:34:14,450 --> 00:34:15,450
Hey.
667
00:34:16,820 --> 00:34:17,820
Do you have tac gear?
668
00:34:17,980 --> 00:34:19,620
Uh, no. I don't have shit.
669
00:34:19,750 --> 00:34:22,320
All right, well, get dressed.
We'll get you sorted out.
670
00:34:23,160 --> 00:34:24,160
[door opens]
671
00:34:24,460 --> 00:34:26,330
♪♪♪
672
00:34:38,970 --> 00:34:41,010
- [door opening]
- [footsteps approaching]
673
00:34:55,960 --> 00:34:57,660
Fuck. Uh...
674
00:34:57,790 --> 00:34:58,860
[stammering]
675
00:34:59,960 --> 00:35:01,660
[hawks, spits]
676
00:35:06,070 --> 00:35:07,300
What are you looking for?
677
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
Privacy.
678
00:35:09,940 --> 00:35:11,840
[chuckles]
679
00:35:11,970 --> 00:35:14,280
Yeah, you ain't going
to find much of that.
680
00:35:14,410 --> 00:35:16,640
Yeah. I'm learning.
681
00:35:16,780 --> 00:35:20,350
There's a pantry
for dry goods by the galley.
682
00:35:20,510 --> 00:35:21,750
Thank you.
683
00:35:21,850 --> 00:35:23,050
[Two Cups groans]
684
00:35:23,220 --> 00:35:24,250
[Two Cups]
Oh. Oh, no.
685
00:35:24,350 --> 00:35:26,820
Oh. Oh, no, no, no, no, no.
686
00:35:26,950 --> 00:35:28,050
[groans]
687
00:35:28,220 --> 00:35:30,360
Oh, God. Aah!
688
00:35:30,520 --> 00:35:32,090
Told you don't eat
before the run.
689
00:35:34,600 --> 00:35:35,730
[Two Cups]
Shit!
690
00:35:35,900 --> 00:35:37,330
Fuck! [groaning]
691
00:35:37,460 --> 00:35:39,530
[Tex]
Uh-oh. He's coming in hot!
692
00:35:39,670 --> 00:35:40,830
You're on the clock, Bobby!
693
00:35:40,970 --> 00:35:42,240
What?
694
00:35:42,370 --> 00:35:43,540
- [Two Cups groaning]
- Huh?
695
00:35:43,670 --> 00:35:44,940
Oh, fuck!
696
00:35:45,040 --> 00:35:46,140
Don't you fucking do that!
697
00:35:46,240 --> 00:35:47,710
Sorry, boss!
698
00:35:47,840 --> 00:35:48,840
I mean it!
699
00:35:48,880 --> 00:35:49,910
I don't have a choice!
700
00:35:50,080 --> 00:35:51,789
- You do have a fucking choice!
- [groans]
701
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
God Almighty.
702
00:35:52,980 --> 00:35:54,820
Fuck! This is my fucking hell.
703
00:35:54,950 --> 00:35:55,780
- Sorry!
- [gagging]
704
00:35:55,880 --> 00:35:57,880
I'm a human being!
705
00:35:58,020 --> 00:35:59,020
Shit you eat. Fuck.
706
00:35:59,050 --> 00:36:00,720
Stay away from the ahi poke!
707
00:36:00,890 --> 00:36:02,220
Red alert!
708
00:36:02,360 --> 00:36:04,330
Red alert...!
709
00:36:04,460 --> 00:36:06,490
I can tolerate this in Pakistan.
710
00:36:06,630 --> 00:36:08,600
I can't do this shit in Texas.
711
00:36:08,730 --> 00:36:11,730
Call the quartermaster,
get us a DoD house. Fuck.
712
00:36:14,240 --> 00:36:15,940
All right, where's the new girl?
713
00:36:16,070 --> 00:36:17,840
- Changing.
- Changing what?
714
00:36:17,940 --> 00:36:19,710
Clothes.
715
00:36:19,840 --> 00:36:21,410
Where?
716
00:36:21,540 --> 00:36:22,740
[scoffs]
717
00:36:22,880 --> 00:36:24,574
You know, you don't have
to dress like that anymore.
718
00:36:24,580 --> 00:36:26,750
This is all I got.
All my clothes are at Hood.
719
00:36:26,880 --> 00:36:29,350
I can have her stuff packed up
and flown out.
720
00:36:29,450 --> 00:36:31,080
You on base or at an apartment?
721
00:36:31,220 --> 00:36:32,350
Apartment in Killeen.
722
00:36:32,490 --> 00:36:34,620
All right, make me a list
of everything you need.
723
00:36:34,790 --> 00:36:36,754
- I'll have it here this evening.
- Yeah, write it quick, too,
724
00:36:36,760 --> 00:36:39,460
'cause I need to know what
you're capable of beyond flying.
725
00:36:39,630 --> 00:36:41,160
[scoffs softly]
726
00:36:43,230 --> 00:36:45,500
[insects trilling]
727
00:36:46,630 --> 00:36:48,694
[Kyle] All right, I'm gonna
let you cheat a little bit
728
00:36:48,700 --> 00:36:50,294
and watch them run the course
a few times.
729
00:36:50,300 --> 00:36:52,810
Did, uh, First Cav
work you on CQB?
730
00:36:52,970 --> 00:36:55,080
No. Just SERE
and holding a location.
731
00:36:55,210 --> 00:36:57,460
All right, well, this is
"shit hit the fan" stuff here.
732
00:36:57,540 --> 00:36:59,204
Okay, when you need
to know these tactics,
733
00:36:59,210 --> 00:37:00,610
you really need to know 'em.
734
00:37:00,750 --> 00:37:02,850
♪ low, tense music ♪
735
00:37:03,120 --> 00:37:05,320
♪♪♪
736
00:37:11,630 --> 00:37:13,160
[creaking]
737
00:37:13,490 --> 00:37:14,960
♪♪♪
738
00:37:31,080 --> 00:37:32,210
[opens door]
739
00:37:34,850 --> 00:37:36,650
♪♪♪
740
00:37:36,780 --> 00:37:37,880
[gun fires]
741
00:37:39,790 --> 00:37:41,720
[gunfire]
742
00:37:56,200 --> 00:37:59,110
All right. Any questions?
743
00:37:59,240 --> 00:38:01,170
- A bunch.
- Fire away.
744
00:38:01,310 --> 00:38:04,310
They're communicating through
his hand on her shoulder?
745
00:38:04,450 --> 00:38:05,480
Yes.
746
00:38:05,610 --> 00:38:08,450
Well, it seems reckless to
run in the room.
747
00:38:08,550 --> 00:38:10,674
She's drawing fire and attention
away from the shooter
748
00:38:10,680 --> 00:38:12,750
assigned to
the left near corner.
749
00:38:12,850 --> 00:38:15,860
That target was eliminated
before it had time to engage.
750
00:38:16,890 --> 00:38:17,960
Ready to give it a try?
751
00:38:18,060 --> 00:38:19,460
Not really.
752
00:38:19,560 --> 00:38:21,630
Let's go. I'll run it with you.
753
00:38:31,970 --> 00:38:35,010
Okay, so we're gonna
run this in the front,
754
00:38:35,140 --> 00:38:37,210
just like this, okay?
755
00:38:37,340 --> 00:38:40,580
We're running Zev OZ9 Elites.
756
00:38:40,710 --> 00:38:43,080
Extended mag
will get you 22 rounds.
757
00:38:43,220 --> 00:38:44,420
Crimson trace laser.
758
00:38:45,390 --> 00:38:47,550
Light set to strobe.
Holosun up top.
759
00:38:47,720 --> 00:38:51,090
You have any experience
with a reflex sight?
760
00:38:51,220 --> 00:38:52,330
No.
761
00:38:52,460 --> 00:38:53,830
Play any video games?
762
00:38:53,930 --> 00:38:55,560
Sure.
763
00:38:55,730 --> 00:38:57,400
- You ever play Call of Duty?
- Yeah.
764
00:38:57,530 --> 00:38:59,124
All right.
Well, it's kind of like that.
765
00:38:59,130 --> 00:39:02,040
Okay, yeah. This is like
my target system in my bird.
766
00:39:02,170 --> 00:39:04,200
Great.
767
00:39:04,340 --> 00:39:05,610
Take her for a test spin.
768
00:39:06,670 --> 00:39:08,310
[inserts magazine]
769
00:39:18,490 --> 00:39:19,584
- Shoot faster!
- What the fuck?
770
00:39:19,590 --> 00:39:21,084
- Let's go! Let's go!
- Shoot faster!
771
00:39:21,090 --> 00:39:23,490
[pounding]
772
00:39:32,630 --> 00:39:33,870
What the fuck?
773
00:39:34,000 --> 00:39:36,170
You expect to get
in a peaceful gunfight?
774
00:39:36,270 --> 00:39:37,800
Gunfights are fucking chaos.
775
00:39:37,940 --> 00:39:40,310
We got to get you to the point
where the chaos bores you.
776
00:39:40,440 --> 00:39:41,604
Go ahead, shoot a clear target.
777
00:39:41,610 --> 00:39:42,880
- Go!
- Let's go!
778
00:39:43,010 --> 00:39:45,510
- [pounding]
- [gunfire resumes]
779
00:39:48,420 --> 00:39:52,690
- Go! Go!
- Come on, let's go! Let's go!
780
00:39:52,790 --> 00:39:54,520
[yelling]
781
00:39:58,120 --> 00:39:59,160
That didn't take long.
782
00:39:59,290 --> 00:40:00,624
All I needed was
permission to ignore you.
783
00:40:00,630 --> 00:40:01,760
[chuckles]
784
00:40:01,900 --> 00:40:03,900
Well, this will be the only time
you'll get that.
785
00:40:05,300 --> 00:40:06,384
You want to run the house?
786
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
Why not?
787
00:40:07,630 --> 00:40:09,094
- Run it with me.
- [Bobby] Of course,
788
00:40:09,100 --> 00:40:10,309
you're gonna run it with her.
789
00:40:10,340 --> 00:40:13,310
Fucking love
I can still make you jealous.
790
00:40:13,470 --> 00:40:15,510
I am the opposite
of jealous, Tracer.
791
00:40:15,640 --> 00:40:18,110
The opposite of jealous
is enchantment, Bobby.
792
00:40:18,240 --> 00:40:19,310
No, you dumb shit,
793
00:40:19,480 --> 00:40:21,310
the opposite of jealous
is apathy.
794
00:40:21,480 --> 00:40:23,980
You know, you could bore
a hole in a fence post
795
00:40:24,120 --> 00:40:25,690
and fuck it
right in front of me,
796
00:40:25,820 --> 00:40:28,420
and still, the only thing
that I would feel would be pity
797
00:40:28,560 --> 00:40:30,260
for the fucking post.
798
00:40:30,360 --> 00:40:31,890
[laughs]
799
00:40:31,990 --> 00:40:33,830
Hey, that's an interesting
visual.
800
00:40:33,960 --> 00:40:35,200
[sighs]
801
00:40:35,330 --> 00:40:37,330
You lead.
Hit the left door first.
802
00:40:39,200 --> 00:40:40,800
Roger that.
803
00:40:40,930 --> 00:40:44,170
[screeching and industrial noise
blaring over speakers]
804
00:40:44,300 --> 00:40:46,370
Fuck! There's one in the hall.
805
00:40:46,540 --> 00:40:48,480
Well, fucking shoot it!
806
00:40:48,610 --> 00:40:49,740
Move.
807
00:41:00,450 --> 00:41:02,390
[noise continues blaring]
808
00:41:08,460 --> 00:41:10,130
Target to my left,
but I can't get a shot
809
00:41:10,260 --> 00:41:11,360
without exposing myself!
810
00:41:11,530 --> 00:41:12,570
Shoot what you see!
811
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
All I see is an arm!
812
00:41:13,830 --> 00:41:15,170
Then shoot the arm!
813
00:41:16,240 --> 00:41:17,440
[Tracer]
The chest! Now!
814
00:41:18,710 --> 00:41:20,210
Ready?
815
00:41:20,340 --> 00:41:21,810
Wait! Do I run to the wall?
816
00:41:21,940 --> 00:41:24,550
If there's one in this corner,
don't aim.
817
00:41:24,710 --> 00:41:26,750
Point the knuckle
of your index finger
818
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
towards the target,
pull the trigger.
819
00:41:29,020 --> 00:41:31,690
Do not turn your body
towards the target!
820
00:41:31,820 --> 00:41:34,620
I don't understand!
My pistol is upside down!
821
00:41:34,720 --> 00:41:36,720
The pistol shoots fine
upside down.
822
00:41:36,860 --> 00:41:38,569
The bullet goes
where your knuckle points.
823
00:41:38,730 --> 00:41:39,984
[Kyle]
This is a timed event, ladies.
824
00:41:39,990 --> 00:41:41,260
[Tracer]
I know! Let's go.
825
00:41:41,430 --> 00:41:44,230
[noise continues blaring]
826
00:41:50,570 --> 00:41:52,410
- [noise stops]
- [panting]
827
00:41:52,570 --> 00:41:54,410
♪ quiet, dramatic music ♪
828
00:41:54,740 --> 00:41:56,610
♪♪♪
829
00:42:02,350 --> 00:42:03,850
That's you.
830
00:42:03,950 --> 00:42:06,290
I can't believe
that actually worked.
831
00:42:06,420 --> 00:42:08,860
Yeah, it's just, uh, physics.
832
00:42:14,600 --> 00:42:16,530
How is she doing?
833
00:42:16,630 --> 00:42:18,730
Well, she's a helicopter pilot,
doesn't know shit.
834
00:42:18,870 --> 00:42:21,700
But stays cool under pressure,
835
00:42:21,840 --> 00:42:24,710
takes direction fast
and executes what she's told
836
00:42:24,840 --> 00:42:26,110
without many questions.
837
00:42:26,270 --> 00:42:27,810
That's a good place to start.
838
00:42:28,780 --> 00:42:30,134
We'll run her through
the simulator.
839
00:42:30,140 --> 00:42:31,140
Okay.
840
00:42:31,480 --> 00:42:33,610
♪♪♪
841
00:42:49,400 --> 00:42:50,500
[Joe]
You ready?
842
00:42:50,630 --> 00:42:52,730
All right, what should I expect?
843
00:42:52,830 --> 00:42:54,700
You don't expect anything.
You just react.
844
00:43:01,310 --> 00:43:03,140
♪ tense, exciting music ♪
845
00:43:03,480 --> 00:43:05,510
♪♪♪
846
00:43:08,510 --> 00:43:10,320
[distant gunfire]
847
00:43:19,630 --> 00:43:21,830
[gunfire continues]
848
00:43:23,200 --> 00:43:24,430
I don't know my mission.
849
00:43:24,530 --> 00:43:25,830
[man shouts in Spanish]
850
00:43:27,370 --> 00:43:28,870
- Fuck!
- [man yells]
851
00:43:30,870 --> 00:43:32,670
- [gunshots]
- [groans]
852
00:43:32,810 --> 00:43:35,210
I don't know
what I'm supposed to do!
853
00:43:35,380 --> 00:43:36,910
Whatever you do,
just don't do it
854
00:43:37,010 --> 00:43:38,469
in the middle
of the fucking street.
855
00:43:38,510 --> 00:43:40,510
[men shouting in distance]
856
00:43:44,850 --> 00:43:46,720
- [Josie gasps]
- [man shouts in Spanish]
857
00:43:48,250 --> 00:43:49,890
- [gunfire]
- Fuck.
858
00:43:50,590 --> 00:43:52,090
This is fucking insane!
859
00:43:52,190 --> 00:43:53,760
[panting]
860
00:44:00,400 --> 00:44:02,570
[girl screaming]
861
00:44:09,910 --> 00:44:11,240
Hey!
862
00:44:12,980 --> 00:44:14,950
Let her go.
863
00:44:15,850 --> 00:44:17,780
Let her go!
864
00:44:28,230 --> 00:44:29,400
Let her go!
865
00:44:40,240 --> 00:44:43,410
[panting]
866
00:44:47,010 --> 00:44:48,750
What the fuck was that?
867
00:44:48,920 --> 00:44:50,750
What are you, a cop?
868
00:44:50,880 --> 00:44:52,050
"Let her go"?
869
00:44:52,190 --> 00:44:54,090
What's that girl to you?
870
00:44:54,220 --> 00:44:55,920
He was holding her hostage.
871
00:44:56,090 --> 00:44:58,020
What are we,
a hostage rescue team?
872
00:44:58,120 --> 00:44:59,590
- Evidently not.
- No.
873
00:44:59,730 --> 00:45:01,230
We're a kill team.
874
00:45:01,360 --> 00:45:03,730
We have targets. Eliminating
our target is our mission,
875
00:45:03,860 --> 00:45:05,270
and it is our only mission.
876
00:45:05,400 --> 00:45:08,740
Any obstacle must be
circumvented or overcome.
877
00:45:08,870 --> 00:45:10,600
And how do you overcome
a 16-year-old girl
878
00:45:10,740 --> 00:45:12,010
with a gun to her head?
879
00:45:12,810 --> 00:45:14,440
You shoot her yourself.
880
00:45:14,610 --> 00:45:16,440
Then you shoot
the man behind her
881
00:45:16,610 --> 00:45:18,010
and then you keep running.
882
00:45:19,750 --> 00:45:20,950
That's murder.
883
00:45:21,080 --> 00:45:22,550
[door closing]
884
00:45:22,650 --> 00:45:24,480
It's survival.
885
00:45:31,990 --> 00:45:34,290
[Joe sighs]
886
00:45:36,400 --> 00:45:39,470
I need another month
with her, at least.
887
00:45:39,600 --> 00:45:40,664
If we don't
get her embedded now,
888
00:45:40,670 --> 00:45:42,379
they're gonna do
what they always do, Joe.
889
00:45:42,440 --> 00:45:44,200
Take the path
of least resistance.
890
00:45:48,470 --> 00:45:50,180
Walk with me, Captain.
891
00:45:54,510 --> 00:45:55,820
Have a seat.
892
00:46:07,990 --> 00:46:10,030
You got the whole thing
planned out?
893
00:46:11,430 --> 00:46:12,530
I do.
894
00:46:12,700 --> 00:46:14,900
Everyone knows their role?
895
00:46:20,970 --> 00:46:22,540
You care to clue me in on mine?
896
00:46:22,710 --> 00:46:24,640
You're gonna go home.
897
00:46:24,780 --> 00:46:26,350
To Hood?
898
00:46:26,480 --> 00:46:27,980
To Dallas.
899
00:46:29,850 --> 00:46:31,350
No.
900
00:46:31,480 --> 00:46:33,190
No, that's not my home.
901
00:46:33,320 --> 00:46:35,520
It's your parents' home.
902
00:46:36,890 --> 00:46:37,960
[Josie]
We don't...
903
00:46:38,060 --> 00:46:40,060
we don't have
that type of relationship.
904
00:46:40,230 --> 00:46:41,730
Why is that?
905
00:46:41,860 --> 00:46:45,330
Mexican families
are supposed to be close.
906
00:46:45,470 --> 00:46:47,770
Why isn't yours?
907
00:46:51,540 --> 00:46:53,510
Because you know.
908
00:46:53,640 --> 00:46:55,940
You've always known.
909
00:46:58,910 --> 00:46:59,910
What else do you know
910
00:47:00,010 --> 00:47:02,080
that you fucking
forgot to tell me?
911
00:47:06,390 --> 00:47:08,520
[sighs]
912
00:47:12,930 --> 00:47:15,200
I stayed away
913
00:47:15,330 --> 00:47:16,500
because that's not my path.
914
00:47:16,630 --> 00:47:18,060
Mm.
915
00:47:18,200 --> 00:47:19,830
She knows about her father.
916
00:47:19,930 --> 00:47:21,200
I don't know.
917
00:47:21,330 --> 00:47:23,100
She fucking knows
about her father.
918
00:47:23,270 --> 00:47:24,634
- I don't know. I suspect.
- What about your uncle?
919
00:47:24,640 --> 00:47:25,870
Do you know your uncle?
920
00:47:26,010 --> 00:47:27,234
- Have you met him?
- [Joe] The one you said
921
00:47:27,240 --> 00:47:28,764
you'd never met, the one
you said doesn't exist.
922
00:47:28,770 --> 00:47:30,134
- Have you met him?
- [Josie] You're the one
923
00:47:30,140 --> 00:47:31,534
who shows up at the desert,
firing off questions
924
00:47:31,540 --> 00:47:33,680
- about my family.
- Your drug-running,
925
00:47:33,780 --> 00:47:35,350
murdering, monster of a family.
926
00:47:35,450 --> 00:47:37,220
[speaks Spanish]
927
00:47:37,350 --> 00:47:38,350
[responds in Spanish]
928
00:47:38,380 --> 00:47:39,690
- Wow.
- Fuck!
929
00:47:40,550 --> 00:47:42,590
Doesn't speak fucking Spanish.
930
00:47:43,620 --> 00:47:45,590
Congratulations, Joe.
931
00:47:45,760 --> 00:47:47,530
You just recruited a mole.
932
00:47:47,660 --> 00:47:49,700
[Joe sighs]
I fucking knew it.
933
00:47:49,830 --> 00:47:52,600
Bobby, Tucker?
934
00:48:00,610 --> 00:48:02,310
Hold her here until MPC arrives.
935
00:48:02,480 --> 00:48:03,480
Wait. What?
936
00:48:03,640 --> 00:48:05,550
You fucking lied to me.
937
00:48:05,680 --> 00:48:07,850
You fucking lied to me!
938
00:48:07,950 --> 00:48:10,580
Your fucking father is a lawyer?
939
00:48:10,720 --> 00:48:12,250
You don't speak Spanish?
940
00:48:12,390 --> 00:48:13,684
You think
we're fucking amateurs?
941
00:48:13,690 --> 00:48:15,190
We do this for a living.
942
00:48:23,460 --> 00:48:26,430
I stayed away because
I don't want any part
943
00:48:26,570 --> 00:48:28,970
of what they do. I don't...
I don't want to see it.
944
00:48:29,140 --> 00:48:30,764
- I don't want to know it.
- And yet you do know it.
945
00:48:30,770 --> 00:48:32,510
That's the fucking problem.
946
00:48:32,640 --> 00:48:34,340
I agreed to join this program
947
00:48:34,510 --> 00:48:36,440
because I believe in what I do.
948
00:48:36,580 --> 00:48:38,110
- I-I believe in this c...
- No. No.
949
00:48:38,240 --> 00:48:39,810
You're here to protect them.
950
00:48:39,950 --> 00:48:41,310
That's what you're here to do.
951
00:48:42,450 --> 00:48:45,350
I joined this program
because I love my country.
952
00:48:45,520 --> 00:48:47,090
- Yeah?
- Just like you asked. Yes!
953
00:48:47,190 --> 00:48:48,350
Really, you love it enough
954
00:48:48,490 --> 00:48:49,790
to put your father in prison?
955
00:48:49,920 --> 00:48:52,490
'Cause that's the best of
all possible outcomes for him.
956
00:48:52,630 --> 00:48:55,330
What about your mother?
What the fuck does she know?
957
00:48:55,460 --> 00:48:59,400
Your sister?
How about your cousins?
958
00:48:59,500 --> 00:49:01,870
You expect me to believe
that you love it enough
959
00:49:02,000 --> 00:49:03,270
that you're willing to destroy
960
00:49:03,370 --> 00:49:07,870
everyone and everything
they ever built?
961
00:49:12,380 --> 00:49:14,450
I fucking saved your life.
962
00:49:14,550 --> 00:49:16,350
- All of you.
- Yeah.
963
00:49:18,350 --> 00:49:20,120
Now we get to return the favor.
964
00:49:20,250 --> 00:49:23,720
You get one chance
and one chance only.
965
00:49:27,330 --> 00:49:28,630
I love my country.
966
00:49:28,760 --> 00:49:30,760
Yeah, we're about
to find out how much.
967
00:49:41,370 --> 00:49:43,810
[sniffles]
968
00:49:46,580 --> 00:49:48,080
[line ringing]
969
00:49:49,650 --> 00:49:50,880
[man]
Bueno.
970
00:49:51,020 --> 00:49:52,590
Papá.
971
00:49:52,720 --> 00:49:54,620
Josecita.
972
00:49:57,490 --> 00:49:59,690
¿Cómo estás, papá?
973
00:49:59,830 --> 00:50:00,890
Estoy bien.
974
00:50:01,060 --> 00:50:04,160
¿Y contigo todo bien, chiquita?
975
00:50:11,500 --> 00:50:14,740
[crying]
No. No, papá.
976
00:50:19,510 --> 00:50:21,280
♪ ominous music ♪
977
00:50:21,610 --> 00:50:23,520
♪♪♪
978
00:50:31,360 --> 00:50:33,160
♪ dramatic music ♪
979
00:50:33,430 --> 00:50:35,430
♪♪♪
980
00:51:10,660 --> 00:51:13,530
♪♪♪
67434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.