All language subtitles for Lioness.2023.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,170 ♪ MTV ♪ 2 00:00:10,670 --> 00:00:12,440 ♪ slow, dramatic music ♪ 3 00:00:12,710 --> 00:00:14,710 ♪♪♪ 4 00:00:18,950 --> 00:00:19,950 [Maria] Atzi. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,550 [speaking Spanish] 6 00:00:25,590 --> 00:00:27,490 [responding in Spanish] 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,654 [Meade] Do we have a tail on the wife? 8 00:00:33,660 --> 00:00:36,070 [Joe] We do. We have a locator in the wheel well, 9 00:00:36,200 --> 00:00:38,570 a mic on the dash and one in the firewall. 10 00:00:40,070 --> 00:00:42,640 The house is clear minus the staff. 11 00:00:42,740 --> 00:00:45,170 Mike two-two, you are green. 12 00:01:07,530 --> 00:01:09,270 [doorbell rings] 13 00:01:11,130 --> 00:01:12,400 [McConnell] Morning, ma'am. 14 00:01:12,540 --> 00:01:14,800 I'm Sergeant McConnell with the Dallas Fire Department. 15 00:01:14,940 --> 00:01:17,570 Gas company computers detected a leak inside your residence, 16 00:01:17,710 --> 00:01:19,680 and we need to find the source of the leak. 17 00:01:19,780 --> 00:01:22,610 [speaking Spanish] 18 00:01:26,320 --> 00:01:28,080 She needs to wait outside for her safety. 19 00:01:28,220 --> 00:01:29,890 Is there any more staff in the house? 20 00:01:29,990 --> 00:01:32,160 [conversing in Spanish] 21 00:01:38,630 --> 00:01:39,960 They're in. 22 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 Cut it. 23 00:01:41,130 --> 00:01:42,900 [NSA analyst] Shut power. 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,300 ♪ intense music ♪ 25 00:01:45,630 --> 00:01:47,500 ♪♪♪ 26 00:02:15,030 --> 00:02:17,830 [soft beeping] 27 00:02:19,340 --> 00:02:20,840 We found the problem. It's all good. 28 00:02:20,970 --> 00:02:23,210 [conversing in Spanish] 29 00:02:28,640 --> 00:02:30,750 ♪ suspenseful music ♪ 30 00:02:30,850 --> 00:02:34,220 [engines starting] 31 00:02:35,750 --> 00:02:36,959 [NSA analyst] Power's back up. 32 00:02:38,320 --> 00:02:40,860 [Meade] We don't have anything in bedrooms or bathrooms. 33 00:02:41,020 --> 00:02:43,290 We need them out of town to do that. 34 00:02:43,390 --> 00:02:45,230 Housekeeper looks Zapotec. 35 00:02:46,300 --> 00:02:48,509 - [Joe] I'll find out. - If she is, she can be bought. 36 00:02:48,560 --> 00:02:50,770 They fucking hate these descendants of Spaniards. 37 00:02:51,830 --> 00:02:53,270 When's our girl arrive? 38 00:02:53,370 --> 00:02:54,600 Today. 39 00:02:56,370 --> 00:02:57,540 What? 40 00:02:58,710 --> 00:03:00,240 Nothing. 41 00:03:00,410 --> 00:03:02,280 [Meade] Come on, Joe. What? 42 00:03:08,520 --> 00:03:10,220 I don't trust her. 43 00:03:10,390 --> 00:03:12,720 JSOC picked her. What don't you trust? 44 00:03:12,860 --> 00:03:15,060 She's a second-generation Mexican 45 00:03:15,220 --> 00:03:16,390 who's never met her uncle. 46 00:03:16,530 --> 00:03:18,364 She doesn't speak a speck of fucking Spanish, 47 00:03:18,430 --> 00:03:21,060 and she's never been to Mexico. I don't buy it. 48 00:03:21,230 --> 00:03:22,494 What's her intelligence training? 49 00:03:22,500 --> 00:03:24,700 Nothing. She's a fucking pilot, that's it. 50 00:03:24,830 --> 00:03:27,100 An adrenaline junkie with a chip on her shoulder. 51 00:03:27,270 --> 00:03:29,910 Treat her like you're flipping an agent. 52 00:03:30,040 --> 00:03:32,410 Catch her in a lie, pull the floor out from under her. 53 00:03:32,540 --> 00:03:34,840 That won't mean I can trust her. 54 00:03:34,940 --> 00:03:38,910 Joe, how many times do I have to tell you this? 55 00:03:39,050 --> 00:03:41,480 You can't trust any of them. 56 00:03:47,690 --> 00:03:49,490 ♪ dramatic, haunting music ♪ 57 00:03:49,760 --> 00:03:51,730 ♪♪♪ 58 00:04:19,990 --> 00:04:22,460 ♪♪♪ 59 00:04:47,880 --> 00:04:49,820 [birds chirping] 60 00:05:00,000 --> 00:05:01,360 [engine shuts off] 61 00:05:23,990 --> 00:05:25,350 [lock clicks] 62 00:05:34,800 --> 00:05:36,260 Neal? 63 00:05:41,400 --> 00:05:43,570 ♪ suspenseful music ♪ 64 00:05:43,910 --> 00:05:45,770 ♪♪♪ 65 00:05:57,220 --> 00:05:58,620 Neal? 66 00:06:05,990 --> 00:06:07,260 Charlie? 67 00:06:07,430 --> 00:06:09,160 Kate? 68 00:06:09,260 --> 00:06:11,300 [line ringing] 69 00:06:14,770 --> 00:06:16,840 [phone ringing] 70 00:06:16,970 --> 00:06:18,570 What the fuck? 71 00:06:18,710 --> 00:06:20,840 Neal? Ne... Oh, God! 72 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 Jesus! 73 00:06:23,250 --> 00:06:24,380 Why are you yelling? 74 00:06:24,510 --> 00:06:25,910 I was calling you. 75 00:06:26,050 --> 00:06:27,175 You didn't hear me yelling? 76 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 - No. - [sighs] 77 00:06:28,380 --> 00:06:30,290 Clearly, I did not hear you. 78 00:06:31,990 --> 00:06:33,220 Where are the girls? 79 00:06:33,360 --> 00:06:36,160 Kate's at cheerleading practice, and Charlie's next door. 80 00:06:36,260 --> 00:06:38,590 [sighs] 81 00:06:38,730 --> 00:06:40,960 Hey, honey, you're sweating. 82 00:06:41,100 --> 00:06:43,100 What, did you think we got kidnapped? 83 00:06:43,270 --> 00:06:44,930 [groans, sighs] 84 00:06:49,340 --> 00:06:51,510 Is that a legitimate concern? 85 00:06:51,610 --> 00:06:54,340 Just... answer your phone when I call. 86 00:06:54,440 --> 00:06:55,980 That's all I ask. 87 00:06:56,110 --> 00:06:57,750 Joe, is it? 88 00:06:57,880 --> 00:07:00,520 My new assignment, they... 89 00:07:00,620 --> 00:07:02,920 they have an entrenched presence in the U.S., 90 00:07:03,050 --> 00:07:05,850 and kidnapping is a method that they employ. 91 00:07:06,990 --> 00:07:09,460 [sighs] But no. 92 00:07:09,630 --> 00:07:12,730 It's just me needing some sleep. I don't know. 93 00:07:23,570 --> 00:07:25,070 Mm... 94 00:07:27,480 --> 00:07:29,140 [sighs] 95 00:07:32,980 --> 00:07:34,420 And... 96 00:07:35,580 --> 00:07:36,890 And...? 97 00:07:37,990 --> 00:07:39,420 [sighs] 98 00:07:39,520 --> 00:07:41,560 Just me being paranoid. 99 00:07:42,420 --> 00:07:43,760 Which is my job. 100 00:07:45,730 --> 00:07:47,400 You know, I can prescribe you some drugs 101 00:07:47,500 --> 00:07:50,430 to take the edge off, honey. 102 00:07:50,530 --> 00:07:52,155 I'm already on a cocktail of medications 103 00:07:52,200 --> 00:07:53,500 to take the edge off. 104 00:07:53,670 --> 00:07:55,940 - I don't think it's working. - [sighs] 105 00:07:56,070 --> 00:07:57,540 No, it's not. 106 00:07:59,340 --> 00:08:01,980 Well, maybe you just need to think about something else. 107 00:08:04,910 --> 00:08:06,820 I'm sure you have some ideas. 108 00:08:06,950 --> 00:08:09,180 I do. 109 00:08:09,350 --> 00:08:10,890 ♪ gentle music ♪ 110 00:08:11,220 --> 00:08:13,120 ♪♪♪ 111 00:08:18,030 --> 00:08:20,360 Yeah, okay. Mm-hmm. 112 00:08:21,900 --> 00:08:23,170 In this segment? 113 00:08:23,300 --> 00:08:24,530 Uh, in 20 minutes? 114 00:08:24,700 --> 00:08:26,670 Then why didn't you call me in 19? 115 00:08:26,800 --> 00:08:28,870 So it is in this segment? 116 00:08:29,000 --> 00:08:30,640 [sighs] Okay. 117 00:08:30,770 --> 00:08:32,540 Thank you. 118 00:08:33,380 --> 00:08:35,240 [sighs] 119 00:08:37,680 --> 00:08:40,250 I need a new assistant today. 120 00:08:43,050 --> 00:08:44,420 [sighs] 121 00:08:52,260 --> 00:08:53,730 What happened? 122 00:08:53,860 --> 00:08:54,960 Nothing. 123 00:08:56,200 --> 00:08:57,830 What are you waiting on to happen? 124 00:08:57,930 --> 00:09:01,900 Mm... This is ridiculous. It doesn't concern you. 125 00:09:02,040 --> 00:09:04,064 How do you know that? You haven't told me what it is. 126 00:09:04,070 --> 00:09:06,340 Unless you're importing fentanyl through Mexico, 127 00:09:06,440 --> 00:09:08,140 it doesn't concern you. 128 00:09:12,050 --> 00:09:14,650 What? I'm telling you the truth. 129 00:09:16,320 --> 00:09:19,190 CIA in the drug enforcement business these days? 130 00:09:19,290 --> 00:09:20,520 Nope. 131 00:09:20,660 --> 00:09:23,130 Still in the "sovereignty of our nation" business. 132 00:09:23,290 --> 00:09:25,790 [scoffs, laughs] 133 00:09:27,200 --> 00:09:30,300 I can't believe you said that with a straight face. 134 00:09:31,470 --> 00:09:33,670 [both moaning, panting] 135 00:09:45,310 --> 00:09:46,510 Dad, can... Oh, my God! 136 00:09:46,620 --> 00:09:48,580 - Jesus! Don't you knock? - [door closes] 137 00:09:48,720 --> 00:09:50,387 - [Kate] The door was open! - [Joe] Fuck. 138 00:09:50,420 --> 00:09:52,390 [Kate] I'm gonna need therapy. 139 00:09:52,490 --> 00:09:53,490 [Joe] Oh, my God. 140 00:09:53,520 --> 00:09:56,860 [Joe and Neal laughing] 141 00:09:56,960 --> 00:09:59,260 Well, we lasted 16 years without getting caught. 142 00:09:59,390 --> 00:10:00,800 [phone buzzing] 143 00:10:00,930 --> 00:10:03,100 - Wait. [grunts] - [grunts] 144 00:10:03,230 --> 00:10:05,070 Yeah? 145 00:10:05,170 --> 00:10:06,270 It's on. 146 00:10:06,400 --> 00:10:07,740 [Joe over phone] What channel? 147 00:10:07,870 --> 00:10:09,710 I'm on CBS, but it should be everywhere. 148 00:10:11,340 --> 00:10:12,810 What's going on? 149 00:10:12,940 --> 00:10:14,810 [news anchor over TV] ...U.S. Army personnel 150 00:10:14,940 --> 00:10:16,680 were killed in a friendly fire incident 151 00:10:16,810 --> 00:10:19,150 near a U.S. outpost in Iraq. 152 00:10:19,310 --> 00:10:20,680 According to U.S. officials, 153 00:10:20,820 --> 00:10:22,850 the name of the servicemen are being withheld 154 00:10:22,990 --> 00:10:26,120 due to the sensitive nature of the operations, 155 00:10:26,250 --> 00:10:29,160 but sources say the pilot has been relieved of duty 156 00:10:29,320 --> 00:10:32,190 and is in custody pending court martial. 157 00:10:32,360 --> 00:10:34,900 No other details are available at this time. 158 00:10:36,930 --> 00:10:38,930 That's terrible. 159 00:10:39,030 --> 00:10:41,500 Don't believe everything you see on the news, honey. 160 00:10:41,640 --> 00:10:43,210 Meaning what? It's not terrible? 161 00:10:43,370 --> 00:10:45,410 [sighs] It's not real. 162 00:10:45,510 --> 00:10:47,340 When you leaving? 163 00:10:48,340 --> 00:10:50,850 First thing tomorrow morning. 164 00:10:50,980 --> 00:10:52,880 But, um... 165 00:10:53,020 --> 00:10:54,920 we'll get another crack at it. 166 00:10:59,790 --> 00:11:01,790 [Neal sighs] 167 00:11:01,890 --> 00:11:03,790 I'm gonna go measure the emotional damage 168 00:11:03,930 --> 00:11:05,360 we did to our daughter. 169 00:11:09,060 --> 00:11:12,270 I mean, we already got caught. We might as well f... 170 00:11:14,870 --> 00:11:17,740 I didn't see a report on fentanyl. 171 00:11:17,910 --> 00:11:20,710 I didn't say what the report was about. 172 00:11:21,880 --> 00:11:25,910 We have a 7:30 at Masseria. 173 00:11:31,390 --> 00:11:33,120 ♪ tense music ♪ 174 00:11:33,390 --> 00:11:35,390 ♪♪♪ 175 00:11:37,960 --> 00:11:40,230 [Kate] Too traumatized to speak. 176 00:11:41,660 --> 00:11:43,800 [Joe] Kate. 177 00:11:43,900 --> 00:11:45,230 [scoffs] 178 00:11:45,400 --> 00:11:47,670 It's just so gross. 179 00:11:47,800 --> 00:11:50,410 And so... scarring. 180 00:11:50,540 --> 00:11:52,540 Like, I-I had to see my own mother's... 181 00:11:52,670 --> 00:11:54,780 Wow. Just... 182 00:11:55,680 --> 00:11:56,750 ...wow. 183 00:11:56,880 --> 00:11:58,450 [laughs] 184 00:11:58,610 --> 00:12:00,980 Oh. Yeah. No, sure, mock me. Great. 185 00:12:01,080 --> 00:12:04,120 - On top of everything else. - I'm not mocking you, Kate. 186 00:12:04,290 --> 00:12:06,720 [sighs] I know that... 187 00:12:06,860 --> 00:12:08,360 Did you ever walk in on your parents? 188 00:12:08,420 --> 00:12:10,430 No. No, I never did. 189 00:12:10,560 --> 00:12:12,390 Yeah, then you don't know. 190 00:12:12,530 --> 00:12:14,530 My parents slept in different rooms, 191 00:12:14,630 --> 00:12:16,630 and they barely spoke a word to each other, Kate. 192 00:12:16,730 --> 00:12:18,870 You may not feel lucky right now, 193 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 but I promise you that you are. 194 00:12:21,600 --> 00:12:23,470 Yeah, thank you for telling me how lucky I am 195 00:12:23,640 --> 00:12:25,470 that I walked in on my parents having sex. 196 00:12:25,640 --> 00:12:29,010 And thank you for the technique tips on the cowgirl position. 197 00:12:29,110 --> 00:12:31,210 How do you even know what that is? 198 00:12:31,310 --> 00:12:33,380 - I didn't, until now. - Honey, 199 00:12:33,480 --> 00:12:35,050 this is how lucky you are. 200 00:12:35,150 --> 00:12:38,220 You're lucky to have parents who, after 20 years 201 00:12:38,320 --> 00:12:41,120 of being together, still love each other. 202 00:12:41,260 --> 00:12:42,990 And still want to roll around 203 00:12:43,160 --> 00:12:44,930 under the sheets, if you know what I mean. 204 00:12:45,060 --> 00:12:48,260 Yeah, well, maybe if you had actually been under the sheets, 205 00:12:48,400 --> 00:12:49,554 then I would be able to unsee it. 206 00:12:49,560 --> 00:12:51,470 Okay. We're good. [laughs] 207 00:12:51,600 --> 00:12:53,240 - Mom. - Yeah? 208 00:12:53,370 --> 00:12:56,140 Just... wow. 209 00:12:56,300 --> 00:12:58,170 [laughs] 210 00:12:58,310 --> 00:12:59,610 Yeah, yeah. 211 00:12:59,740 --> 00:13:00,740 ♪ dramatic music ♪ 212 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 ♪ dramatic music ♪ 213 00:13:03,650 --> 00:13:05,750 ♪♪♪ 214 00:13:16,160 --> 00:13:17,290 Plant looked good. 215 00:13:17,430 --> 00:13:18,890 Hope so. [sighs] 216 00:13:18,990 --> 00:13:20,860 Is this about strategy or approval? 217 00:13:21,000 --> 00:13:23,670 Little bit of both is my guess. 218 00:13:24,770 --> 00:13:25,900 [knock on door] 219 00:13:32,880 --> 00:13:34,580 Where's your Lioness now? 220 00:13:34,680 --> 00:13:36,310 En route to Bliss. 221 00:13:36,440 --> 00:13:38,650 [Mason] We need to fully understand the op sec 222 00:13:38,780 --> 00:13:39,844 and procedures with regard 223 00:13:39,850 --> 00:13:41,174 to the contraband that is brought in. 224 00:13:41,180 --> 00:13:43,350 Assuming you can make a successful contact. 225 00:13:43,490 --> 00:13:44,890 We'll make contact. 226 00:13:45,020 --> 00:13:47,160 [Hollar] Her cover's pretty convenient. 227 00:13:47,290 --> 00:13:49,090 ♪ tense music ♪ 228 00:13:49,360 --> 00:13:51,190 ♪♪♪ 229 00:13:51,330 --> 00:13:52,730 We don't see it that way. 230 00:13:52,900 --> 00:13:54,530 Well, it doesn't matter how you see it. 231 00:13:54,660 --> 00:13:55,900 It matters how they see it. 232 00:13:56,060 --> 00:14:00,040 And if the Chinese intelligence is advising them, 233 00:14:00,200 --> 00:14:03,340 they're gonna think it's very convenient. 234 00:14:03,470 --> 00:14:04,910 [sighs] 235 00:14:05,870 --> 00:14:08,310 You approved the plant yourself. 236 00:14:08,440 --> 00:14:09,810 You all read the copy. 237 00:14:09,950 --> 00:14:11,204 You cleared the footage of the FOB. 238 00:14:11,210 --> 00:14:12,504 - I-I... - [Meade] You have an issue. 239 00:14:12,510 --> 00:14:14,302 It's not her cover story. What is the issue? 240 00:14:14,320 --> 00:14:16,220 [Mason] Outrage over the incident 241 00:14:16,350 --> 00:14:17,590 isn't sustaining. 242 00:14:17,750 --> 00:14:20,360 It's only polling at 38% awareness. 243 00:14:20,490 --> 00:14:21,560 Okay, so push the press. 244 00:14:21,720 --> 00:14:22,620 [Hollar] Press is resisting. 245 00:14:22,720 --> 00:14:23,990 They're resisting. 246 00:14:24,090 --> 00:14:26,960 They're resisting to cover the kidnapping 247 00:14:27,060 --> 00:14:28,730 of a United States congresswoman 248 00:14:28,900 --> 00:14:31,300 and the murder of her family on U.S. soil. 249 00:14:31,400 --> 00:14:33,740 The rescue is polling as overreach. 250 00:14:33,870 --> 00:14:36,570 Mexico is, understandably, outraged. 251 00:14:36,700 --> 00:14:37,909 I'm a little outraged myself. 252 00:14:38,010 --> 00:14:40,135 [Mason] Look, this thing is dividing on party lines. 253 00:14:40,180 --> 00:14:42,080 This would be a lot simpler if she had been... 254 00:14:42,210 --> 00:14:43,335 [Westfield] If she had what? 255 00:14:43,350 --> 00:14:44,904 - Been a Democrat? - [Meade] We can arrange 256 00:14:44,910 --> 00:14:46,080 the kidnapping of a Democrat 257 00:14:46,210 --> 00:14:47,750 if, uh, that would be helpful. 258 00:14:47,880 --> 00:14:49,020 You think that's funny? 259 00:14:49,120 --> 00:14:50,244 [Meade] I think it's tragic. 260 00:14:50,250 --> 00:14:51,920 I think it's a dereliction of duty 261 00:14:52,050 --> 00:14:53,560 that borders on treason that... 262 00:14:53,690 --> 00:14:56,314 that Congress refuses to act in the best interest of this nation 263 00:14:56,320 --> 00:14:57,624 because... because they're more concerned 264 00:14:57,630 --> 00:14:58,630 with the next election. 265 00:14:58,760 --> 00:15:00,177 [Mason] That's easy for you to say. 266 00:15:00,200 --> 00:15:01,760 You were appointed to your position. 267 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 [Westfield] And you were appointed to yours. 268 00:15:03,930 --> 00:15:06,430 So was everyone in this fucking room. 269 00:15:06,570 --> 00:15:08,800 Now, what you need to do is get out of this room, 270 00:15:08,940 --> 00:15:11,270 go to the Capitol and start pulling heads out of asses. 271 00:15:15,580 --> 00:15:18,250 President's polling right around 40%. 272 00:15:18,380 --> 00:15:20,320 We are fucking paralyzed. 273 00:15:20,480 --> 00:15:22,880 We need more support from our side of the aisle... 274 00:15:22,990 --> 00:15:24,190 This is not a kidnapping. 275 00:15:24,290 --> 00:15:25,832 I hope everyone here understands that. 276 00:15:25,990 --> 00:15:27,184 [Mullins] Well, it sure looked 277 00:15:27,190 --> 00:15:28,560 like a kidnapping to me. 278 00:15:28,690 --> 00:15:29,690 It's a probe. 279 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 [Mason] A probe. 280 00:15:30,890 --> 00:15:32,890 Explain what you mean by a probe. 281 00:15:33,030 --> 00:15:34,300 Do you mean it's a false flag? 282 00:15:34,460 --> 00:15:36,460 It is an act to study our reaction 283 00:15:36,600 --> 00:15:39,930 and the public's sentiment toward whatever action we take. 284 00:15:40,070 --> 00:15:43,310 She was held for almost 24 hours just south of the border. 285 00:15:43,440 --> 00:15:45,670 That's enough time for us to formulate a plan 286 00:15:45,840 --> 00:15:47,740 and move a QRF into place. 287 00:15:47,880 --> 00:15:49,680 The victim wasn't stripped and searched 288 00:15:49,810 --> 00:15:51,650 for electronics or tracking systems. 289 00:15:51,780 --> 00:15:53,274 [Meade] A legitimate attempt to secure her 290 00:15:53,280 --> 00:15:55,650 would've involved a thorough search 291 00:15:55,780 --> 00:15:58,590 and immediate removal to the interior of Mexico 292 00:15:58,690 --> 00:16:00,290 in a large urban area 293 00:16:00,420 --> 00:16:02,260 where we would have no ability to provide 294 00:16:02,360 --> 00:16:04,490 air or ground support to QRF, and we would have to 295 00:16:04,630 --> 00:16:07,000 enter the nation through commercial means, 296 00:16:07,160 --> 00:16:09,660 with a greatly compromised tactical capacity. 297 00:16:09,830 --> 00:16:11,870 This was a test case 298 00:16:12,030 --> 00:16:14,155 that they're gonna base their next operation around. 299 00:16:14,170 --> 00:16:16,900 [Mason] Our intel sees this more as a psyop 300 00:16:17,010 --> 00:16:19,170 meant to further divide the parties of Congress, 301 00:16:19,340 --> 00:16:22,010 which is certainly the effect it is having. 302 00:16:22,140 --> 00:16:23,610 You're wrong. Your intel's wrong. 303 00:16:23,750 --> 00:16:27,120 You are wrong. Their mission is the next mission. 304 00:16:27,220 --> 00:16:28,750 This was the USS Cole. 305 00:16:28,850 --> 00:16:31,690 Our lack of response to that was the green light to 9/11. 306 00:16:31,820 --> 00:16:33,590 That is what this is. 307 00:16:34,860 --> 00:16:36,760 Even if you're right, 308 00:16:36,860 --> 00:16:38,360 they're not gonna believe. 309 00:16:38,530 --> 00:16:39,584 They will believe it from us, sir. 310 00:16:39,590 --> 00:16:40,724 - You think? - [Westfield] I do. 311 00:16:40,730 --> 00:16:42,530 Who is holding up the votes in the Senate? 312 00:16:42,660 --> 00:16:43,910 Albright and Fuller, to start. 313 00:16:44,030 --> 00:16:45,070 [Mullins] Yeah. 314 00:16:45,200 --> 00:16:47,040 If you get Albright, you got Fuller. 315 00:16:48,340 --> 00:16:49,740 Let's go to work. 316 00:16:49,900 --> 00:16:51,440 Do it. 317 00:16:51,540 --> 00:16:53,440 ♪ tense, dramatic music ♪ 318 00:16:56,740 --> 00:16:58,680 ♪♪♪ 319 00:17:26,440 --> 00:17:28,710 ♪♪♪ 320 00:17:39,450 --> 00:17:41,320 Captain. 321 00:17:43,760 --> 00:17:44,930 No salute? 322 00:17:45,060 --> 00:17:48,300 [chuckles] We don't do that shit here. 323 00:17:59,140 --> 00:18:02,310 Uh-uh. Sit in the front. This ain't no fucking Uber. 324 00:18:07,720 --> 00:18:09,450 [engine starts] 325 00:18:21,300 --> 00:18:23,092 I see you're as big an asshole as your boss. 326 00:18:23,170 --> 00:18:25,570 Some might say bigger. 327 00:18:25,670 --> 00:18:27,600 We stay on base? 328 00:18:27,740 --> 00:18:29,670 Till you're through with your training. 329 00:18:29,840 --> 00:18:31,470 What training? 330 00:18:31,610 --> 00:18:33,334 The kind that keeps you from getting killed 331 00:18:33,340 --> 00:18:35,780 and, more importantly, getting us killed. 332 00:18:35,910 --> 00:18:37,950 I've already been through that. 333 00:18:38,080 --> 00:18:39,810 You think? 334 00:18:39,950 --> 00:18:41,620 I'm fucking First Cav. 335 00:18:41,750 --> 00:18:43,190 I know. 336 00:18:43,350 --> 00:18:46,620 Oh. All right. Well, then it shouldn't take too long, then. 337 00:18:57,330 --> 00:18:59,870 - [engine shuts off] - This is home. 338 00:19:00,030 --> 00:19:01,700 [seat belt unbuckles] 339 00:19:02,840 --> 00:19:03,910 [sighs] 340 00:19:12,510 --> 00:19:14,880 [indistinct chatter] 341 00:19:15,050 --> 00:19:16,880 [Bobby] Mama's home. 342 00:19:17,020 --> 00:19:18,450 - Hey, Bobbo! - Tex is cheating. 343 00:19:18,550 --> 00:19:20,120 - Yo. - [laughs] 344 00:19:20,260 --> 00:19:21,520 [Tex] Oh, I got you covered. 345 00:19:21,660 --> 00:19:22,820 [Two Cups] Not for long. 346 00:19:22,960 --> 00:19:24,290 [Bobby chuckles] 347 00:19:25,130 --> 00:19:27,360 What's for supper? 348 00:19:27,500 --> 00:19:28,730 [Randy] Lobster bisque. 349 00:19:28,900 --> 00:19:30,370 Oof. 350 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 Easy on the butter. It's swimsuit season. 351 00:19:32,630 --> 00:19:33,640 [Two Cups] Yeah, Randy. 352 00:19:34,700 --> 00:19:36,640 Easy on the butter. 353 00:19:36,770 --> 00:19:38,810 Doesn't matter how much butter you use, Two Cups, 354 00:19:38,940 --> 00:19:40,164 when you eat a bag of fucking Doritos 355 00:19:40,170 --> 00:19:41,540 and drink a six-pack of beer. 356 00:19:41,710 --> 00:19:43,380 You drink as much beer as I do, bro. 357 00:19:43,510 --> 00:19:44,510 [Randy] I do. 358 00:19:44,650 --> 00:19:46,550 - Open bunk? - Then I run six miles. 359 00:19:46,680 --> 00:19:48,720 - [laughing] Fucking... - [Josie] Open bunk? 360 00:19:48,850 --> 00:19:49,880 Yeah, you know what? 361 00:19:50,020 --> 00:19:51,850 Any time you want to put a stopwatch 362 00:19:51,990 --> 00:19:54,060 to a six-mile hump, bro, you fucking let me know. 363 00:19:54,190 --> 00:19:55,760 [Randy] Yeah, you bring your inhaler. 364 00:19:55,920 --> 00:19:58,590 Neither one of you motherfuckers has ran six miles in a decade. 365 00:19:58,730 --> 00:19:59,930 [Randy] That's true. 366 00:20:01,130 --> 00:20:02,714 [Two Cups] Oh... [stammers] Goddamn it. 367 00:20:02,830 --> 00:20:04,070 Latrine? 368 00:20:04,200 --> 00:20:05,530 All the way in the back. 369 00:20:08,470 --> 00:20:10,310 [Tex] Oh, that was a dud. 370 00:20:20,110 --> 00:20:22,650 Oh, this is gonna be fun. 371 00:20:25,390 --> 00:20:27,190 [indistinct chatter] 372 00:20:27,320 --> 00:20:28,487 [Two Cups] Yeah, Los Angeles? 373 00:20:28,560 --> 00:20:30,084 - [Tex laughing] - [Two Cups] You know what? 374 00:20:30,090 --> 00:20:31,990 Let's burn it. Let's burn the fucker. 375 00:20:32,090 --> 00:20:33,330 [laughter] 376 00:20:33,430 --> 00:20:34,924 [Two Cups] Why can't I hit you, dude? 377 00:20:34,930 --> 00:20:37,060 I'm the worst shot in the world in this game. 378 00:20:37,200 --> 00:20:38,370 [Tex] I'm too slippery. 379 00:20:38,470 --> 00:20:40,170 Yep, and watch this. Here it goes again. 380 00:20:40,270 --> 00:20:42,240 Soup's on. Two Cups, don't get up. 381 00:20:42,370 --> 00:20:43,540 [Two Cups] 'Bout time. 382 00:20:43,670 --> 00:20:45,270 - Pause it, pause it! - [grunts] 383 00:20:45,410 --> 00:20:47,310 [sighs] 384 00:20:50,480 --> 00:20:51,650 [Two Cups] Chef Randall, hmm. 385 00:20:51,780 --> 00:20:54,220 What do we have today? 386 00:20:54,320 --> 00:20:55,920 Mmm. 387 00:20:57,350 --> 00:20:59,290 Mmm. 388 00:20:59,450 --> 00:21:01,690 ♪ tense music ♪ 389 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 ♪♪♪ 390 00:21:08,360 --> 00:21:09,500 You hungry? 391 00:21:09,630 --> 00:21:11,530 Grab something to eat. 392 00:21:19,510 --> 00:21:20,510 [utensils clattering] 393 00:21:20,580 --> 00:21:21,997 [Two Cups] Will you hand me a spoon 394 00:21:22,080 --> 00:21:24,350 so I don't have to eat with my hands again? 395 00:21:25,650 --> 00:21:26,910 Mmm. 396 00:21:27,050 --> 00:21:29,350 Thank you. [grunts] 397 00:21:30,790 --> 00:21:32,920 - [Tex] No. - [Bobby] No. 398 00:21:40,660 --> 00:21:44,170 So, what gets us past this awkward bullshit? 399 00:21:44,300 --> 00:21:45,324 What do you want to know? 400 00:21:45,330 --> 00:21:47,870 [chuckles] We don't want to know nothing. 401 00:21:48,000 --> 00:21:50,540 We want to know your cover, and that's all we want to know, 402 00:21:50,710 --> 00:21:52,170 and all you need to know is ours. 403 00:21:52,340 --> 00:21:54,480 And I don't mean any disrespect when I say it. 404 00:21:54,610 --> 00:21:56,134 [Tucker] We don't got time to learn both. 405 00:21:56,140 --> 00:21:57,850 This party starts tomorrow. 406 00:21:57,980 --> 00:22:00,350 [sniffles] 407 00:22:10,360 --> 00:22:12,190 ♪♪♪ 408 00:22:12,330 --> 00:22:14,122 [Errol] I thought we were going to Masseria. 409 00:22:14,230 --> 00:22:16,030 Cafe Milano. 410 00:22:19,100 --> 00:22:21,300 So, you're working. 411 00:22:21,400 --> 00:22:23,070 We're working. 412 00:22:25,070 --> 00:22:26,210 Ah. 413 00:22:27,210 --> 00:22:29,680 And what are we working on? 414 00:22:29,810 --> 00:22:32,710 The Hill has found a way to politicize the unpolitical. 415 00:22:32,880 --> 00:22:35,172 The border's a terrible place to be bipartisan, Kaitlyn. 416 00:22:35,180 --> 00:22:35,880 You know that. 417 00:22:36,020 --> 00:22:37,690 Just help me. 418 00:22:38,750 --> 00:22:40,460 And how can I do that? 419 00:22:41,520 --> 00:22:43,730 Just opine on the economic consequences 420 00:22:43,890 --> 00:22:47,090 of another high-profile target on U.S. soil. 421 00:22:47,260 --> 00:22:49,100 Can you do that? 422 00:22:49,230 --> 00:22:51,070 Three days before the jobs report? 423 00:22:51,200 --> 00:22:53,400 I can do it in my sleep, sweetheart. 424 00:22:55,540 --> 00:22:56,700 Attaboy. 425 00:23:00,240 --> 00:23:02,640 ♪ intense music ♪ 426 00:23:02,910 --> 00:23:04,980 ♪♪♪ 427 00:23:11,890 --> 00:23:14,160 [speaking Italian] 428 00:23:15,920 --> 00:23:16,920 Yes, Chef. 429 00:23:20,230 --> 00:23:22,060 [laughs] 430 00:23:22,200 --> 00:23:24,370 [lively chatter] 431 00:23:30,810 --> 00:23:32,970 [laughter] 432 00:23:33,140 --> 00:23:35,940 [indistinct chatter] 433 00:23:36,080 --> 00:23:37,414 - Thank you so much. - Of course. 434 00:23:37,450 --> 00:23:38,610 And what can I get for you? 435 00:23:38,750 --> 00:23:40,720 Oh, I'm-I'm a Democrat, 436 00:23:40,820 --> 00:23:42,480 but I'm not a California Democrat. 437 00:23:42,650 --> 00:23:44,990 I would like steak and Bolognese. 438 00:23:46,020 --> 00:23:47,120 Mmm. 439 00:23:47,250 --> 00:23:48,790 [laughs] 440 00:23:48,920 --> 00:23:51,960 Uh, how many of these servers actually work for you? 441 00:23:52,090 --> 00:23:54,130 Oh, come on, Mandy. She's probably getting 442 00:23:54,260 --> 00:23:56,330 her master's at Georgetown 443 00:23:56,460 --> 00:23:59,300 in, uh, broadcast journalism or some nonsense. 444 00:23:59,430 --> 00:24:01,200 Go to Georgetown? 445 00:24:01,370 --> 00:24:02,662 - [Meade chuckles] - Yes, ma'am. 446 00:24:02,770 --> 00:24:04,370 [Albright] What are you studying? 447 00:24:04,510 --> 00:24:06,264 I'm getting my master's in broadcast journalism. 448 00:24:06,270 --> 00:24:08,680 Oh. [chuckles] 449 00:24:08,840 --> 00:24:12,350 That's not like you to tip your hand. 450 00:24:12,510 --> 00:24:13,950 What should concern you is the ones 451 00:24:14,050 --> 00:24:15,950 that don't work for us. 452 00:24:16,080 --> 00:24:18,820 We never got any reliable intel from the kids at the Farm. 453 00:24:18,950 --> 00:24:21,190 They're just learning how to commit to their cover. 454 00:24:21,320 --> 00:24:23,560 I'm, um... 455 00:24:23,690 --> 00:24:25,930 very, very concerned 456 00:24:26,030 --> 00:24:28,460 the Republicans are gonna use this kidnapping 457 00:24:28,560 --> 00:24:30,900 as a bulldozer for their agenda, Kaitlyn. 458 00:24:31,030 --> 00:24:33,540 Mm-hmm. They will, absolutely. 459 00:24:33,670 --> 00:24:36,140 And when there is an incident... which there will be... 460 00:24:36,240 --> 00:24:39,210 POTUS will have no choice but to shut the border completely. 461 00:24:39,370 --> 00:24:41,210 Now, what did the husband do? 462 00:24:41,340 --> 00:24:44,050 I mean, it seems like retribution, if anything. 463 00:24:44,180 --> 00:24:45,880 Wasn't he a doctor? 464 00:24:46,050 --> 00:24:48,420 Pretty useful thing to be on a cartel's payroll. 465 00:24:48,550 --> 00:24:50,050 He was a cardiologist, Amanda. 466 00:24:50,180 --> 00:24:51,544 I don't think that the, uh, cartels 467 00:24:51,550 --> 00:24:53,090 are trading in beta blockers. 468 00:24:53,220 --> 00:24:55,820 No, it was a probe. 469 00:24:55,960 --> 00:24:57,760 To gauge our reaction 470 00:24:57,930 --> 00:24:59,330 - and our appetite. - No. 471 00:24:59,460 --> 00:25:02,860 I-I do not credit cartels with that level of sophistication. 472 00:25:03,000 --> 00:25:05,630 MSS oversaw the operation. 473 00:25:09,270 --> 00:25:12,740 What is Chinese intelligence doing on the border of Mexico? 474 00:25:12,870 --> 00:25:14,810 Shutting down a trade route, opening another. 475 00:25:14,910 --> 00:25:17,240 It's the perfect Trojan horse. 476 00:25:17,410 --> 00:25:18,750 And they'll continue to use it 477 00:25:18,880 --> 00:25:20,750 until we display the will to stop them. 478 00:25:20,880 --> 00:25:22,414 I cannot have the Army driving Humvees 479 00:25:22,420 --> 00:25:24,590 down streets in Northern Mexico. 480 00:25:24,750 --> 00:25:27,150 It won't be the Army. It'll be us. 481 00:25:27,250 --> 00:25:28,620 It'll be quiet. 482 00:25:28,790 --> 00:25:31,690 I would not call last week quiet. 483 00:25:31,830 --> 00:25:34,230 No, well, last week was loud on purpose. 484 00:25:34,360 --> 00:25:36,600 What do you think of the, uh, 485 00:25:36,760 --> 00:25:38,177 implications of this on the market? 486 00:25:38,200 --> 00:25:39,950 Equities are on such shaky ground as it is. 487 00:25:40,070 --> 00:25:41,970 They don't need a reason to sell. 488 00:25:42,140 --> 00:25:43,670 They just need an excuse. 489 00:25:45,440 --> 00:25:47,070 Well, now you have me worried. 490 00:25:47,210 --> 00:25:48,904 You should be. You should be very worried. 491 00:25:48,910 --> 00:25:51,280 You should be terrified if it happens again, 492 00:25:51,410 --> 00:25:53,620 six weeks before a presidential election, 493 00:25:53,780 --> 00:25:56,050 and you do nothing? 494 00:25:56,180 --> 00:26:00,250 SOFR's at five and a half, banks can't borrow money. 495 00:26:00,390 --> 00:26:03,790 This time, it won't be mortgages that crash us. 496 00:26:03,930 --> 00:26:07,390 Corporate loan market is in absolute shambles. 497 00:26:07,530 --> 00:26:09,660 They're walking from any project 498 00:26:09,800 --> 00:26:12,800 that has a nonrecourse loan attached. 499 00:26:14,640 --> 00:26:15,974 All the smart money is in funds. 500 00:26:16,070 --> 00:26:17,910 [Meade] The nation will run to them. 501 00:26:18,040 --> 00:26:20,010 Run. 502 00:26:20,140 --> 00:26:22,440 Social issues, climate issues. 503 00:26:22,580 --> 00:26:24,610 I mean, none of that matters 504 00:26:24,750 --> 00:26:28,250 when people start flying planes into buildings, even worse. 505 00:26:28,350 --> 00:26:31,090 They're just luxuries. 506 00:26:31,190 --> 00:26:33,890 And trust me, the first thing the American people get rid of 507 00:26:33,990 --> 00:26:36,520 when there is a calamity are luxuries. 508 00:26:37,830 --> 00:26:39,330 If 9/11 happened today, 509 00:26:39,490 --> 00:26:43,030 be a financial crisis worse than the '29 crash. 510 00:26:43,160 --> 00:26:44,970 - Mm. - And that's 511 00:26:45,100 --> 00:26:47,970 exactly what China wants. 512 00:26:48,100 --> 00:26:50,200 And if it doesn't happen... 513 00:26:50,340 --> 00:26:52,340 organically... 514 00:26:53,470 --> 00:26:54,880 ...they'll make it happen. 515 00:26:57,040 --> 00:26:59,680 - How's the steak? - It's excellent, my dear. 516 00:26:59,810 --> 00:27:01,020 Excellent. 517 00:27:01,180 --> 00:27:03,520 Would you excuse me for one minute? 518 00:27:03,650 --> 00:27:04,944 - Yes, of course. - [chuckles softly] 519 00:27:04,950 --> 00:27:06,990 - Please, continue. - [Errol] Mm-hmm. 520 00:27:08,020 --> 00:27:09,960 [indistinct chatter] 521 00:27:13,530 --> 00:27:14,900 [Mason] Mm-hmm. 522 00:27:19,500 --> 00:27:21,064 - [Westfield] Thank you, bud. - [Ronnie] Cheers. 523 00:27:21,070 --> 00:27:22,900 - To being foolish. - [clinking] 524 00:27:23,870 --> 00:27:25,040 [Westfield] Mmm. 525 00:27:25,170 --> 00:27:26,540 You know Ronnie? 526 00:27:26,670 --> 00:27:28,410 Mm-hmm. Blackstone. 527 00:27:28,540 --> 00:27:29,740 That's right. 528 00:27:30,710 --> 00:27:32,510 I thought you guys only left New York 529 00:27:32,650 --> 00:27:34,720 to visit a Meldman property. 530 00:27:34,850 --> 00:27:38,090 We'll wander this way when the water gets choppy. 531 00:27:38,220 --> 00:27:40,550 You think this is choppy, wait until the storm hits. 532 00:27:40,720 --> 00:27:42,095 Got our fucking heads in the sand. 533 00:27:42,260 --> 00:27:43,360 Well, that's why I'm here. 534 00:27:43,490 --> 00:27:45,060 Talk some sense into them. 535 00:27:45,230 --> 00:27:47,660 They can't all go on the speaking circuit at once. 536 00:27:47,800 --> 00:27:49,467 - It's food for thought. - [Meade laughs] 537 00:27:49,500 --> 00:27:51,300 - Give us a minute, Ronnie? - Sure. 538 00:27:54,500 --> 00:27:55,840 Seeing boogeymen yet? 539 00:27:55,940 --> 00:27:56,970 Starting to. 540 00:27:57,070 --> 00:27:59,070 - [footsteps approaching] - Here she is. 541 00:27:59,210 --> 00:28:00,240 Old-fashioned, please. 542 00:28:00,370 --> 00:28:01,874 [bartender] Any preference on bourbon? 543 00:28:01,880 --> 00:28:03,480 If I can tell what bourbon it is, 544 00:28:03,580 --> 00:28:04,780 you made it wrong. 545 00:28:04,950 --> 00:28:07,610 [Mason and Meade chuckle] 546 00:28:08,980 --> 00:28:12,050 Seeing you two in the same room is making people very nervous. 547 00:28:12,190 --> 00:28:13,760 That's the idea. 548 00:28:13,890 --> 00:28:16,260 Secretary doesn't want his fingerprints on this, 549 00:28:16,390 --> 00:28:19,460 but he doesn't want POTUS out in a storm without an umbrella. 550 00:28:19,590 --> 00:28:20,630 Get started. 551 00:28:20,800 --> 00:28:22,260 JSOC has a black fund. 552 00:28:22,400 --> 00:28:24,030 You know where they keep it? 553 00:28:24,130 --> 00:28:24,970 We do. 554 00:28:25,100 --> 00:28:26,300 That's your war chest. 555 00:28:26,430 --> 00:28:27,840 Spend wisely. 556 00:28:30,240 --> 00:28:32,264 - I'm gonna go finish dinner. - [Westfield] All right. 557 00:28:32,270 --> 00:28:33,840 See ya. 558 00:28:47,920 --> 00:28:49,360 [inhales deeply] 559 00:28:49,460 --> 00:28:50,830 [exhales] 560 00:28:53,930 --> 00:28:54,930 [chuckles softly] 561 00:28:55,960 --> 00:28:57,770 Thank you. 562 00:28:57,900 --> 00:28:59,800 [inhales deeply] 563 00:28:59,930 --> 00:29:01,840 [exhales] 564 00:29:04,170 --> 00:29:06,070 [inhales sharply, exhales] 565 00:29:06,170 --> 00:29:10,180 We were much less productive when I had a prostate. 566 00:29:10,340 --> 00:29:11,750 [chuckles softly] 567 00:29:11,880 --> 00:29:13,080 [both chuckle] 568 00:29:15,550 --> 00:29:17,450 Mmm. 569 00:29:17,580 --> 00:29:19,050 [chuckles softly] 570 00:29:23,090 --> 00:29:26,160 God, we wasted a lot of time on this place. 571 00:29:28,130 --> 00:29:29,800 It wasn't a waste. 572 00:29:29,930 --> 00:29:32,000 We sacrificed it. 573 00:29:36,500 --> 00:29:38,170 Did we? 574 00:29:38,310 --> 00:29:40,070 ♪ slow, somber music ♪ 575 00:29:40,340 --> 00:29:42,340 ♪♪♪ 576 00:29:49,620 --> 00:29:51,550 [siren wailing] 577 00:29:58,290 --> 00:30:00,230 [birds chirping] 578 00:30:02,030 --> 00:30:04,030 ♪♪♪ 579 00:30:09,570 --> 00:30:11,610 [inhales deeply, sighs] 580 00:30:11,870 --> 00:30:14,110 ♪♪♪ 581 00:30:30,090 --> 00:30:32,230 [Charlie] Why would a boy want to be a cheerleader? 582 00:30:32,360 --> 00:30:34,230 [Neal] Uh, there were male cheerleaders 583 00:30:34,400 --> 00:30:35,500 when I was in high school. 584 00:30:35,630 --> 00:30:36,660 That's nothing new. 585 00:30:36,760 --> 00:30:38,570 They're not a boy, Dad. 586 00:30:38,730 --> 00:30:40,330 That's not how they identify. 587 00:30:40,470 --> 00:30:41,940 Oh. 588 00:30:42,100 --> 00:30:43,100 Okay, honey. 589 00:30:43,170 --> 00:30:44,410 You don't believe him? 590 00:30:44,570 --> 00:30:46,970 Uh, I don't know him to believe him. 591 00:30:47,070 --> 00:30:49,140 God, that's so transphobic. 592 00:30:49,240 --> 00:30:50,540 - [snorts] - Trans... 593 00:30:50,680 --> 00:30:52,580 Charlie, look at me. 594 00:30:52,750 --> 00:30:54,350 The definition of "phobia" 595 00:30:54,480 --> 00:30:57,580 is "the extreme or irrational fear of something." 596 00:30:57,720 --> 00:31:00,750 Disagreeing with somebody is not a phobia. 597 00:31:00,890 --> 00:31:02,620 Well, you're denying that they exist. 598 00:31:02,790 --> 00:31:04,590 I'm not denying anything. 599 00:31:04,730 --> 00:31:06,330 [Kate] Well, you're refusing 600 00:31:06,430 --> 00:31:07,684 to believe when someone says they... 601 00:31:07,690 --> 00:31:09,482 Okay, Kate, let me explain something to you. 602 00:31:09,560 --> 00:31:11,170 If the only way to promote an idea 603 00:31:11,270 --> 00:31:14,070 is to eliminate any argument against that idea, 604 00:31:14,200 --> 00:31:15,670 then you have no idea. 605 00:31:15,770 --> 00:31:17,264 [Kate] Oh, my God. You did not just say that. 606 00:31:17,270 --> 00:31:18,410 [Neal] Mm-hmm. 607 00:31:18,540 --> 00:31:20,310 You're digging a deeper hole there, buddy. 608 00:31:20,440 --> 00:31:21,480 [stammers, chuckles] 609 00:31:21,610 --> 00:31:24,480 [Joe] What your father means is 610 00:31:24,650 --> 00:31:26,180 ideas are meant to be challenged. 611 00:31:26,280 --> 00:31:28,650 He has the right to disagree with you. 612 00:31:29,750 --> 00:31:32,150 And you have the right to disagree with him. 613 00:31:32,320 --> 00:31:35,260 There are nations where that right doesn't exist, 614 00:31:35,390 --> 00:31:38,760 and those are the places you do not want to visit. 615 00:31:39,830 --> 00:31:41,824 Unfortunately, those are the places I have to go to. 616 00:31:41,830 --> 00:31:43,260 Know what I mean? 617 00:31:43,400 --> 00:31:46,200 - Do you have time for breakfast? - No. No, I have to go. 618 00:31:49,740 --> 00:31:50,800 Sure. 619 00:31:50,940 --> 00:31:52,670 Can I get the ketchup? 620 00:31:52,810 --> 00:31:55,140 Uh, yes. Until they pass legislation against it, 621 00:31:55,280 --> 00:31:57,310 which I hope is very soon, yes. 622 00:31:57,480 --> 00:31:58,810 Where did she pick that from? 623 00:31:58,950 --> 00:32:01,020 I don't know. That's how Emily's folks eat. 624 00:32:01,180 --> 00:32:02,820 [Joe] Oh, wow, Charlie, that's a lot. 625 00:32:02,980 --> 00:32:04,750 No, save some for the rest of us. 626 00:32:04,850 --> 00:32:06,320 No. 627 00:32:06,450 --> 00:32:07,550 No, Kate. Not you. 628 00:32:07,650 --> 00:32:08,814 [Kate] I promise, it's actually good. 629 00:32:08,820 --> 00:32:10,420 - You should try it. - No. 630 00:32:10,520 --> 00:32:11,520 Gross. 631 00:32:11,660 --> 00:32:13,084 - Just try it. Try it. - No. No, Kate. 632 00:32:13,090 --> 00:32:15,460 - [Charlie and Kate laughing] - [Neal] Ugh! 633 00:32:15,600 --> 00:32:17,017 Seems like you have an extreme fear 634 00:32:17,060 --> 00:32:18,964 - of ketchup there, Dad. - Y-Yes. This is a phobia. 635 00:32:18,970 --> 00:32:21,000 Here... No! My God. 636 00:32:21,140 --> 00:32:22,634 - Kate, come on. - I-I just had to make sure. 637 00:32:22,640 --> 00:32:24,099 - Kate, come on. - Do you want some? 638 00:32:29,840 --> 00:32:32,080 [helicopter passing] 639 00:33:03,540 --> 00:33:05,250 - [sniffles] - [rattling] 640 00:33:12,720 --> 00:33:14,920 [sighs] 641 00:33:15,090 --> 00:33:16,620 ♪ low, tense music ♪ 642 00:33:16,890 --> 00:33:18,630 ♪♪♪ 643 00:33:20,760 --> 00:33:22,530 [exhales sharply] 644 00:33:22,660 --> 00:33:24,200 Okay. 645 00:33:24,330 --> 00:33:25,770 [inhales deeply] 646 00:33:25,900 --> 00:33:27,730 You're back in basic. 647 00:33:29,970 --> 00:33:31,910 Except now it's coed. 648 00:33:34,380 --> 00:33:35,380 Won't that be fun? 649 00:33:35,510 --> 00:33:36,640 [scoffs] 650 00:33:36,740 --> 00:33:38,210 [clank] 651 00:33:41,750 --> 00:33:43,480 [sighs] 652 00:33:48,660 --> 00:33:49,820 [Two Cups] No, you fucker! 653 00:33:49,920 --> 00:33:52,230 - [panting] - Whoo! 654 00:33:53,060 --> 00:33:54,430 Remind me how far that was. 655 00:33:54,560 --> 00:33:56,624 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - That felt like six miles 656 00:33:56,630 --> 00:33:57,630 to me, everybody. 657 00:33:57,760 --> 00:33:59,300 Whoo! Bobby, how far was that? 658 00:33:59,430 --> 00:34:00,700 There's mile markers. 659 00:34:00,800 --> 00:34:02,340 - You know how far it is. - Yeah. 660 00:34:02,440 --> 00:34:04,810 [panting] 661 00:34:04,940 --> 00:34:06,840 Looks like our little bird flew away. 662 00:34:06,940 --> 00:34:08,810 She's probably in the head. 663 00:34:08,940 --> 00:34:10,110 [panting] Fucking... 664 00:34:10,280 --> 00:34:12,550 Gear up. I'll go get her moving. 665 00:34:12,650 --> 00:34:14,320 [door opens] 666 00:34:14,450 --> 00:34:15,450 Hey. 667 00:34:16,820 --> 00:34:17,820 Do you have tac gear? 668 00:34:17,980 --> 00:34:19,620 Uh, no. I don't have shit. 669 00:34:19,750 --> 00:34:22,320 All right, well, get dressed. We'll get you sorted out. 670 00:34:23,160 --> 00:34:24,160 [door opens] 671 00:34:24,460 --> 00:34:26,330 ♪♪♪ 672 00:34:38,970 --> 00:34:41,010 - [door opening] - [footsteps approaching] 673 00:34:55,960 --> 00:34:57,660 Fuck. Uh... 674 00:34:57,790 --> 00:34:58,860 [stammering] 675 00:34:59,960 --> 00:35:01,660 [hawks, spits] 676 00:35:06,070 --> 00:35:07,300 What are you looking for? 677 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 Privacy. 678 00:35:09,940 --> 00:35:11,840 [chuckles] 679 00:35:11,970 --> 00:35:14,280 Yeah, you ain't going to find much of that. 680 00:35:14,410 --> 00:35:16,640 Yeah. I'm learning. 681 00:35:16,780 --> 00:35:20,350 There's a pantry for dry goods by the galley. 682 00:35:20,510 --> 00:35:21,750 Thank you. 683 00:35:21,850 --> 00:35:23,050 [Two Cups groans] 684 00:35:23,220 --> 00:35:24,250 [Two Cups] Oh. Oh, no. 685 00:35:24,350 --> 00:35:26,820 Oh. Oh, no, no, no, no, no. 686 00:35:26,950 --> 00:35:28,050 [groans] 687 00:35:28,220 --> 00:35:30,360 Oh, God. Aah! 688 00:35:30,520 --> 00:35:32,090 Told you don't eat before the run. 689 00:35:34,600 --> 00:35:35,730 [Two Cups] Shit! 690 00:35:35,900 --> 00:35:37,330 Fuck! [groaning] 691 00:35:37,460 --> 00:35:39,530 [Tex] Uh-oh. He's coming in hot! 692 00:35:39,670 --> 00:35:40,830 You're on the clock, Bobby! 693 00:35:40,970 --> 00:35:42,240 What? 694 00:35:42,370 --> 00:35:43,540 - [Two Cups groaning] - Huh? 695 00:35:43,670 --> 00:35:44,940 Oh, fuck! 696 00:35:45,040 --> 00:35:46,140 Don't you fucking do that! 697 00:35:46,240 --> 00:35:47,710 Sorry, boss! 698 00:35:47,840 --> 00:35:48,840 I mean it! 699 00:35:48,880 --> 00:35:49,910 I don't have a choice! 700 00:35:50,080 --> 00:35:51,789 - You do have a fucking choice! - [groans] 701 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 God Almighty. 702 00:35:52,980 --> 00:35:54,820 Fuck! This is my fucking hell. 703 00:35:54,950 --> 00:35:55,780 - Sorry! - [gagging] 704 00:35:55,880 --> 00:35:57,880 I'm a human being! 705 00:35:58,020 --> 00:35:59,020 Shit you eat. Fuck. 706 00:35:59,050 --> 00:36:00,720 Stay away from the ahi poke! 707 00:36:00,890 --> 00:36:02,220 Red alert! 708 00:36:02,360 --> 00:36:04,330 Red alert...! 709 00:36:04,460 --> 00:36:06,490 I can tolerate this in Pakistan. 710 00:36:06,630 --> 00:36:08,600 I can't do this shit in Texas. 711 00:36:08,730 --> 00:36:11,730 Call the quartermaster, get us a DoD house. Fuck. 712 00:36:14,240 --> 00:36:15,940 All right, where's the new girl? 713 00:36:16,070 --> 00:36:17,840 - Changing. - Changing what? 714 00:36:17,940 --> 00:36:19,710 Clothes. 715 00:36:19,840 --> 00:36:21,410 Where? 716 00:36:21,540 --> 00:36:22,740 [scoffs] 717 00:36:22,880 --> 00:36:24,574 You know, you don't have to dress like that anymore. 718 00:36:24,580 --> 00:36:26,750 This is all I got. All my clothes are at Hood. 719 00:36:26,880 --> 00:36:29,350 I can have her stuff packed up and flown out. 720 00:36:29,450 --> 00:36:31,080 You on base or at an apartment? 721 00:36:31,220 --> 00:36:32,350 Apartment in Killeen. 722 00:36:32,490 --> 00:36:34,620 All right, make me a list of everything you need. 723 00:36:34,790 --> 00:36:36,754 - I'll have it here this evening. - Yeah, write it quick, too, 724 00:36:36,760 --> 00:36:39,460 'cause I need to know what you're capable of beyond flying. 725 00:36:39,630 --> 00:36:41,160 [scoffs softly] 726 00:36:43,230 --> 00:36:45,500 [insects trilling] 727 00:36:46,630 --> 00:36:48,694 [Kyle] All right, I'm gonna let you cheat a little bit 728 00:36:48,700 --> 00:36:50,294 and watch them run the course a few times. 729 00:36:50,300 --> 00:36:52,810 Did, uh, First Cav work you on CQB? 730 00:36:52,970 --> 00:36:55,080 No. Just SERE and holding a location. 731 00:36:55,210 --> 00:36:57,460 All right, well, this is "shit hit the fan" stuff here. 732 00:36:57,540 --> 00:36:59,204 Okay, when you need to know these tactics, 733 00:36:59,210 --> 00:37:00,610 you really need to know 'em. 734 00:37:00,750 --> 00:37:02,850 ♪ low, tense music ♪ 735 00:37:03,120 --> 00:37:05,320 ♪♪♪ 736 00:37:11,630 --> 00:37:13,160 [creaking] 737 00:37:13,490 --> 00:37:14,960 ♪♪♪ 738 00:37:31,080 --> 00:37:32,210 [opens door] 739 00:37:34,850 --> 00:37:36,650 ♪♪♪ 740 00:37:36,780 --> 00:37:37,880 [gun fires] 741 00:37:39,790 --> 00:37:41,720 [gunfire] 742 00:37:56,200 --> 00:37:59,110 All right. Any questions? 743 00:37:59,240 --> 00:38:01,170 - A bunch. - Fire away. 744 00:38:01,310 --> 00:38:04,310 They're communicating through his hand on her shoulder? 745 00:38:04,450 --> 00:38:05,480 Yes. 746 00:38:05,610 --> 00:38:08,450 Well, it seems reckless to run in the room. 747 00:38:08,550 --> 00:38:10,674 She's drawing fire and attention away from the shooter 748 00:38:10,680 --> 00:38:12,750 assigned to the left near corner. 749 00:38:12,850 --> 00:38:15,860 That target was eliminated before it had time to engage. 750 00:38:16,890 --> 00:38:17,960 Ready to give it a try? 751 00:38:18,060 --> 00:38:19,460 Not really. 752 00:38:19,560 --> 00:38:21,630 Let's go. I'll run it with you. 753 00:38:31,970 --> 00:38:35,010 Okay, so we're gonna run this in the front, 754 00:38:35,140 --> 00:38:37,210 just like this, okay? 755 00:38:37,340 --> 00:38:40,580 We're running Zev OZ9 Elites. 756 00:38:40,710 --> 00:38:43,080 Extended mag will get you 22 rounds. 757 00:38:43,220 --> 00:38:44,420 Crimson trace laser. 758 00:38:45,390 --> 00:38:47,550 Light set to strobe. Holosun up top. 759 00:38:47,720 --> 00:38:51,090 You have any experience with a reflex sight? 760 00:38:51,220 --> 00:38:52,330 No. 761 00:38:52,460 --> 00:38:53,830 Play any video games? 762 00:38:53,930 --> 00:38:55,560 Sure. 763 00:38:55,730 --> 00:38:57,400 - You ever play Call of Duty? - Yeah. 764 00:38:57,530 --> 00:38:59,124 All right. Well, it's kind of like that. 765 00:38:59,130 --> 00:39:02,040 Okay, yeah. This is like my target system in my bird. 766 00:39:02,170 --> 00:39:04,200 Great. 767 00:39:04,340 --> 00:39:05,610 Take her for a test spin. 768 00:39:06,670 --> 00:39:08,310 [inserts magazine] 769 00:39:18,490 --> 00:39:19,584 - Shoot faster! - What the fuck? 770 00:39:19,590 --> 00:39:21,084 - Let's go! Let's go! - Shoot faster! 771 00:39:21,090 --> 00:39:23,490 [pounding] 772 00:39:32,630 --> 00:39:33,870 What the fuck? 773 00:39:34,000 --> 00:39:36,170 You expect to get in a peaceful gunfight? 774 00:39:36,270 --> 00:39:37,800 Gunfights are fucking chaos. 775 00:39:37,940 --> 00:39:40,310 We got to get you to the point where the chaos bores you. 776 00:39:40,440 --> 00:39:41,604 Go ahead, shoot a clear target. 777 00:39:41,610 --> 00:39:42,880 - Go! - Let's go! 778 00:39:43,010 --> 00:39:45,510 - [pounding] - [gunfire resumes] 779 00:39:48,420 --> 00:39:52,690 - Go! Go! - Come on, let's go! Let's go! 780 00:39:52,790 --> 00:39:54,520 [yelling] 781 00:39:58,120 --> 00:39:59,160 That didn't take long. 782 00:39:59,290 --> 00:40:00,624 All I needed was permission to ignore you. 783 00:40:00,630 --> 00:40:01,760 [chuckles] 784 00:40:01,900 --> 00:40:03,900 Well, this will be the only time you'll get that. 785 00:40:05,300 --> 00:40:06,384 You want to run the house? 786 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 Why not? 787 00:40:07,630 --> 00:40:09,094 - Run it with me. - [Bobby] Of course, 788 00:40:09,100 --> 00:40:10,309 you're gonna run it with her. 789 00:40:10,340 --> 00:40:13,310 Fucking love I can still make you jealous. 790 00:40:13,470 --> 00:40:15,510 I am the opposite of jealous, Tracer. 791 00:40:15,640 --> 00:40:18,110 The opposite of jealous is enchantment, Bobby. 792 00:40:18,240 --> 00:40:19,310 No, you dumb shit, 793 00:40:19,480 --> 00:40:21,310 the opposite of jealous is apathy. 794 00:40:21,480 --> 00:40:23,980 You know, you could bore a hole in a fence post 795 00:40:24,120 --> 00:40:25,690 and fuck it right in front of me, 796 00:40:25,820 --> 00:40:28,420 and still, the only thing that I would feel would be pity 797 00:40:28,560 --> 00:40:30,260 for the fucking post. 798 00:40:30,360 --> 00:40:31,890 [laughs] 799 00:40:31,990 --> 00:40:33,830 Hey, that's an interesting visual. 800 00:40:33,960 --> 00:40:35,200 [sighs] 801 00:40:35,330 --> 00:40:37,330 You lead. Hit the left door first. 802 00:40:39,200 --> 00:40:40,800 Roger that. 803 00:40:40,930 --> 00:40:44,170 [screeching and industrial noise blaring over speakers] 804 00:40:44,300 --> 00:40:46,370 Fuck! There's one in the hall. 805 00:40:46,540 --> 00:40:48,480 Well, fucking shoot it! 806 00:40:48,610 --> 00:40:49,740 Move. 807 00:41:00,450 --> 00:41:02,390 [noise continues blaring] 808 00:41:08,460 --> 00:41:10,130 Target to my left, but I can't get a shot 809 00:41:10,260 --> 00:41:11,360 without exposing myself! 810 00:41:11,530 --> 00:41:12,570 Shoot what you see! 811 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 All I see is an arm! 812 00:41:13,830 --> 00:41:15,170 Then shoot the arm! 813 00:41:16,240 --> 00:41:17,440 [Tracer] The chest! Now! 814 00:41:18,710 --> 00:41:20,210 Ready? 815 00:41:20,340 --> 00:41:21,810 Wait! Do I run to the wall? 816 00:41:21,940 --> 00:41:24,550 If there's one in this corner, don't aim. 817 00:41:24,710 --> 00:41:26,750 Point the knuckle of your index finger 818 00:41:26,880 --> 00:41:28,880 towards the target, pull the trigger. 819 00:41:29,020 --> 00:41:31,690 Do not turn your body towards the target! 820 00:41:31,820 --> 00:41:34,620 I don't understand! My pistol is upside down! 821 00:41:34,720 --> 00:41:36,720 The pistol shoots fine upside down. 822 00:41:36,860 --> 00:41:38,569 The bullet goes where your knuckle points. 823 00:41:38,730 --> 00:41:39,984 [Kyle] This is a timed event, ladies. 824 00:41:39,990 --> 00:41:41,260 [Tracer] I know! Let's go. 825 00:41:41,430 --> 00:41:44,230 [noise continues blaring] 826 00:41:50,570 --> 00:41:52,410 - [noise stops] - [panting] 827 00:41:52,570 --> 00:41:54,410 ♪ quiet, dramatic music ♪ 828 00:41:54,740 --> 00:41:56,610 ♪♪♪ 829 00:42:02,350 --> 00:42:03,850 That's you. 830 00:42:03,950 --> 00:42:06,290 I can't believe that actually worked. 831 00:42:06,420 --> 00:42:08,860 Yeah, it's just, uh, physics. 832 00:42:14,600 --> 00:42:16,530 How is she doing? 833 00:42:16,630 --> 00:42:18,730 Well, she's a helicopter pilot, doesn't know shit. 834 00:42:18,870 --> 00:42:21,700 But stays cool under pressure, 835 00:42:21,840 --> 00:42:24,710 takes direction fast and executes what she's told 836 00:42:24,840 --> 00:42:26,110 without many questions. 837 00:42:26,270 --> 00:42:27,810 That's a good place to start. 838 00:42:28,780 --> 00:42:30,134 We'll run her through the simulator. 839 00:42:30,140 --> 00:42:31,140 Okay. 840 00:42:31,480 --> 00:42:33,610 ♪♪♪ 841 00:42:49,400 --> 00:42:50,500 [Joe] You ready? 842 00:42:50,630 --> 00:42:52,730 All right, what should I expect? 843 00:42:52,830 --> 00:42:54,700 You don't expect anything. You just react. 844 00:43:01,310 --> 00:43:03,140 ♪ tense, exciting music ♪ 845 00:43:03,480 --> 00:43:05,510 ♪♪♪ 846 00:43:08,510 --> 00:43:10,320 [distant gunfire] 847 00:43:19,630 --> 00:43:21,830 [gunfire continues] 848 00:43:23,200 --> 00:43:24,430 I don't know my mission. 849 00:43:24,530 --> 00:43:25,830 [man shouts in Spanish] 850 00:43:27,370 --> 00:43:28,870 - Fuck! - [man yells] 851 00:43:30,870 --> 00:43:32,670 - [gunshots] - [groans] 852 00:43:32,810 --> 00:43:35,210 I don't know what I'm supposed to do! 853 00:43:35,380 --> 00:43:36,910 Whatever you do, just don't do it 854 00:43:37,010 --> 00:43:38,469 in the middle of the fucking street. 855 00:43:38,510 --> 00:43:40,510 [men shouting in distance] 856 00:43:44,850 --> 00:43:46,720 - [Josie gasps] - [man shouts in Spanish] 857 00:43:48,250 --> 00:43:49,890 - [gunfire] - Fuck. 858 00:43:50,590 --> 00:43:52,090 This is fucking insane! 859 00:43:52,190 --> 00:43:53,760 [panting] 860 00:44:00,400 --> 00:44:02,570 [girl screaming] 861 00:44:09,910 --> 00:44:11,240 Hey! 862 00:44:12,980 --> 00:44:14,950 Let her go. 863 00:44:15,850 --> 00:44:17,780 Let her go! 864 00:44:28,230 --> 00:44:29,400 Let her go! 865 00:44:40,240 --> 00:44:43,410 [panting] 866 00:44:47,010 --> 00:44:48,750 What the fuck was that? 867 00:44:48,920 --> 00:44:50,750 What are you, a cop? 868 00:44:50,880 --> 00:44:52,050 "Let her go"? 869 00:44:52,190 --> 00:44:54,090 What's that girl to you? 870 00:44:54,220 --> 00:44:55,920 He was holding her hostage. 871 00:44:56,090 --> 00:44:58,020 What are we, a hostage rescue team? 872 00:44:58,120 --> 00:44:59,590 - Evidently not. - No. 873 00:44:59,730 --> 00:45:01,230 We're a kill team. 874 00:45:01,360 --> 00:45:03,730 We have targets. Eliminating our target is our mission, 875 00:45:03,860 --> 00:45:05,270 and it is our only mission. 876 00:45:05,400 --> 00:45:08,740 Any obstacle must be circumvented or overcome. 877 00:45:08,870 --> 00:45:10,600 And how do you overcome a 16-year-old girl 878 00:45:10,740 --> 00:45:12,010 with a gun to her head? 879 00:45:12,810 --> 00:45:14,440 You shoot her yourself. 880 00:45:14,610 --> 00:45:16,440 Then you shoot the man behind her 881 00:45:16,610 --> 00:45:18,010 and then you keep running. 882 00:45:19,750 --> 00:45:20,950 That's murder. 883 00:45:21,080 --> 00:45:22,550 [door closing] 884 00:45:22,650 --> 00:45:24,480 It's survival. 885 00:45:31,990 --> 00:45:34,290 [Joe sighs] 886 00:45:36,400 --> 00:45:39,470 I need another month with her, at least. 887 00:45:39,600 --> 00:45:40,664 If we don't get her embedded now, 888 00:45:40,670 --> 00:45:42,379 they're gonna do what they always do, Joe. 889 00:45:42,440 --> 00:45:44,200 Take the path of least resistance. 890 00:45:48,470 --> 00:45:50,180 Walk with me, Captain. 891 00:45:54,510 --> 00:45:55,820 Have a seat. 892 00:46:07,990 --> 00:46:10,030 You got the whole thing planned out? 893 00:46:11,430 --> 00:46:12,530 I do. 894 00:46:12,700 --> 00:46:14,900 Everyone knows their role? 895 00:46:20,970 --> 00:46:22,540 You care to clue me in on mine? 896 00:46:22,710 --> 00:46:24,640 You're gonna go home. 897 00:46:24,780 --> 00:46:26,350 To Hood? 898 00:46:26,480 --> 00:46:27,980 To Dallas. 899 00:46:29,850 --> 00:46:31,350 No. 900 00:46:31,480 --> 00:46:33,190 No, that's not my home. 901 00:46:33,320 --> 00:46:35,520 It's your parents' home. 902 00:46:36,890 --> 00:46:37,960 [Josie] We don't... 903 00:46:38,060 --> 00:46:40,060 we don't have that type of relationship. 904 00:46:40,230 --> 00:46:41,730 Why is that? 905 00:46:41,860 --> 00:46:45,330 Mexican families are supposed to be close. 906 00:46:45,470 --> 00:46:47,770 Why isn't yours? 907 00:46:51,540 --> 00:46:53,510 Because you know. 908 00:46:53,640 --> 00:46:55,940 You've always known. 909 00:46:58,910 --> 00:46:59,910 What else do you know 910 00:47:00,010 --> 00:47:02,080 that you fucking forgot to tell me? 911 00:47:06,390 --> 00:47:08,520 [sighs] 912 00:47:12,930 --> 00:47:15,200 I stayed away 913 00:47:15,330 --> 00:47:16,500 because that's not my path. 914 00:47:16,630 --> 00:47:18,060 Mm. 915 00:47:18,200 --> 00:47:19,830 She knows about her father. 916 00:47:19,930 --> 00:47:21,200 I don't know. 917 00:47:21,330 --> 00:47:23,100 She fucking knows about her father. 918 00:47:23,270 --> 00:47:24,634 - I don't know. I suspect. - What about your uncle? 919 00:47:24,640 --> 00:47:25,870 Do you know your uncle? 920 00:47:26,010 --> 00:47:27,234 - Have you met him? - [Joe] The one you said 921 00:47:27,240 --> 00:47:28,764 you'd never met, the one you said doesn't exist. 922 00:47:28,770 --> 00:47:30,134 - Have you met him? - [Josie] You're the one 923 00:47:30,140 --> 00:47:31,534 who shows up at the desert, firing off questions 924 00:47:31,540 --> 00:47:33,680 - about my family. - Your drug-running, 925 00:47:33,780 --> 00:47:35,350 murdering, monster of a family. 926 00:47:35,450 --> 00:47:37,220 [speaks Spanish] 927 00:47:37,350 --> 00:47:38,350 [responds in Spanish] 928 00:47:38,380 --> 00:47:39,690 - Wow. - Fuck! 929 00:47:40,550 --> 00:47:42,590 Doesn't speak fucking Spanish. 930 00:47:43,620 --> 00:47:45,590 Congratulations, Joe. 931 00:47:45,760 --> 00:47:47,530 You just recruited a mole. 932 00:47:47,660 --> 00:47:49,700 [Joe sighs] I fucking knew it. 933 00:47:49,830 --> 00:47:52,600 Bobby, Tucker? 934 00:48:00,610 --> 00:48:02,310 Hold her here until MPC arrives. 935 00:48:02,480 --> 00:48:03,480 Wait. What? 936 00:48:03,640 --> 00:48:05,550 You fucking lied to me. 937 00:48:05,680 --> 00:48:07,850 You fucking lied to me! 938 00:48:07,950 --> 00:48:10,580 Your fucking father is a lawyer? 939 00:48:10,720 --> 00:48:12,250 You don't speak Spanish? 940 00:48:12,390 --> 00:48:13,684 You think we're fucking amateurs? 941 00:48:13,690 --> 00:48:15,190 We do this for a living. 942 00:48:23,460 --> 00:48:26,430 I stayed away because I don't want any part 943 00:48:26,570 --> 00:48:28,970 of what they do. I don't... I don't want to see it. 944 00:48:29,140 --> 00:48:30,764 - I don't want to know it. - And yet you do know it. 945 00:48:30,770 --> 00:48:32,510 That's the fucking problem. 946 00:48:32,640 --> 00:48:34,340 I agreed to join this program 947 00:48:34,510 --> 00:48:36,440 because I believe in what I do. 948 00:48:36,580 --> 00:48:38,110 - I-I believe in this c... - No. No. 949 00:48:38,240 --> 00:48:39,810 You're here to protect them. 950 00:48:39,950 --> 00:48:41,310 That's what you're here to do. 951 00:48:42,450 --> 00:48:45,350 I joined this program because I love my country. 952 00:48:45,520 --> 00:48:47,090 - Yeah? - Just like you asked. Yes! 953 00:48:47,190 --> 00:48:48,350 Really, you love it enough 954 00:48:48,490 --> 00:48:49,790 to put your father in prison? 955 00:48:49,920 --> 00:48:52,490 'Cause that's the best of all possible outcomes for him. 956 00:48:52,630 --> 00:48:55,330 What about your mother? What the fuck does she know? 957 00:48:55,460 --> 00:48:59,400 Your sister? How about your cousins? 958 00:48:59,500 --> 00:49:01,870 You expect me to believe that you love it enough 959 00:49:02,000 --> 00:49:03,270 that you're willing to destroy 960 00:49:03,370 --> 00:49:07,870 everyone and everything they ever built? 961 00:49:12,380 --> 00:49:14,450 I fucking saved your life. 962 00:49:14,550 --> 00:49:16,350 - All of you. - Yeah. 963 00:49:18,350 --> 00:49:20,120 Now we get to return the favor. 964 00:49:20,250 --> 00:49:23,720 You get one chance and one chance only. 965 00:49:27,330 --> 00:49:28,630 I love my country. 966 00:49:28,760 --> 00:49:30,760 Yeah, we're about to find out how much. 967 00:49:41,370 --> 00:49:43,810 [sniffles] 968 00:49:46,580 --> 00:49:48,080 [line ringing] 969 00:49:49,650 --> 00:49:50,880 [man] Bueno. 970 00:49:51,020 --> 00:49:52,590 Papá. 971 00:49:52,720 --> 00:49:54,620 Josecita. 972 00:49:57,490 --> 00:49:59,690 ¿Cómo estás, papá? 973 00:49:59,830 --> 00:50:00,890 Estoy bien. 974 00:50:01,060 --> 00:50:04,160 ¿Y contigo todo bien, chiquita? 975 00:50:11,500 --> 00:50:14,740 [crying] No. No, papá. 976 00:50:19,510 --> 00:50:21,280 ♪ ominous music ♪ 977 00:50:21,610 --> 00:50:23,520 ♪♪♪ 978 00:50:31,360 --> 00:50:33,160 ♪ dramatic music ♪ 979 00:50:33,430 --> 00:50:35,430 ♪♪♪ 980 00:51:10,660 --> 00:51:13,530 ♪♪♪ 67434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.