All language subtitles for Jitaku Keibiin 2 - 05 [1080p-HEVC][hstream.moe]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:10,650 Oh, we're finally here. 2 00:00:11,160 --> 00:00:14,840 This mansion is as vainly grand as always. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,680 Oh, isn't this a nice place? 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,690 Shiho-sama, Reina-sama, Kouji-sama... Welcome back. 5 00:00:24,100 --> 00:00:26,310 We're back, Shieri-san. 6 00:00:26,590 --> 00:00:28,570 We'll be under your care again. 7 00:00:29,200 --> 00:00:31,040 Understood, Shiho-sama. 8 00:00:31,040 --> 00:00:33,840 I'll guide you to your rooms, then. 9 00:00:43,140 --> 00:00:46,100 Aya and Narumi should've come with us... 10 00:00:46,360 --> 00:00:50,760 It can't be helped since they have schoolwork. Let's bring them here afterwards. 11 00:00:52,660 --> 00:00:57,600 Welcome to the horror mansion where I stand guard. 12 00:00:58,740 --> 00:01:02,610 Jitaku Keibiin 2 Haibara-ke no Ketsuzoku 13 00:00:58,740 --> 00:01:02,610 Home Guard 2 A Haibara Household Kin 14 00:00:58,740 --> 00:01:02,610 Original Work: Beelzebub Original Animation Disc 15 00:00:59,730 --> 00:01:02,610 Episode 5 A Sex Slave Maid: Shieri ~A Woman Crawling Upon~ 16 00:01:07,260 --> 00:01:09,060 I'm back. 17 00:01:09,870 --> 00:01:10,860 Huh? 18 00:01:11,180 --> 00:01:14,040 I never called you over. 19 00:01:14,540 --> 00:01:17,880 What? This household's legitimate successor himself 20 00:01:17,880 --> 00:01:21,880 went to show his face, Grampa Aizen. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,860 Silence! You're a disgrace to the Haibara family! 22 00:01:24,860 --> 00:01:27,700 You won't be inheriting a single thing! 23 00:01:27,700 --> 00:01:30,980 Get out of my sight right away and drop dead somewhere like a dog! 24 00:01:30,980 --> 00:01:35,890 Master, getting worked up is bad for your heart. 25 00:01:36,550 --> 00:01:40,900 Hmph! What a brainless and worthless recluse who can't do anything... 26 00:01:41,910 --> 00:01:45,650 You'll just ignore my presence, sexual outlet maid? 27 00:01:46,070 --> 00:01:49,730 The master is tired so please excuse me. 28 00:01:58,190 --> 00:02:01,940 Shieri is distantly related to the Haibara family. 29 00:02:01,940 --> 00:02:05,940 Aizen suddenly took her in as his adopted daughter five years ago. 30 00:02:08,020 --> 00:02:12,260 She is now technically an aunt who is younger than me. 31 00:02:13,180 --> 00:02:17,850 But the truth is that my still sexually active grandfather 32 00:02:17,850 --> 00:02:22,270 is keeping that poor girl around as his sexual outlet. 33 00:02:23,270 --> 00:02:28,450 That is an open secret to everyone within the Haibara household. 34 00:02:29,550 --> 00:02:31,110 The fact that she works here 35 00:02:31,110 --> 00:02:35,010 as his personal maid proves it. 36 00:02:36,200 --> 00:02:40,130 However, this lowly maid... 37 00:02:40,130 --> 00:02:42,710 She has the nerve to be wary around me. 38 00:02:43,010 --> 00:02:47,210 Even though she makes gramps groan in his bed every night, 39 00:02:47,500 --> 00:02:51,210 she doesn't show any interest in my overflowing energy. 40 00:02:51,860 --> 00:02:55,460 Thanks to her, I'm having a hard time making my moves 41 00:02:55,460 --> 00:02:57,220 on Reina and Shiho-san... 42 00:02:58,400 --> 00:03:02,260 Shieri may be a hindrance, but it's very risky to go after her. 43 00:03:02,260 --> 00:03:05,230 No... I can't ignore her, after all... 44 00:03:06,500 --> 00:03:09,350 Although I shouldn't make light of her wariness, 45 00:03:09,350 --> 00:03:13,270 I've been living in this mansion way longer than her. 46 00:03:16,850 --> 00:03:21,740 No matter how cautious she is, she can't get herself out of my watch. 47 00:03:23,300 --> 00:03:28,750 Her private life will be totally exposed with the help of these things. 48 00:03:29,800 --> 00:03:34,480 There's someone referred to as "The Legend" in the "Home Guard" scene. 49 00:03:34,480 --> 00:03:40,110 It is said that he brilliantly protected his home using spy cams. 50 00:03:40,660 --> 00:03:44,760 I'll protect this mansion too, just like that man. 51 00:03:44,760 --> 00:03:47,770 I'll record Shieri's embarrassing moments. 52 00:03:48,190 --> 00:03:50,670 That girl's embarrassing moments... 53 00:03:52,540 --> 00:03:56,780 Dammit! These ordinary scenes won't be good enough! 54 00:04:01,560 --> 00:04:03,830 Huh? Oh... 55 00:04:03,830 --> 00:04:05,540 This belongs to Shiho-sama... 56 00:04:05,540 --> 00:04:08,470 They really are huge... 57 00:04:09,300 --> 00:04:13,780 Both Shiho-sama and Reina-sama are very well-endowed... 58 00:04:13,780 --> 00:04:16,600 Compared to them, mine are... 59 00:04:16,600 --> 00:04:19,880 No, my size should be considered normal... 60 00:04:33,540 --> 00:04:35,870 Hmm... Delicious... 61 00:04:38,180 --> 00:04:40,560 Oh, it's stiff! 62 00:04:45,860 --> 00:04:50,080 They're excellent as fap materials, but these are not good enough. 63 00:04:50,460 --> 00:04:54,190 I need to have something more decisive! 64 00:04:58,080 --> 00:04:59,590 Yes, master. 65 00:05:00,890 --> 00:05:04,470 Yes... Yes, no problem. 66 00:05:04,470 --> 00:05:07,100 There are no issues with preparing the gun and ammo. 67 00:05:07,100 --> 00:05:11,860 Hmm? I think I remember Shieri talking about that before... 68 00:05:12,560 --> 00:05:16,870 There was neither a gun nor ammo in gramps's room, though... 69 00:05:16,870 --> 00:05:18,480 What is she talking about? 70 00:05:19,210 --> 00:05:21,480 Yes, it's all good. 71 00:05:21,870 --> 00:05:25,240 We can make sure that Aizen will die now. 72 00:05:26,310 --> 00:05:28,240 What did she just say!? 73 00:05:32,470 --> 00:05:36,500 I need to check it up quickly while Shieri is in the bath. 74 00:05:37,950 --> 00:05:39,760 I got her password on video... 75 00:05:40,140 --> 00:05:42,260 I saw it clearly. 76 00:05:43,630 --> 00:05:46,010 Uhh... Th-This is... 77 00:05:47,730 --> 00:05:49,270 You really came here, huh? 78 00:05:49,670 --> 00:05:52,720 You've been acting strange lately 79 00:05:52,720 --> 00:05:55,270 so I lured you in by pretending I'm having a bath. 80 00:05:55,930 --> 00:05:59,750 Oh, isn't that quite an elaborate plan? 81 00:05:59,750 --> 00:06:02,060 I don't know what your intention is, 82 00:06:02,060 --> 00:06:04,870 but I'll report this to my master. 83 00:06:04,870 --> 00:06:06,780 This will finally be the end for you. 84 00:06:08,280 --> 00:06:10,280 I wonder about that... 85 00:06:10,280 --> 00:06:14,540 Voice Recorder Replay 86 00:06:10,280 --> 00:06:14,540 Audio Playback 87 00:06:10,820 --> 00:06:14,540 We can make sure that Aizen will die now. 88 00:06:17,590 --> 00:06:20,300 I screwed up... You recorded that, huh? 89 00:06:20,590 --> 00:06:23,270 What does this mean? 90 00:06:23,270 --> 00:06:25,940 Why are you having this conversation with Kouji? 91 00:06:25,940 --> 00:06:28,090 Are you planning to kill gramps? 92 00:06:28,590 --> 00:06:29,700 Phew... 93 00:06:33,880 --> 00:06:35,810 Hey, Hikimori... 94 00:06:35,810 --> 00:06:39,320 Can you delete that file? 95 00:06:39,320 --> 00:06:43,820 I'll make you feel good in return. 96 00:06:49,080 --> 00:06:51,280 Whoa... It's huge! 97 00:06:51,280 --> 00:06:52,610 What's wrong? 98 00:06:52,610 --> 00:06:56,020 Was my young cock way different from gramps that it shocked you? 99 00:06:56,020 --> 00:06:58,080 Huh... Don't get cocky. 100 00:06:58,390 --> 00:07:00,500 This size isn't anything special! 101 00:07:00,500 --> 00:07:04,090 You won't be able to act tough for long! 102 00:07:07,340 --> 00:07:10,310 Oh my... Looks like you're feeling good. 103 00:07:11,360 --> 00:07:13,720 Come right away. How about it? 104 00:07:14,070 --> 00:07:17,720 Wh-Who would come from a clumsy blowjob like this? 105 00:07:17,720 --> 00:07:20,020 I won't come no matter how long you do that! 106 00:07:20,020 --> 00:07:22,100 Oh? I see... 107 00:07:26,870 --> 00:07:28,610 Your hips are trembling! 108 00:07:28,950 --> 00:07:32,110 Don't hold it in. You can let it out! 109 00:07:32,110 --> 00:07:33,700 Sh-Shut up... 110 00:07:33,700 --> 00:07:38,120 If you have time to talk, then use your tongue instead! 111 00:07:39,000 --> 00:07:42,630 Shit, she's way better at this than I thought! However... 112 00:07:42,630 --> 00:07:45,940 Getting outdone by her this way would be a bigger problem! 113 00:07:51,920 --> 00:07:55,430 You won't make me come with just that! 114 00:07:57,140 --> 00:08:00,150 There, there, there you go! 115 00:08:03,220 --> 00:08:05,740 Coming... I'm coming! 116 00:08:20,350 --> 00:08:23,200 Hey, answer my question earlier. 117 00:08:23,200 --> 00:08:27,030 What's going on between you and Kouji? What are you planning to do to gramps? 118 00:08:27,030 --> 00:08:30,420 Huh? I don't know what you're talking about. 119 00:08:30,420 --> 00:08:32,360 Forget about that... 120 00:08:33,510 --> 00:08:36,680 Wanna try me down here as well? 121 00:08:49,430 --> 00:08:52,690 Oh my! Your cock just twitched! 122 00:08:52,690 --> 00:08:55,200 No, this doesn't feel good at all! 123 00:08:55,200 --> 00:08:57,660 Here, I'll do this... 124 00:08:58,590 --> 00:09:02,320 Doesn't it feel good when I rub it inside me! 125 00:09:03,010 --> 00:09:04,210 This won't... 126 00:09:05,960 --> 00:09:08,480 Is that so? Don't worry. 127 00:09:08,480 --> 00:09:10,790 The real deal is just about to start. 128 00:09:15,170 --> 00:09:17,400 Here, doesn't this feel good? 129 00:09:17,400 --> 00:09:20,610 Shoot it out and this will be over! 130 00:09:20,610 --> 00:09:22,730 Dammit! 131 00:09:28,480 --> 00:09:30,990 There... Good job... 132 00:09:32,850 --> 00:09:33,740 Huh!? 133 00:09:34,440 --> 00:09:36,450 Wait, we're done already... 134 00:09:36,450 --> 00:09:38,240 Like I'll let it end with just that! 135 00:09:38,240 --> 00:09:41,740 I can still come! 136 00:09:44,180 --> 00:09:49,000 No way! You already came twice, so why are you still this lively? 137 00:09:49,840 --> 00:09:53,000 H-Hey, that's enough! 138 00:09:53,000 --> 00:09:56,010 If you keep doing that, I'll... 139 00:09:56,300 --> 00:09:58,770 No! No, don't! 140 00:09:58,770 --> 00:10:00,010 Stop! 141 00:10:00,340 --> 00:10:01,470 No more! 142 00:10:04,870 --> 00:10:07,220 No! Not inside! 143 00:10:07,220 --> 00:10:09,660 Don't shoot it inside me! 144 00:10:16,200 --> 00:10:19,220 I still need you to keep me company. 145 00:10:19,220 --> 00:10:22,280 N-No way... No... 146 00:10:23,450 --> 00:10:25,550 Wh-What's up with you, Hikimori? 147 00:10:25,550 --> 00:10:29,910 Why can you keep going on without rest? 148 00:10:29,910 --> 00:10:34,710 I have a strong sense of duty of protecting this mansion and my life here! 149 00:10:34,710 --> 00:10:38,300 Y-You're talking nonsense as always... 150 00:10:38,970 --> 00:10:40,850 I'm surprised as well. 151 00:10:40,850 --> 00:10:43,150 For someone who only has gramps as a partner, 152 00:10:43,150 --> 00:10:46,310 you're rather way too good in bed! 153 00:10:46,630 --> 00:10:49,150 What are you trying to imply? 154 00:10:49,150 --> 00:10:52,820 Let's see... Are you doing it with Kouji as well? 155 00:10:53,130 --> 00:10:55,320 Answer me! 156 00:10:55,320 --> 00:10:58,960 What is your relationship with Kouji? 157 00:10:58,960 --> 00:11:01,110 I-I don't know what you're saying! 158 00:11:01,110 --> 00:11:03,580 You're being mistaken! 159 00:11:04,330 --> 00:11:06,630 Still feigning ignorance, huh... 160 00:11:06,630 --> 00:11:10,910 I'll just keep making you come until you speak, then! 161 00:11:10,910 --> 00:11:12,080 W-Wait! 162 00:11:12,080 --> 00:11:14,980 No, don't come anymore! 163 00:11:14,980 --> 00:11:18,840 Don't come any more inside me! No, don't! 164 00:11:19,610 --> 00:11:21,100 No... 165 00:11:22,660 --> 00:11:24,710 Nooo! 166 00:11:32,990 --> 00:11:35,880 You've been having light orgasms since earlier, right? 167 00:11:36,600 --> 00:11:38,470 Th-There's no way... 168 00:11:39,270 --> 00:11:43,750 There's no way I won't notice. Your pussy has been tightening up this whole time. 169 00:11:43,750 --> 00:11:46,040 When I thrust it deep inside like this, see? 170 00:11:49,190 --> 00:11:53,700 You're giving in pretty well. Does sex with me feel that good? 171 00:11:53,700 --> 00:11:56,320 That can't be true! 172 00:11:56,320 --> 00:11:58,290 You damn recluse... 173 00:11:58,290 --> 00:12:00,130 Hah! Is that so? 174 00:12:00,130 --> 00:12:03,010 It doesn't matter whether you feel good or not. 175 00:12:03,010 --> 00:12:04,630 Until you become honest, 176 00:12:04,630 --> 00:12:08,140 I'll just keep using your cunt as much as I please! 177 00:12:08,140 --> 00:12:09,640 Take this! 178 00:12:21,710 --> 00:12:26,160 S-Stop! Stop moving! 179 00:12:24,830 --> 00:12:26,160 Answer me, then. 180 00:12:26,160 --> 00:12:28,660 What is your relationship with Kouji? 181 00:12:32,010 --> 00:12:34,660 Kouji-sama and I... 182 00:12:35,580 --> 00:12:37,650 ...are lovers! 183 00:12:38,680 --> 00:12:40,030 Lovers? 184 00:12:40,030 --> 00:12:43,350 Reina's fiancรฉ and our distantly related maid? 185 00:12:45,340 --> 00:12:47,410 This is a huge problem! 186 00:12:47,410 --> 00:12:50,430 If gramps finds this out, you might end up getting fired 187 00:12:50,820 --> 00:12:53,130 and Reina's wedding will end to nothing! 188 00:12:55,990 --> 00:12:57,490 Hey, Shieri... 189 00:12:57,490 --> 00:13:00,980 Work with me if you don't want this to be found out. 190 00:13:00,980 --> 00:13:04,680 We're gonna drive Reina and her family out of this mansion. 191 00:13:05,380 --> 00:13:07,340 B-But that's... 192 00:13:07,340 --> 00:13:10,460 What did you say? I haven't fucked you enough yet? 193 00:13:14,590 --> 00:13:18,140 Hey, hey... Why are you glaring at me? 194 00:13:18,140 --> 00:13:21,750 A-A man like you will never be the head of Haibara household... 195 00:13:22,620 --> 00:13:26,290 What? That's too rich coming from you! 196 00:13:26,290 --> 00:13:31,160 You dare speak like that when you're sleeping with another woman's fiancรฉ, huh! 197 00:13:32,580 --> 00:13:34,560 Whether you help me or not, 198 00:13:34,560 --> 00:13:38,100 gramps will have you and Kouji dealt with anyway! 199 00:13:39,620 --> 00:13:42,740 B-But Reina-sama and the others have nothing to do with this! 200 00:13:44,130 --> 00:13:47,270 You still want to protect them after all this? 201 00:13:47,270 --> 00:13:49,870 That's an admirable attitude for a maid. 202 00:13:49,870 --> 00:13:51,000 Well then! 203 00:13:51,750 --> 00:13:56,550 I'll make you lose your mind from orgasm until morning comes! 204 00:13:59,930 --> 00:14:02,210 Alright! I'll cooperate with you! 205 00:14:02,210 --> 00:14:04,670 I will cooperate, 206 00:14:04,670 --> 00:14:06,850 so stop this already! 207 00:14:07,590 --> 00:14:10,090 You should've said that right from the start. 208 00:14:10,090 --> 00:14:12,550 Here, this will be the last one! 209 00:14:30,440 --> 00:14:32,780 In return for not telling gramps about it, 210 00:14:33,060 --> 00:14:37,540 I'll be looking forward to your service as a sex slave maid from now on. 211 00:14:37,540 --> 00:14:40,840 D-Damn it... You scum... 212 00:16:22,180 --> 00:16:24,230 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 16077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.