Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,640
To new beginnings.
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,400
And to our family, if and when.
3
00:00:15,440 --> 00:00:16,880
If and when.
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,920
Since 9:47pm
we've had a complete blackout.
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,880
Anyone trying to get in
falls instantly unconscious.
6
00:00:25,160 --> 00:00:26,560
Sir, London's sent someone.
7
00:00:27,760 --> 00:00:29,920
I have a daughter.
She's home on her own.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,040
She has health issues.
9
00:00:32,080 --> 00:00:33,520
Mum, where are you?
10
00:00:36,320 --> 00:00:37,480
I need you!
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Canter on.
12
00:00:56,400 --> 00:00:58,400
Nice. Doing well.
13
00:01:06,120 --> 00:01:07,720
Whoa!
14
00:01:07,760 --> 00:01:09,760
Hey!
15
00:01:10,800 --> 00:01:12,960
Keep the knees in.
Yeah? Tell him you're there.
16
00:01:13,400 --> 00:01:15,400
I'm trying!
Are you all right, Ellie?
17
00:01:19,560 --> 00:01:20,560
Ellie!
18
00:02:24,160 --> 00:02:25,320
I love you.
19
00:02:40,120 --> 00:02:42,840
Yeah, it's me.
I'm on my way there now.
20
00:02:43,720 --> 00:02:46,160
Arrange a meeting
for tomorrow at 2pm.
21
00:02:47,000 --> 00:02:48,600
Let London know.
22
00:02:55,520 --> 00:02:58,200
It was a freak event
that took the nation by surprise.
23
00:02:58,240 --> 00:03:02,480
But as the weeks pass, the small
24
00:03:02,520 --> 00:03:07,080
finds itself at last able to return
to some semblance of normality.
25
00:03:07,120 --> 00:03:08,760
The huge power surge...
26
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
I love you.
27
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Jodie.
28
00:03:30,200 --> 00:03:31,680
What are you doing here?
29
00:03:31,720 --> 00:03:33,720
It's a police matter.
30
00:03:34,200 --> 00:03:36,320
Is it about that Twix
I stole from Smith's?
31
00:03:36,360 --> 00:03:38,120
It was 20 years ago
and I've eaten it.
32
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
It's not about the Twix.
33
00:03:42,160 --> 00:03:44,160
Well, you'd better come in, then.
34
00:03:50,080 --> 00:03:51,640
Look, how long
is this going to take?
35
00:03:52,480 --> 00:03:56,560
Because Steve's coming round
and I need to tidy up and cook.
36
00:03:56,600 --> 00:03:57,880
Steve?
37
00:03:57,920 --> 00:04:00,320
Yeah, we're giving it another go.
Do you want tea?
38
00:04:01,280 --> 00:04:03,280
Why are you giving it another go?
39
00:04:03,320 --> 00:04:05,000
None of your business.
40
00:04:11,720 --> 00:04:15,320
You were a real bastard to me,
after the funeral.
41
00:04:15,680 --> 00:04:17,720
I was in grief too.
Maybe you didn't notice.
42
00:04:18,840 --> 00:04:20,600
Something's happened.
43
00:04:20,640 --> 00:04:22,240
To do with May 6th.
44
00:04:23,840 --> 00:04:25,560
I'm done talking about that night.
45
00:04:25,600 --> 00:04:28,560
Fucking police interviews,
journalists everywhere.
46
00:04:28,600 --> 00:04:30,200
I just want to live my life.
47
00:04:32,760 --> 00:04:36,160
Why are you back with Steve?
Any particular reason?
48
00:04:38,840 --> 00:04:40,840
What are you talking about?
49
00:04:43,280 --> 00:04:45,280
You know what I'm talking about.
50
00:04:50,000 --> 00:04:51,600
How the fuck do you know about that?
51
00:04:51,640 --> 00:04:53,200
Jodie, I need you to call Steve.
52
00:04:53,240 --> 00:04:55,640
You need to cancel tonight
and we need to talk.
53
00:04:56,920 --> 00:04:59,080
Because this is not
what you think it is.
54
00:05:04,680 --> 00:05:06,760
Are you ready yet?
Coming!
55
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Yeah.
56
00:05:08,120 --> 00:05:11,040
Sorry. Had to send the edit
on Laura's novel.
57
00:05:11,320 --> 00:05:12,360
Thanks for doing this.
58
00:05:12,400 --> 00:05:14,800
Are you kidding?
I wouldn't miss this for the world.
59
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Take a seat.
60
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
We have an appointment at 2pm.
61
00:05:36,440 --> 00:05:38,440
About our pregnancy.
62
00:05:38,480 --> 00:05:41,560
Yes, of course.
Um... Go through to D Wing.
63
00:05:41,600 --> 00:05:43,320
Ward 300.
64
00:05:43,360 --> 00:05:45,360
Oh, ignore the signs about
rebuilding.
65
00:06:05,200 --> 00:06:06,440
Are you sure this is right?
66
00:06:06,480 --> 00:06:08,480
It's what she said.
67
00:06:08,520 --> 00:06:10,520
Come on, we're late.
All right.
68
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
You OK?
Mm.
69
00:06:17,600 --> 00:06:20,160
Mr Clyde, listen to your girlfriend.
70
00:06:21,520 --> 00:06:23,920
This is not the same
as it was in London.
71
00:06:24,320 --> 00:06:26,760
I can feel life growing inside me.
72
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
Oh, name, please?
73
00:06:38,160 --> 00:06:41,520
Zoe Moran. We have an appointment
with obstetrics at 2pm.
74
00:06:41,560 --> 00:06:43,440
And this is your partner?
Yeah, yeah.
75
00:06:43,480 --> 00:06:45,280
We are in the right place,
aren't we?
76
00:06:45,320 --> 00:06:47,320
Yes. Just go on through.
77
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
What is this?
78
00:07:08,120 --> 00:07:10,120
Please, come in. Take a seat.
79
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
Good afternoon, everyone.
80
00:07:22,640 --> 00:07:26,080
My name is Dr Colin McAfferty.
81
00:07:26,120 --> 00:07:27,880
And I am a senior advisor
82
00:07:27,920 --> 00:07:31,040
to the government's
Medical Response Council.
83
00:07:31,080 --> 00:07:32,880
And the reason
that you're here today
84
00:07:32,920 --> 00:07:36,360
is that DCI Haynes and I need
to talk to you about what happened
85
00:07:36,400 --> 00:07:40,360
on the night of Friday May 6th.
86
00:07:42,120 --> 00:07:46,160
We asked you here today, along with
a partner or someone that you trust.
87
00:07:47,040 --> 00:07:52,800
Because, as you will recall, our
medical teams took extensive tests
88
00:07:52,840 --> 00:07:56,320
from every victim
of the Midwich blackout.
89
00:07:56,760 --> 00:08:00,360
Our intention was to check that there
were no ongoing health concerns.
90
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
And I'm happy to say
that there weren't.
91
00:08:02,800 --> 00:08:07,640
But what the tests did show
92
00:08:07,680 --> 00:08:11,600
is that something occurred
that night.
93
00:08:11,640 --> 00:08:17,360
It appears that
every woman of child-bearing age
94
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
who was in the zone...
95
00:08:20,480 --> 00:08:24,040
it seems that
you've all fallen pregnant.
96
00:08:35,440 --> 00:08:41,160
We see no sign as yet that your
foetus is anything other than normal.
97
00:08:41,200 --> 00:08:45,720
But how this happened,
we... we do not yet know.
98
00:08:45,760 --> 00:08:47,320
What do you mean, you don't know?
99
00:08:47,360 --> 00:08:49,800
So you're saying it's...
What are you saying?
100
00:08:49,840 --> 00:08:52,280
If I could just finish.
Hold on a second.
101
00:08:52,320 --> 00:08:55,520
Are you implying we're
all pregnant for the same reason?
102
00:08:56,640 --> 00:09:01,520
Um... We can't say anything with
any medical certainty at this time.
103
00:09:01,560 --> 00:09:05,160
We will be conducting more tests
after the meeting.
104
00:09:05,200 --> 00:09:06,480
But you are saying something.
105
00:09:06,520 --> 00:09:10,600
You're making assumptions -
about my body.
106
00:09:10,640 --> 00:09:12,400
Is this a joke?
107
00:09:12,440 --> 00:09:14,680
It's not a joke.
Do you want me to go in?
108
00:09:14,720 --> 00:09:17,440
No. The local touch is better.
109
00:09:19,080 --> 00:09:21,240
This was always going to be the
tricky bit.
110
00:09:21,560 --> 00:09:23,280
We're therefore
drawn to date of conception
111
00:09:23,320 --> 00:09:25,000
to the night of the blackout.
112
00:09:25,040 --> 00:09:27,920
There must be some mistake.
There's no mistake.
113
00:09:27,960 --> 00:09:30,360
Excuse me,
this is nothing to do with us.
114
00:09:30,400 --> 00:09:33,360
Please sit down.
You can't tell us what to do.
115
00:09:33,760 --> 00:09:35,360
Well, I'm afraid I can.
116
00:09:42,560 --> 00:09:44,560
I know that this is a shock.
117
00:09:44,600 --> 00:09:47,280
But it is vitally important
118
00:09:48,240 --> 00:09:51,360
that what has happened to you
does not go outside of this room.
119
00:09:51,400 --> 00:09:53,160
For this reason,
we've brought you here together
120
00:09:53,200 --> 00:09:55,120
and before anything else happens,
121
00:09:55,160 --> 00:09:59,080
everyone here
must sign the Official Secrets Act.
122
00:09:59,120 --> 00:10:01,120
What?
123
00:10:02,120 --> 00:10:03,600
The blackout event
has been classified
124
00:10:03,640 --> 00:10:06,120
a national red level threat.
125
00:10:11,400 --> 00:10:14,000
It could be the result
of a hostile attack
126
00:10:14,040 --> 00:10:16,240
from a foreign or a domestic agent.
127
00:10:16,280 --> 00:10:18,280
Do you mean terrorism?
128
00:10:19,080 --> 00:10:22,280
I'm pregnant.
How can that be a hostile act?
129
00:10:23,200 --> 00:10:26,200
Some external force,
as yet unidentified,
130
00:10:26,240 --> 00:10:28,240
caused a major power cut that night.
131
00:10:29,120 --> 00:10:31,640
And may have also
caused you all to conceive.
132
00:10:31,680 --> 00:10:33,800
What about the power surge?
133
00:10:33,840 --> 00:10:36,000
There was a lightning strike.
You lied to us.
134
00:10:36,040 --> 00:10:38,840
Let's just stay calm.
Was there a lightning strike or not?
135
00:10:38,880 --> 00:10:40,360
Well, was there?
136
00:10:40,400 --> 00:10:42,520
Please. Please sit down.
137
00:10:42,560 --> 00:10:46,120
I went to my GP
and he told me my baby was normal.
138
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
Is that a camera?
139
00:10:49,240 --> 00:10:52,320
I asked you a question.
Is that a camera?
140
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Yeah.
141
00:10:54,600 --> 00:10:55,760
Who's watching us?
142
00:10:55,800 --> 00:10:57,280
Answer the question.
143
00:10:58,120 --> 00:11:00,960
The police have been assigned
temporary extrajudicial powers
144
00:11:01,000 --> 00:11:02,560
by the Home Secretary.
145
00:11:03,600 --> 00:11:04,640
They're filming us!
146
00:11:04,680 --> 00:11:06,240
Can they do that?
No, they fucking can't!
147
00:11:06,760 --> 00:11:08,920
Calm down, Curtis.
Don't tell me what to do!
148
00:11:08,960 --> 00:11:11,120
Can you let us out that door now,
please?
149
00:11:11,520 --> 00:11:12,600
You, with me.
150
00:11:12,640 --> 00:11:14,640
What are you talking about?
151
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
I'm calling a lawyer.
152
00:11:19,400 --> 00:11:21,040
My phone's not working.
153
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
Nor mine.
154
00:11:23,160 --> 00:11:26,400
Have you blocked our phones?
What is going on?!
155
00:11:26,440 --> 00:11:28,240
They've blocked our phones.
What?!
156
00:11:28,280 --> 00:11:29,840
Yeah. Check your phone.
There's no signal.
157
00:11:29,880 --> 00:11:32,280
You can't do that. Rachel,
get your things. We're going.
158
00:11:32,320 --> 00:11:35,200
Sam, we're going too. Sorry, but
nobody leaves until this is done.
159
00:11:37,920 --> 00:11:39,800
Where did they come from?
Sit down.
160
00:11:39,840 --> 00:11:43,200
Jesus Christ. What is this? Just let
us out of here. Curtis, sit down.
161
00:11:44,400 --> 00:11:46,760
Could you ask the soldiers
to get away from the door?
162
00:11:46,800 --> 00:11:48,400
I have a feeling
they're not very helpful.
163
00:11:48,440 --> 00:11:50,840
I... I don't even know
who the hell you are.
164
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
I'm Susannah Zellaby.
165
00:11:55,800 --> 00:11:57,160
I know Rachel.
166
00:11:57,960 --> 00:11:59,800
It's true. Sit down.
167
00:12:01,760 --> 00:12:05,560
I'm a... a family therapist
here in the town.
168
00:12:06,320 --> 00:12:10,480
I'm also the mother of Cassie here,
who was in the zone that night.
169
00:12:12,200 --> 00:12:14,600
Five days ago, Cassie found out
that she was pregnant.
170
00:12:15,880 --> 00:12:18,760
She swore to me she had no idea
how it had happened.
171
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
And I didn't believe her.
172
00:12:23,200 --> 00:12:27,120
Since then, a few women have
come to me with similar concerns.
173
00:12:27,160 --> 00:12:29,760
And it was then I started to wonder
if something strange had happened.
174
00:12:29,800 --> 00:12:31,440
I'll tell you what's happened.
175
00:12:31,480 --> 00:12:36,080
My... my partner and I made love
that night in my new home.
176
00:12:36,120 --> 00:12:37,880
And as a result
we have a baby coming.
177
00:12:37,920 --> 00:12:39,920
And this is nothing to do with it.
178
00:12:40,720 --> 00:12:42,720
Zoe, yes?
Yeah.
179
00:12:42,760 --> 00:12:45,720
Zoe, I would dearly love that
to be the case.
180
00:12:47,520 --> 00:12:51,120
But if every woman in this room
is pregnant,
181
00:12:51,160 --> 00:12:56,000
regardless of their sexual
orientation, sexual experience -
182
00:12:56,040 --> 00:12:58,480
That's not my problem.
Sam, let's go.
183
00:12:58,520 --> 00:13:02,440
Uh... I think most of you know me.
I'm hard to miss.
184
00:13:02,480 --> 00:13:05,000
But for those that don't,
I'm Mary-Ann.
185
00:13:05,040 --> 00:13:09,000
I work at Case
estate agents on the High Street.
186
00:13:09,040 --> 00:13:11,360
I asked my friend Sarah
to come with me today
187
00:13:11,400 --> 00:13:13,560
because I was scared
to come on my own.
188
00:13:14,000 --> 00:13:20,560
I'm pregnant and I haven't
had sex with a man for...years.
189
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
That can't be true.
Trust me.
190
00:13:24,920 --> 00:13:26,920
What about artificial -
No.
191
00:13:29,080 --> 00:13:31,080
I don't believe you.
That's not helpful.
192
00:13:31,120 --> 00:13:32,720
It's all right, Sarah.
193
00:13:32,760 --> 00:13:35,880
You know, it may not make sense,
Zoe, but it is the truth.
194
00:13:36,440 --> 00:13:38,440
Yeah, well, maybe you got drunk
and forgot.
195
00:13:39,560 --> 00:13:42,960
Given the sexual desert
of my last couple of years, Curtis,
196
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
I think that is something
I would remember.
197
00:13:45,800 --> 00:13:48,920
What about you, Sarah?
Are you pregnant?
198
00:13:50,240 --> 00:13:52,400
I was out of town that night
with Charlotte.
199
00:13:52,440 --> 00:13:56,160
Otherwise, I think I might be.
200
00:13:56,200 --> 00:13:58,200
The...same is true for me.
201
00:14:02,200 --> 00:14:04,160
They're here.
202
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
Bring them in.
Bring them in, please.
203
00:14:06,960 --> 00:14:09,560
There are some younger women
coming up with their parents.
204
00:14:09,600 --> 00:14:11,240
They were also in the zone
that night,
205
00:14:11,280 --> 00:14:14,600
some of them
at a house party on Lichfield Road.
206
00:14:14,640 --> 00:14:16,600
They're in the same situation
207
00:14:16,640 --> 00:14:18,680
but given that they were under 18
when it happened
208
00:14:18,720 --> 00:14:22,080
we thought it important
to speak to them individually first.
209
00:14:25,280 --> 00:14:27,280
Come on in. It's OK.
210
00:14:27,320 --> 00:14:29,320
Everyone knows what's going on.
211
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
Please.
212
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
I really need them to sign this.
213
00:14:49,440 --> 00:14:51,440
Listen, everyone.
214
00:14:52,960 --> 00:14:55,160
DCI Haynes wants us
to sign this piece of paper
215
00:14:55,200 --> 00:14:57,560
for our security and our protection.
216
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
You don't have to do this.
217
00:15:00,400 --> 00:15:04,960
No-one here can make you
sign anything against your will.
218
00:15:05,000 --> 00:15:08,120
You are free to leave and go home.
219
00:15:08,640 --> 00:15:11,320
But one thing we must all accept.
220
00:15:12,880 --> 00:15:14,880
May 6th happened.
221
00:15:18,480 --> 00:15:22,080
And whether we like it or not,
we are all in this together now.
222
00:15:28,480 --> 00:15:32,560
So I will be signing,
if you wish to join me.
223
00:16:54,160 --> 00:16:55,800
Nora, isn't it?
Yeah.
224
00:16:55,840 --> 00:16:57,040
Mary-Ann.
225
00:16:58,400 --> 00:17:01,040
Bet that was one party
you wish you hadn't gone to.
226
00:17:09,320 --> 00:17:11,280
What is this for?
227
00:17:11,320 --> 00:17:12,720
It's an NIPT.
228
00:17:12,760 --> 00:17:15,480
We're looking to isolate
the foetal DNA from your own.
229
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Why?
230
00:17:18,080 --> 00:17:19,480
At just over seven weeks,
231
00:17:19,520 --> 00:17:22,720
the mother's blood contains
small levels of the baby's DNA
232
00:17:22,760 --> 00:17:23,960
which is excreted
through the placenta.
233
00:17:24,000 --> 00:17:25,880
But why are you doing this?
234
00:17:25,920 --> 00:17:27,880
We do it for a variety of reasons.
235
00:17:27,920 --> 00:17:31,800
But one thing we do want
to do is test for paternal DNA.
236
00:17:32,120 --> 00:17:34,120
Paternal DNA?
237
00:17:35,160 --> 00:17:37,160
We're looking to isolate
the foetal DNA.
238
00:17:37,200 --> 00:17:39,200
It's an NIPT.
239
00:17:39,240 --> 00:17:41,640
We're looking to isolate
the foetal DNA from your own.
240
00:17:57,400 --> 00:17:58,760
Dr Zellaby.
241
00:18:00,280 --> 00:18:05,520
Sorry. It's a bad habit.
I had given up but...
242
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Free country last time I looked.
243
00:18:08,680 --> 00:18:10,280
Well, that's a matter of opinion.
244
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
Have you got a moment?
Yeah.
245
00:18:17,400 --> 00:18:20,640
I wanted to say...
so sorry for your loss.
246
00:18:21,760 --> 00:18:23,760
If there's anything I can do...
247
00:18:24,120 --> 00:18:25,120
Just through here.
248
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Thanks.
249
00:18:32,000 --> 00:18:33,240
Dr Zellaby.
250
00:18:34,280 --> 00:18:36,280
Bernard Westcott, Home Office.
How do you do?
251
00:18:36,560 --> 00:18:38,240
How do you do?
252
00:18:38,280 --> 00:18:40,280
Shall we use my office?
253
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
We're still locating
all of the women affected.
254
00:18:58,440 --> 00:19:01,520
We expect mostly terminations
255
00:19:01,560 --> 00:19:03,920
but we are anticipating
a small percentage
256
00:19:03,960 --> 00:19:06,000
may choose to keep the child.
257
00:19:06,040 --> 00:19:08,520
Those women
may need psychological support.
258
00:19:10,960 --> 00:19:14,640
I hope you're not asking me to report
back on personal consultations.
259
00:19:14,680 --> 00:19:15,880
That would be unethical.
260
00:19:15,920 --> 00:19:18,960
We just want you to help
the mothers on their journey.
261
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Like you did today.
262
00:19:21,440 --> 00:19:23,240
And we're willing to pay you
to do so.
263
00:19:23,280 --> 00:19:25,280
One of those mothers is my daughter.
264
00:19:26,240 --> 00:19:28,360
Surely that's a positive.
265
00:19:28,400 --> 00:19:31,960
Well, you'll have an insight
none of us could possibly share.
266
00:19:34,800 --> 00:19:36,800
Let me be frank, Dr Zellaby.
267
00:19:37,120 --> 00:19:41,120
An entirely unexplained phenomenon
has occurred.
268
00:19:41,160 --> 00:19:45,720
We have a responsibility to
protect not just the women concerned
269
00:19:45,760 --> 00:19:47,320
but all of us.
270
00:19:49,560 --> 00:19:51,440
We should use every tool
at our disposal.
271
00:19:52,920 --> 00:19:54,360
Wouldn't you agree?
272
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Susannah?
273
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
Before you go...
274
00:20:09,200 --> 00:20:12,280
There is one thing that came up
on your background checks.
275
00:20:12,320 --> 00:20:15,760
May 1999. Your daughter, Cassie.
276
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
What about it?
277
00:20:18,680 --> 00:20:21,200
I just wanted to ask you
a few questions about that time,
278
00:20:21,240 --> 00:20:22,280
if that's all right?
279
00:20:55,760 --> 00:20:57,760
Maybe this was a bad idea.
No.
280
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
I need to face it.
281
00:21:03,560 --> 00:21:05,560
Let me show you the room.
282
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
Paul.
283
00:21:24,080 --> 00:21:26,240
You should know
I'm going to keep the baby.
284
00:21:28,120 --> 00:21:30,120
I think I have to.
285
00:21:31,080 --> 00:21:32,640
Can you understand that?
286
00:21:34,400 --> 00:21:36,920
Well, it's your choice.
I know it's my choice.
287
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
I'm asking if you understand.
288
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
Are you OK?
289
00:21:49,000 --> 00:21:51,960
Honestly... I don't know
how to answer that question.
290
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
Brought you a tea.
291
00:23:07,360 --> 00:23:09,520
How are you feeling?
Is this my free session?
292
00:23:10,000 --> 00:23:13,120
Paid for by the government.
No, I'm just asking you how you are.
293
00:23:14,640 --> 00:23:19,480
It's...disturbing
and it's OK to say so.
294
00:23:21,280 --> 00:23:24,560
Actually,
it all kind of makes sense.
295
00:23:27,880 --> 00:23:29,240
Yeah.
296
00:23:30,080 --> 00:23:32,280
I knew that night
had to be for something.
297
00:23:32,320 --> 00:23:36,120
The way that I felt, right after.
298
00:23:36,160 --> 00:23:38,000
I couldn't put it into words.
299
00:23:38,040 --> 00:23:40,040
But now I...
300
00:23:41,320 --> 00:23:45,560
It... it felt like I was visited.
301
00:23:52,120 --> 00:23:53,520
Have you read the pamphlet?
302
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
Yeah, I've read it.
303
00:24:04,960 --> 00:24:09,440
Cassie this...
this isn't an ordinary situation.
304
00:24:09,960 --> 00:24:12,960
And you have to ask yourself
if you are ready for this.
305
00:24:13,960 --> 00:24:18,160
I'm here of course, always,
but is that what you want?
306
00:24:18,760 --> 00:24:20,520
To be reliant on me?
307
00:24:20,560 --> 00:24:22,960
Just say it.
You want me to get rid of it.
308
00:24:23,000 --> 00:24:25,600
You don't think that I can cope.
No, that's not what I said.
309
00:24:25,640 --> 00:24:27,800
That's what you meant, though,
isn't it?
310
00:24:27,840 --> 00:24:30,920
You don't think
that I'm mother material.
311
00:24:30,960 --> 00:24:32,040
Oh, Cassie, don't.
312
00:24:32,080 --> 00:24:36,680
I get one thing.
One thing of my own.
313
00:24:51,600 --> 00:24:53,600
I understand.
314
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
And you'll send a letter?
315
00:24:58,040 --> 00:24:59,040
Thank you.
316
00:25:01,160 --> 00:25:03,160
Who was that?
317
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
The hospital.
They've got the test results.
318
00:25:08,320 --> 00:25:09,320
And?
319
00:25:12,200 --> 00:25:15,080
The baby has my DNA but not yours.
320
00:25:17,480 --> 00:25:19,880
Apparently there's no evidence
of paternal DNA of any kind.
321
00:25:25,240 --> 00:25:27,240
The woman said
as you're not the father,
322
00:25:28,240 --> 00:25:30,200
you don't have the same legal
rights.
323
00:25:30,560 --> 00:25:34,680
So we have to sign something
to ascribe those rights to you,
324
00:25:34,720 --> 00:25:36,720
if you want to.
325
00:25:40,600 --> 00:25:42,600
This is bullshit.
326
00:25:43,080 --> 00:25:45,080
I'm with you.
It's OK.
327
00:25:49,400 --> 00:25:51,560
I'm getting rid of it.
Where's that letter? No!
328
00:25:51,920 --> 00:25:55,000
It's not what we wanted.
We wanted OUR child.
329
00:25:55,040 --> 00:25:58,840
Zoe, listen to me. That doctor
gave us a less than 1% chance.
330
00:25:58,880 --> 00:26:01,680
That's why we came here.
Change of environment...
331
00:26:01,720 --> 00:26:03,960
Yeah, it worked. It worked.
332
00:26:04,000 --> 00:26:06,760
Not... not how I wanted.
333
00:26:06,800 --> 00:26:08,960
But it might be
the best chance we get.
334
00:26:10,360 --> 00:26:12,360
So please don't get rid of it.
335
00:26:13,120 --> 00:26:14,120
Please.
336
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
For me,
it's a matter of my religion.
337
00:26:41,920 --> 00:26:45,400
I'm as disturbed by this as anyone.
338
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
But I won't interrupt God's work.
339
00:26:49,400 --> 00:26:51,400
I don't expect everyone to agree.
340
00:26:52,920 --> 00:26:54,920
But for me,
it's an article of faith.
341
00:27:01,880 --> 00:27:03,880
No, Sam is being amazing.
342
00:27:03,920 --> 00:27:05,920
He's feeding me huge suppers.
343
00:27:07,800 --> 00:27:09,800
The baby's good.
The scan was normal.
344
00:27:10,360 --> 00:27:13,120
No need for amnio
or anything like that.
345
00:27:14,520 --> 00:27:16,520
Yes, I am sleeping fine.
346
00:27:16,560 --> 00:27:18,560
It's all fine.
347
00:27:19,720 --> 00:27:23,440
I can't explain it. It's like
this weird fucking miracle.
348
00:27:23,480 --> 00:27:25,360
Hello, sweetheart.
349
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
Go on, Charlotte.
350
00:27:27,760 --> 00:27:29,760
Oh, my God, you're the Virgin Mary.
351
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
Definitely not a virgin.
352
00:27:38,600 --> 00:27:40,320
Who's messaging you?
353
00:27:41,800 --> 00:27:44,720
Uh... It's just
someone from the council.
354
00:27:47,840 --> 00:27:49,640
Can we play?
355
00:27:49,680 --> 00:27:50,680
Sure.
356
00:27:59,240 --> 00:28:01,120
Excuse me. Can I help?
357
00:28:01,160 --> 00:28:03,160
No, I know where I'm going.
358
00:28:08,480 --> 00:28:10,480
Miss Stone? We got your call.
359
00:28:11,080 --> 00:28:13,080
Is anyone with you?
No.
360
00:28:13,120 --> 00:28:15,120
Anyone coming to pick you up?
361
00:28:15,160 --> 00:28:19,160
Um... Listen, I've...done this
before so let's just get it done.
362
00:28:19,200 --> 00:28:20,640
Of course.
363
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
Please sit down and
wait for your name to be called.
364
00:28:37,160 --> 00:28:38,360
Are you not with anyone?
365
00:28:38,400 --> 00:28:42,480
My mum can't cope.
It's too weird for her.
366
00:28:43,360 --> 00:28:45,720
It's too weird for all of us.
367
00:28:45,760 --> 00:28:47,760
Hm.
368
00:28:51,800 --> 00:28:55,600
My mate Sadie tried posting
about the whole thing on Facebook.
369
00:28:55,640 --> 00:28:58,400
It got taken down.
The police came round.
370
00:28:58,440 --> 00:28:59,880
Yeah.
371
00:28:59,920 --> 00:29:02,040
We're being watched all the time.
372
00:29:02,080 --> 00:29:04,080
I don't want anything to do with it.
373
00:29:05,000 --> 00:29:07,160
If you'd like
to take a seat through here.
374
00:29:07,480 --> 00:29:10,120
And wait for your name to be called.
OK. Thank you.
375
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Hi.
376
00:29:20,040 --> 00:29:22,040
I didn't know anyone else
would be here.
377
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
Well, I guess it's more efficient.
378
00:29:26,840 --> 00:29:28,840
Cassandra Stone?
379
00:29:44,400 --> 00:29:48,000
So, Cassie, you've thought about
keeping the baby but decided against.
380
00:29:48,040 --> 00:29:50,040
Is that correct?
Yeah.
381
00:29:50,080 --> 00:29:51,840
And you've made that decision
yourself?
382
00:29:51,880 --> 00:29:52,880
Yeah.
383
00:29:54,600 --> 00:29:56,600
OK, so you'll be taking two pills.
384
00:29:57,480 --> 00:29:59,480
The first will block
the main pregnancy hormone
385
00:29:59,520 --> 00:30:01,920
and the second will induce
the breakdown of the pregnancy.
386
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
Due to the unusual nature
of the pregnancy,
387
00:30:05,720 --> 00:30:08,360
we'll administer the pills here
and monitor you during the process.
388
00:30:17,440 --> 00:30:20,320
If you can just sign the consent
form, we'll get everything ready.
389
00:30:24,000 --> 00:30:26,840
You've thought about having the baby
and have decided against.
390
00:30:26,880 --> 00:30:29,200
Is that correct?
Yes, that's right.
391
00:30:29,240 --> 00:30:30,920
And you made that decision yourself?
392
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
Yes, in consultation
with my husband.
393
00:30:35,800 --> 00:30:38,720
Just wait through here,
Mrs Saunders.
394
00:30:39,080 --> 00:30:41,240
Sign this consent form
and we'll get everything ready.
395
00:30:42,280 --> 00:30:43,280
Thanks.
396
00:30:48,280 --> 00:30:50,440
Sign this consent form
and we'll get everything ready.
397
00:30:52,400 --> 00:30:53,400
Thank you.
398
00:32:04,760 --> 00:32:06,760
OK, Miss Stone?
399
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
It's happened again.
400
00:33:36,440 --> 00:33:39,000
As you can see, with
Kilmorey Avenue you get more garden,
401
00:33:39,040 --> 00:33:40,560
a little less living space.
402
00:33:40,600 --> 00:33:43,960
It's all a matter of taste, Aisha,
but I personally think its a peach.
403
00:33:45,240 --> 00:33:49,480
Come any time. Even in winter,
it's always a trip worth making.
404
00:33:51,000 --> 00:33:53,960
Your brother
is going to love you so much.
405
00:33:58,920 --> 00:34:01,000
I've still got
another two months to go,
406
00:34:01,040 --> 00:34:03,200
although you wouldn't think it
to look at me.
407
00:34:06,400 --> 00:34:07,400
Ma'am.
408
00:34:56,520 --> 00:35:01,040
..for the
09:56 service to London Marylebone
409
00:35:01,080 --> 00:35:05,320
calling at Great Missenden,
Amersham, Chalfont and Latimer,
410
00:35:05,360 --> 00:35:10,200
Chorleywood, Rickmansworth, Harrow
on the Hill and London Marylebone.
411
00:35:10,240 --> 00:35:13,320
This train is formed
of five carriages.
412
00:35:13,360 --> 00:35:18,880
Platform 1 for the 09:56 service
to London Marylebone...
413
00:36:12,120 --> 00:36:14,120
Sorry about this.
No, not at all.
414
00:36:14,760 --> 00:36:16,760
I'm glad you called.
415
00:36:16,800 --> 00:36:18,560
Cassie's got a friend here
but they're upstairs
416
00:36:18,600 --> 00:36:20,600
so we can talk in my study.
417
00:36:21,760 --> 00:36:23,760
Would you like a cup of tea?
418
00:36:31,320 --> 00:36:33,320
Ugh, there it is again.
419
00:36:38,920 --> 00:36:40,920
What are you going to call her?
420
00:36:41,400 --> 00:36:43,400
I was thinking about...Eve.
421
00:36:45,960 --> 00:36:47,960
The first woman.
422
00:36:50,480 --> 00:36:52,040
What?
423
00:36:52,080 --> 00:36:54,080
It's too mystical for me.
424
00:37:07,200 --> 00:37:09,200
Hey, stranger.
425
00:37:09,240 --> 00:37:11,240
Hey! How are you?
426
00:37:11,640 --> 00:37:13,040
Haven't seen you around.
427
00:37:13,080 --> 00:37:15,160
Uh, well,
I went to Croydon for a bit
428
00:37:15,200 --> 00:37:17,200
but it just didn't feel right,
you know?
429
00:37:17,240 --> 00:37:18,680
So where are you staying?
430
00:37:18,720 --> 00:37:22,080
I'm just with Paul for now.
OK. Mm.
431
00:37:22,840 --> 00:37:25,720
It's only temporary. I'm going
to look for my own place soon.
432
00:37:26,040 --> 00:37:27,240
Well, you know where to come.
433
00:37:27,280 --> 00:37:29,920
We've got a lovely two-bed
in Drakesford Avenue. £600 a month.
434
00:37:30,440 --> 00:37:32,440
Oh. Yeah, that sounds great.
435
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
How can we be so bloody heavy?
436
00:37:38,120 --> 00:37:41,000
We've still got six weeks to go.
They shouldn't be this big.
437
00:37:41,040 --> 00:37:43,000
Mum says it's weird.
438
00:37:43,040 --> 00:37:44,760
Well, your mum
thinks everything's weird.
439
00:37:44,800 --> 00:37:46,800
That is so true.
440
00:37:48,360 --> 00:37:50,360
Oh... Laters, babe.
441
00:37:51,240 --> 00:37:52,320
Come tomorrow?
442
00:38:07,400 --> 00:38:12,400
I was at the station and
I just couldn't get on the train.
443
00:38:12,440 --> 00:38:15,840
Well, a pregnant body
can behave like that.
444
00:38:16,360 --> 00:38:18,360
The chemical changes are extreme.
445
00:38:18,400 --> 00:38:20,000
No.
446
00:38:20,040 --> 00:38:22,040
This is different.
447
00:38:23,880 --> 00:38:25,880
It controlled my body, Susannah.
448
00:38:28,800 --> 00:38:30,160
It?
449
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
Yes.
450
00:38:32,760 --> 00:38:36,360
It doesn't want me to go to work.
It just wants me to be here.
451
00:38:39,120 --> 00:38:41,280
It's like it has a will of its own.
452
00:38:48,160 --> 00:38:50,920
Having chicken?
Yeah, it's an old family classic.
453
00:38:50,960 --> 00:38:54,080
I can't find any of the spices,
though, so I'm having to improvise.
454
00:38:54,320 --> 00:38:55,480
Ooh!
455
00:38:55,520 --> 00:38:57,400
Argh!
You OK?
456
00:38:57,440 --> 00:38:59,440
Uh... Yeah.
457
00:39:00,200 --> 00:39:01,560
OK. Stay calm.
458
00:39:01,600 --> 00:39:03,960
Have you got that number?
Yeah, it's on my phone.
459
00:39:04,000 --> 00:39:05,680
Oh... It's so early, though.
460
00:39:05,720 --> 00:39:07,600
They said it might come early,
remember?
461
00:39:07,640 --> 00:39:09,240
Let's tell them
you're on your way in
462
00:39:09,280 --> 00:39:11,200
then we'll call Paul
and he can pick you up.
463
00:39:11,240 --> 00:39:13,240
We'll call outside. Walk with me.
OK.
464
00:39:18,840 --> 00:39:20,840
No way!
465
00:39:21,360 --> 00:39:23,360
Oh... OK.
OK.
466
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
OK?
Yeah.
467
00:39:29,080 --> 00:39:31,720
Mum.
I've just seen. Seen what?
468
00:39:31,760 --> 00:39:34,280
It's the Midwich chat group.
A couple of the mothers have -
469
00:39:34,320 --> 00:39:35,360
Oh!
470
00:39:36,400 --> 00:39:38,240
Ah!
Argh!
471
00:39:40,240 --> 00:39:41,520
Urgh!
472
00:39:42,040 --> 00:39:43,520
Urgh!
473
00:44:04,440 --> 00:44:06,440
AccessibleCustomerService@sky.uk
35697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.