Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,440
All right.
2
00:00:47,080 --> 00:00:49,080
Let's go.
3
00:00:59,960 --> 00:01:01,160
Here.
4
00:01:12,360 --> 00:01:13,720
Hannah.
5
00:01:13,760 --> 00:01:16,360
Don't.
Hannah, please...please.
6
00:01:23,720 --> 00:01:25,720
Mummy.
7
00:01:25,760 --> 00:01:27,640
What have you done?
8
00:01:59,560 --> 00:02:01,400
This is what's really interesting.
9
00:02:01,440 --> 00:02:03,920
There were Celtic tribes who
used to make this exact journey
10
00:02:03,960 --> 00:02:06,920
thousands of years ago for ritual
and trading purposes...
11
00:02:06,960 --> 00:02:10,640
Is that interesting?
Yes, very interesting, actually.
12
00:02:10,680 --> 00:02:13,360
Just to think that on this exact road
that we're travelling on
13
00:02:13,400 --> 00:02:16,280
right now, there where hundreds...
You are such a history teacher.
14
00:02:16,320 --> 00:02:19,040
Which is why you love me.
That's NOT why I love you.
15
00:02:19,080 --> 00:02:23,160
Well, why then? It is...
Oh, it's my sexy dancing, isn't it?
16
00:02:27,840 --> 00:02:30,840
We will still go dancing, won't we?
Yeah, of course we will.
17
00:02:30,880 --> 00:02:32,880
Ooh.
18
00:02:34,560 --> 00:02:36,560
Hi, Mary-Ann.
19
00:02:37,240 --> 00:02:40,080
OK, yeah, sure. We're on our way.
20
00:02:43,080 --> 00:02:45,080
We can pick up the keys.
21
00:02:50,720 --> 00:02:52,720
# Rolling with the times
22
00:02:54,240 --> 00:02:56,240
# Don't be late
23
00:02:58,040 --> 00:03:00,600
# Rolling with the times
24
00:03:01,920 --> 00:03:03,920
# Don't be late... #
25
00:03:11,360 --> 00:03:14,800
This one's Katherine Kangaroo,
26
00:03:14,840 --> 00:03:18,080
and this one's Dottie.
27
00:03:18,120 --> 00:03:20,520
This is Pablo the Penguin,
28
00:03:20,560 --> 00:03:23,920
this one is Miriam the Magic Girl...
29
00:03:26,240 --> 00:03:30,360
And this is Lazy Mary,
she's asleep all the time.
30
00:03:31,520 --> 00:03:33,920
This is Eunice the Unicorn.
31
00:03:34,640 --> 00:03:39,440
This one is Miss Smilla
and this is Sadie Spider.
32
00:03:40,240 --> 00:03:42,520
And this one is Brian the Lion.
33
00:03:43,920 --> 00:03:46,560
Thank you for introducing me
to your friends.
34
00:03:46,600 --> 00:03:49,520
And your mummy tells me that
when you go to bed it's very
35
00:03:49,560 --> 00:03:53,480
important that all your friends
line up in exactly that order.
36
00:03:53,520 --> 00:03:55,520
Is that right?
37
00:03:56,320 --> 00:03:58,760
And if one gets lost...
38
00:03:59,000 --> 00:04:01,960
In the car maybe, or behind the sofa?
39
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
Then I find it.
40
00:04:06,080 --> 00:04:08,400
And if you can't find it?
41
00:04:08,440 --> 00:04:10,440
Then Mummy finds it.
42
00:04:11,240 --> 00:04:13,240
And if mummy can't find it?
43
00:04:15,720 --> 00:04:17,720
Then I can't sleep.
44
00:04:18,600 --> 00:04:20,600
And why can't you sleep?
45
00:04:23,200 --> 00:04:26,240
Because bad things will happen.
46
00:04:30,440 --> 00:04:34,000
Charlotte, I have that
feeling too sometimes.
47
00:04:34,640 --> 00:04:37,080
And that's when
I have to be very brave.
48
00:04:38,320 --> 00:04:41,880
I want you to be brave for me
this weekend.
49
00:04:41,920 --> 00:04:43,600
You're going away to your granny's.
50
00:04:44,440 --> 00:04:47,840
And I want you to leave one of your
friends here in Midwich with me.
51
00:04:49,160 --> 00:04:50,640
And in return
52
00:04:50,680 --> 00:04:55,920
I promise to do my very best to make
sure nothing bad will happen.
53
00:04:59,240 --> 00:05:01,240
Do you think you can do that?
54
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
Have a great weekend.
55
00:05:23,160 --> 00:05:25,280
Cassie?
56
00:05:25,320 --> 00:05:27,320
I've finished.
57
00:05:30,760 --> 00:05:32,760
Want a tea, love?
58
00:05:45,920 --> 00:05:48,080
You've remembered
I'm going up to London tonight?
59
00:05:49,520 --> 00:05:51,520
Yeah, I know.
60
00:05:51,960 --> 00:05:53,520
"The date".
61
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
You'll be alone for a few hours.
62
00:05:58,920 --> 00:06:02,840
How do you feel about that?
Mum... Therapy language...
63
00:06:04,920 --> 00:06:08,600
"She's learning all the skills she'll
need to become the perfect predator."
64
00:06:10,080 --> 00:06:13,040
I give you your happiness.
65
00:06:13,080 --> 00:06:15,280
Thanks, Mary-Ann. For everything.
66
00:06:15,320 --> 00:06:17,440
Don't do what most people do and
become strangers
67
00:06:17,480 --> 00:06:19,840
just because you've bought. Promise?
We promise.
68
00:06:19,880 --> 00:06:22,800
Come over for a glass of wine
sometime. Oh, I don't drink.
69
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
Oh.
70
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
Yes, we do irony here too, darling.
71
00:06:25,920 --> 00:06:28,440
I'd better get that.
72
00:06:28,920 --> 00:06:30,920
Case
73
00:06:31,720 --> 00:06:35,040
Yes, Mr Harrison. I got your email.
74
00:06:35,080 --> 00:06:36,640
Of course.
75
00:06:37,400 --> 00:06:39,000
One more thing.
76
00:06:39,040 --> 00:06:41,520
When you walk through your front
door, go in backwards.
77
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
It's Midwich good luck.
78
00:06:43,560 --> 00:06:45,560
Bye.
79
00:06:47,440 --> 00:06:49,720
Only sixth?
Shut up!
80
00:07:26,760 --> 00:07:30,360
Have a great weekend.
Say hi to Granny for me.
81
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
Bye, Daddy.
82
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
You first.
83
00:08:10,000 --> 00:08:12,720
"For many years, scientists..."
84
00:08:16,600 --> 00:08:19,160
You didn't come in backwards.
Oh, come on.
85
00:08:19,200 --> 00:08:21,880
Oh, Mr Clyde. What have you done?
86
00:08:47,920 --> 00:08:50,000
Jane, sorry to bother you.
87
00:08:50,040 --> 00:08:53,040
Erm, Sue's not well, and the new
teacher from London's not starting
88
00:08:53,080 --> 00:08:56,920
until Monday. I'm afraid we're one
short for night duty tonight...
89
00:08:56,960 --> 00:09:00,280
Sure, I can stay.
I'm not ruining any plans?
90
00:09:02,200 --> 00:09:04,640
I'll need to fetch Tilly from home.
Is that OK?
91
00:09:04,680 --> 00:09:06,680
Of course. Thanks a bunch.
92
00:09:10,720 --> 00:09:12,720
"Thanks a bunch"?
93
00:10:03,560 --> 00:10:06,000
"And that was
your four o'clock news bulletin.
94
00:10:06,040 --> 00:10:08,120
Now it's time for the weather
with Sally.
95
00:10:08,160 --> 00:10:10,720
How are things looking out there,
Sally?" "Thanks, Mark..."
96
00:10:15,200 --> 00:10:17,280
Watch out! Watch out! Watch out!
97
00:10:20,640 --> 00:10:22,640
Hey!
Hey!
98
00:10:23,240 --> 00:10:25,240
Come in.
Oh.
99
00:10:32,040 --> 00:10:33,600
What?
100
00:10:34,400 --> 00:10:37,000
You can have one glass of wine,
can't you?
101
00:10:37,040 --> 00:10:39,440
You trying to kill it already?
102
00:10:42,560 --> 00:10:44,600
Sorry I'm late.
I had a nightmare getting here.
103
00:10:44,640 --> 00:10:46,240
There was an hour delay
on the train.
104
00:10:46,280 --> 00:10:48,960
And then your local traffic lights
went AWOL
105
00:10:49,000 --> 00:10:51,440
and they almost wiped out
a perfect nuclear family.
106
00:10:51,480 --> 00:10:54,040
I don't think they want me
in this town.
107
00:10:54,080 --> 00:10:55,880
They set traps.
108
00:10:55,920 --> 00:10:58,200
Yeah, we had a local
meeting about it actually.
109
00:10:58,240 --> 00:11:00,000
How to keep Jodie Blake
out of Midwich.
110
00:11:00,040 --> 00:11:02,040
I bet you did too.
111
00:11:07,920 --> 00:11:11,080
I reckon London.
South or North?
112
00:11:11,720 --> 00:11:13,720
South.
113
00:11:15,000 --> 00:11:16,800
Battersea maybe.
114
00:11:16,840 --> 00:11:18,600
Nah.
115
00:11:18,640 --> 00:11:22,280
They're too cool for Battersea.
As if you'd know.
116
00:11:23,960 --> 00:11:26,520
They thought
they liked the smell of the city.
117
00:11:26,560 --> 00:11:28,560
Until it started to stink.
118
00:11:30,960 --> 00:11:33,320
Come on, sunshine,
let's get you fed.
119
00:11:34,280 --> 00:11:39,120
It's so great. It needs work
but that's what we wanted.
120
00:11:39,160 --> 00:11:41,160
You must come soon.
121
00:11:45,040 --> 00:11:47,480
Yeah, he's really happy.
122
00:11:47,520 --> 00:11:49,520
He starts at the school on Monday.
123
00:11:56,880 --> 00:11:59,240
This was my idea, Mum.
124
00:11:59,280 --> 00:12:01,960
I needed a new environment...
125
00:12:03,120 --> 00:12:06,040
and all the evidence says getting
out of the city can help.
126
00:12:08,080 --> 00:12:11,480
Look, maybe you should accept that
I actually want to be here.
127
00:12:12,800 --> 00:12:15,080
And I also chose him.
128
00:12:15,120 --> 00:12:17,480
Maybe it's
time to deal with that too.
129
00:12:26,560 --> 00:12:29,360
Listen, Mum, I've got to unpack.
I'll call you later.
130
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
Love you too.
131
00:12:52,360 --> 00:12:53,600
Hey.
132
00:12:53,640 --> 00:12:55,840
Is she OK?
Yeah. She sends love.
133
00:12:55,880 --> 00:12:58,880
And yes, we are keeping her clock.
Not in the bedroom.
134
00:12:58,920 --> 00:13:00,920
Not in the bedroom. Please.
135
00:13:00,960 --> 00:13:04,000
Landing? I just need to show it
when she comes.
136
00:13:04,040 --> 00:13:07,080
Ah, deal.
Put a light on, would you?
137
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Shh. Tilly.
138
00:13:54,440 --> 00:13:56,680
All right, Mitchell,
what the hell is going on?
139
00:13:56,720 --> 00:13:59,760
I've got terrified old ladies
telling me we're at war.
140
00:13:59,800 --> 00:14:02,720
So we're getting intermittent power
from Kilmorey Avenue
141
00:14:02,760 --> 00:14:06,520
right across Beynon Grove,
to the school,
142
00:14:06,560 --> 00:14:10,600
the riding stables, Hatchfield
in the East, Baker Lane in the South.
143
00:14:10,640 --> 00:14:14,120
So outages followed by random
pulses, all unpredictable.
144
00:14:14,160 --> 00:14:16,360
You checked the sub-stations?
145
00:14:16,400 --> 00:14:19,040
Three times. No faults.
All the arrestors are operational.
146
00:14:19,080 --> 00:14:21,080
So what is it?
147
00:14:21,760 --> 00:14:24,080
I honestly don't know.
148
00:14:24,120 --> 00:14:26,120
Great bloody use you are.
149
00:14:27,600 --> 00:14:31,200
Hiya. Sorry, just got your messages.
We were talking.
150
00:14:31,240 --> 00:14:33,600
"That's all right. How is she?"
151
00:14:33,640 --> 00:14:35,640
Steve's left her.
152
00:14:36,240 --> 00:14:38,960
For good this time.
Oh, I can't say I'm surprised.
153
00:14:39,000 --> 00:14:41,120
"Yeah, well, she's drunk
a vat of wine already."
154
00:14:41,160 --> 00:14:43,440
I think she should
probably stay the night.
155
00:14:45,040 --> 00:14:46,840
Yeah, that's a great idea.
156
00:14:47,480 --> 00:14:49,200
"Listen, I'm gonna be here
for a while.
157
00:14:49,240 --> 00:14:51,200
I need to write a report
on all this.
158
00:14:51,240 --> 00:14:54,200
Do you need anything else?
It's a power cut, Paul.
159
00:14:54,240 --> 00:14:56,360
We'll be fine.
160
00:14:56,400 --> 00:14:58,280
Course you will.
161
00:14:58,320 --> 00:15:00,320
I love you.
162
00:15:03,560 --> 00:15:05,560
Yeah...
163
00:15:08,200 --> 00:15:11,040
Right, Mitchell. If it's not your
wiring, what the bloody hell is it?
164
00:15:20,160 --> 00:15:22,960
There are candles in the living room
drawer if you need them.
165
00:15:23,000 --> 00:15:26,760
Eat whatever you like. Order a pizza
if they're still delivering.
166
00:15:26,800 --> 00:15:28,960
Don't use the freezer just in case.
167
00:15:29,000 --> 00:15:31,280
Trains are running, are they?
168
00:15:31,320 --> 00:15:35,640
Yeah. It seems so, it's like it's
just our area that's out, so...
169
00:15:36,920 --> 00:15:38,520
You look good.
170
00:15:38,560 --> 00:15:40,480
Hope he's worth it.
171
00:15:40,520 --> 00:15:41,840
He won't be.
172
00:15:41,880 --> 00:15:45,040
No, well, if you don't go
then you'll never know.
173
00:15:52,040 --> 00:15:54,520
Got my phone. So any problems,
just call.
174
00:15:54,560 --> 00:15:56,880
OK? I'll come straight back.
175
00:15:58,880 --> 00:16:00,880
You're going to miss your train.
176
00:16:01,800 --> 00:16:03,640
OK.
177
00:16:03,680 --> 00:16:05,720
Bye.
178
00:16:17,840 --> 00:16:19,120
Mum?
179
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
They're away for the whole weekend.
180
00:17:22,960 --> 00:17:25,000
How long has it been like this?
181
00:17:25,040 --> 00:17:27,000
A couple of hours.
182
00:17:27,040 --> 00:17:29,240
Wouldn't happen under my watch.
183
00:17:29,280 --> 00:17:32,520
Stewart, this is weird,
why can't we go to a hotel?
184
00:17:32,560 --> 00:17:36,000
Because if anyone sees us
at a hotel, we'd look guilty.
185
00:17:36,040 --> 00:17:38,360
We are guilty.
Oh, nonsense.
186
00:17:39,160 --> 00:17:40,920
We are just...
187
00:17:41,840 --> 00:17:44,880
having a campaign meeting.
188
00:18:02,240 --> 00:18:04,960
I don't know...
189
00:18:07,120 --> 00:18:10,080
"You're a teenager.
You're meant to go to parties.
190
00:18:10,120 --> 00:18:12,400
We'll be there from the start,
we'll look after you."
191
00:18:12,440 --> 00:18:14,440
OK.
192
00:18:15,240 --> 00:18:17,920
"So you'll come?"
All right, maybe...
193
00:18:17,960 --> 00:18:19,160
"Yay."
194
00:18:19,200 --> 00:18:23,000
Nine pm. "Bring your headphones." OK.
"See you there." Bye.
195
00:18:25,360 --> 00:18:26,680
Hey.
196
00:18:26,720 --> 00:18:28,720
Hey.
197
00:18:29,560 --> 00:18:30,840
Hey.
198
00:19:10,680 --> 00:19:12,680
Is someone awake up here?
199
00:19:20,600 --> 00:19:22,480
George?
200
00:19:32,480 --> 00:19:34,840
This reminds me
of camping in Bodmin.
201
00:19:34,880 --> 00:19:38,080
Oh, Jesus. Never again.
You loved it.
202
00:19:38,120 --> 00:19:39,880
All I remember was going down on you
203
00:19:39,920 --> 00:19:42,200
while rain dripped
relentlessly on my head.
204
00:19:47,720 --> 00:19:50,800
It was true what
I said to my mum on the phone.
205
00:19:50,840 --> 00:19:53,280
I wasn't listening.
206
00:19:53,320 --> 00:19:55,680
Yeah, you were.
207
00:19:55,720 --> 00:20:00,040
Yeah, I was.
I chose you, Mr Clyde.
208
00:20:02,480 --> 00:20:04,480
To new beginnings.
209
00:20:06,160 --> 00:20:08,840
New beginnings.
And to our family.
210
00:20:08,880 --> 00:20:10,560
If and when.
211
00:20:10,600 --> 00:20:13,360
If and when.
212
00:21:39,160 --> 00:21:41,160
# PA SALIEU: "Frontline"
213
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
I'm really pleased for you, Debs.
214
00:21:49,000 --> 00:21:51,600
I know I used to take the piss
out of you for being all safe.
215
00:21:51,640 --> 00:21:54,040
But look at you.
216
00:21:54,920 --> 00:21:56,880
Great house.
217
00:21:56,920 --> 00:21:58,320
Decent man.
218
00:21:58,360 --> 00:22:01,240
I thought you said he was
a "thick-as-shit Northern twat".
219
00:22:01,280 --> 00:22:06,480
Yeah, well, he's that too.
But he makes my sister happy so...
220
00:22:06,520 --> 00:22:09,120
Yeah, he does make me happy.
He really does.
221
00:22:09,160 --> 00:22:12,280
Yeah, and that's no mean feat.
222
00:22:15,000 --> 00:22:17,120
It'll happen for you.
223
00:22:25,680 --> 00:22:29,760
Hello, sweetheart. This is your
crazy Auntie Jodie out here.
224
00:22:31,120 --> 00:22:33,280
And you don't know
how lucky you are.
225
00:22:35,760 --> 00:22:37,760
It's a boy.
226
00:22:38,200 --> 00:22:40,400
A boy.
227
00:22:40,440 --> 00:22:43,240
Oh, my God, you're a boy. A boy.
228
00:24:10,280 --> 00:24:12,280
Hi, Ryan?
229
00:24:12,880 --> 00:24:14,640
Yeah.
230
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
I need something. What have you got?
231
00:25:22,280 --> 00:25:24,240
What the hell!
232
00:25:26,720 --> 00:25:29,200
Where are the fucking curtains!
233
00:25:34,880 --> 00:25:37,120
What's going on?
It's fine. Go back to bed.
234
00:25:37,160 --> 00:25:39,640
"Hi, this is Paul Haynes,
leave your message after the beep."
235
00:25:39,680 --> 00:25:42,000
Hi, Paul, it's me.
236
00:25:42,040 --> 00:25:44,920
It's gonna sound a bit weird
but the lights are on again
237
00:25:44,960 --> 00:25:46,280
and now they won't turn off.
238
00:25:57,480 --> 00:25:59,480
Back to bed, George.
239
00:26:01,360 --> 00:26:02,680
George?
240
00:26:03,960 --> 00:26:05,640
George?!
241
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
She won't talk to me about it,
to be honest.
242
00:28:33,640 --> 00:28:35,480
I think she's in denial.
243
00:28:35,520 --> 00:28:40,080
I mean it's been two years, of
course we're gonna see other people.
244
00:28:40,120 --> 00:28:43,240
I think she just likes to maintain
surveillance.
245
00:28:43,280 --> 00:28:44,960
And what about your children?
246
00:28:45,000 --> 00:28:47,720
Oh, I don't know.
I think they're all right about it.
247
00:28:47,760 --> 00:28:52,960
Maisie's in Exeter, constantly
in love and unhappy with the course.
248
00:28:53,000 --> 00:28:56,720
And Tommy's younger. But he's fine.
249
00:28:57,200 --> 00:29:00,960
He was born under an angel's wing.
Mmm. That's rare these days.
250
00:29:01,000 --> 00:29:02,600
So I hear.
251
00:29:02,640 --> 00:29:04,920
No, it's...it's unnerving.
252
00:29:05,280 --> 00:29:08,160
Now I have kids as young as six
253
00:29:08,200 --> 00:29:10,840
coming to me
dreaming of terrible violence.
254
00:29:10,880 --> 00:29:14,760
Men attacking them with knives.
And buildings falling.
255
00:29:15,400 --> 00:29:18,640
There's a...a wave of anxiety
crippling our young
256
00:29:18,680 --> 00:29:20,680
and we're not doing enough about it.
257
00:29:21,400 --> 00:29:23,960
I bet you're very good
at what you do.
258
00:29:25,720 --> 00:29:27,720
I bet you are too.
259
00:29:27,760 --> 00:29:30,640
Well, I'm good at winning
if that's what you mean.
260
00:29:32,680 --> 00:29:35,920
So have you dated many men
in Midwich?
261
00:29:35,960 --> 00:29:40,280
Not really. Er, there's a bit of
a limited selection.
262
00:29:40,320 --> 00:29:43,920
And, er, and then I always worry,
what if they know one of my patients?
263
00:29:43,960 --> 00:29:46,920
So it's best to...
to keep a separation.
264
00:29:48,040 --> 00:29:49,840
It's a long way to come though.
265
00:29:50,680 --> 00:29:53,120
Well, I don't do it very often.
266
00:29:53,160 --> 00:29:55,160
I might take that as a compliment.
267
00:29:56,160 --> 00:30:00,440
Look, I was wondering...
do you have to go back tonight?
268
00:30:00,480 --> 00:30:04,800
I thought we could
walk through the city together.
269
00:30:04,840 --> 00:30:07,320
And I have a very good bottle
of whisky back at home
270
00:30:07,360 --> 00:30:09,360
that does need finishing.
271
00:30:10,200 --> 00:30:12,880
That's very flattering, Michael.
272
00:30:12,920 --> 00:30:16,360
But, erm, it's not really possible.
273
00:30:18,440 --> 00:30:20,680
Your daughter.
Yes.
274
00:30:20,720 --> 00:30:22,960
I think I mentioned on...
on my message.
275
00:30:23,000 --> 00:30:24,800
How old is she?
276
00:30:24,840 --> 00:30:27,640
Well, she's 23,
but that's not really the point.
277
00:30:28,400 --> 00:30:30,600
Cassie has, er...
278
00:30:31,280 --> 00:30:32,920
she has some issues.
279
00:30:32,960 --> 00:30:35,880
She tried to live on her own but
it didn't really work.
280
00:30:35,920 --> 00:30:38,000
So now she's...
Back in the nest.
281
00:30:38,040 --> 00:30:39,880
Yeah.
282
00:30:39,920 --> 00:30:42,200
I need to look after her
a bit at the moment.
283
00:30:42,240 --> 00:30:45,000
At some point you'll have
to confront that, you know.
284
00:30:47,160 --> 00:30:50,080
Yeah, maybe... Come on. Kids'll push
things as far as they can.
285
00:30:50,120 --> 00:30:51,800
They need firm boundaries.
286
00:30:54,680 --> 00:30:59,160
Well, thank you, I'll consider that
advice for the future.
287
00:31:04,640 --> 00:31:06,480
Right, well, er...
288
00:31:06,520 --> 00:31:09,320
Erm, sorry, I think there's a 10:40.
289
00:31:09,360 --> 00:31:11,920
So I should...I should probably...
Yeah. Yeah. Sure.
290
00:31:11,960 --> 00:31:14,520
Erm, so could we get the bill,
please?
291
00:31:16,120 --> 00:31:18,160
Er, Michael.
Don't take this the wrong way.
292
00:31:18,200 --> 00:31:22,400
But, er, perhaps you also need time
to think about your relationship
293
00:31:22,440 --> 00:31:25,000
with your ex-wife.
Because I don't think that that's
294
00:31:25,040 --> 00:31:27,280
as resolved as you claim.
295
00:31:35,720 --> 00:31:38,240
"Hi, you've reached Cassie's phone.
296
00:31:38,280 --> 00:31:39,960
Leave a message
and I'll get back to you."
297
00:31:40,000 --> 00:31:42,480
Listen, darling, it's me.
I'm on my way back.
298
00:31:42,520 --> 00:31:44,520
It was nice.
299
00:31:44,560 --> 00:31:47,400
Er, give me a call,
let me know you're OK.
300
00:31:47,440 --> 00:31:49,840
"This is a customer announcement.
301
00:31:49,880 --> 00:31:53,040
We're sorry to inform you that all
services towards Aylesbury
302
00:31:53,080 --> 00:31:54,800
and High Wycombe have been cancelled.
303
00:31:54,840 --> 00:31:57,960
This is due to a power failure
in the Midwich area.
304
00:31:58,000 --> 00:32:00,960
All customers are advised to seek
alternative transport.
305
00:32:01,000 --> 00:32:03,840
We apologise for any inconvenience
this may cause you."
306
00:32:06,200 --> 00:32:09,320
"Hi, you've reached Cassie's phone.
307
00:32:09,360 --> 00:32:11,520
Leave a message
and I'll get back to you."
308
00:32:37,320 --> 00:32:41,200
"What we do know is that the town of
Midwich has been sealed off.
309
00:32:41,240 --> 00:32:46,280
No one is going in and as far as
we can see no one is coming out.
310
00:32:46,320 --> 00:32:49,520
Normally by now we would
have messages on social media,
311
00:32:49,560 --> 00:32:52,840
we'd have footage from people's
phones." Is Daddy there?
312
00:32:52,880 --> 00:32:54,920
Something to tell us what was
happening - It's OK -
313
00:32:54,960 --> 00:32:57,320
inside the area affected."
It's OK. Shh.
314
00:32:57,360 --> 00:32:59,840
"But tonight there is
nothing whatsoever
315
00:32:59,880 --> 00:33:04,000
coming from inside the area. And that
has to be of slight concern."
316
00:33:04,040 --> 00:33:06,160
"Hi, you've reached Cassie's phone.
317
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
Leave a message
and I'll get back to you."
318
00:33:16,520 --> 00:33:19,200
What's going on?
Looks like no way through.
319
00:33:21,280 --> 00:33:23,320
I'm, er...
320
00:33:23,360 --> 00:33:25,280
I'm gonna jump out here.
321
00:33:25,320 --> 00:33:26,800
OK.
322
00:33:35,440 --> 00:33:37,280
Excuse me.
323
00:33:37,320 --> 00:33:40,800
Um, I live in Midwich.
There's no entry at the moment.
324
00:33:40,840 --> 00:33:44,040
If you could turn your vehicle round
and go back to Warham, park up.
325
00:33:44,080 --> 00:33:46,720
Then go straight to the village hall
and wait there. Until when?
326
00:33:46,760 --> 00:33:48,640
We hope to have
more information soon.
327
00:33:48,680 --> 00:33:52,400
I have a daughter.
She's home on her own.
328
00:33:52,440 --> 00:33:54,680
How old is she?
329
00:33:54,720 --> 00:33:56,520
Well, it...it's not about her age.
330
00:33:56,560 --> 00:33:59,240
She...she has health issues.
331
00:33:59,280 --> 00:34:01,800
If you head to Warham village hall
you'll be looked after there.
332
00:34:01,840 --> 00:34:04,160
There's no entry to the town
at present.
333
00:34:06,160 --> 00:34:08,640
Well, can you at least
tell me what's happened?!
334
00:35:25,720 --> 00:35:27,880
Cassie, darling, it's Mum again.
335
00:35:27,920 --> 00:35:29,920
Call me back.
336
00:36:26,800 --> 00:36:28,680
Hey! You!
337
00:36:28,720 --> 00:36:30,720
You shouldn't be here!
338
00:36:52,360 --> 00:36:54,360
Sir. London's sent someone.
339
00:36:59,400 --> 00:37:01,040
DCI Paul Haynes.
340
00:37:01,080 --> 00:37:03,080
Bryony Cummings.
Come through.
341
00:37:04,480 --> 00:37:08,160
The military have sent hazard units
from Aldershot and Porton Down.
342
00:37:08,200 --> 00:37:12,040
SO-fifteen are also on their way.
I've set up roadblocks outside town,
343
00:37:12,080 --> 00:37:14,440
and a cordon around the affected
zone itself.
344
00:37:14,480 --> 00:37:17,400
How many people in the town?
11,000.
345
00:37:18,360 --> 00:37:20,360
And the affected area?
346
00:37:21,120 --> 00:37:23,200
A few hundred. Maybe.
347
00:37:23,240 --> 00:37:25,640
We're gonna get more precise data.
348
00:37:26,920 --> 00:37:28,760
It seems to be
centred around the prep school.
349
00:37:28,800 --> 00:37:32,000
Three or four streets of family
houses, a small estate,
350
00:37:32,040 --> 00:37:34,040
and the riding stables.
Hmm.
351
00:37:35,840 --> 00:37:39,960
Since 9:47pm we've had a complete
blackout, no communication
352
00:37:40,000 --> 00:37:45,440
possible in or out, anyone trying to
get in falls instantly unconscious.
353
00:37:47,200 --> 00:37:49,600
Sorry. What do you mean,
unconscious?
354
00:37:57,000 --> 00:38:00,920
Visible bodies. We can't reach 'em
but we've eyes on 'em.
355
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
Are they dead or alive?
356
00:38:04,520 --> 00:38:05,880
We don't know.
357
00:38:05,920 --> 00:38:08,880
No mobile signals. No GPS.
358
00:38:10,360 --> 00:38:13,160
I sent a small UAV over.
But it picked up nothing.
359
00:38:13,200 --> 00:38:14,920
Show me.
360
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
Something's blocking the infra-red,
361
00:38:24,080 --> 00:38:26,080
we've got no idea what it is.
362
00:38:28,680 --> 00:38:31,400
Anything you're not telling me,
Miss Cummings?
363
00:38:32,600 --> 00:38:35,280
Sir, we've got another body passed
out right on the edge of the zone.
364
00:38:35,320 --> 00:38:37,320
You should see this.
365
00:38:42,920 --> 00:38:44,920
Come on!
366
00:38:52,320 --> 00:38:55,320
Pulse normal. What's your name?
367
00:38:55,360 --> 00:38:57,360
Dr Susannah Zellaby...
368
00:38:58,160 --> 00:39:00,160
It's OK, I know her.
369
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
Dr Zellaby? DCI Paul Haynes.
370
00:39:03,000 --> 00:39:04,520
We met last year.
371
00:39:04,560 --> 00:39:09,440
Yeah, I...I know your wife.
You, er, you live on Clemency Drive.
372
00:39:10,120 --> 00:39:12,240
Could you get her a hot drink,
please? Yeah.
373
00:39:12,280 --> 00:39:14,280
Thank you.
374
00:39:15,720 --> 00:39:18,400
Dr Zellaby, my name's
Bryony Cummings.
375
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
I'm from the Home Office.
376
00:39:20,440 --> 00:39:22,120
I'd like to ask...
377
00:39:22,160 --> 00:39:24,160
How did it feel when you fell?
378
00:39:24,920 --> 00:39:25,920
Erm,
379
00:39:27,080 --> 00:39:29,600
well, I, er,
380
00:39:29,640 --> 00:39:34,920
I remember running.
And then I, then I think...
381
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
I felt...
382
00:39:38,760 --> 00:39:40,040
lightness...
383
00:39:41,480 --> 00:39:43,800
And dizziness.
384
00:39:46,720 --> 00:39:48,720
It was very quiet.
385
00:39:49,360 --> 00:39:51,640
Well, listen, the guys are gonna
take you for tests.
386
00:39:51,680 --> 00:39:53,360
Get you warmed up, OK.
No. My daughter,
387
00:39:53,400 --> 00:39:56,360
I need to know if she's all right.
We can't get in there at the moment.
388
00:39:56,400 --> 00:39:59,360
She's vulnerable.
I'm worried about her.
389
00:39:59,400 --> 00:40:01,200
I understand.
390
00:40:01,240 --> 00:40:03,640
But we can't do anything.
Not at the moment.
391
00:40:04,640 --> 00:40:07,240
Take her, please,
make sure she's well looked after.
392
00:40:28,520 --> 00:40:30,520
Careful.
393
00:40:35,240 --> 00:40:37,240
Your wife's in there?
394
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
Her sister's with her.
395
00:40:41,240 --> 00:40:43,240
Have you heard anything?
396
00:40:53,520 --> 00:40:56,760
"Hi, Paul, it's me.
Erm, it's gonna sound a bit weird.
397
00:40:56,800 --> 00:40:59,520
But the lights are on again
and now they won't turn off.
398
00:40:59,560 --> 00:41:01,720
I'm a bit scared.
399
00:41:01,760 --> 00:41:03,920
Would you just come home..."
400
00:41:26,480 --> 00:41:29,760
"We still have no news as
to the fate of those inside
401
00:41:29,800 --> 00:41:31,600
the Midwich blackout.
402
00:41:31,640 --> 00:41:35,560
With every passing minute,
uncertainty only increases.
403
00:41:35,600 --> 00:41:39,360
The zone affected remains
sealed off as military
404
00:41:39,400 --> 00:41:42,120
and police work tirelessly to find
out what happened."
405
00:42:07,160 --> 00:42:10,000
DCI Haynes? John Lancaster.
SO-fifteen commander.
406
00:42:10,040 --> 00:42:12,760
I have your Incident Response Report.
Good job on the cordon.
407
00:42:12,800 --> 00:42:14,360
But we'll take it from here.
408
00:42:14,400 --> 00:42:16,800
Well, given how little we know
I'd like to recommend a phased
409
00:42:16,840 --> 00:42:19,360
evacuation of the rest of the town.
Not yet.
410
00:42:19,400 --> 00:42:21,200
We're gonna work out what this is.
411
00:42:21,240 --> 00:42:23,560
Get your team onto the local
population outside the zone,
412
00:42:23,600 --> 00:42:27,240
knock on doors,
keep them in their homes.
413
00:42:27,280 --> 00:42:29,760
What's happening there?
414
00:42:29,800 --> 00:42:31,240
Sending an NPAS team up.
415
00:42:31,280 --> 00:42:34,000
I sent a drone up earlier,
it couldn't see anything.
416
00:42:34,880 --> 00:42:36,880
Excuse me.
417
00:42:42,440 --> 00:42:45,320
Mission is to identify any hostile
presence.
418
00:42:45,360 --> 00:42:48,320
If there are live bodies within the
zone, maintain height of 1,200ft
419
00:42:48,360 --> 00:42:51,960
until we can verify the extent to
which they may be armed.
420
00:43:18,320 --> 00:43:20,320
What is it?
421
00:43:21,840 --> 00:43:23,840
They shouldn't be up there.
422
00:43:34,600 --> 00:43:36,600
"India One One. Sit rep?"
423
00:43:39,120 --> 00:43:41,800
Nothing, sir.
Something's blocking the signal.
424
00:43:46,200 --> 00:43:49,440
India One One zero.
Descend for eyes on, over.
425
00:43:49,480 --> 00:43:51,480
"Roger, Wilko."
426
00:44:05,400 --> 00:44:07,400
Still can't see anything, sir.
427
00:44:10,200 --> 00:44:14,240
Should we return to base, sir?
No. Go in closer.
428
00:44:14,960 --> 00:44:16,760
Go in closer, India One One, over?
429
00:44:23,560 --> 00:44:25,560
1,000.
430
00:44:27,800 --> 00:44:30,760
"950. I have a visual, sir.
431
00:44:32,920 --> 00:44:34,920
"900."
432
00:44:37,440 --> 00:44:39,440
850.
433
00:44:41,880 --> 00:44:45,200
CO-PILOT: "I can see something.
I can see bodies, sir."
434
00:44:52,200 --> 00:44:54,920
India One One, climb.
Climb immediately.
435
00:45:02,720 --> 00:45:05,600
"India One One, respond."
436
00:45:05,640 --> 00:45:07,640
"India One One, respond."
437
00:45:27,200 --> 00:45:29,200
India One One, respond.
India One One, respond.
438
00:45:48,960 --> 00:45:50,280
"Hi, this is Deborah.
439
00:45:50,320 --> 00:45:52,880
Sorry I can't take your call right
now but leave a message
440
00:45:52,920 --> 00:45:55,160
and I'll get back to you
as soon as I can."
441
00:46:04,760 --> 00:46:06,280
Deborah...
442
00:46:06,320 --> 00:46:09,040
my wife. She's, erm, she's pregnant.
443
00:46:11,320 --> 00:46:14,560
Do your team know?
It's been a while.
444
00:46:14,600 --> 00:46:16,920
So we thought we'd keep it
to ourselves for a bit.
445
00:46:16,960 --> 00:46:18,960
But I'm worried about her.
446
00:46:21,560 --> 00:46:23,120
We'll get her out.
447
00:46:23,160 --> 00:46:26,000
"Implement phased
evacuation of all areas of the town
448
00:46:26,040 --> 00:46:28,680
as per emergency plan 243."
449
00:46:28,720 --> 00:46:31,120
Ladies and gentlemen,
we're evacuating this area.
450
00:46:31,160 --> 00:46:33,160
Please make your way outside, now!
451
00:46:37,840 --> 00:46:39,720
Excuse me. Excuse me.
452
00:46:39,760 --> 00:46:41,880
What's going on?
Full evacuation.
453
00:46:41,920 --> 00:46:44,960
Where are you taking them?
We have various out-of-town hotels
454
00:46:45,000 --> 00:46:47,640
and conference centres on stand-by.
You should join them, madam.
455
00:46:51,880 --> 00:46:54,760
Sarah?
What's going on?
456
00:46:54,800 --> 00:46:58,560
They're evacuating everybody
but they can't get to our area.
457
00:46:58,600 --> 00:47:01,480
I just drove back from my mother's.
I can't get Stewart on the phone.
458
00:47:01,520 --> 00:47:03,200
Listen, please.
It's OK.
459
00:47:03,240 --> 00:47:06,680
We're going to be moving everyone
out to the perimeter of the town.
460
00:47:06,720 --> 00:47:09,280
Everyone onto the buses
where you'll be registered
461
00:47:09,320 --> 00:47:12,840
and given a temporary permit for
residence in local accommodation.
462
00:47:12,880 --> 00:47:16,080
Well, what do we do?
Move along, please. Let's go!
463
00:47:16,120 --> 00:47:17,760
Move along please.
464
00:47:17,800 --> 00:47:20,520
I'm not going anywhere until I know
about Cassie. Let's go.
465
00:47:20,560 --> 00:47:23,680
This is an enforced evacuation under
police and military command. No.
466
00:47:23,720 --> 00:47:27,320
I'm not going anywhere. Get on
the buses! Get your hands off me!
467
00:47:27,360 --> 00:47:29,640
Put the bloody guns away!
468
00:47:30,920 --> 00:47:32,720
Get back!
469
00:47:32,760 --> 00:47:34,760
Get back!
470
00:47:37,680 --> 00:47:39,120
Wait!
471
00:47:47,200 --> 00:47:49,200
Cassie?
472
00:48:00,240 --> 00:48:01,560
Mum?
473
00:48:02,880 --> 00:48:04,720
Mum, where are you?
474
00:48:06,000 --> 00:48:08,400
Hello?
475
00:48:10,000 --> 00:48:12,360
I'm here, baby.
476
00:48:12,400 --> 00:48:14,400
I'm here.
477
00:48:24,520 --> 00:48:26,800
Mum, I need you!
478
00:48:54,280 --> 00:48:57,920
Sam? Oh, my God. Are you OK?
479
00:48:57,960 --> 00:49:00,160
You're OK.
480
00:49:00,200 --> 00:49:01,440
Yeah.
Oh.
481
00:49:20,280 --> 00:49:22,280
George?
482
00:49:48,960 --> 00:49:52,200
Hello.
Stewart? Are you OK?
483
00:49:52,240 --> 00:49:55,200
Um, I'm fine.
484
00:49:55,240 --> 00:49:58,400
What...what's...what's going on?
485
00:50:00,040 --> 00:50:03,480
There's been a blackout for 12
hours. We thought you were all dead.
486
00:50:04,360 --> 00:50:08,040
"Erm, the police are on their way.
Don't move. OK?"
487
00:50:09,600 --> 00:50:11,600
OK, love.
488
00:50:16,520 --> 00:50:18,520
What happened?
489
00:50:21,120 --> 00:50:23,400
You...you can't be here.
490
00:50:31,560 --> 00:50:35,400
Right. I want our units to join
the ambulance and the fire teams
491
00:50:35,440 --> 00:50:37,720
at the border of the zone.
You go in slowly,
492
00:50:37,760 --> 00:50:40,360
and you go according to strict
emergency procedures.
493
00:50:40,400 --> 00:50:42,560
Let's move.
494
00:50:42,600 --> 00:50:44,600
You have to stay here?
495
00:50:44,640 --> 00:50:46,520
Yeah, I have to co-ordinate
all my units.
496
00:50:46,560 --> 00:50:49,200
"This is Fire Vehicle
Gamma Alpha on channel three.
497
00:50:49,240 --> 00:50:52,000
We are approaching the Zone Limit."
Move in slowly.
498
00:50:53,760 --> 00:50:55,760
Have you tried your wife?
499
00:50:57,320 --> 00:50:58,800
Nothing yet.
500
00:50:58,840 --> 00:51:01,240
What's your address?
501
00:51:44,880 --> 00:51:46,880
Wait here, please.
502
00:52:04,400 --> 00:52:06,000
Deborah?
503
00:52:29,280 --> 00:52:31,280
Deborah? Deborah!
504
00:52:32,040 --> 00:52:33,200
Deborah.
505
00:52:36,960 --> 00:52:38,960
Are you Deborah?
506
00:54:30,320 --> 00:54:32,320
Daddy!
507
00:54:32,360 --> 00:54:33,880
Oh.
508
00:56:25,600 --> 00:56:27,000
Oh, Cassie, I'm sorry.
509
00:56:27,040 --> 00:56:29,600
I am so, so sorry.
510
00:56:29,640 --> 00:56:30,960
It's OK.
511
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
It's OK.
512
00:56:35,200 --> 00:56:36,600
It's OK.
513
00:56:37,840 --> 00:56:39,840
It's OK, Mum.
514
00:57:31,600 --> 00:57:34,120
# In April
515
00:57:34,160 --> 00:57:36,920
# I open my bill
516
00:57:36,960 --> 00:57:39,440
# In May
517
00:57:39,480 --> 00:57:42,000
# I sing night and day
518
00:57:42,040 --> 00:57:44,800
# In June
519
00:57:44,840 --> 00:57:47,520
# I change my tune
520
00:57:47,560 --> 00:57:50,120
# In July
521
00:57:50,160 --> 00:57:52,880
# Far, far I fly
522
00:57:52,920 --> 00:57:55,480
# In August
523
00:57:55,520 --> 00:58:02,200
# Away!
524
00:58:06,760 --> 00:58:10,040
# Cuckoo
525
00:58:15,160 --> 00:58:18,920
# Cuckoo... #
526
00:58:21,800 --> 00:58:23,800
AccessibleCustomerService@sky.uk
38763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.