All language subtitles for Il.Villaggio.dei.Dannati.The.Midwich.Cuckoos.S01E01.Bad.Things.ITA.ENG.1080p.NOW.WEB-DLMux.DD5.1.H.264-MeM.GP_Track07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:17,440 All right. 2 00:00:47,080 --> 00:00:49,080 Let's go. 3 00:00:59,960 --> 00:01:01,160 Here. 4 00:01:12,360 --> 00:01:13,720 Hannah. 5 00:01:13,760 --> 00:01:16,360 Don't. Hannah, please...please. 6 00:01:23,720 --> 00:01:25,720 Mummy. 7 00:01:25,760 --> 00:01:27,640 What have you done? 8 00:01:59,560 --> 00:02:01,400 This is what's really interesting. 9 00:02:01,440 --> 00:02:03,920 There were Celtic tribes who used to make this exact journey 10 00:02:03,960 --> 00:02:06,920 thousands of years ago for ritual and trading purposes... 11 00:02:06,960 --> 00:02:10,640 Is that interesting? Yes, very interesting, actually. 12 00:02:10,680 --> 00:02:13,360 Just to think that on this exact road that we're travelling on 13 00:02:13,400 --> 00:02:16,280 right now, there where hundreds... You are such a history teacher. 14 00:02:16,320 --> 00:02:19,040 Which is why you love me. That's NOT why I love you. 15 00:02:19,080 --> 00:02:23,160 Well, why then? It is... Oh, it's my sexy dancing, isn't it? 16 00:02:27,840 --> 00:02:30,840 We will still go dancing, won't we? Yeah, of course we will. 17 00:02:30,880 --> 00:02:32,880 Ooh. 18 00:02:34,560 --> 00:02:36,560 Hi, Mary-Ann. 19 00:02:37,240 --> 00:02:40,080 OK, yeah, sure. We're on our way. 20 00:02:43,080 --> 00:02:45,080 We can pick up the keys. 21 00:02:50,720 --> 00:02:52,720 # Rolling with the times 22 00:02:54,240 --> 00:02:56,240 # Don't be late 23 00:02:58,040 --> 00:03:00,600 # Rolling with the times 24 00:03:01,920 --> 00:03:03,920 # Don't be late... # 25 00:03:11,360 --> 00:03:14,800 This one's Katherine Kangaroo, 26 00:03:14,840 --> 00:03:18,080 and this one's Dottie. 27 00:03:18,120 --> 00:03:20,520 This is Pablo the Penguin, 28 00:03:20,560 --> 00:03:23,920 this one is Miriam the Magic Girl... 29 00:03:26,240 --> 00:03:30,360 And this is Lazy Mary, she's asleep all the time. 30 00:03:31,520 --> 00:03:33,920 This is Eunice the Unicorn. 31 00:03:34,640 --> 00:03:39,440 This one is Miss Smilla and this is Sadie Spider. 32 00:03:40,240 --> 00:03:42,520 And this one is Brian the Lion. 33 00:03:43,920 --> 00:03:46,560 Thank you for introducing me to your friends. 34 00:03:46,600 --> 00:03:49,520 And your mummy tells me that when you go to bed it's very 35 00:03:49,560 --> 00:03:53,480 important that all your friends line up in exactly that order. 36 00:03:53,520 --> 00:03:55,520 Is that right? 37 00:03:56,320 --> 00:03:58,760 And if one gets lost... 38 00:03:59,000 --> 00:04:01,960 In the car maybe, or behind the sofa? 39 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 Then I find it. 40 00:04:06,080 --> 00:04:08,400 And if you can't find it? 41 00:04:08,440 --> 00:04:10,440 Then Mummy finds it. 42 00:04:11,240 --> 00:04:13,240 And if mummy can't find it? 43 00:04:15,720 --> 00:04:17,720 Then I can't sleep. 44 00:04:18,600 --> 00:04:20,600 And why can't you sleep? 45 00:04:23,200 --> 00:04:26,240 Because bad things will happen. 46 00:04:30,440 --> 00:04:34,000 Charlotte, I have that feeling too sometimes. 47 00:04:34,640 --> 00:04:37,080 And that's when I have to be very brave. 48 00:04:38,320 --> 00:04:41,880 I want you to be brave for me this weekend. 49 00:04:41,920 --> 00:04:43,600 You're going away to your granny's. 50 00:04:44,440 --> 00:04:47,840 And I want you to leave one of your friends here in Midwich with me. 51 00:04:49,160 --> 00:04:50,640 And in return 52 00:04:50,680 --> 00:04:55,920 I promise to do my very best to make sure nothing bad will happen. 53 00:04:59,240 --> 00:05:01,240 Do you think you can do that? 54 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 Have a great weekend. 55 00:05:23,160 --> 00:05:25,280 Cassie? 56 00:05:25,320 --> 00:05:27,320 I've finished. 57 00:05:30,760 --> 00:05:32,760 Want a tea, love? 58 00:05:45,920 --> 00:05:48,080 You've remembered I'm going up to London tonight? 59 00:05:49,520 --> 00:05:51,520 Yeah, I know. 60 00:05:51,960 --> 00:05:53,520 "The date". 61 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 You'll be alone for a few hours. 62 00:05:58,920 --> 00:06:02,840 How do you feel about that? Mum... Therapy language... 63 00:06:04,920 --> 00:06:08,600 "She's learning all the skills she'll need to become the perfect predator." 64 00:06:10,080 --> 00:06:13,040 I give you your happiness. 65 00:06:13,080 --> 00:06:15,280 Thanks, Mary-Ann. For everything. 66 00:06:15,320 --> 00:06:17,440 Don't do what most people do and become strangers 67 00:06:17,480 --> 00:06:19,840 just because you've bought. Promise? We promise. 68 00:06:19,880 --> 00:06:22,800 Come over for a glass of wine sometime. Oh, I don't drink. 69 00:06:22,840 --> 00:06:23,840 Oh. 70 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 Yes, we do irony here too, darling. 71 00:06:25,920 --> 00:06:28,440 I'd better get that. 72 00:06:28,920 --> 00:06:30,920 Case 73 00:06:31,720 --> 00:06:35,040 Yes, Mr Harrison. I got your email. 74 00:06:35,080 --> 00:06:36,640 Of course. 75 00:06:37,400 --> 00:06:39,000 One more thing. 76 00:06:39,040 --> 00:06:41,520 When you walk through your front door, go in backwards. 77 00:06:41,560 --> 00:06:43,520 It's Midwich good luck. 78 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 Bye. 79 00:06:47,440 --> 00:06:49,720 Only sixth? Shut up! 80 00:07:26,760 --> 00:07:30,360 Have a great weekend. Say hi to Granny for me. 81 00:07:30,400 --> 00:07:32,400 Bye, Daddy. 82 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 You first. 83 00:08:10,000 --> 00:08:12,720 "For many years, scientists..." 84 00:08:16,600 --> 00:08:19,160 You didn't come in backwards. Oh, come on. 85 00:08:19,200 --> 00:08:21,880 Oh, Mr Clyde. What have you done? 86 00:08:47,920 --> 00:08:50,000 Jane, sorry to bother you. 87 00:08:50,040 --> 00:08:53,040 Erm, Sue's not well, and the new teacher from London's not starting 88 00:08:53,080 --> 00:08:56,920 until Monday. I'm afraid we're one short for night duty tonight... 89 00:08:56,960 --> 00:09:00,280 Sure, I can stay. I'm not ruining any plans? 90 00:09:02,200 --> 00:09:04,640 I'll need to fetch Tilly from home. Is that OK? 91 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 Of course. Thanks a bunch. 92 00:09:10,720 --> 00:09:12,720 "Thanks a bunch"? 93 00:10:03,560 --> 00:10:06,000 "And that was your four o'clock news bulletin. 94 00:10:06,040 --> 00:10:08,120 Now it's time for the weather with Sally. 95 00:10:08,160 --> 00:10:10,720 How are things looking out there, Sally?" "Thanks, Mark..." 96 00:10:15,200 --> 00:10:17,280 Watch out! Watch out! Watch out! 97 00:10:20,640 --> 00:10:22,640 Hey! Hey! 98 00:10:23,240 --> 00:10:25,240 Come in. Oh. 99 00:10:32,040 --> 00:10:33,600 What? 100 00:10:34,400 --> 00:10:37,000 You can have one glass of wine, can't you? 101 00:10:37,040 --> 00:10:39,440 You trying to kill it already? 102 00:10:42,560 --> 00:10:44,600 Sorry I'm late. I had a nightmare getting here. 103 00:10:44,640 --> 00:10:46,240 There was an hour delay on the train. 104 00:10:46,280 --> 00:10:48,960 And then your local traffic lights went AWOL 105 00:10:49,000 --> 00:10:51,440 and they almost wiped out a perfect nuclear family. 106 00:10:51,480 --> 00:10:54,040 I don't think they want me in this town. 107 00:10:54,080 --> 00:10:55,880 They set traps. 108 00:10:55,920 --> 00:10:58,200 Yeah, we had a local meeting about it actually. 109 00:10:58,240 --> 00:11:00,000 How to keep Jodie Blake out of Midwich. 110 00:11:00,040 --> 00:11:02,040 I bet you did too. 111 00:11:07,920 --> 00:11:11,080 I reckon London. South or North? 112 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 South. 113 00:11:15,000 --> 00:11:16,800 Battersea maybe. 114 00:11:16,840 --> 00:11:18,600 Nah. 115 00:11:18,640 --> 00:11:22,280 They're too cool for Battersea. As if you'd know. 116 00:11:23,960 --> 00:11:26,520 They thought they liked the smell of the city. 117 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 Until it started to stink. 118 00:11:30,960 --> 00:11:33,320 Come on, sunshine, let's get you fed. 119 00:11:34,280 --> 00:11:39,120 It's so great. It needs work but that's what we wanted. 120 00:11:39,160 --> 00:11:41,160 You must come soon. 121 00:11:45,040 --> 00:11:47,480 Yeah, he's really happy. 122 00:11:47,520 --> 00:11:49,520 He starts at the school on Monday. 123 00:11:56,880 --> 00:11:59,240 This was my idea, Mum. 124 00:11:59,280 --> 00:12:01,960 I needed a new environment... 125 00:12:03,120 --> 00:12:06,040 and all the evidence says getting out of the city can help. 126 00:12:08,080 --> 00:12:11,480 Look, maybe you should accept that I actually want to be here. 127 00:12:12,800 --> 00:12:15,080 And I also chose him. 128 00:12:15,120 --> 00:12:17,480 Maybe it's time to deal with that too. 129 00:12:26,560 --> 00:12:29,360 Listen, Mum, I've got to unpack. I'll call you later. 130 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 Love you too. 131 00:12:52,360 --> 00:12:53,600 Hey. 132 00:12:53,640 --> 00:12:55,840 Is she OK? Yeah. She sends love. 133 00:12:55,880 --> 00:12:58,880 And yes, we are keeping her clock. Not in the bedroom. 134 00:12:58,920 --> 00:13:00,920 Not in the bedroom. Please. 135 00:13:00,960 --> 00:13:04,000 Landing? I just need to show it when she comes. 136 00:13:04,040 --> 00:13:07,080 Ah, deal. Put a light on, would you? 137 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Shh. Tilly. 138 00:13:54,440 --> 00:13:56,680 All right, Mitchell, what the hell is going on? 139 00:13:56,720 --> 00:13:59,760 I've got terrified old ladies telling me we're at war. 140 00:13:59,800 --> 00:14:02,720 So we're getting intermittent power from Kilmorey Avenue 141 00:14:02,760 --> 00:14:06,520 right across Beynon Grove, to the school, 142 00:14:06,560 --> 00:14:10,600 the riding stables, Hatchfield in the East, Baker Lane in the South. 143 00:14:10,640 --> 00:14:14,120 So outages followed by random pulses, all unpredictable. 144 00:14:14,160 --> 00:14:16,360 You checked the sub-stations? 145 00:14:16,400 --> 00:14:19,040 Three times. No faults. All the arrestors are operational. 146 00:14:19,080 --> 00:14:21,080 So what is it? 147 00:14:21,760 --> 00:14:24,080 I honestly don't know. 148 00:14:24,120 --> 00:14:26,120 Great bloody use you are. 149 00:14:27,600 --> 00:14:31,200 Hiya. Sorry, just got your messages. We were talking. 150 00:14:31,240 --> 00:14:33,600 "That's all right. How is she?" 151 00:14:33,640 --> 00:14:35,640 Steve's left her. 152 00:14:36,240 --> 00:14:38,960 For good this time. Oh, I can't say I'm surprised. 153 00:14:39,000 --> 00:14:41,120 "Yeah, well, she's drunk a vat of wine already." 154 00:14:41,160 --> 00:14:43,440 I think she should probably stay the night. 155 00:14:45,040 --> 00:14:46,840 Yeah, that's a great idea. 156 00:14:47,480 --> 00:14:49,200 "Listen, I'm gonna be here for a while. 157 00:14:49,240 --> 00:14:51,200 I need to write a report on all this. 158 00:14:51,240 --> 00:14:54,200 Do you need anything else? It's a power cut, Paul. 159 00:14:54,240 --> 00:14:56,360 We'll be fine. 160 00:14:56,400 --> 00:14:58,280 Course you will. 161 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 I love you. 162 00:15:03,560 --> 00:15:05,560 Yeah... 163 00:15:08,200 --> 00:15:11,040 Right, Mitchell. If it's not your wiring, what the bloody hell is it? 164 00:15:20,160 --> 00:15:22,960 There are candles in the living room drawer if you need them. 165 00:15:23,000 --> 00:15:26,760 Eat whatever you like. Order a pizza if they're still delivering. 166 00:15:26,800 --> 00:15:28,960 Don't use the freezer just in case. 167 00:15:29,000 --> 00:15:31,280 Trains are running, are they? 168 00:15:31,320 --> 00:15:35,640 Yeah. It seems so, it's like it's just our area that's out, so... 169 00:15:36,920 --> 00:15:38,520 You look good. 170 00:15:38,560 --> 00:15:40,480 Hope he's worth it. 171 00:15:40,520 --> 00:15:41,840 He won't be. 172 00:15:41,880 --> 00:15:45,040 No, well, if you don't go then you'll never know. 173 00:15:52,040 --> 00:15:54,520 Got my phone. So any problems, just call. 174 00:15:54,560 --> 00:15:56,880 OK? I'll come straight back. 175 00:15:58,880 --> 00:16:00,880 You're going to miss your train. 176 00:16:01,800 --> 00:16:03,640 OK. 177 00:16:03,680 --> 00:16:05,720 Bye. 178 00:16:17,840 --> 00:16:19,120 Mum? 179 00:17:17,280 --> 00:17:19,280 They're away for the whole weekend. 180 00:17:22,960 --> 00:17:25,000 How long has it been like this? 181 00:17:25,040 --> 00:17:27,000 A couple of hours. 182 00:17:27,040 --> 00:17:29,240 Wouldn't happen under my watch. 183 00:17:29,280 --> 00:17:32,520 Stewart, this is weird, why can't we go to a hotel? 184 00:17:32,560 --> 00:17:36,000 Because if anyone sees us at a hotel, we'd look guilty. 185 00:17:36,040 --> 00:17:38,360 We are guilty. Oh, nonsense. 186 00:17:39,160 --> 00:17:40,920 We are just... 187 00:17:41,840 --> 00:17:44,880 having a campaign meeting. 188 00:18:02,240 --> 00:18:04,960 I don't know... 189 00:18:07,120 --> 00:18:10,080 "You're a teenager. You're meant to go to parties. 190 00:18:10,120 --> 00:18:12,400 We'll be there from the start, we'll look after you." 191 00:18:12,440 --> 00:18:14,440 OK. 192 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 "So you'll come?" All right, maybe... 193 00:18:17,960 --> 00:18:19,160 "Yay." 194 00:18:19,200 --> 00:18:23,000 Nine pm. "Bring your headphones." OK. "See you there." Bye. 195 00:18:25,360 --> 00:18:26,680 Hey. 196 00:18:26,720 --> 00:18:28,720 Hey. 197 00:18:29,560 --> 00:18:30,840 Hey. 198 00:19:10,680 --> 00:19:12,680 Is someone awake up here? 199 00:19:20,600 --> 00:19:22,480 George? 200 00:19:32,480 --> 00:19:34,840 This reminds me of camping in Bodmin. 201 00:19:34,880 --> 00:19:38,080 Oh, Jesus. Never again. You loved it. 202 00:19:38,120 --> 00:19:39,880 All I remember was going down on you 203 00:19:39,920 --> 00:19:42,200 while rain dripped relentlessly on my head. 204 00:19:47,720 --> 00:19:50,800 It was true what I said to my mum on the phone. 205 00:19:50,840 --> 00:19:53,280 I wasn't listening. 206 00:19:53,320 --> 00:19:55,680 Yeah, you were. 207 00:19:55,720 --> 00:20:00,040 Yeah, I was. I chose you, Mr Clyde. 208 00:20:02,480 --> 00:20:04,480 To new beginnings. 209 00:20:06,160 --> 00:20:08,840 New beginnings. And to our family. 210 00:20:08,880 --> 00:20:10,560 If and when. 211 00:20:10,600 --> 00:20:13,360 If and when. 212 00:21:39,160 --> 00:21:41,160 # PA SALIEU: "Frontline" 213 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 I'm really pleased for you, Debs. 214 00:21:49,000 --> 00:21:51,600 I know I used to take the piss out of you for being all safe. 215 00:21:51,640 --> 00:21:54,040 But look at you. 216 00:21:54,920 --> 00:21:56,880 Great house. 217 00:21:56,920 --> 00:21:58,320 Decent man. 218 00:21:58,360 --> 00:22:01,240 I thought you said he was a "thick-as-shit Northern twat". 219 00:22:01,280 --> 00:22:06,480 Yeah, well, he's that too. But he makes my sister happy so... 220 00:22:06,520 --> 00:22:09,120 Yeah, he does make me happy. He really does. 221 00:22:09,160 --> 00:22:12,280 Yeah, and that's no mean feat. 222 00:22:15,000 --> 00:22:17,120 It'll happen for you. 223 00:22:25,680 --> 00:22:29,760 Hello, sweetheart. This is your crazy Auntie Jodie out here. 224 00:22:31,120 --> 00:22:33,280 And you don't know how lucky you are. 225 00:22:35,760 --> 00:22:37,760 It's a boy. 226 00:22:38,200 --> 00:22:40,400 A boy. 227 00:22:40,440 --> 00:22:43,240 Oh, my God, you're a boy. A boy. 228 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 Hi, Ryan? 229 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 Yeah. 230 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 I need something. What have you got? 231 00:25:22,280 --> 00:25:24,240 What the hell! 232 00:25:26,720 --> 00:25:29,200 Where are the fucking curtains! 233 00:25:34,880 --> 00:25:37,120 What's going on? It's fine. Go back to bed. 234 00:25:37,160 --> 00:25:39,640 "Hi, this is Paul Haynes, leave your message after the beep." 235 00:25:39,680 --> 00:25:42,000 Hi, Paul, it's me. 236 00:25:42,040 --> 00:25:44,920 It's gonna sound a bit weird but the lights are on again 237 00:25:44,960 --> 00:25:46,280 and now they won't turn off. 238 00:25:57,480 --> 00:25:59,480 Back to bed, George. 239 00:26:01,360 --> 00:26:02,680 George? 240 00:26:03,960 --> 00:26:05,640 George?! 241 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 She won't talk to me about it, to be honest. 242 00:28:33,640 --> 00:28:35,480 I think she's in denial. 243 00:28:35,520 --> 00:28:40,080 I mean it's been two years, of course we're gonna see other people. 244 00:28:40,120 --> 00:28:43,240 I think she just likes to maintain surveillance. 245 00:28:43,280 --> 00:28:44,960 And what about your children? 246 00:28:45,000 --> 00:28:47,720 Oh, I don't know. I think they're all right about it. 247 00:28:47,760 --> 00:28:52,960 Maisie's in Exeter, constantly in love and unhappy with the course. 248 00:28:53,000 --> 00:28:56,720 And Tommy's younger. But he's fine. 249 00:28:57,200 --> 00:29:00,960 He was born under an angel's wing. Mmm. That's rare these days. 250 00:29:01,000 --> 00:29:02,600 So I hear. 251 00:29:02,640 --> 00:29:04,920 No, it's...it's unnerving. 252 00:29:05,280 --> 00:29:08,160 Now I have kids as young as six 253 00:29:08,200 --> 00:29:10,840 coming to me dreaming of terrible violence. 254 00:29:10,880 --> 00:29:14,760 Men attacking them with knives. And buildings falling. 255 00:29:15,400 --> 00:29:18,640 There's a...a wave of anxiety crippling our young 256 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 and we're not doing enough about it. 257 00:29:21,400 --> 00:29:23,960 I bet you're very good at what you do. 258 00:29:25,720 --> 00:29:27,720 I bet you are too. 259 00:29:27,760 --> 00:29:30,640 Well, I'm good at winning if that's what you mean. 260 00:29:32,680 --> 00:29:35,920 So have you dated many men in Midwich? 261 00:29:35,960 --> 00:29:40,280 Not really. Er, there's a bit of a limited selection. 262 00:29:40,320 --> 00:29:43,920 And, er, and then I always worry, what if they know one of my patients? 263 00:29:43,960 --> 00:29:46,920 So it's best to... to keep a separation. 264 00:29:48,040 --> 00:29:49,840 It's a long way to come though. 265 00:29:50,680 --> 00:29:53,120 Well, I don't do it very often. 266 00:29:53,160 --> 00:29:55,160 I might take that as a compliment. 267 00:29:56,160 --> 00:30:00,440 Look, I was wondering... do you have to go back tonight? 268 00:30:00,480 --> 00:30:04,800 I thought we could walk through the city together. 269 00:30:04,840 --> 00:30:07,320 And I have a very good bottle of whisky back at home 270 00:30:07,360 --> 00:30:09,360 that does need finishing. 271 00:30:10,200 --> 00:30:12,880 That's very flattering, Michael. 272 00:30:12,920 --> 00:30:16,360 But, erm, it's not really possible. 273 00:30:18,440 --> 00:30:20,680 Your daughter. Yes. 274 00:30:20,720 --> 00:30:22,960 I think I mentioned on... on my message. 275 00:30:23,000 --> 00:30:24,800 How old is she? 276 00:30:24,840 --> 00:30:27,640 Well, she's 23, but that's not really the point. 277 00:30:28,400 --> 00:30:30,600 Cassie has, er... 278 00:30:31,280 --> 00:30:32,920 she has some issues. 279 00:30:32,960 --> 00:30:35,880 She tried to live on her own but it didn't really work. 280 00:30:35,920 --> 00:30:38,000 So now she's... Back in the nest. 281 00:30:38,040 --> 00:30:39,880 Yeah. 282 00:30:39,920 --> 00:30:42,200 I need to look after her a bit at the moment. 283 00:30:42,240 --> 00:30:45,000 At some point you'll have to confront that, you know. 284 00:30:47,160 --> 00:30:50,080 Yeah, maybe... Come on. Kids'll push things as far as they can. 285 00:30:50,120 --> 00:30:51,800 They need firm boundaries. 286 00:30:54,680 --> 00:30:59,160 Well, thank you, I'll consider that advice for the future. 287 00:31:04,640 --> 00:31:06,480 Right, well, er... 288 00:31:06,520 --> 00:31:09,320 Erm, sorry, I think there's a 10:40. 289 00:31:09,360 --> 00:31:11,920 So I should...I should probably... Yeah. Yeah. Sure. 290 00:31:11,960 --> 00:31:14,520 Erm, so could we get the bill, please? 291 00:31:16,120 --> 00:31:18,160 Er, Michael. Don't take this the wrong way. 292 00:31:18,200 --> 00:31:22,400 But, er, perhaps you also need time to think about your relationship 293 00:31:22,440 --> 00:31:25,000 with your ex-wife. Because I don't think that that's 294 00:31:25,040 --> 00:31:27,280 as resolved as you claim. 295 00:31:35,720 --> 00:31:38,240 "Hi, you've reached Cassie's phone. 296 00:31:38,280 --> 00:31:39,960 Leave a message and I'll get back to you." 297 00:31:40,000 --> 00:31:42,480 Listen, darling, it's me. I'm on my way back. 298 00:31:42,520 --> 00:31:44,520 It was nice. 299 00:31:44,560 --> 00:31:47,400 Er, give me a call, let me know you're OK. 300 00:31:47,440 --> 00:31:49,840 "This is a customer announcement. 301 00:31:49,880 --> 00:31:53,040 We're sorry to inform you that all services towards Aylesbury 302 00:31:53,080 --> 00:31:54,800 and High Wycombe have been cancelled. 303 00:31:54,840 --> 00:31:57,960 This is due to a power failure in the Midwich area. 304 00:31:58,000 --> 00:32:00,960 All customers are advised to seek alternative transport. 305 00:32:01,000 --> 00:32:03,840 We apologise for any inconvenience this may cause you." 306 00:32:06,200 --> 00:32:09,320 "Hi, you've reached Cassie's phone. 307 00:32:09,360 --> 00:32:11,520 Leave a message and I'll get back to you." 308 00:32:37,320 --> 00:32:41,200 "What we do know is that the town of Midwich has been sealed off. 309 00:32:41,240 --> 00:32:46,280 No one is going in and as far as we can see no one is coming out. 310 00:32:46,320 --> 00:32:49,520 Normally by now we would have messages on social media, 311 00:32:49,560 --> 00:32:52,840 we'd have footage from people's phones." Is Daddy there? 312 00:32:52,880 --> 00:32:54,920 Something to tell us what was happening - It's OK - 313 00:32:54,960 --> 00:32:57,320 inside the area affected." It's OK. Shh. 314 00:32:57,360 --> 00:32:59,840 "But tonight there is nothing whatsoever 315 00:32:59,880 --> 00:33:04,000 coming from inside the area. And that has to be of slight concern." 316 00:33:04,040 --> 00:33:06,160 "Hi, you've reached Cassie's phone. 317 00:33:06,200 --> 00:33:08,200 Leave a message and I'll get back to you." 318 00:33:16,520 --> 00:33:19,200 What's going on? Looks like no way through. 319 00:33:21,280 --> 00:33:23,320 I'm, er... 320 00:33:23,360 --> 00:33:25,280 I'm gonna jump out here. 321 00:33:25,320 --> 00:33:26,800 OK. 322 00:33:35,440 --> 00:33:37,280 Excuse me. 323 00:33:37,320 --> 00:33:40,800 Um, I live in Midwich. There's no entry at the moment. 324 00:33:40,840 --> 00:33:44,040 If you could turn your vehicle round and go back to Warham, park up. 325 00:33:44,080 --> 00:33:46,720 Then go straight to the village hall and wait there. Until when? 326 00:33:46,760 --> 00:33:48,640 We hope to have more information soon. 327 00:33:48,680 --> 00:33:52,400 I have a daughter. She's home on her own. 328 00:33:52,440 --> 00:33:54,680 How old is she? 329 00:33:54,720 --> 00:33:56,520 Well, it...it's not about her age. 330 00:33:56,560 --> 00:33:59,240 She...she has health issues. 331 00:33:59,280 --> 00:34:01,800 If you head to Warham village hall you'll be looked after there. 332 00:34:01,840 --> 00:34:04,160 There's no entry to the town at present. 333 00:34:06,160 --> 00:34:08,640 Well, can you at least tell me what's happened?! 334 00:35:25,720 --> 00:35:27,880 Cassie, darling, it's Mum again. 335 00:35:27,920 --> 00:35:29,920 Call me back. 336 00:36:26,800 --> 00:36:28,680 Hey! You! 337 00:36:28,720 --> 00:36:30,720 You shouldn't be here! 338 00:36:52,360 --> 00:36:54,360 Sir. London's sent someone. 339 00:36:59,400 --> 00:37:01,040 DCI Paul Haynes. 340 00:37:01,080 --> 00:37:03,080 Bryony Cummings. Come through. 341 00:37:04,480 --> 00:37:08,160 The military have sent hazard units from Aldershot and Porton Down. 342 00:37:08,200 --> 00:37:12,040 SO-fifteen are also on their way. I've set up roadblocks outside town, 343 00:37:12,080 --> 00:37:14,440 and a cordon around the affected zone itself. 344 00:37:14,480 --> 00:37:17,400 How many people in the town? 11,000. 345 00:37:18,360 --> 00:37:20,360 And the affected area? 346 00:37:21,120 --> 00:37:23,200 A few hundred. Maybe. 347 00:37:23,240 --> 00:37:25,640 We're gonna get more precise data. 348 00:37:26,920 --> 00:37:28,760 It seems to be centred around the prep school. 349 00:37:28,800 --> 00:37:32,000 Three or four streets of family houses, a small estate, 350 00:37:32,040 --> 00:37:34,040 and the riding stables. Hmm. 351 00:37:35,840 --> 00:37:39,960 Since 9:47pm we've had a complete blackout, no communication 352 00:37:40,000 --> 00:37:45,440 possible in or out, anyone trying to get in falls instantly unconscious. 353 00:37:47,200 --> 00:37:49,600 Sorry. What do you mean, unconscious? 354 00:37:57,000 --> 00:38:00,920 Visible bodies. We can't reach 'em but we've eyes on 'em. 355 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 Are they dead or alive? 356 00:38:04,520 --> 00:38:05,880 We don't know. 357 00:38:05,920 --> 00:38:08,880 No mobile signals. No GPS. 358 00:38:10,360 --> 00:38:13,160 I sent a small UAV over. But it picked up nothing. 359 00:38:13,200 --> 00:38:14,920 Show me. 360 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 Something's blocking the infra-red, 361 00:38:24,080 --> 00:38:26,080 we've got no idea what it is. 362 00:38:28,680 --> 00:38:31,400 Anything you're not telling me, Miss Cummings? 363 00:38:32,600 --> 00:38:35,280 Sir, we've got another body passed out right on the edge of the zone. 364 00:38:35,320 --> 00:38:37,320 You should see this. 365 00:38:42,920 --> 00:38:44,920 Come on! 366 00:38:52,320 --> 00:38:55,320 Pulse normal. What's your name? 367 00:38:55,360 --> 00:38:57,360 Dr Susannah Zellaby... 368 00:38:58,160 --> 00:39:00,160 It's OK, I know her. 369 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 Dr Zellaby? DCI Paul Haynes. 370 00:39:03,000 --> 00:39:04,520 We met last year. 371 00:39:04,560 --> 00:39:09,440 Yeah, I...I know your wife. You, er, you live on Clemency Drive. 372 00:39:10,120 --> 00:39:12,240 Could you get her a hot drink, please? Yeah. 373 00:39:12,280 --> 00:39:14,280 Thank you. 374 00:39:15,720 --> 00:39:18,400 Dr Zellaby, my name's Bryony Cummings. 375 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 I'm from the Home Office. 376 00:39:20,440 --> 00:39:22,120 I'd like to ask... 377 00:39:22,160 --> 00:39:24,160 How did it feel when you fell? 378 00:39:24,920 --> 00:39:25,920 Erm, 379 00:39:27,080 --> 00:39:29,600 well, I, er, 380 00:39:29,640 --> 00:39:34,920 I remember running. And then I, then I think... 381 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 I felt... 382 00:39:38,760 --> 00:39:40,040 lightness... 383 00:39:41,480 --> 00:39:43,800 And dizziness. 384 00:39:46,720 --> 00:39:48,720 It was very quiet. 385 00:39:49,360 --> 00:39:51,640 Well, listen, the guys are gonna take you for tests. 386 00:39:51,680 --> 00:39:53,360 Get you warmed up, OK. No. My daughter, 387 00:39:53,400 --> 00:39:56,360 I need to know if she's all right. We can't get in there at the moment. 388 00:39:56,400 --> 00:39:59,360 She's vulnerable. I'm worried about her. 389 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 I understand. 390 00:40:01,240 --> 00:40:03,640 But we can't do anything. Not at the moment. 391 00:40:04,640 --> 00:40:07,240 Take her, please, make sure she's well looked after. 392 00:40:28,520 --> 00:40:30,520 Careful. 393 00:40:35,240 --> 00:40:37,240 Your wife's in there? 394 00:40:38,080 --> 00:40:40,080 Her sister's with her. 395 00:40:41,240 --> 00:40:43,240 Have you heard anything? 396 00:40:53,520 --> 00:40:56,760 "Hi, Paul, it's me. Erm, it's gonna sound a bit weird. 397 00:40:56,800 --> 00:40:59,520 But the lights are on again and now they won't turn off. 398 00:40:59,560 --> 00:41:01,720 I'm a bit scared. 399 00:41:01,760 --> 00:41:03,920 Would you just come home..." 400 00:41:26,480 --> 00:41:29,760 "We still have no news as to the fate of those inside 401 00:41:29,800 --> 00:41:31,600 the Midwich blackout. 402 00:41:31,640 --> 00:41:35,560 With every passing minute, uncertainty only increases. 403 00:41:35,600 --> 00:41:39,360 The zone affected remains sealed off as military 404 00:41:39,400 --> 00:41:42,120 and police work tirelessly to find out what happened." 405 00:42:07,160 --> 00:42:10,000 DCI Haynes? John Lancaster. SO-fifteen commander. 406 00:42:10,040 --> 00:42:12,760 I have your Incident Response Report. Good job on the cordon. 407 00:42:12,800 --> 00:42:14,360 But we'll take it from here. 408 00:42:14,400 --> 00:42:16,800 Well, given how little we know I'd like to recommend a phased 409 00:42:16,840 --> 00:42:19,360 evacuation of the rest of the town. Not yet. 410 00:42:19,400 --> 00:42:21,200 We're gonna work out what this is. 411 00:42:21,240 --> 00:42:23,560 Get your team onto the local population outside the zone, 412 00:42:23,600 --> 00:42:27,240 knock on doors, keep them in their homes. 413 00:42:27,280 --> 00:42:29,760 What's happening there? 414 00:42:29,800 --> 00:42:31,240 Sending an NPAS team up. 415 00:42:31,280 --> 00:42:34,000 I sent a drone up earlier, it couldn't see anything. 416 00:42:34,880 --> 00:42:36,880 Excuse me. 417 00:42:42,440 --> 00:42:45,320 Mission is to identify any hostile presence. 418 00:42:45,360 --> 00:42:48,320 If there are live bodies within the zone, maintain height of 1,200ft 419 00:42:48,360 --> 00:42:51,960 until we can verify the extent to which they may be armed. 420 00:43:18,320 --> 00:43:20,320 What is it? 421 00:43:21,840 --> 00:43:23,840 They shouldn't be up there. 422 00:43:34,600 --> 00:43:36,600 "India One One. Sit rep?" 423 00:43:39,120 --> 00:43:41,800 Nothing, sir. Something's blocking the signal. 424 00:43:46,200 --> 00:43:49,440 India One One zero. Descend for eyes on, over. 425 00:43:49,480 --> 00:43:51,480 "Roger, Wilko." 426 00:44:05,400 --> 00:44:07,400 Still can't see anything, sir. 427 00:44:10,200 --> 00:44:14,240 Should we return to base, sir? No. Go in closer. 428 00:44:14,960 --> 00:44:16,760 Go in closer, India One One, over? 429 00:44:23,560 --> 00:44:25,560 1,000. 430 00:44:27,800 --> 00:44:30,760 "950. I have a visual, sir. 431 00:44:32,920 --> 00:44:34,920 "900." 432 00:44:37,440 --> 00:44:39,440 850. 433 00:44:41,880 --> 00:44:45,200 CO-PILOT: "I can see something. I can see bodies, sir." 434 00:44:52,200 --> 00:44:54,920 India One One, climb. Climb immediately. 435 00:45:02,720 --> 00:45:05,600 "India One One, respond." 436 00:45:05,640 --> 00:45:07,640 "India One One, respond." 437 00:45:27,200 --> 00:45:29,200 India One One, respond. India One One, respond. 438 00:45:48,960 --> 00:45:50,280 "Hi, this is Deborah. 439 00:45:50,320 --> 00:45:52,880 Sorry I can't take your call right now but leave a message 440 00:45:52,920 --> 00:45:55,160 and I'll get back to you as soon as I can." 441 00:46:04,760 --> 00:46:06,280 Deborah... 442 00:46:06,320 --> 00:46:09,040 my wife. She's, erm, she's pregnant. 443 00:46:11,320 --> 00:46:14,560 Do your team know? It's been a while. 444 00:46:14,600 --> 00:46:16,920 So we thought we'd keep it to ourselves for a bit. 445 00:46:16,960 --> 00:46:18,960 But I'm worried about her. 446 00:46:21,560 --> 00:46:23,120 We'll get her out. 447 00:46:23,160 --> 00:46:26,000 "Implement phased evacuation of all areas of the town 448 00:46:26,040 --> 00:46:28,680 as per emergency plan 243." 449 00:46:28,720 --> 00:46:31,120 Ladies and gentlemen, we're evacuating this area. 450 00:46:31,160 --> 00:46:33,160 Please make your way outside, now! 451 00:46:37,840 --> 00:46:39,720 Excuse me. Excuse me. 452 00:46:39,760 --> 00:46:41,880 What's going on? Full evacuation. 453 00:46:41,920 --> 00:46:44,960 Where are you taking them? We have various out-of-town hotels 454 00:46:45,000 --> 00:46:47,640 and conference centres on stand-by. You should join them, madam. 455 00:46:51,880 --> 00:46:54,760 Sarah? What's going on? 456 00:46:54,800 --> 00:46:58,560 They're evacuating everybody but they can't get to our area. 457 00:46:58,600 --> 00:47:01,480 I just drove back from my mother's. I can't get Stewart on the phone. 458 00:47:01,520 --> 00:47:03,200 Listen, please. It's OK. 459 00:47:03,240 --> 00:47:06,680 We're going to be moving everyone out to the perimeter of the town. 460 00:47:06,720 --> 00:47:09,280 Everyone onto the buses where you'll be registered 461 00:47:09,320 --> 00:47:12,840 and given a temporary permit for residence in local accommodation. 462 00:47:12,880 --> 00:47:16,080 Well, what do we do? Move along, please. Let's go! 463 00:47:16,120 --> 00:47:17,760 Move along please. 464 00:47:17,800 --> 00:47:20,520 I'm not going anywhere until I know about Cassie. Let's go. 465 00:47:20,560 --> 00:47:23,680 This is an enforced evacuation under police and military command. No. 466 00:47:23,720 --> 00:47:27,320 I'm not going anywhere. Get on the buses! Get your hands off me! 467 00:47:27,360 --> 00:47:29,640 Put the bloody guns away! 468 00:47:30,920 --> 00:47:32,720 Get back! 469 00:47:32,760 --> 00:47:34,760 Get back! 470 00:47:37,680 --> 00:47:39,120 Wait! 471 00:47:47,200 --> 00:47:49,200 Cassie? 472 00:48:00,240 --> 00:48:01,560 Mum? 473 00:48:02,880 --> 00:48:04,720 Mum, where are you? 474 00:48:06,000 --> 00:48:08,400 Hello? 475 00:48:10,000 --> 00:48:12,360 I'm here, baby. 476 00:48:12,400 --> 00:48:14,400 I'm here. 477 00:48:24,520 --> 00:48:26,800 Mum, I need you! 478 00:48:54,280 --> 00:48:57,920 Sam? Oh, my God. Are you OK? 479 00:48:57,960 --> 00:49:00,160 You're OK. 480 00:49:00,200 --> 00:49:01,440 Yeah. Oh. 481 00:49:20,280 --> 00:49:22,280 George? 482 00:49:48,960 --> 00:49:52,200 Hello. Stewart? Are you OK? 483 00:49:52,240 --> 00:49:55,200 Um, I'm fine. 484 00:49:55,240 --> 00:49:58,400 What...what's...what's going on? 485 00:50:00,040 --> 00:50:03,480 There's been a blackout for 12 hours. We thought you were all dead. 486 00:50:04,360 --> 00:50:08,040 "Erm, the police are on their way. Don't move. OK?" 487 00:50:09,600 --> 00:50:11,600 OK, love. 488 00:50:16,520 --> 00:50:18,520 What happened? 489 00:50:21,120 --> 00:50:23,400 You...you can't be here. 490 00:50:31,560 --> 00:50:35,400 Right. I want our units to join the ambulance and the fire teams 491 00:50:35,440 --> 00:50:37,720 at the border of the zone. You go in slowly, 492 00:50:37,760 --> 00:50:40,360 and you go according to strict emergency procedures. 493 00:50:40,400 --> 00:50:42,560 Let's move. 494 00:50:42,600 --> 00:50:44,600 You have to stay here? 495 00:50:44,640 --> 00:50:46,520 Yeah, I have to co-ordinate all my units. 496 00:50:46,560 --> 00:50:49,200 "This is Fire Vehicle Gamma Alpha on channel three. 497 00:50:49,240 --> 00:50:52,000 We are approaching the Zone Limit." Move in slowly. 498 00:50:53,760 --> 00:50:55,760 Have you tried your wife? 499 00:50:57,320 --> 00:50:58,800 Nothing yet. 500 00:50:58,840 --> 00:51:01,240 What's your address? 501 00:51:44,880 --> 00:51:46,880 Wait here, please. 502 00:52:04,400 --> 00:52:06,000 Deborah? 503 00:52:29,280 --> 00:52:31,280 Deborah? Deborah! 504 00:52:32,040 --> 00:52:33,200 Deborah. 505 00:52:36,960 --> 00:52:38,960 Are you Deborah? 506 00:54:30,320 --> 00:54:32,320 Daddy! 507 00:54:32,360 --> 00:54:33,880 Oh. 508 00:56:25,600 --> 00:56:27,000 Oh, Cassie, I'm sorry. 509 00:56:27,040 --> 00:56:29,600 I am so, so sorry. 510 00:56:29,640 --> 00:56:30,960 It's OK. 511 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 It's OK. 512 00:56:35,200 --> 00:56:36,600 It's OK. 513 00:56:37,840 --> 00:56:39,840 It's OK, Mum. 514 00:57:31,600 --> 00:57:34,120 # In April 515 00:57:34,160 --> 00:57:36,920 # I open my bill 516 00:57:36,960 --> 00:57:39,440 # In May 517 00:57:39,480 --> 00:57:42,000 # I sing night and day 518 00:57:42,040 --> 00:57:44,800 # In June 519 00:57:44,840 --> 00:57:47,520 # I change my tune 520 00:57:47,560 --> 00:57:50,120 # In July 521 00:57:50,160 --> 00:57:52,880 # Far, far I fly 522 00:57:52,920 --> 00:57:55,480 # In August 523 00:57:55,520 --> 00:58:02,200 # Away! 524 00:58:06,760 --> 00:58:10,040 # Cuckoo 525 00:58:15,160 --> 00:58:18,920 # Cuckoo... # 526 00:58:21,800 --> 00:58:23,800 AccessibleCustomerService@sky.uk 38763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.