All language subtitles for Gokusen.2002.S03E01.JAPANESE.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:09,300 {\an8}(Akado Gakuin High School) 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,467 (Opening ceremony) 3 00:00:42,300 --> 00:00:47,083 How brave of him to go to Class 3D alone! 4 00:00:47,133 --> 00:00:50,133 But is it really okay? 5 00:00:51,367 --> 00:00:52,333 Yes, it is. 6 00:00:54,050 --> 00:00:58,367 After all, the teacher managed to graduate many bad students from... 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,367 many high schools successfully. 8 00:01:01,166 --> 00:01:05,183 But the guys of 3D aren't easy to deal with. 9 00:01:05,250 --> 00:01:10,316 Oh, excuse me. You keep saying Class 3D, why? 10 00:01:10,367 --> 00:01:14,050 Class 3D is the class of students... 11 00:01:14,100 --> 00:01:17,483 who cause the most problems in their first and second years here. 12 00:01:18,083 --> 00:01:19,266 I see. 13 00:01:20,016 --> 00:01:21,066 Class 3D... 14 00:01:22,066 --> 00:01:25,016 To sum it up, it's a den of bad students. 15 00:01:25,066 --> 00:01:27,283 To state it clearly, they are the blemish on our school. 16 00:01:28,200 --> 00:01:32,216 How reliable of the teacher to control those guys! 17 00:01:32,266 --> 00:01:35,200 The teacher is our school's savior! 18 00:02:10,216 --> 00:02:11,200 Starting today, 19 00:02:12,283 --> 00:02:16,100 I'll be the vice principal of Akado Gakuin. My name is Sawatari. 20 00:02:17,133 --> 00:02:21,066 Also, I will be your class teacher. 21 00:02:21,133 --> 00:02:23,300 {\an8}(Vice principal: Goro Sawatari) 22 00:02:23,350 --> 00:02:24,283 Return to your seats. 23 00:02:29,233 --> 00:02:30,283 Return to your seats! 24 00:02:43,283 --> 00:02:45,050 Guys, listen carefully. 25 00:02:46,000 --> 00:02:50,233 You have only one more year in your precious high school life, 26 00:02:51,016 --> 00:02:56,250 but you still don't understand how important this one year is. 27 00:02:56,467 --> 00:02:58,216 And I am going to tell you. 28 00:02:59,050 --> 00:03:00,200 In the coming year, 29 00:03:01,016 --> 00:03:05,283 be moved to tears with me! 30 00:03:19,016 --> 00:03:20,100 This hurts. 31 00:03:20,417 --> 00:03:21,266 (Staff room) 32 00:03:21,316 --> 00:03:23,450 Are you okay, Mr Saruwatari? 33 00:03:24,016 --> 00:03:25,467 It's Sawatari. Ow... 34 00:03:26,016 --> 00:03:26,417 Sorry. 35 00:03:26,467 --> 00:03:29,350 {\an8}It is "Sawatari." 36 00:03:30,000 --> 00:03:33,133 {\an8}Even an excellent teacher like you can't control them? 37 00:03:33,183 --> 00:03:35,183 {\an8}Class 3D is horrible! 38 00:03:35,283 --> 00:03:38,450 {\an8}Miss Takano, be careful of the guys of Class 3D. 39 00:03:39,000 --> 00:03:40,467 {\an8}- They look down on rookies. - Yeah. 40 00:03:41,016 --> 00:03:44,016 Do not turn your back on them. 41 00:03:44,066 --> 00:03:44,467 Okay. 42 00:03:45,116 --> 00:03:49,283 Do not turn my back on them... 43 00:03:49,333 --> 00:03:54,033 {\an8}I like new teachers! They are fresh and enthusiastic. 44 00:03:54,083 --> 00:03:55,150 {\an8}I agree! 45 00:03:55,200 --> 00:03:59,116 You failed to meet my expectation on the first day. Who'd have thought? 46 00:03:59,166 --> 00:04:00,300 Chairman Akagi! 47 00:04:01,133 --> 00:04:02,116 Good morning. 48 00:04:02,166 --> 00:04:04,000 Good morning... 49 00:04:04,467 --> 00:04:06,183 Good morning. 50 00:04:08,000 --> 00:04:09,467 - Mr Sawatari. - Yes, ma'am? 51 00:04:11,066 --> 00:04:12,250 {\an8}Until now, 52 00:04:13,166 --> 00:04:16,000 {\an8}in Shirokin Gakuin and Kurogin Gakuin, 53 00:04:16,166 --> 00:04:18,300 you managed to successfully reform bad students, 54 00:04:18,467 --> 00:04:21,467 so they could graduate from high school. 55 00:04:22,066 --> 00:04:24,250 This is what you claimed, isn't it? 56 00:04:25,367 --> 00:04:27,083 Yes, you are right. 57 00:04:28,233 --> 00:04:31,300 At this rate, 58 00:04:32,333 --> 00:04:36,216 your fate will be the same as the principal's. 59 00:04:37,050 --> 00:04:38,016 The same fate? 60 00:04:42,183 --> 00:04:47,150 The principal was fired because he was useless. 61 00:04:49,166 --> 00:04:50,350 Ms Akagi, wait a minute! 62 00:04:52,100 --> 00:04:55,100 I know a teacher who can control the class. 63 00:04:55,233 --> 00:04:58,350 Well... She looks very powerful, 64 00:04:58,467 --> 00:05:01,467 a crying child stops crying just because she is there. 65 00:05:02,016 --> 00:05:05,083 I mean, even a laughing child would cry. 66 00:05:05,133 --> 00:05:07,050 You know of such a reliable teacher? 67 00:05:11,066 --> 00:05:13,050 Can you bring her here? 68 00:05:13,166 --> 00:05:15,250 I will take the responsibility and bring her here. 69 00:05:17,216 --> 00:05:19,200 I can really count on you, can't I? 70 00:05:19,250 --> 00:05:20,367 Yes, of course. 71 00:05:20,417 --> 00:05:22,250 What a relief... 72 00:05:22,467 --> 00:05:26,066 So, where is the teacher you mentioned? 73 00:05:27,083 --> 00:05:29,266 I'm sure that she is somewhere in the south, 74 00:05:30,233 --> 00:05:33,233 facing her students with passion. 75 00:05:44,350 --> 00:05:47,483 {\an8}(Kumiko Yamaguchi) 76 00:05:51,116 --> 00:05:55,233 Everyone, look at the ocean carefully. 77 00:05:57,066 --> 00:05:59,200 Life is just like the sea. 78 00:05:59,367 --> 00:06:01,150 Sometimes it is tranquil, 79 00:06:01,200 --> 00:06:03,100 sometimes it is rough. 80 00:06:03,183 --> 00:06:06,133 Days like these continue endlessly. 81 00:06:07,083 --> 00:06:08,066 Listen. 82 00:06:08,316 --> 00:06:12,100 Your life is long. No matter how tough it is, do not give up. 83 00:06:12,150 --> 00:06:13,050 Do not resign. 84 00:06:13,300 --> 00:06:17,316 You have the power to overcome anything that happens. 85 00:06:18,350 --> 00:06:20,333 Believe in your own power! 86 00:06:22,350 --> 00:06:23,300 Do you get it? 87 00:06:34,066 --> 00:06:36,033 What? Wait a second. 88 00:06:37,183 --> 00:06:39,266 Would you speak a bit more slowly? 89 00:06:40,150 --> 00:06:42,200 Miss Yamaguchi. 90 00:06:43,016 --> 00:06:44,000 Vice Principal! 91 00:06:44,133 --> 00:06:45,150 This isn't working. 92 00:06:46,283 --> 00:06:47,316 I'm sorry... 93 00:06:48,083 --> 00:06:49,467 I'll learn more English. 94 00:06:50,016 --> 00:06:52,133 No... That's not my point. 95 00:06:52,333 --> 00:06:57,266 I am telling you not to teach these students weird Japanese. 96 00:06:57,316 --> 00:06:58,250 What? 97 00:07:00,083 --> 00:07:01,250 {\an8}Don't look down on me... 98 00:07:01,350 --> 00:07:02,367 {\an8}Howdy. 99 00:07:02,467 --> 00:07:04,350 {\an8}Duty and humanity. 100 00:07:05,083 --> 00:07:08,000 Why do you guys remember only those Japanese words? 101 00:07:08,050 --> 00:07:10,083 Miss Yamaguchi, you are fired. 102 00:07:11,216 --> 00:07:12,133 What? 103 00:07:18,300 --> 00:07:19,433 Wait a second! 104 00:07:21,467 --> 00:07:23,000 Try English? 105 00:07:28,467 --> 00:07:30,467 Just moment, please! 106 00:07:40,000 --> 00:07:40,467 What? 107 00:08:02,133 --> 00:08:03,283 I give up. 108 00:08:07,000 --> 00:08:11,100 Excuse me, I think Gushiken International School is around here? 109 00:08:11,150 --> 00:08:13,066 Yeah, it is. 110 00:08:13,116 --> 00:08:14,183 Where is it? 111 00:08:15,183 --> 00:08:18,000 Go straight, turn here and you will see it. 112 00:08:18,050 --> 00:08:19,350 Oh, you have to turn? 113 00:08:20,233 --> 00:08:21,266 Thank you so much. 114 00:08:21,316 --> 00:08:23,016 You're welcome. 115 00:08:35,083 --> 00:08:37,100 - Miss Yamaguchi! - Mr Sawatari! 116 00:08:43,050 --> 00:08:44,083 You seem to be doing well. 117 00:08:44,133 --> 00:08:45,133 Yeah, thanks. 118 00:08:47,050 --> 00:08:49,116 You are actively working as a teacher, right? 119 00:08:52,350 --> 00:08:55,000 Yes, of course. 120 00:08:55,233 --> 00:08:57,016 I paid a visit to your family, 121 00:08:57,066 --> 00:09:01,367 they told me that you were at the international school here. 122 00:09:02,133 --> 00:09:03,116 Yeah. 123 00:09:03,367 --> 00:09:06,200 After Yanbaru Gakuin High School closed down, 124 00:09:06,250 --> 00:09:12,100 you went back to Tokyo right away and found another job, didn't you? 125 00:09:12,150 --> 00:09:16,050 I made a lot of effort and finally managed to get a job here. 126 00:09:16,100 --> 00:09:17,133 Please, I beg you! 127 00:09:18,467 --> 00:09:21,200 Would you come to teach at our school, Akado Gakuin? 128 00:09:22,300 --> 00:09:23,150 What? 129 00:09:24,000 --> 00:09:27,016 Actually, our school, Akado Gakuin, 130 00:09:27,066 --> 00:09:29,300 is a very popular high school, 131 00:09:29,350 --> 00:09:31,266 so there are many students, 132 00:09:31,316 --> 00:09:35,000 but we are short of teaching staff, so we're at a loss what to do. 133 00:09:35,100 --> 00:09:36,083 I see. 134 00:09:36,250 --> 00:09:41,066 I understand very well that you are teaching in the school here, but... 135 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 Please come to our school! 136 00:09:43,350 --> 00:09:47,233 In other words, you want me to work as a teacher there? 137 00:09:47,283 --> 00:09:48,300 That's right. 138 00:09:51,150 --> 00:09:52,233 Lucky! 139 00:09:52,283 --> 00:09:53,216 What? 140 00:09:53,283 --> 00:09:57,216 Nothing. Well, if that's your request, 141 00:09:57,266 --> 00:09:59,316 of course I cannot refuse so coldheartedly. 142 00:09:59,367 --> 00:10:01,000 Are you saying... 143 00:10:01,166 --> 00:10:03,166 that you will accept the offer? 144 00:10:03,216 --> 00:10:07,133 I guess I have to make my current students cry. 145 00:10:07,266 --> 00:10:08,300 Thank you! 146 00:10:09,133 --> 00:10:11,183 Thank you very much, Miss Yamaguchi! 147 00:10:11,233 --> 00:10:13,100 You don't have to thank me. 148 00:10:13,150 --> 00:10:16,066 We're old colleagues, right? 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,233 Where are you going? 150 00:10:36,116 --> 00:10:39,016 The lovely students who I haven't met, 151 00:10:39,066 --> 00:10:43,316 I chose to be a teacher to meet you! 152 00:10:44,183 --> 00:10:46,200 You don't have to worry any more. 153 00:10:46,467 --> 00:10:50,150 Cry and laugh with me, 154 00:10:50,316 --> 00:10:53,166 talk with me passionately sometimes, 155 00:10:53,283 --> 00:10:56,133 and be moved to tears together! 156 00:10:56,467 --> 00:10:58,467 I am coming soon. 157 00:10:59,183 --> 00:11:01,050 Wait for me! 158 00:11:17,417 --> 00:11:22,100 {\an8}I am Kumiko Yamaguchi, and I work as a high school teacher. 159 00:11:22,150 --> 00:11:24,250 I lost my parents when I was seven years old, 160 00:11:24,367 --> 00:11:26,367 and I was raised by my maternal grandfather... 161 00:11:26,417 --> 00:11:29,016 who was my only relative. 162 00:11:31,400 --> 00:11:33,417 It has been three years... 163 00:11:36,083 --> 00:11:37,250 Your muscle is pretty stiff. 164 00:11:38,150 --> 00:11:39,133 You can tell? 165 00:11:39,183 --> 00:11:41,433 Feeling your stiff muscles, I guess you sell Takoyaki? 166 00:11:41,483 --> 00:11:43,150 Oh! You are smart. 167 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 Tetsu, Minoru. 168 00:11:45,250 --> 00:11:47,333 {\an8}(Tetsu Asakura) 169 00:11:47,383 --> 00:11:49,350 {\an8}(Minoru Tatsukawa) 170 00:11:50,233 --> 00:11:51,383 Missy... 171 00:11:53,000 --> 00:11:53,450 I'm home. 172 00:11:54,000 --> 00:11:55,083 You got fired again? 173 00:11:55,133 --> 00:11:56,450 - Minoru! - Sorry, Big Bro. 174 00:11:58,133 --> 00:12:00,216 Boss... 175 00:12:00,266 --> 00:12:03,016 Missy is home! 176 00:12:05,367 --> 00:12:07,083 Kumiko! 177 00:12:07,417 --> 00:12:09,483 This is my grandfather. 178 00:12:10,250 --> 00:12:13,483 {\an8}The Oedo Family's third generation boss, Ryuichiro Kuroda. 179 00:12:14,083 --> 00:12:16,233 {\an8}He is a man who lives in the world of the yakuza. 180 00:12:16,417 --> 00:12:17,467 {\an8}Missy! 181 00:12:18,050 --> 00:12:18,417 {\an8}Missy. 182 00:12:19,100 --> 00:12:20,250 Welcome home... 183 00:12:21,400 --> 00:12:24,266 Welcome home, Kumiko. 184 00:12:26,183 --> 00:12:27,250 I'm home. 185 00:12:28,417 --> 00:12:31,183 Missy, if you had told us that you were coming home, 186 00:12:31,233 --> 00:12:33,066 we would have gone out to welcome you. 187 00:12:33,116 --> 00:12:35,367 That's because I knew you would make a fuss if I told you. 188 00:12:35,417 --> 00:12:37,216 Oh, don't say that. 189 00:12:37,266 --> 00:12:40,367 We should give you a grand welcome, of course! 190 00:12:41,083 --> 00:12:44,050 Missy is the Oedo Family's fourth generation, after all. 191 00:12:45,233 --> 00:12:47,000 I'm not taking over the business. 192 00:12:48,050 --> 00:12:48,450 Yes, Missy. 193 00:12:50,233 --> 00:12:52,083 - Mr Sawatari. - Yes? 194 00:12:52,417 --> 00:12:58,083 We have to thank you that Kumiko is able to teach here again. 195 00:12:59,400 --> 00:13:00,300 Thank you. 196 00:13:00,400 --> 00:13:02,000 Oh, don't mention it. 197 00:13:02,050 --> 00:13:03,066 Thank you so much. 198 00:13:03,116 --> 00:13:04,066 Oh, it's okay. 199 00:13:06,083 --> 00:13:07,350 Don't touch Missy! 200 00:13:08,467 --> 00:13:10,033 - Tetsu. - Sorry. 201 00:13:11,333 --> 00:13:13,183 Mr Sawatari, sorry for his rudeness. 202 00:13:13,233 --> 00:13:14,367 Have some sake! Come on! 203 00:13:14,417 --> 00:13:16,200 No, thank you. I've had a lot already. 204 00:13:16,250 --> 00:13:17,350 What? 205 00:13:18,050 --> 00:13:19,333 Are you saying that our sake is bad? 206 00:13:20,383 --> 00:13:21,467 - Minoru. - Sorry. 207 00:13:23,083 --> 00:13:24,183 - Mr Sawatari. - Yes? 208 00:13:24,250 --> 00:13:26,433 Since you are here, please have a cup of sake. 209 00:13:26,483 --> 00:13:29,183 Yeah? I'll take up your kind offer, then. 210 00:13:32,083 --> 00:13:33,266 Actually, Missy... 211 00:13:36,233 --> 00:13:38,367 We would like to give you something. 212 00:13:38,417 --> 00:13:40,016 - Take it. - Yes, Young Boss. 213 00:13:40,367 --> 00:13:41,250 What is it? 214 00:13:41,450 --> 00:13:43,350 We knew that you would come back... 215 00:13:43,400 --> 00:13:46,367 and be a teacher here again, so we got you this. 216 00:13:48,417 --> 00:13:49,266 What? 217 00:13:49,367 --> 00:13:52,200 It is a token of our gratitude. Please wear it. 218 00:13:53,233 --> 00:13:54,483 I appreciate the thought, 219 00:13:55,033 --> 00:13:59,083 but I don't think I'll wear a kimono that Ms Shima Iwashita would wear. 220 00:14:00,050 --> 00:14:01,400 It's not a kimono. 221 00:14:02,050 --> 00:14:05,066 And I'm not wearing a flashy suit in purple or shocking pink. 222 00:14:05,116 --> 00:14:07,083 No, it isn't that. 223 00:14:07,233 --> 00:14:09,483 You wear sweat suits to teach, right? 224 00:14:10,033 --> 00:14:11,200 Yeah... 225 00:14:11,250 --> 00:14:12,266 Sweat suit? 226 00:14:12,367 --> 00:14:14,200 Oh, it's a sweat suit? 227 00:14:14,250 --> 00:14:16,216 In that case, thank you. 228 00:14:16,266 --> 00:14:17,383 Come on, try it on. 229 00:14:21,150 --> 00:14:23,183 (Fourth Generation of The Oedo Family) 230 00:14:29,266 --> 00:14:31,166 (Fourth Generation of The Oedo Family) 231 00:14:31,216 --> 00:14:32,333 (Mathematics. Bring it on) 232 00:14:33,116 --> 00:14:35,233 Mathematics. Bring it on. 233 00:14:36,417 --> 00:14:37,400 No way... 234 00:14:38,083 --> 00:14:39,433 Where did you get this made? 235 00:14:39,483 --> 00:14:42,033 How can she tell people that she's the 4th generation here? 236 00:14:42,083 --> 00:14:44,250 Why? What's the problem with that? 237 00:14:45,016 --> 00:14:46,050 - Tetsu. - Sorry. 238 00:14:46,216 --> 00:14:48,367 Well...I told you, 239 00:14:49,166 --> 00:14:52,133 if other people know about her family, 240 00:14:52,183 --> 00:14:57,367 probably... No, surely, the school will make her resign. 241 00:14:57,417 --> 00:14:59,183 To avoid this, 242 00:14:59,233 --> 00:15:03,050 please be very careful and keep her family background a secret. 243 00:15:03,483 --> 00:15:04,433 Hey, guys. 244 00:15:05,133 --> 00:15:07,133 This is to let Missy continue to work as a teacher. 245 00:15:07,467 --> 00:15:09,367 Do not let anyone know. 246 00:15:10,400 --> 00:15:11,316 Yes, Young Boss... 247 00:15:12,183 --> 00:15:15,016 You too, Miss Yamaguchi. Is that okay? 248 00:15:18,033 --> 00:15:18,467 Yes. 249 00:15:21,483 --> 00:15:24,066 My name is Kumiko Yamaguchi. 250 00:15:24,116 --> 00:15:26,200 Nice to meet you all. 251 00:15:27,166 --> 00:15:28,133 You're the one? 252 00:15:30,050 --> 00:15:31,083 Well... 253 00:15:31,417 --> 00:15:33,266 She might not look it, 254 00:15:33,367 --> 00:15:36,367 but Miss Yamaguchi does look very powerful when she's angry. 255 00:15:36,417 --> 00:15:37,467 More importantly, 256 00:15:38,016 --> 00:15:41,166 she is very good at winning the students' favor. 257 00:15:41,417 --> 00:15:44,150 Oh, come on, Mr Sawatari! 258 00:15:46,066 --> 00:15:48,233 I don't think a female teacher could do it. 259 00:15:48,316 --> 00:15:49,166 Why? 260 00:15:49,266 --> 00:15:51,367 You'll be teaching the infamous 3D. 261 00:15:52,000 --> 00:15:52,367 Infamous? 262 00:15:52,467 --> 00:15:55,033 You could easily end up in the hospital. 263 00:15:55,083 --> 00:15:56,050 End up in the hospital? 264 00:15:56,133 --> 00:15:58,183 They told me not to turn my back on that class. 265 00:16:01,033 --> 00:16:02,200 I have a bad feeling about this. 266 00:16:03,133 --> 00:16:04,133 Don't tell me... 267 00:16:05,250 --> 00:16:08,066 I have high expectations of you, Miss Yamaguchi. 268 00:16:08,200 --> 00:16:09,133 Yes, ma'am. 269 00:16:09,367 --> 00:16:11,367 You will be 3D's class teacher, 270 00:16:12,050 --> 00:16:14,450 so I guess you have braced yourself for it. 271 00:16:15,000 --> 00:16:15,483 Braced myself? 272 00:16:16,166 --> 00:16:18,483 Isn't that so, Mr Sawatari? 273 00:16:19,033 --> 00:16:19,433 Yes. 274 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Well then, I am counting on you. 275 00:16:26,233 --> 00:16:28,050 Excuse me, braced myself for... 276 00:16:28,100 --> 00:16:32,450 Miss Yamaguchi, please change into your sweat suit now. 277 00:16:33,000 --> 00:16:33,417 What? 278 00:16:33,467 --> 00:16:35,333 Change into your sweat suit now. 279 00:16:38,000 --> 00:16:38,467 I knew it! 280 00:16:40,016 --> 00:16:44,183 Listen, be very careful not to let anyone know about your family. 281 00:16:44,367 --> 00:16:45,216 Okay. 282 00:16:45,266 --> 00:16:47,033 Miss Yamaguchi! 283 00:16:52,100 --> 00:16:53,000 Mr Baba? 284 00:16:54,417 --> 00:16:56,250 Oh, no! I forgot! 285 00:16:56,367 --> 00:16:57,433 Mr Baba teaches here too? 286 00:16:57,483 --> 00:17:01,266 Yes, he does! He starts today to replace the resigned P.E. teacher! 287 00:17:01,450 --> 00:17:04,033 Mr Baba knows about my family! 288 00:17:04,083 --> 00:17:06,133 This is bad... This is very bad! 289 00:17:06,183 --> 00:17:07,250 Miss Yamaguchi! 290 00:17:07,367 --> 00:17:09,016 Excuse me, Mr Baba... 291 00:17:09,066 --> 00:17:10,050 Unbelievable! 292 00:17:10,417 --> 00:17:13,083 {\an8}It didn't occur to me that you'd be here! 293 00:17:14,033 --> 00:17:15,183 I feel the same way. 294 00:17:15,233 --> 00:17:17,033 Why Mr Baba, of all people? 295 00:17:17,083 --> 00:17:21,100 Mr Baba, please be very careful and keep Miss Yamaguchi's family... 296 00:17:21,150 --> 00:17:22,100 a secret. 297 00:17:23,266 --> 00:17:24,200 Her family? 298 00:17:24,367 --> 00:17:26,116 Yeah, my family. 299 00:17:26,483 --> 00:17:27,400 A secret? 300 00:17:30,250 --> 00:17:31,316 I think he's forgotten. 301 00:17:31,367 --> 00:17:32,367 So it seems. 302 00:17:32,417 --> 00:17:34,216 This has to be fate. 303 00:17:35,233 --> 00:17:39,417 The two of us were destined to meet, so... 304 00:17:40,450 --> 00:17:42,066 Actually, I... 305 00:17:46,166 --> 00:17:48,000 - Miss Yamaguchi. - Yes? 306 00:17:51,367 --> 00:17:52,216 What? 307 00:17:52,266 --> 00:17:54,367 3D is straight down here. 308 00:17:55,100 --> 00:17:55,467 Okay. 309 00:17:56,016 --> 00:17:58,100 Do please teach them well. 310 00:17:58,367 --> 00:17:59,417 My job is... 311 00:18:00,200 --> 00:18:04,066 No, both your job and my job are at stake. 312 00:18:05,000 --> 00:18:06,066 Okay, then. 313 00:18:06,467 --> 00:18:08,417 - Let's go, then. - Okay. 314 00:18:13,150 --> 00:18:14,066 What? 315 00:18:41,100 --> 00:18:44,150 Fight to win! 316 00:18:55,300 --> 00:18:58,250 Fight to win! 317 00:18:59,417 --> 00:19:00,483 Good morning! 318 00:19:16,250 --> 00:19:18,033 Good morning, class! 319 00:19:24,350 --> 00:19:28,367 I am Kumiko Yamaguchi, I'll be your class teacher starting today. 320 00:19:32,350 --> 00:19:34,200 I teach mathematics. 321 00:19:34,383 --> 00:19:38,000 My nickname is Yankumi. Single, by the way. Nice to meet you. 322 00:19:44,200 --> 00:19:45,350 Ignoring me? 323 00:19:54,450 --> 00:19:56,283 Guys, sit down. 324 00:19:57,300 --> 00:19:59,183 Please be quiet! 325 00:19:59,233 --> 00:20:00,300 Be quiet! 326 00:20:00,350 --> 00:20:02,033 Don't you mess with me! 327 00:20:02,166 --> 00:20:04,150 But this is my desk. 328 00:20:04,200 --> 00:20:06,316 {\an8}I want to sit here! 329 00:20:06,367 --> 00:20:07,383 {\an8}Fight with him! 330 00:20:08,016 --> 00:20:08,417 Fight with him? 331 00:20:08,467 --> 00:20:10,116 I said, out of my way! 332 00:20:10,166 --> 00:20:11,200 Honjo. 333 00:20:16,417 --> 00:20:17,417 Stop it. 334 00:20:18,233 --> 00:20:20,483 {\an8}(Kengo Honjo) 335 00:20:27,350 --> 00:20:30,250 {\an8}(Yamato Ogata) 336 00:20:31,200 --> 00:20:32,283 What are you looking at? 337 00:20:40,350 --> 00:20:42,083 He is the leader? 338 00:20:44,050 --> 00:20:46,467 Here I am! 339 00:20:47,016 --> 00:20:47,433 Morning! 340 00:20:47,483 --> 00:20:48,383 It's too early. 341 00:20:51,200 --> 00:20:53,433 No... He is the leader? 342 00:20:53,483 --> 00:20:55,300 What a nuisance. 343 00:21:00,100 --> 00:21:02,050 {\an8}(Ren Kazama) 344 00:21:06,316 --> 00:21:08,400 Were the three of you late for school? 345 00:21:10,400 --> 00:21:12,300 - Wakatsuki. - Yes? 346 00:21:12,467 --> 00:21:14,150 Who is she? 347 00:21:14,316 --> 00:21:16,467 Our new class teacher. 348 00:21:17,100 --> 00:21:20,216 Kumiko Yamaguchi. My nickname is Yankumi. Nice to meet you. 349 00:21:21,200 --> 00:21:23,200 {\an8}By the way, I think that... 350 00:21:23,250 --> 00:21:25,383 {\an8}the rookie teacher, Takano, is really pretty! 351 00:21:25,433 --> 00:21:31,200 {\an8}My type is a voluptuous woman, like our school nurse, Sakura. 352 00:21:32,000 --> 00:21:33,216 They're ignoring me too? 353 00:21:33,266 --> 00:21:34,200 Let's play cards. 354 00:21:34,450 --> 00:21:36,367 Ren, I won't lose today. 355 00:21:36,417 --> 00:21:38,400 - Don't blame me if you do. - Idiot, it's because... 356 00:21:38,450 --> 00:21:40,350 Play this when you have your break. 357 00:21:40,400 --> 00:21:42,266 Hey, that's mine. Give those back. 358 00:21:42,316 --> 00:21:43,350 I'll keep them for you. 359 00:21:45,233 --> 00:21:47,050 I told you to give them back! 360 00:21:51,033 --> 00:21:53,183 I found a 100 yen coin! 361 00:21:56,016 --> 00:21:56,467 Hey! 362 00:21:58,300 --> 00:22:00,233 Don't get carried away. 363 00:22:09,483 --> 00:22:11,417 You have to take care of your money. 364 00:22:12,450 --> 00:22:15,250 Guys, return to your desks. I'm taking attendance. 365 00:22:18,200 --> 00:22:19,266 Ouch! My Achilles' tendon! 366 00:22:19,316 --> 00:22:20,367 He's so lame! 367 00:22:21,033 --> 00:22:22,266 How said that? 368 00:22:23,200 --> 00:22:24,350 Me. 369 00:22:24,400 --> 00:22:25,250 You? 370 00:22:25,383 --> 00:22:27,350 Want to fight? Bring it on! 371 00:22:31,300 --> 00:22:33,183 Wait, I'm taking attendance... 372 00:22:33,233 --> 00:22:37,300 Fight... 373 00:22:37,350 --> 00:22:41,050 Fight... 374 00:22:41,200 --> 00:22:42,250 Good lord! 375 00:22:42,300 --> 00:22:48,166 Fight... 376 00:22:49,150 --> 00:22:51,000 Yamato Ogata... 377 00:22:51,050 --> 00:22:52,316 and Ren Kazama. 378 00:22:55,300 --> 00:22:56,417 Miss Yamaguchi. 379 00:22:58,050 --> 00:23:01,433 You made the guys in 3D fight, didn't you? 380 00:23:01,483 --> 00:23:03,200 No, I didn't. 381 00:23:03,250 --> 00:23:05,050 The guys might be violent, 382 00:23:05,150 --> 00:23:08,300 but I guess they won't use violence on a female teacher very easily. 383 00:23:08,350 --> 00:23:10,333 No, don't let your guard down. 384 00:23:10,383 --> 00:23:11,283 Yes. 385 00:23:11,333 --> 00:23:14,316 You have to pay special attention to Yamato Ogata and Ren Kazama. 386 00:23:15,300 --> 00:23:16,350 Pay attention? 387 00:23:17,150 --> 00:23:19,400 Both of them were the group leaders of the bad students... 388 00:23:19,450 --> 00:23:23,083 in different classes, when they were in their first and second years. 389 00:23:23,200 --> 00:23:26,050 The two of them are in the same class now, 390 00:23:26,100 --> 00:23:28,233 so of course they're going to fight. 391 00:23:30,233 --> 00:23:34,133 They'll compete to see who is stronger. 392 00:23:34,183 --> 00:23:37,233 To sum it up, it's like fighting for the gang boss's position? 393 00:23:37,450 --> 00:23:38,467 Gang boss's position... 394 00:23:39,016 --> 00:23:40,050 Miss Yamaguchi! 395 00:23:42,000 --> 00:23:42,367 I mean... 396 00:23:42,417 --> 00:23:44,467 Don't worry, Miss Yamaguchi. 397 00:23:45,016 --> 00:23:48,316 No matter how fierce the fight is, I am going to protect you. 398 00:23:48,367 --> 00:23:52,033 Mr Baba, this kind of woman is your type? 399 00:23:52,083 --> 00:23:52,450 "This kind"? 400 00:23:53,000 --> 00:23:54,266 Yes. This kind of lady is... 401 00:23:54,316 --> 00:23:56,367 This kind of woman is Mr Baba's type. 402 00:23:56,417 --> 00:23:57,467 Why are you writing that down? 403 00:23:58,016 --> 00:23:59,150 I'm a rookie. 404 00:23:59,200 --> 00:24:01,383 Perhaps I can be 3D's assistant class teacher? 405 00:24:01,433 --> 00:24:04,467 No, thanks. I can guard my own territory. 406 00:24:05,266 --> 00:24:06,266 Territory... 407 00:24:07,283 --> 00:24:11,200 Oh, Miss Yamaguchi absolutely loves films about yakuza, right? 408 00:24:11,250 --> 00:24:12,266 Yes, I do! 409 00:24:12,316 --> 00:24:14,483 Miss Yamaguchi loves films about yakuza. 410 00:24:15,033 --> 00:24:16,050 You don't have to write that down. 411 00:24:16,100 --> 00:24:16,483 Anyway! 412 00:24:17,033 --> 00:24:20,367 All the students in 3D are the most terrible and violent people. 413 00:24:20,417 --> 00:24:23,250 Be very careful when you teach them. 414 00:24:23,300 --> 00:24:24,467 You're exaggerating. 415 00:24:25,016 --> 00:24:29,133 You don't know them, that's why you can say that! 416 00:24:29,183 --> 00:24:35,400 I even think that a student of 3D committed that crime. 417 00:24:35,450 --> 00:24:36,417 "That crime"... 418 00:24:37,016 --> 00:24:38,450 This case. Look! 419 00:24:41,433 --> 00:24:42,433 (Woman's Handbag Stolen) (Victim is Injured) 420 00:24:42,483 --> 00:24:44,233 Look at these... 421 00:24:44,283 --> 00:24:45,433 This is the third case. 422 00:24:45,483 --> 00:24:48,283 They all happened in the vicinity of Shirokin Town. 423 00:24:48,333 --> 00:24:50,150 According to the victims, 424 00:24:50,200 --> 00:24:53,266 the robber was a young man who seemed to be a high school student. 425 00:24:54,367 --> 00:24:57,467 You suspect the students of 3D just because of that? 426 00:24:58,250 --> 00:25:00,150 There are so many high school students, right? 427 00:25:00,200 --> 00:25:02,216 There are many high school students, 428 00:25:02,266 --> 00:25:04,183 but not many are as bad as them. 429 00:25:04,283 --> 00:25:07,100 They are like thugs wearing school uniforms. 430 00:25:07,150 --> 00:25:10,033 - Wait, I don't think it's right... - If... 431 00:25:10,300 --> 00:25:12,433 This robber is one of the students of 3D, 432 00:25:12,483 --> 00:25:17,050 we can just make him quit school himself before he is arrested. 433 00:25:18,150 --> 00:25:20,183 - Hey, Mr Sawatari! - What? 434 00:25:29,333 --> 00:25:30,433 Good lord! 435 00:25:30,483 --> 00:25:33,433 What are Mr Sawatari and the teachers thinking? 436 00:25:34,266 --> 00:25:38,283 After all, the students still come to school, 437 00:25:38,333 --> 00:25:41,433 that alone makes them promising students! 438 00:25:57,433 --> 00:25:59,166 Yes! I did it! 439 00:26:00,467 --> 00:26:04,000 Ren's getting carried away too much recently, don't you think? 440 00:26:04,166 --> 00:26:06,433 Yamato, I think it's time for you to beat him up. 441 00:26:06,483 --> 00:26:08,033 Yeah, perhaps. 442 00:26:08,333 --> 00:26:12,333 He seems to think that he is better at fighting than Yamato. 443 00:26:12,433 --> 00:26:14,133 Of course he isn't. 444 00:26:15,200 --> 00:26:16,467 I am going to... 445 00:26:17,216 --> 00:26:18,100 win! 446 00:26:21,483 --> 00:26:23,433 - I missed it! - How many times has it been? 447 00:26:23,483 --> 00:26:25,266 I'm not my usual self! 448 00:26:25,316 --> 00:26:26,316 Hey, Ren. 449 00:26:27,050 --> 00:26:29,433 Are you really going to fight one-to-one with Yamato? 450 00:26:30,233 --> 00:26:31,183 Yeah. 451 00:26:35,116 --> 00:26:39,000 I am not going to be defeated by him! 452 00:26:43,483 --> 00:26:49,216 Let's welcome Mr Sawatari and the other teachers to our school. 453 00:26:49,266 --> 00:26:51,367 - Cheers! - Cheers... 454 00:26:51,467 --> 00:26:54,433 - Cheers! - Cheers... 455 00:26:55,433 --> 00:26:57,300 Cheers... 456 00:27:02,250 --> 00:27:03,216 Cheers! 457 00:27:04,200 --> 00:27:06,000 Cheers... 458 00:27:06,116 --> 00:27:08,033 Miss Takano, do you have a boyfriend? 459 00:27:08,083 --> 00:27:09,183 Sorry to say that I don't. 460 00:27:09,233 --> 00:27:10,183 - What? - You're joking! 461 00:27:10,233 --> 00:27:11,367 But you're so pretty! 462 00:27:11,433 --> 00:27:13,100 No, you're exaggerating! 463 00:27:13,150 --> 00:27:14,383 No, we are not. 464 00:27:14,433 --> 00:27:16,483 Ms Sakura, will you be getting married? 465 00:27:17,066 --> 00:27:19,316 Hey, this is sexual harassment. 466 00:27:20,183 --> 00:27:22,133 Mr Sawatari got a foul card! 467 00:27:22,183 --> 00:27:24,216 I've got a foul right away? 468 00:27:27,483 --> 00:27:30,050 Why doesn't anyone ask me anything? 469 00:27:30,100 --> 00:27:33,417 Miss Yamaguchi, you don't have a boyfriend, right? 470 00:27:35,166 --> 00:27:36,433 Why did he ask in negative form? 471 00:27:37,250 --> 00:27:38,483 I wanted the plush toy! 472 00:27:39,033 --> 00:27:40,183 - Stand up! - See you. 473 00:27:40,233 --> 00:27:42,133 What? You're not going to sing karaoke? 474 00:27:42,183 --> 00:27:44,183 - Not tonight. See you. - Why? 475 00:27:44,233 --> 00:27:45,200 Hey, Ren! 476 00:27:46,100 --> 00:27:48,016 He's not very sociable. 477 00:27:52,333 --> 00:27:54,383 Okay, next. Let's do it. 478 00:27:54,433 --> 00:27:57,350 One, two, three... 479 00:28:02,200 --> 00:28:06,083 There aren't any good men in our school, really. 480 00:28:06,133 --> 00:28:08,383 I can't have a romantic relationship with a colleague. 481 00:28:08,433 --> 00:28:12,367 But there are some cute boys among the students! 482 00:28:13,050 --> 00:28:14,050 What... 483 00:28:14,467 --> 00:28:17,116 It's taboo to have a relationship with your student! 484 00:28:17,166 --> 00:28:19,233 If you say that, you'll never get a boyfriend. 485 00:28:19,283 --> 00:28:21,100 Yeah, you're right. 486 00:28:21,150 --> 00:28:23,083 We don't get to meet any good ones. 487 00:28:24,033 --> 00:28:27,383 Don't give up so quickly. You can meet good men anywhere. 488 00:28:27,433 --> 00:28:30,000 You see, it's common in movies... 489 00:28:30,116 --> 00:28:32,116 that the guy and the girl bump into each other, 490 00:28:32,166 --> 00:28:35,183 when they look into each other's eyes, they fall in love. 491 00:28:35,333 --> 00:28:38,050 Just like Romeo and Juliet. 492 00:28:38,183 --> 00:28:40,150 It's only in the movies. 493 00:28:40,200 --> 00:28:43,033 Yeah, it doesn't happen in real life. 494 00:28:43,150 --> 00:28:44,350 Yes, it does! 495 00:28:44,400 --> 00:28:45,283 No way... 496 00:28:45,333 --> 00:28:47,116 I think it does. 497 00:28:50,283 --> 00:28:51,266 It does, right? 498 00:28:51,467 --> 00:28:53,183 I guess not. 499 00:29:02,467 --> 00:29:04,016 What are you doing? 500 00:29:04,066 --> 00:29:07,033 Someone! Please! Help! 501 00:29:10,033 --> 00:29:11,300 Help! 502 00:29:14,183 --> 00:29:16,016 You're in my way, old man! 503 00:29:30,183 --> 00:29:32,183 Oh, no! I'm late! 504 00:29:35,033 --> 00:29:36,116 Ouch! 505 00:29:36,166 --> 00:29:38,216 I'm sorry! Are you okay? 506 00:29:38,266 --> 00:29:40,016 Where were you looking... 507 00:29:43,483 --> 00:29:45,033 I am sorry. 508 00:29:45,083 --> 00:29:46,066 {\an8}(The man of destiny) 509 00:29:46,116 --> 00:29:49,250 {\an8}So... Does it hurt anywhere? 510 00:29:50,483 --> 00:29:51,333 No. 511 00:29:52,266 --> 00:29:53,283 Not at all. 512 00:29:53,483 --> 00:29:55,016 Can you stand up? 513 00:29:58,183 --> 00:30:00,433 I am really sorry. 514 00:30:01,033 --> 00:30:01,433 No... 515 00:30:02,183 --> 00:30:03,183 I should apologize too. 516 00:30:04,300 --> 00:30:05,266 See you. 517 00:30:17,133 --> 00:30:18,266 Excuse me, you... 518 00:30:26,083 --> 00:30:27,483 "Romeo and Juliet"? 519 00:30:30,316 --> 00:30:32,467 Finally, I've found it. 520 00:30:33,333 --> 00:30:35,016 My red string of fate. 521 00:30:38,183 --> 00:30:41,116 {\an8}Yankumi! You've come back here? 522 00:30:41,166 --> 00:30:42,316 {\an8}Romeo! 523 00:30:44,083 --> 00:30:45,266 My name is Teruo. 524 00:30:54,483 --> 00:30:56,100 Yankumi? 525 00:31:08,083 --> 00:31:09,133 What? 526 00:31:10,066 --> 00:31:14,016 Let's make it clear about who leads Akado. 527 00:31:15,483 --> 00:31:17,183 You want to fight a one-to-one match with me? 528 00:31:19,116 --> 00:31:21,266 Bring it on! I'll fight with you. 529 00:31:22,233 --> 00:31:23,433 After school. 530 00:31:24,333 --> 00:31:26,183 Come to Shirokin Park. 531 00:31:32,266 --> 00:31:35,316 Good morning! Everyone, return to your desks. 532 00:31:37,283 --> 00:31:40,116 What are you guys doing? Return to your desks. 533 00:31:41,150 --> 00:31:44,050 Can you hear me? Return to your desks. 534 00:31:46,100 --> 00:31:47,083 Mr Sawatari? 535 00:31:47,266 --> 00:31:49,316 Kazama, come here for a moment. 536 00:31:50,400 --> 00:31:51,250 What? 537 00:31:51,433 --> 00:31:52,383 Just come with us. 538 00:31:54,266 --> 00:31:55,367 What is going on? 539 00:31:56,200 --> 00:32:02,116 The police would like to talk to Kazama about the spate of robberies. 540 00:32:11,100 --> 00:32:12,433 (Another Female Attacked) 541 00:32:12,483 --> 00:32:14,133 (Fourth Robbery in Shirokin Town) 542 00:32:14,183 --> 00:32:15,333 (Was It Committed by A High School Student?) 543 00:32:16,066 --> 00:32:18,300 At about 10:00pm last night. 544 00:32:19,433 --> 00:32:22,433 Tell the police what you were doing and where you were at that time. 545 00:32:23,316 --> 00:32:25,116 I didn't do anything. 546 00:32:25,166 --> 00:32:28,116 I'm asking you where you were at that time! 547 00:32:33,400 --> 00:32:35,350 Do you suspect me? 548 00:32:35,483 --> 00:32:37,300 No, not at all. 549 00:32:38,083 --> 00:32:41,367 But according to the victim, 550 00:32:42,150 --> 00:32:44,116 the robber looked like a high school student. 551 00:32:44,166 --> 00:32:46,300 But why did you come to ask me? 552 00:32:48,000 --> 00:32:50,116 Your looks and build fit the description. 553 00:32:51,033 --> 00:32:51,400 What? 554 00:32:52,133 --> 00:32:56,350 You were caught by the police for assault in middle school, right? 555 00:33:01,116 --> 00:33:02,467 We'll ask again. 556 00:33:03,116 --> 00:33:06,050 Where were you at 10:00pm last night? 557 00:33:07,200 --> 00:33:09,316 Kazama, answer this properly. 558 00:33:13,383 --> 00:33:14,367 I was at home. 559 00:33:16,083 --> 00:33:17,433 Can anyone prove it? 560 00:33:18,316 --> 00:33:19,300 Of course not. 561 00:33:23,133 --> 00:33:24,383 Well, I'll ask you, then. 562 00:33:26,400 --> 00:33:29,000 Do you have evidence to prove that I did it? 563 00:33:30,300 --> 00:33:31,300 He asked it. 564 00:33:32,083 --> 00:33:33,000 Answer me! 565 00:33:33,050 --> 00:33:34,000 Stop it! 566 00:33:34,050 --> 00:33:35,350 Stop it... 567 00:33:35,400 --> 00:33:37,033 Stop it! 568 00:33:37,316 --> 00:33:39,250 Your attitude is what makes us suspect you! 569 00:33:39,300 --> 00:33:41,417 - You jerk! - Calm down... 570 00:33:43,467 --> 00:33:45,433 We'll end the interview here today. 571 00:33:48,050 --> 00:33:51,133 Bring your evidence when you come to question me next time, jerks! 572 00:33:58,016 --> 00:34:00,133 The police came here... 573 00:34:01,016 --> 00:34:03,133 This has never happened in our school before. 574 00:34:05,150 --> 00:34:08,000 But Kazama didn't do anything. 575 00:34:08,050 --> 00:34:10,266 The police came to talk to him, 576 00:34:10,383 --> 00:34:13,216 that means what he does usually is problematic. 577 00:34:13,266 --> 00:34:15,016 This is a problem in itself! 578 00:34:15,066 --> 00:34:16,316 And on top of that, 579 00:34:16,367 --> 00:34:19,417 you used violence on the detectives. This is outrageous! 580 00:34:22,300 --> 00:34:27,367 Kazama, you're suspended from school for a week as punishment. 581 00:34:29,083 --> 00:34:30,417 Wait a second. 582 00:34:31,150 --> 00:34:32,166 Bring it on. 583 00:34:33,350 --> 00:34:36,316 Suspend me from school. Do whatever you want. 584 00:34:40,016 --> 00:34:41,133 - Hey! - Kazama! 585 00:34:42,367 --> 00:34:45,433 This is too much! Kazama said that he didn't do it. 586 00:34:45,483 --> 00:34:47,133 I hope he was telling the truth. 587 00:34:48,000 --> 00:34:49,266 Miss Yamaguchi. 588 00:34:51,350 --> 00:34:54,000 Punishing them and abandoning them... 589 00:34:55,316 --> 00:34:56,266 are an education too. 590 00:35:04,033 --> 00:35:05,383 Wait, Kazama! 591 00:35:06,316 --> 00:35:08,166 Don't go yet. Just calm down first. 592 00:35:08,266 --> 00:35:10,016 I don't care, even if they expel me. 593 00:35:10,066 --> 00:35:11,300 Don't joke about it. 594 00:35:11,350 --> 00:35:12,433 Anyway, don't go yet. 595 00:35:12,483 --> 00:35:14,450 I'll convince Ms Akagi. 596 00:35:15,300 --> 00:35:18,033 I can't believe what a teacher says. 597 00:35:19,483 --> 00:35:21,266 - Kazama. - Hey! 598 00:35:21,350 --> 00:35:22,300 Leave him alone. 599 00:35:24,100 --> 00:35:25,483 What can a teacher do? 600 00:35:37,400 --> 00:35:39,033 Why? 601 00:35:43,266 --> 00:35:45,033 How can you laugh? 602 00:35:50,383 --> 00:35:52,300 Your classmate didn't do anything, 603 00:35:52,350 --> 00:35:54,150 but he's been suspended from school. 604 00:35:54,367 --> 00:35:55,417 Classmate? 605 00:35:56,383 --> 00:35:58,183 We just happen to be in the same class. 606 00:36:00,300 --> 00:36:02,300 But that is enough to make you feel something, right? 607 00:36:03,033 --> 00:36:04,150 Do you not care at all? 608 00:36:04,200 --> 00:36:05,083 Not really. 609 00:36:05,183 --> 00:36:06,300 This happens a lot. 610 00:36:11,133 --> 00:36:15,066 He was falsely accused and punished because of that! 611 00:36:15,266 --> 00:36:17,066 Don't you think it's wrong? 612 00:36:17,116 --> 00:36:18,166 You're passionate! 613 00:36:25,266 --> 00:36:27,350 This is when you should fight back to your teacher... 614 00:36:27,400 --> 00:36:29,000 Don't lecture us so arrogantly! 615 00:36:31,316 --> 00:36:34,467 No matter what we say, nothing will change anyway. 616 00:36:35,066 --> 00:36:38,433 You teachers never listen to what we say. 617 00:36:39,417 --> 00:36:41,350 So you'll just ignore this? 618 00:36:42,350 --> 00:36:43,316 Anyway... 619 00:36:46,266 --> 00:36:50,050 He was somewhere near Shirokin Tunnel when the robbery happened. 620 00:36:51,367 --> 00:36:52,316 What? 621 00:36:53,183 --> 00:36:55,133 I saw him myself, so it can't be wrong. 622 00:36:56,150 --> 00:36:57,400 You're in my way, old man! 623 00:37:02,450 --> 00:37:03,467 Is that true? 624 00:37:04,016 --> 00:37:04,450 Yeah. 625 00:37:40,150 --> 00:37:42,433 It's so miserable that I can't cry. 626 00:37:44,100 --> 00:37:46,033 He lied without batting an eyelid. 627 00:37:49,367 --> 00:37:51,150 On top of that, the other guys... 628 00:37:52,016 --> 00:37:54,483 weren't worried about their classmate one bit. 629 00:37:56,066 --> 00:37:58,350 The only thing that the students I've taught so far knew... 630 00:37:58,450 --> 00:38:01,300 was to watch out for their friends. 631 00:38:04,116 --> 00:38:08,433 What the students you have taught were like doesn't matter. 632 00:38:09,417 --> 00:38:10,316 Why? 633 00:38:10,483 --> 00:38:13,450 Comparing them and judging who is better... 634 00:38:14,150 --> 00:38:19,300 is just like what people do when they label someone as a bad guy. 635 00:38:23,316 --> 00:38:25,000 Perhaps now... 636 00:38:26,166 --> 00:38:31,183 You are not facing your students the way you should. 637 00:38:33,316 --> 00:38:35,266 This is miserable. 638 00:38:42,316 --> 00:38:43,300 Missy... 639 00:38:47,133 --> 00:38:49,016 Grandpa was right. 640 00:38:52,450 --> 00:38:55,050 I'm not good enough to be a teacher. 641 00:38:58,417 --> 00:39:00,417 Don't be absurd. 642 00:39:02,200 --> 00:39:06,166 Missy, you even refused to be the Oedo Family's 4th generation boss... 643 00:39:07,133 --> 00:39:09,116 and chose to be a teacher. 644 00:39:10,316 --> 00:39:15,350 Don't whine and say that you're not good enough to be a teacher now. 645 00:39:17,467 --> 00:39:20,100 Just start over again from scratch. 646 00:39:20,483 --> 00:39:22,316 Look in your students' eyes... 647 00:39:22,433 --> 00:39:24,183 and communicate with them in a straightforward way. 648 00:39:34,316 --> 00:39:35,383 Guys... 649 00:39:37,083 --> 00:39:38,100 Thank you. 650 00:39:47,417 --> 00:39:49,166 Yeah, you're right. 651 00:39:59,283 --> 00:40:01,050 (Kazama) 652 00:40:06,116 --> 00:40:07,050 Good morning! 653 00:40:10,066 --> 00:40:11,200 I would like to talk. 654 00:40:12,150 --> 00:40:14,266 I have nothing to say to a teacher. 655 00:40:15,050 --> 00:40:17,033 I want to know the truth. 656 00:40:22,383 --> 00:40:27,316 Someone said that he saw you on the night of the robbery. 657 00:40:28,400 --> 00:40:30,083 Is it true? 658 00:40:30,316 --> 00:40:32,367 Were you somewhere near the crime scene? 659 00:40:36,483 --> 00:40:40,083 Please, tell me the truth. 660 00:40:41,116 --> 00:40:43,083 I want you to tell me yourself. 661 00:40:47,450 --> 00:40:48,400 Can't you tell me? 662 00:40:48,450 --> 00:40:50,116 Yes, I was there! 663 00:40:52,083 --> 00:40:54,216 Then why did you lie and say you were at home? 664 00:40:54,266 --> 00:40:56,367 If I'd told the truth, would you have believed me? 665 00:40:57,450 --> 00:40:59,300 I just happened to be somewhere nearby, 666 00:40:59,483 --> 00:41:02,000 aren't you guys going to treat me as the robber? 667 00:41:03,000 --> 00:41:04,150 It's always like this. 668 00:41:04,200 --> 00:41:07,166 If anything happens, I get suspected first and people accuse me! 669 00:41:09,116 --> 00:41:10,350 When I was in elementary school, 670 00:41:11,316 --> 00:41:13,233 the teaching material fees went missing. 671 00:41:13,433 --> 00:41:16,216 When I was in middle school, someone lost their wallet. 672 00:41:16,483 --> 00:41:18,417 I was the one they suspected first. 673 00:41:20,283 --> 00:41:22,183 No matter how many times I said I didn't do it, 674 00:41:22,450 --> 00:41:25,233 nobody believed me at all! 675 00:41:28,133 --> 00:41:29,266 Kazama... 676 00:41:35,133 --> 00:41:39,183 You really did nothing, right? 677 00:41:41,283 --> 00:41:42,300 I didn't do it. 678 00:41:46,083 --> 00:41:47,133 It's true... 679 00:41:49,033 --> 00:41:51,400 that I walked past nearby that night, 680 00:41:53,033 --> 00:41:54,083 but that's it. 681 00:41:59,233 --> 00:42:00,417 I believe you. 682 00:42:05,367 --> 00:42:08,266 I don't care what other teachers and the police say, 683 00:42:09,383 --> 00:42:12,300 I believe what you said. 684 00:42:16,116 --> 00:42:17,233 You're not telling them? 685 00:42:19,400 --> 00:42:23,050 I am your class teacher. 686 00:42:24,166 --> 00:42:26,233 I do not betray my students. 687 00:42:29,216 --> 00:42:30,316 Thank you... 688 00:42:32,083 --> 00:42:33,350 for telling me the truth. 689 00:42:39,400 --> 00:42:43,033 Okay, let's go and catch the real robber. 690 00:42:43,283 --> 00:42:44,250 What? 691 00:42:45,066 --> 00:42:48,200 Kazama, you walked past somewhere near the scene that night, right? 692 00:42:48,250 --> 00:42:50,233 Did you see anyone suspicious? 693 00:42:50,283 --> 00:42:51,333 No, I didn't. 694 00:42:52,250 --> 00:42:55,116 Or did you hear something? Anything will do. Try to remember. 695 00:42:55,166 --> 00:42:57,016 I said, I saw nothing... 696 00:43:00,417 --> 00:43:02,450 Do you have any clues? 697 00:43:03,250 --> 00:43:04,233 That reminds me... 698 00:43:05,333 --> 00:43:06,367 I ran into a man. 699 00:43:07,266 --> 00:43:08,166 Really? 700 00:43:11,116 --> 00:43:13,050 Watch where you're walking! 701 00:43:16,116 --> 00:43:18,400 I got angry, so I ran after him. 702 00:43:19,283 --> 00:43:21,033 But I lost him halfway. 703 00:43:24,033 --> 00:43:26,200 What was the man like? How tall was he? 704 00:43:26,417 --> 00:43:28,083 What was he like? 705 00:43:28,150 --> 00:43:30,066 Anything will do! Just try to remember! 706 00:43:33,283 --> 00:43:36,383 I now know the looks and characteristics of the robber. 707 00:43:36,433 --> 00:43:38,216 How do you know that? 708 00:43:38,367 --> 00:43:39,417 Well... 709 00:43:40,183 --> 00:43:43,383 Anyway, please tell me at once if you see this man. 710 00:43:43,433 --> 00:43:44,283 I will! 711 00:43:44,400 --> 00:43:47,166 He was wearing a necklace with a skull pendant. 712 00:43:48,100 --> 00:43:50,200 There is a tattoo on his right wrist. 713 00:43:50,350 --> 00:43:52,116 Please help me find him. 714 00:43:52,166 --> 00:43:53,083 Sure! 715 00:43:57,333 --> 00:43:59,433 This guy is the real robber, huh? 716 00:44:00,066 --> 00:44:01,200 I wonder if it's true. 717 00:44:01,250 --> 00:44:03,266 But this is kind of fun! 718 00:44:03,383 --> 00:44:05,183 It's like a detective drama. 719 00:44:06,116 --> 00:44:08,116 This is stupid. 720 00:44:08,166 --> 00:44:09,433 What a nuisance. 721 00:44:09,483 --> 00:44:11,050 (Necklace with golden skull pendant) 722 00:44:11,100 --> 00:44:12,166 (Tribal tattoo) 723 00:44:13,066 --> 00:44:15,083 Take it. Here. 724 00:44:19,150 --> 00:44:22,417 Please help me to prove Kazama's innocence. 725 00:44:26,350 --> 00:44:30,033 This is his lies, isn't it? 726 00:44:30,083 --> 00:44:31,316 He didn't tell any lies. 727 00:44:31,367 --> 00:44:34,050 How could you believe this? 728 00:44:35,316 --> 00:44:37,383 I could tell when I looked into his eyes. 729 00:44:41,433 --> 00:44:43,116 You're an idiot. 730 00:44:49,116 --> 00:44:52,333 Please help me. I beg you. 731 00:44:57,083 --> 00:45:01,166 Bye... 732 00:45:12,367 --> 00:45:15,383 Excuse me, have you seen this person? 733 00:45:16,233 --> 00:45:18,383 He wears a necklace with a golden skull pendant. 734 00:45:19,233 --> 00:45:21,216 He has a tribal tattoo on his right wrist. 735 00:45:21,433 --> 00:45:24,316 No...I haven't seen him. 736 00:45:26,266 --> 00:45:27,250 Have you seen this guy? 737 00:45:27,300 --> 00:45:29,333 Oh, I haven't. Sorry. 738 00:45:29,383 --> 00:45:30,350 Really? 739 00:45:30,400 --> 00:45:32,216 Thank you. 740 00:45:43,216 --> 00:45:44,133 Sorry. 741 00:45:54,150 --> 00:45:55,233 What are you looking at? 742 00:45:56,116 --> 00:45:57,266 Nothing. Sorry. 743 00:46:03,200 --> 00:46:04,250 Tonkotsu ramen, perhaps? 744 00:46:04,300 --> 00:46:05,183 You like soy sauce, right? 745 00:46:05,233 --> 00:46:06,283 Excuse me! 746 00:46:07,166 --> 00:46:10,133 I'm looking for this guy. Have you seen him? 747 00:46:10,183 --> 00:46:11,283 You're joking! 748 00:46:12,033 --> 00:46:14,200 She is really looking for the robber? 749 00:46:14,250 --> 00:46:15,283 What an idiot! 750 00:46:16,283 --> 00:46:17,266 She is an idiot. 751 00:46:17,483 --> 00:46:20,266 I'm looking for this guy. Have you seen him? 752 00:46:23,216 --> 00:46:26,016 Excuse me, I am looking for this guy... 753 00:46:26,150 --> 00:46:29,250 We want to prove your innocence as well, 754 00:46:30,116 --> 00:46:32,033 but she can't find the robber with this. 755 00:46:32,083 --> 00:46:33,183 Indeed. 756 00:46:33,233 --> 00:46:35,183 She is so stupid, right? 757 00:46:35,233 --> 00:46:36,216 (Looking for Witnesses!) 758 00:46:44,216 --> 00:46:47,066 Missy is late. 759 00:46:48,200 --> 00:46:52,316 She is probably doing something for her students. 760 00:46:54,417 --> 00:46:59,316 She was born to be a teacher. 761 00:47:04,183 --> 00:47:05,116 Sorry. 762 00:47:12,383 --> 00:47:13,300 Please. 763 00:47:15,233 --> 00:47:16,400 Please help us. 764 00:47:17,333 --> 00:47:18,367 Please help. 765 00:47:19,300 --> 00:47:20,433 Thank you. 766 00:47:37,200 --> 00:47:38,400 Excuse me! 767 00:47:39,200 --> 00:47:41,066 Please help us find him. 768 00:47:41,116 --> 00:47:42,083 Excuse me! 769 00:47:43,083 --> 00:47:44,216 We're looking for this guy. 770 00:47:45,066 --> 00:47:47,266 We're looking for this guy, please help. 771 00:47:47,367 --> 00:47:48,400 We're looking for this guy. 772 00:47:49,200 --> 00:47:51,116 Please, just provide any trivial information. 773 00:47:51,166 --> 00:47:52,216 Please help us. 774 00:47:52,266 --> 00:47:55,433 We're looking for this guy, please help. 775 00:47:56,033 --> 00:47:57,166 Please help. 776 00:47:57,216 --> 00:47:58,216 Please. 777 00:47:58,250 --> 00:48:00,383 Please help... 778 00:48:01,417 --> 00:48:04,250 Please help... 779 00:48:05,233 --> 00:48:06,283 We're looking for this guy. 780 00:48:07,433 --> 00:48:10,250 Please help us. We're looking for this guy. 781 00:48:11,433 --> 00:48:13,083 Please help. 782 00:48:13,333 --> 00:48:14,350 Please help. 783 00:48:15,383 --> 00:48:17,150 Excuse me. Please help us. 784 00:48:18,333 --> 00:48:20,433 Please help us. We're looking for this guy. 785 00:48:22,066 --> 00:48:25,200 You are still looking for the robber? 786 00:48:26,183 --> 00:48:27,417 Isn't it a waste of effort? 787 00:48:29,150 --> 00:48:32,166 I can't face my students if I give up. 788 00:48:33,250 --> 00:48:34,316 See you. 789 00:48:38,183 --> 00:48:41,150 Excuse me, we're looking for this guy. 790 00:48:42,150 --> 00:48:43,266 Please help. 791 00:48:48,083 --> 00:48:52,233 Hey, who allowed you to do this? 792 00:48:52,383 --> 00:48:54,200 We're looking for this guy... 793 00:48:54,250 --> 00:48:56,083 Are you looking down on us? 794 00:48:58,116 --> 00:49:00,066 Don't do this again without our permission. 795 00:49:14,083 --> 00:49:15,116 What are you, an idiot? 796 00:49:19,066 --> 00:49:20,033 Ogata... 797 00:49:20,250 --> 00:49:23,033 You're totally deceived by his lies. 798 00:49:23,367 --> 00:49:25,216 Don't you realize? 799 00:49:28,350 --> 00:49:31,383 I trust Kazama. 800 00:49:34,200 --> 00:49:38,200 If I can't trust my students, I can't be a teacher. 801 00:49:41,367 --> 00:49:43,266 Excuse me. Please help. 802 00:49:44,133 --> 00:49:45,200 Please help. 803 00:49:46,183 --> 00:49:47,183 Please help. 804 00:49:47,233 --> 00:49:49,166 We're looking for this guy. 805 00:49:49,400 --> 00:49:51,066 Please help. 806 00:49:51,350 --> 00:49:52,433 Please help! 807 00:49:53,033 --> 00:49:54,000 Thank you. 808 00:49:54,050 --> 00:49:58,133 To satisfy the formula in 1, x has to equal 3. 809 00:49:59,083 --> 00:50:00,350 This is the end of our lesson. 810 00:50:06,283 --> 00:50:09,083 That teacher has gone to look for the robber again today, right? 811 00:50:09,133 --> 00:50:11,233 She still believes Ren's lies? 812 00:50:11,400 --> 00:50:15,300 Ren was somewhere near Shirokin Tunnel at that time, 813 00:50:15,350 --> 00:50:18,116 and Yamato told her that. 814 00:50:18,383 --> 00:50:21,133 Is what you're talking about true? 815 00:50:21,183 --> 00:50:24,266 Will you tell us all about it in detail? 816 00:50:28,367 --> 00:50:31,300 Excuse me. Please help us. We're looking for this guy. 817 00:50:39,150 --> 00:50:40,200 Yes, Mr Sawatari? 818 00:50:43,283 --> 00:50:44,233 What? 819 00:50:53,133 --> 00:50:54,033 Get out. 820 00:50:58,133 --> 00:50:59,000 Kazama! 821 00:51:09,250 --> 00:51:11,467 It seems that I was too optimistic. 822 00:51:12,333 --> 00:51:16,100 I thought that you would be able to control Class 3D, 823 00:51:17,383 --> 00:51:19,266 but he is just scum, as I thought. 824 00:51:20,250 --> 00:51:23,166 No matter what you try to teach scum, it's just a waste of effort. 825 00:51:24,116 --> 00:51:25,100 Mr Sawatari! 826 00:51:25,150 --> 00:51:28,066 Miss Yamaguchi, you knew, didn't you, 827 00:51:28,283 --> 00:51:31,200 that he was somewhere near the crime scene when the robbery happened? 828 00:51:32,200 --> 00:51:34,467 Yamato Ogata told the detectives. 829 00:51:37,066 --> 00:51:39,300 But Kazama isn't the robber... 830 00:51:39,350 --> 00:51:41,033 The detectives are going to... 831 00:51:42,200 --> 00:51:45,016 investigate, whether he is the robber or not. 832 00:51:56,400 --> 00:51:58,083 Detectives, 833 00:51:58,417 --> 00:52:00,333 he lied because he thought... 834 00:52:00,383 --> 00:52:03,200 that you would suspect him if he told the truth. 835 00:52:03,250 --> 00:52:04,316 It's fine! 836 00:52:07,066 --> 00:52:08,116 What is fine? 837 00:52:09,417 --> 00:52:11,033 I'm used to this. 838 00:52:13,066 --> 00:52:15,033 Don't ever get used to this! 839 00:52:18,183 --> 00:52:19,150 Detectives! 840 00:52:19,333 --> 00:52:24,033 Detectives, the only way he could protect himself was to lie, 841 00:52:24,083 --> 00:52:27,100 it's us, the adults, who made him do this, isn't it? 842 00:52:27,166 --> 00:52:31,300 Please, stop driving Kazama into a corner! 843 00:52:31,383 --> 00:52:33,333 Detectives, please! 844 00:52:33,383 --> 00:52:36,133 - Miss Yamaguchi... - Please! 845 00:52:45,250 --> 00:52:46,133 Kazama! 846 00:52:48,300 --> 00:52:50,450 I am going to help you get out of there! 847 00:52:56,033 --> 00:52:57,083 I promise. 848 00:52:57,417 --> 00:52:59,200 I will help you. 849 00:53:06,066 --> 00:53:06,467 Ogata. 850 00:53:26,083 --> 00:53:29,033 I trust Kazama. 851 00:53:29,400 --> 00:53:33,400 If I can't trust my students, I can't be a teacher. 852 00:54:37,066 --> 00:54:38,233 Watch where you're walking! 853 00:54:46,216 --> 00:54:47,283 Sorry. 854 00:54:53,033 --> 00:54:54,083 A double shot of bourbon. 855 00:55:01,300 --> 00:55:02,417 Tonic water. 856 00:55:33,066 --> 00:55:36,066 You're the guy who's been snooping around asking about me? 857 00:55:56,250 --> 00:55:58,250 The guy who's been doing those robberies... 858 00:55:59,200 --> 00:56:00,166 is you, isn't it? 859 00:56:03,467 --> 00:56:05,066 Yes, so what? 860 00:56:11,033 --> 00:56:14,083 Excuse me, have you seen this guy? 861 00:56:15,300 --> 00:56:19,400 What? You're looking for Hiro too? 862 00:56:20,483 --> 00:56:23,083 The Akado kid was looking for him with this also. 863 00:56:23,300 --> 00:56:25,100 Who are you to the kid? 864 00:56:26,033 --> 00:56:27,083 Akado? 865 00:56:32,166 --> 00:56:33,116 Could he have... 866 00:56:34,316 --> 00:56:36,233 Where is the boy? 867 00:56:36,283 --> 00:56:40,033 Well, I guess Hiro is tormenting him by now. 868 00:56:42,266 --> 00:56:44,233 You'd better stay away from this. 869 00:56:45,400 --> 00:56:47,083 Where are they? 870 00:56:47,367 --> 00:56:49,200 Who knows? 871 00:56:57,200 --> 00:56:58,383 Where are they? 872 00:57:43,300 --> 00:57:45,016 Have you learned your lesson? 873 00:57:45,450 --> 00:57:49,133 Someone's being treated as the robber because of you. 874 00:57:49,216 --> 00:57:51,050 So what? 875 00:57:52,216 --> 00:57:53,166 I am... 876 00:57:55,000 --> 00:57:56,367 taking you to the police. 877 00:57:58,283 --> 00:58:00,150 Don't be ridiculous! 878 00:58:49,216 --> 00:58:50,266 Ogata... 879 00:58:51,300 --> 00:58:52,250 You... 880 00:59:03,066 --> 00:59:08,300 A group of grown-ups bullying a high school student together... 881 00:59:09,333 --> 00:59:11,150 How despicable! 882 00:59:11,467 --> 00:59:13,216 Who the heck are you? 883 00:59:14,000 --> 00:59:14,467 Me? 884 00:59:17,150 --> 00:59:19,400 I am the boy's class teacher. 885 00:59:21,467 --> 00:59:23,300 Class teacher? 886 00:59:29,250 --> 00:59:30,417 Give me back... 887 00:59:32,033 --> 00:59:34,000 my precious student. 888 00:59:34,266 --> 00:59:37,417 What precious student? Don't make me laugh. 889 00:59:37,467 --> 00:59:40,116 It's pointless to go to school too. 890 00:59:40,233 --> 00:59:44,100 Even if they go to high school, their futures are limited. 891 00:59:44,150 --> 00:59:47,400 This guy is a useless loser, like us, anyway. 892 00:59:47,450 --> 00:59:49,166 Don't compare yourselves to him! 893 00:59:50,116 --> 00:59:54,000 To pay for the damage he has cost, 894 00:59:54,050 --> 00:59:56,150 he came looking for you on his own. 895 00:59:57,100 --> 00:59:59,083 Though he has been beaten up so badly, 896 00:59:59,166 --> 01:00:01,150 he still tried to help his friend! 897 01:00:01,300 --> 01:00:02,467 He's a decent man! 898 01:00:05,183 --> 01:00:06,417 Don't look down on us! 899 01:00:11,300 --> 01:00:14,033 No matter how useless and how much of a loser one is, 900 01:00:14,300 --> 01:00:16,350 a person can start over again and again! 901 01:00:16,450 --> 01:00:18,000 Darn you! 902 01:00:21,100 --> 01:00:22,450 Just so you know, 903 01:00:23,166 --> 01:00:27,100 for my lovely students, I'm not going easy on you. 904 01:00:28,016 --> 01:00:29,367 Shut up, jerk. 905 01:00:30,150 --> 01:00:31,033 Darn! 906 01:01:12,417 --> 01:01:13,417 Over here. 907 01:01:53,033 --> 01:01:54,150 You've come to? 908 01:01:55,033 --> 01:01:56,083 Where are they? 909 01:01:57,050 --> 01:01:58,100 "They"? 910 01:01:58,150 --> 01:01:59,183 The robbers. 911 01:02:01,133 --> 01:02:05,250 Oh, they were arrested by the police after I got there. 912 01:02:07,050 --> 01:02:07,483 But... 913 01:02:17,033 --> 01:02:20,066 Good lord! You were too reckless. 914 01:02:22,450 --> 01:02:25,133 But... Thank you. 915 01:02:26,116 --> 01:02:28,033 Thanks for finding the robber. 916 01:02:30,050 --> 01:02:32,033 It has nothing to do with you. 917 01:02:32,250 --> 01:02:33,450 It made me happy. 918 01:02:34,150 --> 01:02:35,050 What? 919 01:02:36,083 --> 01:02:40,050 You trusted Kazama, didn't you? 920 01:02:42,066 --> 01:02:44,150 I just finished what you'd been doing. 921 01:02:47,033 --> 01:02:48,016 I see. 922 01:02:52,250 --> 01:02:54,083 Can you make it home alone? 923 01:02:55,000 --> 01:02:56,133 I'm not a kid. 924 01:02:57,417 --> 01:02:59,183 I know you aren't, 925 01:03:00,050 --> 01:03:03,250 but you are still a student I care about. 926 01:03:05,233 --> 01:03:08,116 Both Kazama and you are. 927 01:03:10,467 --> 01:03:12,016 {\an8}Don't make me laugh. 928 01:03:25,200 --> 01:03:27,050 {\an8}No matter what happens, 929 01:03:27,283 --> 01:03:30,016 {\an8}I promise, I will protect you guys. 930 01:03:35,400 --> 01:03:37,433 {\an8}(Serial Robber Arrested) 931 01:03:45,283 --> 01:03:46,266 {\an8}Good morning! 932 01:03:50,016 --> 01:03:52,033 {\an8}I'm glad that the robber has been arrested. 933 01:03:54,266 --> 01:03:55,183 {\an8}Yeah. 934 01:03:56,283 --> 01:03:58,066 {\an8}Ogata found him. 935 01:04:02,316 --> 01:04:06,033 {\an8}Come on, get ready for school. Or you'll be late. 936 01:04:07,316 --> 01:04:09,133 {\an8}Come on! Move! 937 01:04:10,233 --> 01:04:13,183 {\an8}I have something to report today. 938 01:04:14,300 --> 01:04:16,417 {\an8}I think you all know... 939 01:04:17,216 --> 01:04:19,417 {\an8}that a student of Class 3D was suspected... 940 01:04:19,467 --> 01:04:23,016 {\an8}of being the robber in the recent series of robberies. 941 01:04:24,033 --> 01:04:27,300 {\an8}Fortunately, the real robber has been arrested, 942 01:04:28,200 --> 01:04:32,200 {\an8}but even being suspected is shameful enough! 943 01:04:37,100 --> 01:04:39,216 {\an8}Hey, Kazama, hurry up! 944 01:04:46,183 --> 01:04:47,183 Ogata? 945 01:04:59,283 --> 01:05:02,300 What are you doing? You'll be late. 946 01:05:09,316 --> 01:05:11,166 I heard that you found the robber. 947 01:05:14,050 --> 01:05:16,050 I didn't do it for you. 948 01:05:19,417 --> 01:05:22,150 We haven't settled our business either. 949 01:05:31,083 --> 01:05:32,016 What? 950 01:05:38,400 --> 01:05:39,316 Okay! 951 01:05:39,417 --> 01:05:43,100 Now the two of you have reconciled! 952 01:05:44,300 --> 01:05:45,417 Reconciled... 953 01:05:48,300 --> 01:05:50,233 I mean made up... 954 01:05:50,417 --> 01:05:52,016 Miss Yamaguchi! 955 01:05:52,316 --> 01:05:54,266 This is bad, please... 956 01:05:55,133 --> 01:05:56,467 Please come with me now! 957 01:06:00,116 --> 01:06:01,483 Mr Ushijima... 958 01:06:02,233 --> 01:06:05,116 Keep quiet... 959 01:06:08,033 --> 01:06:09,083 Stop it... 960 01:06:09,133 --> 01:06:10,116 Get back! 961 01:06:10,166 --> 01:06:11,233 Apologize to Ren! 962 01:06:11,283 --> 01:06:13,166 Hey! Bow to us! 963 01:06:13,216 --> 01:06:14,316 Hey! Say something! 964 01:06:14,417 --> 01:06:16,033 Can you hear us? 965 01:06:16,083 --> 01:06:16,483 Calm down! 966 01:06:17,033 --> 01:06:18,016 Just talk to us. 967 01:06:18,066 --> 01:06:21,116 How can we keep quiet when you treat our friend as a robber? 968 01:06:21,166 --> 01:06:22,383 Come off that stage, jerk! 969 01:06:24,250 --> 01:06:26,133 Don't make me laugh! 970 01:06:47,383 --> 01:06:50,100 Can you say something so noble? 971 01:06:50,250 --> 01:06:51,400 Wait, Miss Yamaguchi... 972 01:06:52,216 --> 01:06:54,467 What did you do when Kazama was suspended from school? 973 01:06:56,417 --> 01:07:00,050 Did any one of you actually trust him? 974 01:07:04,000 --> 01:07:07,083 Did any one of you stand up for him and say he wasn't the robber? 975 01:07:10,166 --> 01:07:12,033 Now you say he is your friend. 976 01:07:12,400 --> 01:07:14,467 Don't get carried away! 977 01:07:16,283 --> 01:07:18,283 She can really talk. 978 01:07:19,083 --> 01:07:20,467 She seems so powerful. 979 01:07:36,150 --> 01:07:37,216 Now, you guys, 980 01:07:38,250 --> 01:07:41,100 listen very carefully. 981 01:07:41,216 --> 01:07:42,166 Miss Yamaguchi! 982 01:07:45,417 --> 01:07:48,200 If you hang out with someone only for fun, 983 01:07:48,250 --> 01:07:50,016 you can't call yourselves friends. 984 01:07:51,283 --> 01:07:55,066 Friends treat each other seriously, 985 01:07:55,233 --> 01:07:57,083 trust each other wholeheartedly, 986 01:07:57,133 --> 01:07:59,133 and you stay friends with that person for life. 987 01:08:01,183 --> 01:08:03,133 Don't you even know something so simple? 988 01:08:03,183 --> 01:08:05,350 Don't waste your high school life! 989 01:08:09,183 --> 01:08:13,083 There is still a long time until you graduate. 990 01:08:14,166 --> 01:08:16,000 It is not too late yet. 991 01:08:16,050 --> 01:08:19,417 Make some real friends who you will treasure. 992 01:08:22,467 --> 01:08:26,200 Until then, I'm going to be spending a lot of time with you. 993 01:08:27,250 --> 01:08:28,467 Don't run away! 994 01:08:50,200 --> 01:08:53,150 We will have a "kick the can" match! 995 01:08:53,367 --> 01:08:56,300 They're going to get into a rumble any moment now! 996 01:08:56,350 --> 01:08:58,066 How do you know? 997 01:08:58,116 --> 01:08:59,166 I have to fight if you pick one. 998 01:08:59,216 --> 01:09:01,266 Stand up! Bring it on! 999 01:09:01,316 --> 01:09:05,016 {\an8}It's pointless to fight for yourself only. 68135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.