Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:09,300
{\an8}(Akado Gakuin High School)
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,467
(Opening ceremony)
3
00:00:42,300 --> 00:00:47,083
How brave of him to go to
Class 3D alone!
4
00:00:47,133 --> 00:00:50,133
But is it really okay?
5
00:00:51,367 --> 00:00:52,333
Yes, it is.
6
00:00:54,050 --> 00:00:58,367
After all, the teacher managed to
graduate many bad students from...
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,367
many high schools successfully.
8
00:01:01,166 --> 00:01:05,183
But the guys of 3D
aren't easy to deal with.
9
00:01:05,250 --> 00:01:10,316
Oh, excuse me. You keep saying
Class 3D, why?
10
00:01:10,367 --> 00:01:14,050
Class 3D is the class of students...
11
00:01:14,100 --> 00:01:17,483
who cause the most problems in
their first and second years here.
12
00:01:18,083 --> 00:01:19,266
I see.
13
00:01:20,016 --> 00:01:21,066
Class 3D...
14
00:01:22,066 --> 00:01:25,016
To sum it up,
it's a den of bad students.
15
00:01:25,066 --> 00:01:27,283
To state it clearly, they are
the blemish on our school.
16
00:01:28,200 --> 00:01:32,216
How reliable of the teacher
to control those guys!
17
00:01:32,266 --> 00:01:35,200
The teacher is our school's savior!
18
00:02:10,216 --> 00:02:11,200
Starting today,
19
00:02:12,283 --> 00:02:16,100
I'll be the vice principal of
Akado Gakuin. My name is Sawatari.
20
00:02:17,133 --> 00:02:21,066
Also, I will be your class teacher.
21
00:02:21,133 --> 00:02:23,300
{\an8}(Vice principal: Goro Sawatari)
22
00:02:23,350 --> 00:02:24,283
Return to your seats.
23
00:02:29,233 --> 00:02:30,283
Return to your seats!
24
00:02:43,283 --> 00:02:45,050
Guys, listen carefully.
25
00:02:46,000 --> 00:02:50,233
You have only one more year in
your precious high school life,
26
00:02:51,016 --> 00:02:56,250
but you still don't understand
how important this one year is.
27
00:02:56,467 --> 00:02:58,216
And I am going to tell you.
28
00:02:59,050 --> 00:03:00,200
In the coming year,
29
00:03:01,016 --> 00:03:05,283
be moved to tears with me!
30
00:03:19,016 --> 00:03:20,100
This hurts.
31
00:03:20,417 --> 00:03:21,266
(Staff room)
32
00:03:21,316 --> 00:03:23,450
Are you okay, Mr Saruwatari?
33
00:03:24,016 --> 00:03:25,467
It's Sawatari. Ow...
34
00:03:26,016 --> 00:03:26,417
Sorry.
35
00:03:26,467 --> 00:03:29,350
{\an8}It is "Sawatari."
36
00:03:30,000 --> 00:03:33,133
{\an8}Even an excellent teacher like you
can't control them?
37
00:03:33,183 --> 00:03:35,183
{\an8}Class 3D is horrible!
38
00:03:35,283 --> 00:03:38,450
{\an8}Miss Takano, be careful of
the guys of Class 3D.
39
00:03:39,000 --> 00:03:40,467
{\an8}- They look down on rookies.
- Yeah.
40
00:03:41,016 --> 00:03:44,016
Do not turn your back on them.
41
00:03:44,066 --> 00:03:44,467
Okay.
42
00:03:45,116 --> 00:03:49,283
Do not turn my back on them...
43
00:03:49,333 --> 00:03:54,033
{\an8}I like new teachers! They are fresh
and enthusiastic.
44
00:03:54,083 --> 00:03:55,150
{\an8}I agree!
45
00:03:55,200 --> 00:03:59,116
You failed to meet my expectation on
the first day. Who'd have thought?
46
00:03:59,166 --> 00:04:00,300
Chairman Akagi!
47
00:04:01,133 --> 00:04:02,116
Good morning.
48
00:04:02,166 --> 00:04:04,000
Good morning...
49
00:04:04,467 --> 00:04:06,183
Good morning.
50
00:04:08,000 --> 00:04:09,467
- Mr Sawatari.
- Yes, ma'am?
51
00:04:11,066 --> 00:04:12,250
{\an8}Until now,
52
00:04:13,166 --> 00:04:16,000
{\an8}in Shirokin Gakuin
and Kurogin Gakuin,
53
00:04:16,166 --> 00:04:18,300
you managed to successfully reform
bad students,
54
00:04:18,467 --> 00:04:21,467
so they could graduate
from high school.
55
00:04:22,066 --> 00:04:24,250
This is what you claimed, isn't it?
56
00:04:25,367 --> 00:04:27,083
Yes, you are right.
57
00:04:28,233 --> 00:04:31,300
At this rate,
58
00:04:32,333 --> 00:04:36,216
your fate will be the same
as the principal's.
59
00:04:37,050 --> 00:04:38,016
The same fate?
60
00:04:42,183 --> 00:04:47,150
The principal was fired
because he was useless.
61
00:04:49,166 --> 00:04:50,350
Ms Akagi, wait a minute!
62
00:04:52,100 --> 00:04:55,100
I know a teacher
who can control the class.
63
00:04:55,233 --> 00:04:58,350
Well... She looks very powerful,
64
00:04:58,467 --> 00:05:01,467
a crying child stops crying
just because she is there.
65
00:05:02,016 --> 00:05:05,083
I mean, even a laughing child
would cry.
66
00:05:05,133 --> 00:05:07,050
You know of such a reliable teacher?
67
00:05:11,066 --> 00:05:13,050
Can you bring her here?
68
00:05:13,166 --> 00:05:15,250
I will take the responsibility
and bring her here.
69
00:05:17,216 --> 00:05:19,200
I can really count on you, can't I?
70
00:05:19,250 --> 00:05:20,367
Yes, of course.
71
00:05:20,417 --> 00:05:22,250
What a relief...
72
00:05:22,467 --> 00:05:26,066
So, where is the teacher
you mentioned?
73
00:05:27,083 --> 00:05:29,266
I'm sure that she is
somewhere in the south,
74
00:05:30,233 --> 00:05:33,233
facing her students with passion.
75
00:05:44,350 --> 00:05:47,483
{\an8}(Kumiko Yamaguchi)
76
00:05:51,116 --> 00:05:55,233
Everyone, look at
the ocean carefully.
77
00:05:57,066 --> 00:05:59,200
Life is just like the sea.
78
00:05:59,367 --> 00:06:01,150
Sometimes it is tranquil,
79
00:06:01,200 --> 00:06:03,100
sometimes it is rough.
80
00:06:03,183 --> 00:06:06,133
Days like these continue endlessly.
81
00:06:07,083 --> 00:06:08,066
Listen.
82
00:06:08,316 --> 00:06:12,100
Your life is long. No matter
how tough it is, do not give up.
83
00:06:12,150 --> 00:06:13,050
Do not resign.
84
00:06:13,300 --> 00:06:17,316
You have the power to overcome
anything that happens.
85
00:06:18,350 --> 00:06:20,333
Believe in your own power!
86
00:06:22,350 --> 00:06:23,300
Do you get it?
87
00:06:34,066 --> 00:06:36,033
What? Wait a second.
88
00:06:37,183 --> 00:06:39,266
Would you speak a bit more slowly?
89
00:06:40,150 --> 00:06:42,200
Miss Yamaguchi.
90
00:06:43,016 --> 00:06:44,000
Vice Principal!
91
00:06:44,133 --> 00:06:45,150
This isn't working.
92
00:06:46,283 --> 00:06:47,316
I'm sorry...
93
00:06:48,083 --> 00:06:49,467
I'll learn more English.
94
00:06:50,016 --> 00:06:52,133
No... That's not my point.
95
00:06:52,333 --> 00:06:57,266
I am telling you not to teach
these students weird Japanese.
96
00:06:57,316 --> 00:06:58,250
What?
97
00:07:00,083 --> 00:07:01,250
{\an8}Don't look down on me...
98
00:07:01,350 --> 00:07:02,367
{\an8}Howdy.
99
00:07:02,467 --> 00:07:04,350
{\an8}Duty and humanity.
100
00:07:05,083 --> 00:07:08,000
Why do you guys remember
only those Japanese words?
101
00:07:08,050 --> 00:07:10,083
Miss Yamaguchi, you are fired.
102
00:07:11,216 --> 00:07:12,133
What?
103
00:07:18,300 --> 00:07:19,433
Wait a second!
104
00:07:21,467 --> 00:07:23,000
Try English?
105
00:07:28,467 --> 00:07:30,467
Just moment, please!
106
00:07:40,000 --> 00:07:40,467
What?
107
00:08:02,133 --> 00:08:03,283
I give up.
108
00:08:07,000 --> 00:08:11,100
Excuse me, I think Gushiken
International School is around here?
109
00:08:11,150 --> 00:08:13,066
Yeah, it is.
110
00:08:13,116 --> 00:08:14,183
Where is it?
111
00:08:15,183 --> 00:08:18,000
Go straight, turn here
and you will see it.
112
00:08:18,050 --> 00:08:19,350
Oh, you have to turn?
113
00:08:20,233 --> 00:08:21,266
Thank you so much.
114
00:08:21,316 --> 00:08:23,016
You're welcome.
115
00:08:35,083 --> 00:08:37,100
- Miss Yamaguchi!
- Mr Sawatari!
116
00:08:43,050 --> 00:08:44,083
You seem to be doing well.
117
00:08:44,133 --> 00:08:45,133
Yeah, thanks.
118
00:08:47,050 --> 00:08:49,116
You are actively working
as a teacher, right?
119
00:08:52,350 --> 00:08:55,000
Yes, of course.
120
00:08:55,233 --> 00:08:57,016
I paid a visit to your family,
121
00:08:57,066 --> 00:09:01,367
they told me that you were at
the international school here.
122
00:09:02,133 --> 00:09:03,116
Yeah.
123
00:09:03,367 --> 00:09:06,200
After Yanbaru Gakuin High School
closed down,
124
00:09:06,250 --> 00:09:12,100
you went back to Tokyo right away
and found another job, didn't you?
125
00:09:12,150 --> 00:09:16,050
I made a lot of effort and finally
managed to get a job here.
126
00:09:16,100 --> 00:09:17,133
Please, I beg you!
127
00:09:18,467 --> 00:09:21,200
Would you come to teach
at our school, Akado Gakuin?
128
00:09:22,300 --> 00:09:23,150
What?
129
00:09:24,000 --> 00:09:27,016
Actually, our school, Akado Gakuin,
130
00:09:27,066 --> 00:09:29,300
is a very popular high school,
131
00:09:29,350 --> 00:09:31,266
so there are many students,
132
00:09:31,316 --> 00:09:35,000
but we are short of teaching staff,
so we're at a loss what to do.
133
00:09:35,100 --> 00:09:36,083
I see.
134
00:09:36,250 --> 00:09:41,066
I understand very well that you are
teaching in the school here, but...
135
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
Please come to our school!
136
00:09:43,350 --> 00:09:47,233
In other words, you want me
to work as a teacher there?
137
00:09:47,283 --> 00:09:48,300
That's right.
138
00:09:51,150 --> 00:09:52,233
Lucky!
139
00:09:52,283 --> 00:09:53,216
What?
140
00:09:53,283 --> 00:09:57,216
Nothing. Well,
if that's your request,
141
00:09:57,266 --> 00:09:59,316
of course I cannot refuse
so coldheartedly.
142
00:09:59,367 --> 00:10:01,000
Are you saying...
143
00:10:01,166 --> 00:10:03,166
that you will accept the offer?
144
00:10:03,216 --> 00:10:07,133
I guess I have to make
my current students cry.
145
00:10:07,266 --> 00:10:08,300
Thank you!
146
00:10:09,133 --> 00:10:11,183
Thank you very much, Miss Yamaguchi!
147
00:10:11,233 --> 00:10:13,100
You don't have to thank me.
148
00:10:13,150 --> 00:10:16,066
We're old colleagues, right?
149
00:10:25,250 --> 00:10:26,233
Where are you going?
150
00:10:36,116 --> 00:10:39,016
The lovely students
who I haven't met,
151
00:10:39,066 --> 00:10:43,316
I chose to be a teacher to meet you!
152
00:10:44,183 --> 00:10:46,200
You don't have to worry any more.
153
00:10:46,467 --> 00:10:50,150
Cry and laugh with me,
154
00:10:50,316 --> 00:10:53,166
talk with me passionately sometimes,
155
00:10:53,283 --> 00:10:56,133
and be moved to tears together!
156
00:10:56,467 --> 00:10:58,467
I am coming soon.
157
00:10:59,183 --> 00:11:01,050
Wait for me!
158
00:11:17,417 --> 00:11:22,100
{\an8}I am Kumiko Yamaguchi,
and I work as a high school teacher.
159
00:11:22,150 --> 00:11:24,250
I lost my parents
when I was seven years old,
160
00:11:24,367 --> 00:11:26,367
and I was raised by
my maternal grandfather...
161
00:11:26,417 --> 00:11:29,016
who was my only relative.
162
00:11:31,400 --> 00:11:33,417
It has been three years...
163
00:11:36,083 --> 00:11:37,250
Your muscle is pretty stiff.
164
00:11:38,150 --> 00:11:39,133
You can tell?
165
00:11:39,183 --> 00:11:41,433
Feeling your stiff muscles,
I guess you sell Takoyaki?
166
00:11:41,483 --> 00:11:43,150
Oh! You are smart.
167
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
Tetsu, Minoru.
168
00:11:45,250 --> 00:11:47,333
{\an8}(Tetsu Asakura)
169
00:11:47,383 --> 00:11:49,350
{\an8}(Minoru Tatsukawa)
170
00:11:50,233 --> 00:11:51,383
Missy...
171
00:11:53,000 --> 00:11:53,450
I'm home.
172
00:11:54,000 --> 00:11:55,083
You got fired again?
173
00:11:55,133 --> 00:11:56,450
- Minoru!
- Sorry, Big Bro.
174
00:11:58,133 --> 00:12:00,216
Boss...
175
00:12:00,266 --> 00:12:03,016
Missy is home!
176
00:12:05,367 --> 00:12:07,083
Kumiko!
177
00:12:07,417 --> 00:12:09,483
This is my grandfather.
178
00:12:10,250 --> 00:12:13,483
{\an8}The Oedo Family's third generation
boss, Ryuichiro Kuroda.
179
00:12:14,083 --> 00:12:16,233
{\an8}He is a man who lives in
the world of the yakuza.
180
00:12:16,417 --> 00:12:17,467
{\an8}Missy!
181
00:12:18,050 --> 00:12:18,417
{\an8}Missy.
182
00:12:19,100 --> 00:12:20,250
Welcome home...
183
00:12:21,400 --> 00:12:24,266
Welcome home, Kumiko.
184
00:12:26,183 --> 00:12:27,250
I'm home.
185
00:12:28,417 --> 00:12:31,183
Missy, if you had told us that
you were coming home,
186
00:12:31,233 --> 00:12:33,066
we would have gone out
to welcome you.
187
00:12:33,116 --> 00:12:35,367
That's because I knew you would
make a fuss if I told you.
188
00:12:35,417 --> 00:12:37,216
Oh, don't say that.
189
00:12:37,266 --> 00:12:40,367
We should give you a grand welcome,
of course!
190
00:12:41,083 --> 00:12:44,050
Missy is the Oedo Family's
fourth generation, after all.
191
00:12:45,233 --> 00:12:47,000
I'm not taking over the business.
192
00:12:48,050 --> 00:12:48,450
Yes, Missy.
193
00:12:50,233 --> 00:12:52,083
- Mr Sawatari.
- Yes?
194
00:12:52,417 --> 00:12:58,083
We have to thank you that Kumiko
is able to teach here again.
195
00:12:59,400 --> 00:13:00,300
Thank you.
196
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
Oh, don't mention it.
197
00:13:02,050 --> 00:13:03,066
Thank you so much.
198
00:13:03,116 --> 00:13:04,066
Oh, it's okay.
199
00:13:06,083 --> 00:13:07,350
Don't touch Missy!
200
00:13:08,467 --> 00:13:10,033
- Tetsu.
- Sorry.
201
00:13:11,333 --> 00:13:13,183
Mr Sawatari, sorry for
his rudeness.
202
00:13:13,233 --> 00:13:14,367
Have some sake! Come on!
203
00:13:14,417 --> 00:13:16,200
No, thank you.
I've had a lot already.
204
00:13:16,250 --> 00:13:17,350
What?
205
00:13:18,050 --> 00:13:19,333
Are you saying that our sake is bad?
206
00:13:20,383 --> 00:13:21,467
- Minoru.
- Sorry.
207
00:13:23,083 --> 00:13:24,183
- Mr Sawatari.
- Yes?
208
00:13:24,250 --> 00:13:26,433
Since you are here,
please have a cup of sake.
209
00:13:26,483 --> 00:13:29,183
Yeah? I'll take up
your kind offer, then.
210
00:13:32,083 --> 00:13:33,266
Actually, Missy...
211
00:13:36,233 --> 00:13:38,367
We would like to give you something.
212
00:13:38,417 --> 00:13:40,016
- Take it.
- Yes, Young Boss.
213
00:13:40,367 --> 00:13:41,250
What is it?
214
00:13:41,450 --> 00:13:43,350
We knew that you would come back...
215
00:13:43,400 --> 00:13:46,367
and be a teacher here again,
so we got you this.
216
00:13:48,417 --> 00:13:49,266
What?
217
00:13:49,367 --> 00:13:52,200
It is a token of our gratitude.
Please wear it.
218
00:13:53,233 --> 00:13:54,483
I appreciate the thought,
219
00:13:55,033 --> 00:13:59,083
but I don't think I'll wear a kimono
that Ms Shima Iwashita would wear.
220
00:14:00,050 --> 00:14:01,400
It's not a kimono.
221
00:14:02,050 --> 00:14:05,066
And I'm not wearing a flashy suit
in purple or shocking pink.
222
00:14:05,116 --> 00:14:07,083
No, it isn't that.
223
00:14:07,233 --> 00:14:09,483
You wear sweat suits to teach,
right?
224
00:14:10,033 --> 00:14:11,200
Yeah...
225
00:14:11,250 --> 00:14:12,266
Sweat suit?
226
00:14:12,367 --> 00:14:14,200
Oh, it's a sweat suit?
227
00:14:14,250 --> 00:14:16,216
In that case, thank you.
228
00:14:16,266 --> 00:14:17,383
Come on, try it on.
229
00:14:21,150 --> 00:14:23,183
(Fourth Generation of
The Oedo Family)
230
00:14:29,266 --> 00:14:31,166
(Fourth Generation of
The Oedo Family)
231
00:14:31,216 --> 00:14:32,333
(Mathematics. Bring it on)
232
00:14:33,116 --> 00:14:35,233
Mathematics. Bring it on.
233
00:14:36,417 --> 00:14:37,400
No way...
234
00:14:38,083 --> 00:14:39,433
Where did you get this made?
235
00:14:39,483 --> 00:14:42,033
How can she tell people that
she's the 4th generation here?
236
00:14:42,083 --> 00:14:44,250
Why? What's the problem with that?
237
00:14:45,016 --> 00:14:46,050
- Tetsu.
- Sorry.
238
00:14:46,216 --> 00:14:48,367
Well...I told you,
239
00:14:49,166 --> 00:14:52,133
if other people know
about her family,
240
00:14:52,183 --> 00:14:57,367
probably... No, surely, the school
will make her resign.
241
00:14:57,417 --> 00:14:59,183
To avoid this,
242
00:14:59,233 --> 00:15:03,050
please be very careful and keep
her family background a secret.
243
00:15:03,483 --> 00:15:04,433
Hey, guys.
244
00:15:05,133 --> 00:15:07,133
This is to let Missy continue
to work as a teacher.
245
00:15:07,467 --> 00:15:09,367
Do not let anyone know.
246
00:15:10,400 --> 00:15:11,316
Yes, Young Boss...
247
00:15:12,183 --> 00:15:15,016
You too, Miss Yamaguchi.
Is that okay?
248
00:15:18,033 --> 00:15:18,467
Yes.
249
00:15:21,483 --> 00:15:24,066
My name is Kumiko Yamaguchi.
250
00:15:24,116 --> 00:15:26,200
Nice to meet you all.
251
00:15:27,166 --> 00:15:28,133
You're the one?
252
00:15:30,050 --> 00:15:31,083
Well...
253
00:15:31,417 --> 00:15:33,266
She might not look it,
254
00:15:33,367 --> 00:15:36,367
but Miss Yamaguchi does look
very powerful when she's angry.
255
00:15:36,417 --> 00:15:37,467
More importantly,
256
00:15:38,016 --> 00:15:41,166
she is very good at winning
the students' favor.
257
00:15:41,417 --> 00:15:44,150
Oh, come on, Mr Sawatari!
258
00:15:46,066 --> 00:15:48,233
I don't think a female teacher
could do it.
259
00:15:48,316 --> 00:15:49,166
Why?
260
00:15:49,266 --> 00:15:51,367
You'll be teaching the infamous 3D.
261
00:15:52,000 --> 00:15:52,367
Infamous?
262
00:15:52,467 --> 00:15:55,033
You could easily end up
in the hospital.
263
00:15:55,083 --> 00:15:56,050
End up in the hospital?
264
00:15:56,133 --> 00:15:58,183
They told me not to turn
my back on that class.
265
00:16:01,033 --> 00:16:02,200
I have a bad feeling about this.
266
00:16:03,133 --> 00:16:04,133
Don't tell me...
267
00:16:05,250 --> 00:16:08,066
I have high expectations of you,
Miss Yamaguchi.
268
00:16:08,200 --> 00:16:09,133
Yes, ma'am.
269
00:16:09,367 --> 00:16:11,367
You will be 3D's class teacher,
270
00:16:12,050 --> 00:16:14,450
so I guess you have braced yourself
for it.
271
00:16:15,000 --> 00:16:15,483
Braced myself?
272
00:16:16,166 --> 00:16:18,483
Isn't that so, Mr Sawatari?
273
00:16:19,033 --> 00:16:19,433
Yes.
274
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
Well then, I am counting on you.
275
00:16:26,233 --> 00:16:28,050
Excuse me, braced myself for...
276
00:16:28,100 --> 00:16:32,450
Miss Yamaguchi, please change into
your sweat suit now.
277
00:16:33,000 --> 00:16:33,417
What?
278
00:16:33,467 --> 00:16:35,333
Change into your sweat suit now.
279
00:16:38,000 --> 00:16:38,467
I knew it!
280
00:16:40,016 --> 00:16:44,183
Listen, be very careful not to let
anyone know about your family.
281
00:16:44,367 --> 00:16:45,216
Okay.
282
00:16:45,266 --> 00:16:47,033
Miss Yamaguchi!
283
00:16:52,100 --> 00:16:53,000
Mr Baba?
284
00:16:54,417 --> 00:16:56,250
Oh, no! I forgot!
285
00:16:56,367 --> 00:16:57,433
Mr Baba teaches here too?
286
00:16:57,483 --> 00:17:01,266
Yes, he does! He starts today to
replace the resigned P.E. teacher!
287
00:17:01,450 --> 00:17:04,033
Mr Baba knows about my family!
288
00:17:04,083 --> 00:17:06,133
This is bad... This is very bad!
289
00:17:06,183 --> 00:17:07,250
Miss Yamaguchi!
290
00:17:07,367 --> 00:17:09,016
Excuse me, Mr Baba...
291
00:17:09,066 --> 00:17:10,050
Unbelievable!
292
00:17:10,417 --> 00:17:13,083
{\an8}It didn't occur to me
that you'd be here!
293
00:17:14,033 --> 00:17:15,183
I feel the same way.
294
00:17:15,233 --> 00:17:17,033
Why Mr Baba, of all people?
295
00:17:17,083 --> 00:17:21,100
Mr Baba, please be very careful
and keep Miss Yamaguchi's family...
296
00:17:21,150 --> 00:17:22,100
a secret.
297
00:17:23,266 --> 00:17:24,200
Her family?
298
00:17:24,367 --> 00:17:26,116
Yeah, my family.
299
00:17:26,483 --> 00:17:27,400
A secret?
300
00:17:30,250 --> 00:17:31,316
I think he's forgotten.
301
00:17:31,367 --> 00:17:32,367
So it seems.
302
00:17:32,417 --> 00:17:34,216
This has to be fate.
303
00:17:35,233 --> 00:17:39,417
The two of us were destined
to meet, so...
304
00:17:40,450 --> 00:17:42,066
Actually, I...
305
00:17:46,166 --> 00:17:48,000
- Miss Yamaguchi.
- Yes?
306
00:17:51,367 --> 00:17:52,216
What?
307
00:17:52,266 --> 00:17:54,367
3D is straight down here.
308
00:17:55,100 --> 00:17:55,467
Okay.
309
00:17:56,016 --> 00:17:58,100
Do please teach them well.
310
00:17:58,367 --> 00:17:59,417
My job is...
311
00:18:00,200 --> 00:18:04,066
No, both your job and my job
are at stake.
312
00:18:05,000 --> 00:18:06,066
Okay, then.
313
00:18:06,467 --> 00:18:08,417
- Let's go, then.
- Okay.
314
00:18:13,150 --> 00:18:14,066
What?
315
00:18:41,100 --> 00:18:44,150
Fight to win!
316
00:18:55,300 --> 00:18:58,250
Fight to win!
317
00:18:59,417 --> 00:19:00,483
Good morning!
318
00:19:16,250 --> 00:19:18,033
Good morning, class!
319
00:19:24,350 --> 00:19:28,367
I am Kumiko Yamaguchi, I'll be
your class teacher starting today.
320
00:19:32,350 --> 00:19:34,200
I teach mathematics.
321
00:19:34,383 --> 00:19:38,000
My nickname is Yankumi. Single,
by the way. Nice to meet you.
322
00:19:44,200 --> 00:19:45,350
Ignoring me?
323
00:19:54,450 --> 00:19:56,283
Guys, sit down.
324
00:19:57,300 --> 00:19:59,183
Please be quiet!
325
00:19:59,233 --> 00:20:00,300
Be quiet!
326
00:20:00,350 --> 00:20:02,033
Don't you mess with me!
327
00:20:02,166 --> 00:20:04,150
But this is my desk.
328
00:20:04,200 --> 00:20:06,316
{\an8}I want to sit here!
329
00:20:06,367 --> 00:20:07,383
{\an8}Fight with him!
330
00:20:08,016 --> 00:20:08,417
Fight with him?
331
00:20:08,467 --> 00:20:10,116
I said, out of my way!
332
00:20:10,166 --> 00:20:11,200
Honjo.
333
00:20:16,417 --> 00:20:17,417
Stop it.
334
00:20:18,233 --> 00:20:20,483
{\an8}(Kengo Honjo)
335
00:20:27,350 --> 00:20:30,250
{\an8}(Yamato Ogata)
336
00:20:31,200 --> 00:20:32,283
What are you looking at?
337
00:20:40,350 --> 00:20:42,083
He is the leader?
338
00:20:44,050 --> 00:20:46,467
Here I am!
339
00:20:47,016 --> 00:20:47,433
Morning!
340
00:20:47,483 --> 00:20:48,383
It's too early.
341
00:20:51,200 --> 00:20:53,433
No... He is the leader?
342
00:20:53,483 --> 00:20:55,300
What a nuisance.
343
00:21:00,100 --> 00:21:02,050
{\an8}(Ren Kazama)
344
00:21:06,316 --> 00:21:08,400
Were the three of you
late for school?
345
00:21:10,400 --> 00:21:12,300
- Wakatsuki.
- Yes?
346
00:21:12,467 --> 00:21:14,150
Who is she?
347
00:21:14,316 --> 00:21:16,467
Our new class teacher.
348
00:21:17,100 --> 00:21:20,216
Kumiko Yamaguchi. My nickname is
Yankumi. Nice to meet you.
349
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
{\an8}By the way, I think that...
350
00:21:23,250 --> 00:21:25,383
{\an8}the rookie teacher, Takano,
is really pretty!
351
00:21:25,433 --> 00:21:31,200
{\an8}My type is a voluptuous woman,
like our school nurse, Sakura.
352
00:21:32,000 --> 00:21:33,216
They're ignoring me too?
353
00:21:33,266 --> 00:21:34,200
Let's play cards.
354
00:21:34,450 --> 00:21:36,367
Ren, I won't lose today.
355
00:21:36,417 --> 00:21:38,400
- Don't blame me if you do.
- Idiot, it's because...
356
00:21:38,450 --> 00:21:40,350
Play this when you have your break.
357
00:21:40,400 --> 00:21:42,266
Hey, that's mine. Give those back.
358
00:21:42,316 --> 00:21:43,350
I'll keep them for you.
359
00:21:45,233 --> 00:21:47,050
I told you to give them back!
360
00:21:51,033 --> 00:21:53,183
I found a 100 yen coin!
361
00:21:56,016 --> 00:21:56,467
Hey!
362
00:21:58,300 --> 00:22:00,233
Don't get carried away.
363
00:22:09,483 --> 00:22:11,417
You have to take care of your money.
364
00:22:12,450 --> 00:22:15,250
Guys, return to your desks.
I'm taking attendance.
365
00:22:18,200 --> 00:22:19,266
Ouch! My Achilles' tendon!
366
00:22:19,316 --> 00:22:20,367
He's so lame!
367
00:22:21,033 --> 00:22:22,266
How said that?
368
00:22:23,200 --> 00:22:24,350
Me.
369
00:22:24,400 --> 00:22:25,250
You?
370
00:22:25,383 --> 00:22:27,350
Want to fight? Bring it on!
371
00:22:31,300 --> 00:22:33,183
Wait, I'm taking attendance...
372
00:22:33,233 --> 00:22:37,300
Fight...
373
00:22:37,350 --> 00:22:41,050
Fight...
374
00:22:41,200 --> 00:22:42,250
Good lord!
375
00:22:42,300 --> 00:22:48,166
Fight...
376
00:22:49,150 --> 00:22:51,000
Yamato Ogata...
377
00:22:51,050 --> 00:22:52,316
and Ren Kazama.
378
00:22:55,300 --> 00:22:56,417
Miss Yamaguchi.
379
00:22:58,050 --> 00:23:01,433
You made the guys in 3D fight,
didn't you?
380
00:23:01,483 --> 00:23:03,200
No, I didn't.
381
00:23:03,250 --> 00:23:05,050
The guys might be violent,
382
00:23:05,150 --> 00:23:08,300
but I guess they won't use violence
on a female teacher very easily.
383
00:23:08,350 --> 00:23:10,333
No, don't let your guard down.
384
00:23:10,383 --> 00:23:11,283
Yes.
385
00:23:11,333 --> 00:23:14,316
You have to pay special attention to
Yamato Ogata and Ren Kazama.
386
00:23:15,300 --> 00:23:16,350
Pay attention?
387
00:23:17,150 --> 00:23:19,400
Both of them were the group leaders
of the bad students...
388
00:23:19,450 --> 00:23:23,083
in different classes, when they were
in their first and second years.
389
00:23:23,200 --> 00:23:26,050
The two of them are
in the same class now,
390
00:23:26,100 --> 00:23:28,233
so of course they're going to fight.
391
00:23:30,233 --> 00:23:34,133
They'll compete to see
who is stronger.
392
00:23:34,183 --> 00:23:37,233
To sum it up, it's like fighting
for the gang boss's position?
393
00:23:37,450 --> 00:23:38,467
Gang boss's position...
394
00:23:39,016 --> 00:23:40,050
Miss Yamaguchi!
395
00:23:42,000 --> 00:23:42,367
I mean...
396
00:23:42,417 --> 00:23:44,467
Don't worry, Miss Yamaguchi.
397
00:23:45,016 --> 00:23:48,316
No matter how fierce the fight is,
I am going to protect you.
398
00:23:48,367 --> 00:23:52,033
Mr Baba, this kind of woman
is your type?
399
00:23:52,083 --> 00:23:52,450
"This kind"?
400
00:23:53,000 --> 00:23:54,266
Yes. This kind of lady is...
401
00:23:54,316 --> 00:23:56,367
This kind of woman is
Mr Baba's type.
402
00:23:56,417 --> 00:23:57,467
Why are you writing that down?
403
00:23:58,016 --> 00:23:59,150
I'm a rookie.
404
00:23:59,200 --> 00:24:01,383
Perhaps I can be 3D's
assistant class teacher?
405
00:24:01,433 --> 00:24:04,467
No, thanks. I can guard
my own territory.
406
00:24:05,266 --> 00:24:06,266
Territory...
407
00:24:07,283 --> 00:24:11,200
Oh, Miss Yamaguchi absolutely loves
films about yakuza, right?
408
00:24:11,250 --> 00:24:12,266
Yes, I do!
409
00:24:12,316 --> 00:24:14,483
Miss Yamaguchi loves
films about yakuza.
410
00:24:15,033 --> 00:24:16,050
You don't have to write that down.
411
00:24:16,100 --> 00:24:16,483
Anyway!
412
00:24:17,033 --> 00:24:20,367
All the students in 3D are the most
terrible and violent people.
413
00:24:20,417 --> 00:24:23,250
Be very careful when you teach them.
414
00:24:23,300 --> 00:24:24,467
You're exaggerating.
415
00:24:25,016 --> 00:24:29,133
You don't know them, that's why
you can say that!
416
00:24:29,183 --> 00:24:35,400
I even think that a student of 3D
committed that crime.
417
00:24:35,450 --> 00:24:36,417
"That crime"...
418
00:24:37,016 --> 00:24:38,450
This case. Look!
419
00:24:41,433 --> 00:24:42,433
(Woman's Handbag Stolen)
(Victim is Injured)
420
00:24:42,483 --> 00:24:44,233
Look at these...
421
00:24:44,283 --> 00:24:45,433
This is the third case.
422
00:24:45,483 --> 00:24:48,283
They all happened in the
vicinity of Shirokin Town.
423
00:24:48,333 --> 00:24:50,150
According to the victims,
424
00:24:50,200 --> 00:24:53,266
the robber was a young man who
seemed to be a high school student.
425
00:24:54,367 --> 00:24:57,467
You suspect the students of 3D
just because of that?
426
00:24:58,250 --> 00:25:00,150
There are so many
high school students, right?
427
00:25:00,200 --> 00:25:02,216
There are many high school students,
428
00:25:02,266 --> 00:25:04,183
but not many are as bad as them.
429
00:25:04,283 --> 00:25:07,100
They are like thugs
wearing school uniforms.
430
00:25:07,150 --> 00:25:10,033
- Wait, I don't think it's right...
- If...
431
00:25:10,300 --> 00:25:12,433
This robber is one of
the students of 3D,
432
00:25:12,483 --> 00:25:17,050
we can just make him quit school
himself before he is arrested.
433
00:25:18,150 --> 00:25:20,183
- Hey, Mr Sawatari!
- What?
434
00:25:29,333 --> 00:25:30,433
Good lord!
435
00:25:30,483 --> 00:25:33,433
What are Mr Sawatari
and the teachers thinking?
436
00:25:34,266 --> 00:25:38,283
After all, the students
still come to school,
437
00:25:38,333 --> 00:25:41,433
that alone makes them
promising students!
438
00:25:57,433 --> 00:25:59,166
Yes! I did it!
439
00:26:00,467 --> 00:26:04,000
Ren's getting carried away too much
recently, don't you think?
440
00:26:04,166 --> 00:26:06,433
Yamato, I think it's time
for you to beat him up.
441
00:26:06,483 --> 00:26:08,033
Yeah, perhaps.
442
00:26:08,333 --> 00:26:12,333
He seems to think that he is better
at fighting than Yamato.
443
00:26:12,433 --> 00:26:14,133
Of course he isn't.
444
00:26:15,200 --> 00:26:16,467
I am going to...
445
00:26:17,216 --> 00:26:18,100
win!
446
00:26:21,483 --> 00:26:23,433
- I missed it!
- How many times has it been?
447
00:26:23,483 --> 00:26:25,266
I'm not my usual self!
448
00:26:25,316 --> 00:26:26,316
Hey, Ren.
449
00:26:27,050 --> 00:26:29,433
Are you really going to fight
one-to-one with Yamato?
450
00:26:30,233 --> 00:26:31,183
Yeah.
451
00:26:35,116 --> 00:26:39,000
I am not going to be
defeated by him!
452
00:26:43,483 --> 00:26:49,216
Let's welcome Mr Sawatari and
the other teachers to our school.
453
00:26:49,266 --> 00:26:51,367
- Cheers!
- Cheers...
454
00:26:51,467 --> 00:26:54,433
- Cheers!
- Cheers...
455
00:26:55,433 --> 00:26:57,300
Cheers...
456
00:27:02,250 --> 00:27:03,216
Cheers!
457
00:27:04,200 --> 00:27:06,000
Cheers...
458
00:27:06,116 --> 00:27:08,033
Miss Takano, do you have
a boyfriend?
459
00:27:08,083 --> 00:27:09,183
Sorry to say that I don't.
460
00:27:09,233 --> 00:27:10,183
- What?
- You're joking!
461
00:27:10,233 --> 00:27:11,367
But you're so pretty!
462
00:27:11,433 --> 00:27:13,100
No, you're exaggerating!
463
00:27:13,150 --> 00:27:14,383
No, we are not.
464
00:27:14,433 --> 00:27:16,483
Ms Sakura, will you be
getting married?
465
00:27:17,066 --> 00:27:19,316
Hey, this is sexual harassment.
466
00:27:20,183 --> 00:27:22,133
Mr Sawatari got a foul card!
467
00:27:22,183 --> 00:27:24,216
I've got a foul right away?
468
00:27:27,483 --> 00:27:30,050
Why doesn't anyone ask me anything?
469
00:27:30,100 --> 00:27:33,417
Miss Yamaguchi, you don't have
a boyfriend, right?
470
00:27:35,166 --> 00:27:36,433
Why did he ask in negative form?
471
00:27:37,250 --> 00:27:38,483
I wanted the plush toy!
472
00:27:39,033 --> 00:27:40,183
- Stand up!
- See you.
473
00:27:40,233 --> 00:27:42,133
What? You're not going
to sing karaoke?
474
00:27:42,183 --> 00:27:44,183
- Not tonight. See you.
- Why?
475
00:27:44,233 --> 00:27:45,200
Hey, Ren!
476
00:27:46,100 --> 00:27:48,016
He's not very sociable.
477
00:27:52,333 --> 00:27:54,383
Okay, next. Let's do it.
478
00:27:54,433 --> 00:27:57,350
One, two, three...
479
00:28:02,200 --> 00:28:06,083
There aren't any good men
in our school, really.
480
00:28:06,133 --> 00:28:08,383
I can't have a romantic relationship
with a colleague.
481
00:28:08,433 --> 00:28:12,367
But there are some cute boys
among the students!
482
00:28:13,050 --> 00:28:14,050
What...
483
00:28:14,467 --> 00:28:17,116
It's taboo to have a relationship
with your student!
484
00:28:17,166 --> 00:28:19,233
If you say that, you'll never
get a boyfriend.
485
00:28:19,283 --> 00:28:21,100
Yeah, you're right.
486
00:28:21,150 --> 00:28:23,083
We don't get to meet any good ones.
487
00:28:24,033 --> 00:28:27,383
Don't give up so quickly.
You can meet good men anywhere.
488
00:28:27,433 --> 00:28:30,000
You see, it's common in movies...
489
00:28:30,116 --> 00:28:32,116
that the guy and the girl
bump into each other,
490
00:28:32,166 --> 00:28:35,183
when they look into each other's
eyes, they fall in love.
491
00:28:35,333 --> 00:28:38,050
Just like Romeo and Juliet.
492
00:28:38,183 --> 00:28:40,150
It's only in the movies.
493
00:28:40,200 --> 00:28:43,033
Yeah, it doesn't happen
in real life.
494
00:28:43,150 --> 00:28:44,350
Yes, it does!
495
00:28:44,400 --> 00:28:45,283
No way...
496
00:28:45,333 --> 00:28:47,116
I think it does.
497
00:28:50,283 --> 00:28:51,266
It does, right?
498
00:28:51,467 --> 00:28:53,183
I guess not.
499
00:29:02,467 --> 00:29:04,016
What are you doing?
500
00:29:04,066 --> 00:29:07,033
Someone! Please! Help!
501
00:29:10,033 --> 00:29:11,300
Help!
502
00:29:14,183 --> 00:29:16,016
You're in my way, old man!
503
00:29:30,183 --> 00:29:32,183
Oh, no! I'm late!
504
00:29:35,033 --> 00:29:36,116
Ouch!
505
00:29:36,166 --> 00:29:38,216
I'm sorry! Are you okay?
506
00:29:38,266 --> 00:29:40,016
Where were you looking...
507
00:29:43,483 --> 00:29:45,033
I am sorry.
508
00:29:45,083 --> 00:29:46,066
{\an8}(The man of destiny)
509
00:29:46,116 --> 00:29:49,250
{\an8}So... Does it hurt anywhere?
510
00:29:50,483 --> 00:29:51,333
No.
511
00:29:52,266 --> 00:29:53,283
Not at all.
512
00:29:53,483 --> 00:29:55,016
Can you stand up?
513
00:29:58,183 --> 00:30:00,433
I am really sorry.
514
00:30:01,033 --> 00:30:01,433
No...
515
00:30:02,183 --> 00:30:03,183
I should apologize too.
516
00:30:04,300 --> 00:30:05,266
See you.
517
00:30:17,133 --> 00:30:18,266
Excuse me, you...
518
00:30:26,083 --> 00:30:27,483
"Romeo and Juliet"?
519
00:30:30,316 --> 00:30:32,467
Finally, I've found it.
520
00:30:33,333 --> 00:30:35,016
My red string of fate.
521
00:30:38,183 --> 00:30:41,116
{\an8}Yankumi! You've come back here?
522
00:30:41,166 --> 00:30:42,316
{\an8}Romeo!
523
00:30:44,083 --> 00:30:45,266
My name is Teruo.
524
00:30:54,483 --> 00:30:56,100
Yankumi?
525
00:31:08,083 --> 00:31:09,133
What?
526
00:31:10,066 --> 00:31:14,016
Let's make it clear about
who leads Akado.
527
00:31:15,483 --> 00:31:17,183
You want to fight
a one-to-one match with me?
528
00:31:19,116 --> 00:31:21,266
Bring it on! I'll fight with you.
529
00:31:22,233 --> 00:31:23,433
After school.
530
00:31:24,333 --> 00:31:26,183
Come to Shirokin Park.
531
00:31:32,266 --> 00:31:35,316
Good morning!
Everyone, return to your desks.
532
00:31:37,283 --> 00:31:40,116
What are you guys doing?
Return to your desks.
533
00:31:41,150 --> 00:31:44,050
Can you hear me?
Return to your desks.
534
00:31:46,100 --> 00:31:47,083
Mr Sawatari?
535
00:31:47,266 --> 00:31:49,316
Kazama, come here for a moment.
536
00:31:50,400 --> 00:31:51,250
What?
537
00:31:51,433 --> 00:31:52,383
Just come with us.
538
00:31:54,266 --> 00:31:55,367
What is going on?
539
00:31:56,200 --> 00:32:02,116
The police would like to talk to
Kazama about the spate of robberies.
540
00:32:11,100 --> 00:32:12,433
(Another Female Attacked)
541
00:32:12,483 --> 00:32:14,133
(Fourth Robbery in Shirokin Town)
542
00:32:14,183 --> 00:32:15,333
(Was It Committed by
A High School Student?)
543
00:32:16,066 --> 00:32:18,300
At about 10:00pm last night.
544
00:32:19,433 --> 00:32:22,433
Tell the police what you were doing
and where you were at that time.
545
00:32:23,316 --> 00:32:25,116
I didn't do anything.
546
00:32:25,166 --> 00:32:28,116
I'm asking you where you were
at that time!
547
00:32:33,400 --> 00:32:35,350
Do you suspect me?
548
00:32:35,483 --> 00:32:37,300
No, not at all.
549
00:32:38,083 --> 00:32:41,367
But according to the victim,
550
00:32:42,150 --> 00:32:44,116
the robber looked like
a high school student.
551
00:32:44,166 --> 00:32:46,300
But why did you come to ask me?
552
00:32:48,000 --> 00:32:50,116
Your looks and build
fit the description.
553
00:32:51,033 --> 00:32:51,400
What?
554
00:32:52,133 --> 00:32:56,350
You were caught by the police for
assault in middle school, right?
555
00:33:01,116 --> 00:33:02,467
We'll ask again.
556
00:33:03,116 --> 00:33:06,050
Where were you
at 10:00pm last night?
557
00:33:07,200 --> 00:33:09,316
Kazama, answer this properly.
558
00:33:13,383 --> 00:33:14,367
I was at home.
559
00:33:16,083 --> 00:33:17,433
Can anyone prove it?
560
00:33:18,316 --> 00:33:19,300
Of course not.
561
00:33:23,133 --> 00:33:24,383
Well, I'll ask you, then.
562
00:33:26,400 --> 00:33:29,000
Do you have evidence
to prove that I did it?
563
00:33:30,300 --> 00:33:31,300
He asked it.
564
00:33:32,083 --> 00:33:33,000
Answer me!
565
00:33:33,050 --> 00:33:34,000
Stop it!
566
00:33:34,050 --> 00:33:35,350
Stop it...
567
00:33:35,400 --> 00:33:37,033
Stop it!
568
00:33:37,316 --> 00:33:39,250
Your attitude is what makes us
suspect you!
569
00:33:39,300 --> 00:33:41,417
- You jerk!
- Calm down...
570
00:33:43,467 --> 00:33:45,433
We'll end the interview here today.
571
00:33:48,050 --> 00:33:51,133
Bring your evidence when you come
to question me next time, jerks!
572
00:33:58,016 --> 00:34:00,133
The police came here...
573
00:34:01,016 --> 00:34:03,133
This has never happened
in our school before.
574
00:34:05,150 --> 00:34:08,000
But Kazama didn't do anything.
575
00:34:08,050 --> 00:34:10,266
The police came to talk to him,
576
00:34:10,383 --> 00:34:13,216
that means what he does usually
is problematic.
577
00:34:13,266 --> 00:34:15,016
This is a problem in itself!
578
00:34:15,066 --> 00:34:16,316
And on top of that,
579
00:34:16,367 --> 00:34:19,417
you used violence on the detectives.
This is outrageous!
580
00:34:22,300 --> 00:34:27,367
Kazama, you're suspended from school
for a week as punishment.
581
00:34:29,083 --> 00:34:30,417
Wait a second.
582
00:34:31,150 --> 00:34:32,166
Bring it on.
583
00:34:33,350 --> 00:34:36,316
Suspend me from school.
Do whatever you want.
584
00:34:40,016 --> 00:34:41,133
- Hey!
- Kazama!
585
00:34:42,367 --> 00:34:45,433
This is too much! Kazama said
that he didn't do it.
586
00:34:45,483 --> 00:34:47,133
I hope he was telling the truth.
587
00:34:48,000 --> 00:34:49,266
Miss Yamaguchi.
588
00:34:51,350 --> 00:34:54,000
Punishing them
and abandoning them...
589
00:34:55,316 --> 00:34:56,266
are an education too.
590
00:35:04,033 --> 00:35:05,383
Wait, Kazama!
591
00:35:06,316 --> 00:35:08,166
Don't go yet. Just calm down first.
592
00:35:08,266 --> 00:35:10,016
I don't care, even if they expel me.
593
00:35:10,066 --> 00:35:11,300
Don't joke about it.
594
00:35:11,350 --> 00:35:12,433
Anyway, don't go yet.
595
00:35:12,483 --> 00:35:14,450
I'll convince Ms Akagi.
596
00:35:15,300 --> 00:35:18,033
I can't believe what a teacher says.
597
00:35:19,483 --> 00:35:21,266
- Kazama.
- Hey!
598
00:35:21,350 --> 00:35:22,300
Leave him alone.
599
00:35:24,100 --> 00:35:25,483
What can a teacher do?
600
00:35:37,400 --> 00:35:39,033
Why?
601
00:35:43,266 --> 00:35:45,033
How can you laugh?
602
00:35:50,383 --> 00:35:52,300
Your classmate didn't do anything,
603
00:35:52,350 --> 00:35:54,150
but he's been suspended from school.
604
00:35:54,367 --> 00:35:55,417
Classmate?
605
00:35:56,383 --> 00:35:58,183
We just happen to be
in the same class.
606
00:36:00,300 --> 00:36:02,300
But that is enough to
make you feel something, right?
607
00:36:03,033 --> 00:36:04,150
Do you not care at all?
608
00:36:04,200 --> 00:36:05,083
Not really.
609
00:36:05,183 --> 00:36:06,300
This happens a lot.
610
00:36:11,133 --> 00:36:15,066
He was falsely accused and punished
because of that!
611
00:36:15,266 --> 00:36:17,066
Don't you think it's wrong?
612
00:36:17,116 --> 00:36:18,166
You're passionate!
613
00:36:25,266 --> 00:36:27,350
This is when you should
fight back to your teacher...
614
00:36:27,400 --> 00:36:29,000
Don't lecture us so arrogantly!
615
00:36:31,316 --> 00:36:34,467
No matter what we say,
nothing will change anyway.
616
00:36:35,066 --> 00:36:38,433
You teachers never listen
to what we say.
617
00:36:39,417 --> 00:36:41,350
So you'll just ignore this?
618
00:36:42,350 --> 00:36:43,316
Anyway...
619
00:36:46,266 --> 00:36:50,050
He was somewhere near Shirokin
Tunnel when the robbery happened.
620
00:36:51,367 --> 00:36:52,316
What?
621
00:36:53,183 --> 00:36:55,133
I saw him myself,
so it can't be wrong.
622
00:36:56,150 --> 00:36:57,400
You're in my way, old man!
623
00:37:02,450 --> 00:37:03,467
Is that true?
624
00:37:04,016 --> 00:37:04,450
Yeah.
625
00:37:40,150 --> 00:37:42,433
It's so miserable that I can't cry.
626
00:37:44,100 --> 00:37:46,033
He lied without batting an eyelid.
627
00:37:49,367 --> 00:37:51,150
On top of that, the other guys...
628
00:37:52,016 --> 00:37:54,483
weren't worried about
their classmate one bit.
629
00:37:56,066 --> 00:37:58,350
The only thing that the students
I've taught so far knew...
630
00:37:58,450 --> 00:38:01,300
was to watch out for their friends.
631
00:38:04,116 --> 00:38:08,433
What the students you have taught
were like doesn't matter.
632
00:38:09,417 --> 00:38:10,316
Why?
633
00:38:10,483 --> 00:38:13,450
Comparing them and judging
who is better...
634
00:38:14,150 --> 00:38:19,300
is just like what people do when
they label someone as a bad guy.
635
00:38:23,316 --> 00:38:25,000
Perhaps now...
636
00:38:26,166 --> 00:38:31,183
You are not facing your students
the way you should.
637
00:38:33,316 --> 00:38:35,266
This is miserable.
638
00:38:42,316 --> 00:38:43,300
Missy...
639
00:38:47,133 --> 00:38:49,016
Grandpa was right.
640
00:38:52,450 --> 00:38:55,050
I'm not good enough to be a teacher.
641
00:38:58,417 --> 00:39:00,417
Don't be absurd.
642
00:39:02,200 --> 00:39:06,166
Missy, you even refused to be the
Oedo Family's 4th generation boss...
643
00:39:07,133 --> 00:39:09,116
and chose to be a teacher.
644
00:39:10,316 --> 00:39:15,350
Don't whine and say that you're not
good enough to be a teacher now.
645
00:39:17,467 --> 00:39:20,100
Just start over again from scratch.
646
00:39:20,483 --> 00:39:22,316
Look in your students' eyes...
647
00:39:22,433 --> 00:39:24,183
and communicate with them
in a straightforward way.
648
00:39:34,316 --> 00:39:35,383
Guys...
649
00:39:37,083 --> 00:39:38,100
Thank you.
650
00:39:47,417 --> 00:39:49,166
Yeah, you're right.
651
00:39:59,283 --> 00:40:01,050
(Kazama)
652
00:40:06,116 --> 00:40:07,050
Good morning!
653
00:40:10,066 --> 00:40:11,200
I would like to talk.
654
00:40:12,150 --> 00:40:14,266
I have nothing to say to a teacher.
655
00:40:15,050 --> 00:40:17,033
I want to know the truth.
656
00:40:22,383 --> 00:40:27,316
Someone said that he saw you
on the night of the robbery.
657
00:40:28,400 --> 00:40:30,083
Is it true?
658
00:40:30,316 --> 00:40:32,367
Were you somewhere
near the crime scene?
659
00:40:36,483 --> 00:40:40,083
Please, tell me the truth.
660
00:40:41,116 --> 00:40:43,083
I want you to tell me yourself.
661
00:40:47,450 --> 00:40:48,400
Can't you tell me?
662
00:40:48,450 --> 00:40:50,116
Yes, I was there!
663
00:40:52,083 --> 00:40:54,216
Then why did you lie
and say you were at home?
664
00:40:54,266 --> 00:40:56,367
If I'd told the truth,
would you have believed me?
665
00:40:57,450 --> 00:40:59,300
I just happened to be
somewhere nearby,
666
00:40:59,483 --> 00:41:02,000
aren't you guys going to
treat me as the robber?
667
00:41:03,000 --> 00:41:04,150
It's always like this.
668
00:41:04,200 --> 00:41:07,166
If anything happens, I get suspected
first and people accuse me!
669
00:41:09,116 --> 00:41:10,350
When I was in elementary school,
670
00:41:11,316 --> 00:41:13,233
the teaching material fees
went missing.
671
00:41:13,433 --> 00:41:16,216
When I was in middle school,
someone lost their wallet.
672
00:41:16,483 --> 00:41:18,417
I was the one they suspected first.
673
00:41:20,283 --> 00:41:22,183
No matter how many times
I said I didn't do it,
674
00:41:22,450 --> 00:41:25,233
nobody believed me at all!
675
00:41:28,133 --> 00:41:29,266
Kazama...
676
00:41:35,133 --> 00:41:39,183
You really did nothing, right?
677
00:41:41,283 --> 00:41:42,300
I didn't do it.
678
00:41:46,083 --> 00:41:47,133
It's true...
679
00:41:49,033 --> 00:41:51,400
that I walked past nearby
that night,
680
00:41:53,033 --> 00:41:54,083
but that's it.
681
00:41:59,233 --> 00:42:00,417
I believe you.
682
00:42:05,367 --> 00:42:08,266
I don't care what other teachers
and the police say,
683
00:42:09,383 --> 00:42:12,300
I believe what you said.
684
00:42:16,116 --> 00:42:17,233
You're not telling them?
685
00:42:19,400 --> 00:42:23,050
I am your class teacher.
686
00:42:24,166 --> 00:42:26,233
I do not betray my students.
687
00:42:29,216 --> 00:42:30,316
Thank you...
688
00:42:32,083 --> 00:42:33,350
for telling me the truth.
689
00:42:39,400 --> 00:42:43,033
Okay, let's go and catch
the real robber.
690
00:42:43,283 --> 00:42:44,250
What?
691
00:42:45,066 --> 00:42:48,200
Kazama, you walked past somewhere
near the scene that night, right?
692
00:42:48,250 --> 00:42:50,233
Did you see anyone suspicious?
693
00:42:50,283 --> 00:42:51,333
No, I didn't.
694
00:42:52,250 --> 00:42:55,116
Or did you hear something?
Anything will do. Try to remember.
695
00:42:55,166 --> 00:42:57,016
I said, I saw nothing...
696
00:43:00,417 --> 00:43:02,450
Do you have any clues?
697
00:43:03,250 --> 00:43:04,233
That reminds me...
698
00:43:05,333 --> 00:43:06,367
I ran into a man.
699
00:43:07,266 --> 00:43:08,166
Really?
700
00:43:11,116 --> 00:43:13,050
Watch where you're walking!
701
00:43:16,116 --> 00:43:18,400
I got angry, so I ran after him.
702
00:43:19,283 --> 00:43:21,033
But I lost him halfway.
703
00:43:24,033 --> 00:43:26,200
What was the man like?
How tall was he?
704
00:43:26,417 --> 00:43:28,083
What was he like?
705
00:43:28,150 --> 00:43:30,066
Anything will do!
Just try to remember!
706
00:43:33,283 --> 00:43:36,383
I now know the looks and
characteristics of the robber.
707
00:43:36,433 --> 00:43:38,216
How do you know that?
708
00:43:38,367 --> 00:43:39,417
Well...
709
00:43:40,183 --> 00:43:43,383
Anyway, please tell me at once
if you see this man.
710
00:43:43,433 --> 00:43:44,283
I will!
711
00:43:44,400 --> 00:43:47,166
He was wearing a necklace
with a skull pendant.
712
00:43:48,100 --> 00:43:50,200
There is a tattoo on
his right wrist.
713
00:43:50,350 --> 00:43:52,116
Please help me find him.
714
00:43:52,166 --> 00:43:53,083
Sure!
715
00:43:57,333 --> 00:43:59,433
This guy is the real robber, huh?
716
00:44:00,066 --> 00:44:01,200
I wonder if it's true.
717
00:44:01,250 --> 00:44:03,266
But this is kind of fun!
718
00:44:03,383 --> 00:44:05,183
It's like a detective drama.
719
00:44:06,116 --> 00:44:08,116
This is stupid.
720
00:44:08,166 --> 00:44:09,433
What a nuisance.
721
00:44:09,483 --> 00:44:11,050
(Necklace with golden skull pendant)
722
00:44:11,100 --> 00:44:12,166
(Tribal tattoo)
723
00:44:13,066 --> 00:44:15,083
Take it. Here.
724
00:44:19,150 --> 00:44:22,417
Please help me to prove
Kazama's innocence.
725
00:44:26,350 --> 00:44:30,033
This is his lies, isn't it?
726
00:44:30,083 --> 00:44:31,316
He didn't tell any lies.
727
00:44:31,367 --> 00:44:34,050
How could you believe this?
728
00:44:35,316 --> 00:44:37,383
I could tell when I looked
into his eyes.
729
00:44:41,433 --> 00:44:43,116
You're an idiot.
730
00:44:49,116 --> 00:44:52,333
Please help me. I beg you.
731
00:44:57,083 --> 00:45:01,166
Bye...
732
00:45:12,367 --> 00:45:15,383
Excuse me, have you seen
this person?
733
00:45:16,233 --> 00:45:18,383
He wears a necklace
with a golden skull pendant.
734
00:45:19,233 --> 00:45:21,216
He has a tribal tattoo
on his right wrist.
735
00:45:21,433 --> 00:45:24,316
No...I haven't seen him.
736
00:45:26,266 --> 00:45:27,250
Have you seen this guy?
737
00:45:27,300 --> 00:45:29,333
Oh, I haven't. Sorry.
738
00:45:29,383 --> 00:45:30,350
Really?
739
00:45:30,400 --> 00:45:32,216
Thank you.
740
00:45:43,216 --> 00:45:44,133
Sorry.
741
00:45:54,150 --> 00:45:55,233
What are you looking at?
742
00:45:56,116 --> 00:45:57,266
Nothing. Sorry.
743
00:46:03,200 --> 00:46:04,250
Tonkotsu ramen, perhaps?
744
00:46:04,300 --> 00:46:05,183
You like soy sauce, right?
745
00:46:05,233 --> 00:46:06,283
Excuse me!
746
00:46:07,166 --> 00:46:10,133
I'm looking for this guy.
Have you seen him?
747
00:46:10,183 --> 00:46:11,283
You're joking!
748
00:46:12,033 --> 00:46:14,200
She is really looking
for the robber?
749
00:46:14,250 --> 00:46:15,283
What an idiot!
750
00:46:16,283 --> 00:46:17,266
She is an idiot.
751
00:46:17,483 --> 00:46:20,266
I'm looking for this guy.
Have you seen him?
752
00:46:23,216 --> 00:46:26,016
Excuse me, I am looking
for this guy...
753
00:46:26,150 --> 00:46:29,250
We want to prove your innocence
as well,
754
00:46:30,116 --> 00:46:32,033
but she can't find the robber
with this.
755
00:46:32,083 --> 00:46:33,183
Indeed.
756
00:46:33,233 --> 00:46:35,183
She is so stupid, right?
757
00:46:35,233 --> 00:46:36,216
(Looking for Witnesses!)
758
00:46:44,216 --> 00:46:47,066
Missy is late.
759
00:46:48,200 --> 00:46:52,316
She is probably doing something
for her students.
760
00:46:54,417 --> 00:46:59,316
She was born to be a teacher.
761
00:47:04,183 --> 00:47:05,116
Sorry.
762
00:47:12,383 --> 00:47:13,300
Please.
763
00:47:15,233 --> 00:47:16,400
Please help us.
764
00:47:17,333 --> 00:47:18,367
Please help.
765
00:47:19,300 --> 00:47:20,433
Thank you.
766
00:47:37,200 --> 00:47:38,400
Excuse me!
767
00:47:39,200 --> 00:47:41,066
Please help us find him.
768
00:47:41,116 --> 00:47:42,083
Excuse me!
769
00:47:43,083 --> 00:47:44,216
We're looking for this guy.
770
00:47:45,066 --> 00:47:47,266
We're looking for this guy,
please help.
771
00:47:47,367 --> 00:47:48,400
We're looking for this guy.
772
00:47:49,200 --> 00:47:51,116
Please, just provide
any trivial information.
773
00:47:51,166 --> 00:47:52,216
Please help us.
774
00:47:52,266 --> 00:47:55,433
We're looking for this guy,
please help.
775
00:47:56,033 --> 00:47:57,166
Please help.
776
00:47:57,216 --> 00:47:58,216
Please.
777
00:47:58,250 --> 00:48:00,383
Please help...
778
00:48:01,417 --> 00:48:04,250
Please help...
779
00:48:05,233 --> 00:48:06,283
We're looking for this guy.
780
00:48:07,433 --> 00:48:10,250
Please help us.
We're looking for this guy.
781
00:48:11,433 --> 00:48:13,083
Please help.
782
00:48:13,333 --> 00:48:14,350
Please help.
783
00:48:15,383 --> 00:48:17,150
Excuse me. Please help us.
784
00:48:18,333 --> 00:48:20,433
Please help us.
We're looking for this guy.
785
00:48:22,066 --> 00:48:25,200
You are still looking for
the robber?
786
00:48:26,183 --> 00:48:27,417
Isn't it a waste of effort?
787
00:48:29,150 --> 00:48:32,166
I can't face my students
if I give up.
788
00:48:33,250 --> 00:48:34,316
See you.
789
00:48:38,183 --> 00:48:41,150
Excuse me, we're looking
for this guy.
790
00:48:42,150 --> 00:48:43,266
Please help.
791
00:48:48,083 --> 00:48:52,233
Hey, who allowed you to do this?
792
00:48:52,383 --> 00:48:54,200
We're looking for this guy...
793
00:48:54,250 --> 00:48:56,083
Are you looking down on us?
794
00:48:58,116 --> 00:49:00,066
Don't do this again
without our permission.
795
00:49:14,083 --> 00:49:15,116
What are you, an idiot?
796
00:49:19,066 --> 00:49:20,033
Ogata...
797
00:49:20,250 --> 00:49:23,033
You're totally deceived by his lies.
798
00:49:23,367 --> 00:49:25,216
Don't you realize?
799
00:49:28,350 --> 00:49:31,383
I trust Kazama.
800
00:49:34,200 --> 00:49:38,200
If I can't trust my students,
I can't be a teacher.
801
00:49:41,367 --> 00:49:43,266
Excuse me. Please help.
802
00:49:44,133 --> 00:49:45,200
Please help.
803
00:49:46,183 --> 00:49:47,183
Please help.
804
00:49:47,233 --> 00:49:49,166
We're looking for this guy.
805
00:49:49,400 --> 00:49:51,066
Please help.
806
00:49:51,350 --> 00:49:52,433
Please help!
807
00:49:53,033 --> 00:49:54,000
Thank you.
808
00:49:54,050 --> 00:49:58,133
To satisfy the formula in 1,
x has to equal 3.
809
00:49:59,083 --> 00:50:00,350
This is the end of our lesson.
810
00:50:06,283 --> 00:50:09,083
That teacher has gone to look for
the robber again today, right?
811
00:50:09,133 --> 00:50:11,233
She still believes Ren's lies?
812
00:50:11,400 --> 00:50:15,300
Ren was somewhere near
Shirokin Tunnel at that time,
813
00:50:15,350 --> 00:50:18,116
and Yamato told her that.
814
00:50:18,383 --> 00:50:21,133
Is what you're talking about true?
815
00:50:21,183 --> 00:50:24,266
Will you tell us
all about it in detail?
816
00:50:28,367 --> 00:50:31,300
Excuse me. Please help us.
We're looking for this guy.
817
00:50:39,150 --> 00:50:40,200
Yes, Mr Sawatari?
818
00:50:43,283 --> 00:50:44,233
What?
819
00:50:53,133 --> 00:50:54,033
Get out.
820
00:50:58,133 --> 00:50:59,000
Kazama!
821
00:51:09,250 --> 00:51:11,467
It seems that I was too optimistic.
822
00:51:12,333 --> 00:51:16,100
I thought that you would be able
to control Class 3D,
823
00:51:17,383 --> 00:51:19,266
but he is just scum, as I thought.
824
00:51:20,250 --> 00:51:23,166
No matter what you try to teach
scum, it's just a waste of effort.
825
00:51:24,116 --> 00:51:25,100
Mr Sawatari!
826
00:51:25,150 --> 00:51:28,066
Miss Yamaguchi,
you knew, didn't you,
827
00:51:28,283 --> 00:51:31,200
that he was somewhere near the crime
scene when the robbery happened?
828
00:51:32,200 --> 00:51:34,467
Yamato Ogata told the detectives.
829
00:51:37,066 --> 00:51:39,300
But Kazama isn't the robber...
830
00:51:39,350 --> 00:51:41,033
The detectives are going to...
831
00:51:42,200 --> 00:51:45,016
investigate, whether he is
the robber or not.
832
00:51:56,400 --> 00:51:58,083
Detectives,
833
00:51:58,417 --> 00:52:00,333
he lied because he thought...
834
00:52:00,383 --> 00:52:03,200
that you would suspect him
if he told the truth.
835
00:52:03,250 --> 00:52:04,316
It's fine!
836
00:52:07,066 --> 00:52:08,116
What is fine?
837
00:52:09,417 --> 00:52:11,033
I'm used to this.
838
00:52:13,066 --> 00:52:15,033
Don't ever get used to this!
839
00:52:18,183 --> 00:52:19,150
Detectives!
840
00:52:19,333 --> 00:52:24,033
Detectives, the only way he could
protect himself was to lie,
841
00:52:24,083 --> 00:52:27,100
it's us, the adults, who made him
do this, isn't it?
842
00:52:27,166 --> 00:52:31,300
Please, stop driving Kazama
into a corner!
843
00:52:31,383 --> 00:52:33,333
Detectives, please!
844
00:52:33,383 --> 00:52:36,133
- Miss Yamaguchi...
- Please!
845
00:52:45,250 --> 00:52:46,133
Kazama!
846
00:52:48,300 --> 00:52:50,450
I am going to help you
get out of there!
847
00:52:56,033 --> 00:52:57,083
I promise.
848
00:52:57,417 --> 00:52:59,200
I will help you.
849
00:53:06,066 --> 00:53:06,467
Ogata.
850
00:53:26,083 --> 00:53:29,033
I trust Kazama.
851
00:53:29,400 --> 00:53:33,400
If I can't trust my students,
I can't be a teacher.
852
00:54:37,066 --> 00:54:38,233
Watch where you're walking!
853
00:54:46,216 --> 00:54:47,283
Sorry.
854
00:54:53,033 --> 00:54:54,083
A double shot of bourbon.
855
00:55:01,300 --> 00:55:02,417
Tonic water.
856
00:55:33,066 --> 00:55:36,066
You're the guy who's been
snooping around asking about me?
857
00:55:56,250 --> 00:55:58,250
The guy who's been doing
those robberies...
858
00:55:59,200 --> 00:56:00,166
is you, isn't it?
859
00:56:03,467 --> 00:56:05,066
Yes, so what?
860
00:56:11,033 --> 00:56:14,083
Excuse me, have you seen this guy?
861
00:56:15,300 --> 00:56:19,400
What? You're looking for Hiro too?
862
00:56:20,483 --> 00:56:23,083
The Akado kid was looking for him
with this also.
863
00:56:23,300 --> 00:56:25,100
Who are you to the kid?
864
00:56:26,033 --> 00:56:27,083
Akado?
865
00:56:32,166 --> 00:56:33,116
Could he have...
866
00:56:34,316 --> 00:56:36,233
Where is the boy?
867
00:56:36,283 --> 00:56:40,033
Well, I guess Hiro is
tormenting him by now.
868
00:56:42,266 --> 00:56:44,233
You'd better stay away from this.
869
00:56:45,400 --> 00:56:47,083
Where are they?
870
00:56:47,367 --> 00:56:49,200
Who knows?
871
00:56:57,200 --> 00:56:58,383
Where are they?
872
00:57:43,300 --> 00:57:45,016
Have you learned your lesson?
873
00:57:45,450 --> 00:57:49,133
Someone's being treated as
the robber because of you.
874
00:57:49,216 --> 00:57:51,050
So what?
875
00:57:52,216 --> 00:57:53,166
I am...
876
00:57:55,000 --> 00:57:56,367
taking you to the police.
877
00:57:58,283 --> 00:58:00,150
Don't be ridiculous!
878
00:58:49,216 --> 00:58:50,266
Ogata...
879
00:58:51,300 --> 00:58:52,250
You...
880
00:59:03,066 --> 00:59:08,300
A group of grown-ups bullying
a high school student together...
881
00:59:09,333 --> 00:59:11,150
How despicable!
882
00:59:11,467 --> 00:59:13,216
Who the heck are you?
883
00:59:14,000 --> 00:59:14,467
Me?
884
00:59:17,150 --> 00:59:19,400
I am the boy's class teacher.
885
00:59:21,467 --> 00:59:23,300
Class teacher?
886
00:59:29,250 --> 00:59:30,417
Give me back...
887
00:59:32,033 --> 00:59:34,000
my precious student.
888
00:59:34,266 --> 00:59:37,417
What precious student?
Don't make me laugh.
889
00:59:37,467 --> 00:59:40,116
It's pointless to go to school too.
890
00:59:40,233 --> 00:59:44,100
Even if they go to high school,
their futures are limited.
891
00:59:44,150 --> 00:59:47,400
This guy is a useless loser,
like us, anyway.
892
00:59:47,450 --> 00:59:49,166
Don't compare yourselves to him!
893
00:59:50,116 --> 00:59:54,000
To pay for the damage he has cost,
894
00:59:54,050 --> 00:59:56,150
he came looking for you on his own.
895
00:59:57,100 --> 00:59:59,083
Though he has been beaten up
so badly,
896
00:59:59,166 --> 01:00:01,150
he still tried to help his friend!
897
01:00:01,300 --> 01:00:02,467
He's a decent man!
898
01:00:05,183 --> 01:00:06,417
Don't look down on us!
899
01:00:11,300 --> 01:00:14,033
No matter how useless
and how much of a loser one is,
900
01:00:14,300 --> 01:00:16,350
a person can start over
again and again!
901
01:00:16,450 --> 01:00:18,000
Darn you!
902
01:00:21,100 --> 01:00:22,450
Just so you know,
903
01:00:23,166 --> 01:00:27,100
for my lovely students,
I'm not going easy on you.
904
01:00:28,016 --> 01:00:29,367
Shut up, jerk.
905
01:00:30,150 --> 01:00:31,033
Darn!
906
01:01:12,417 --> 01:01:13,417
Over here.
907
01:01:53,033 --> 01:01:54,150
You've come to?
908
01:01:55,033 --> 01:01:56,083
Where are they?
909
01:01:57,050 --> 01:01:58,100
"They"?
910
01:01:58,150 --> 01:01:59,183
The robbers.
911
01:02:01,133 --> 01:02:05,250
Oh, they were arrested by the police
after I got there.
912
01:02:07,050 --> 01:02:07,483
But...
913
01:02:17,033 --> 01:02:20,066
Good lord! You were too reckless.
914
01:02:22,450 --> 01:02:25,133
But... Thank you.
915
01:02:26,116 --> 01:02:28,033
Thanks for finding the robber.
916
01:02:30,050 --> 01:02:32,033
It has nothing to do with you.
917
01:02:32,250 --> 01:02:33,450
It made me happy.
918
01:02:34,150 --> 01:02:35,050
What?
919
01:02:36,083 --> 01:02:40,050
You trusted Kazama, didn't you?
920
01:02:42,066 --> 01:02:44,150
I just finished what
you'd been doing.
921
01:02:47,033 --> 01:02:48,016
I see.
922
01:02:52,250 --> 01:02:54,083
Can you make it home alone?
923
01:02:55,000 --> 01:02:56,133
I'm not a kid.
924
01:02:57,417 --> 01:02:59,183
I know you aren't,
925
01:03:00,050 --> 01:03:03,250
but you are still
a student I care about.
926
01:03:05,233 --> 01:03:08,116
Both Kazama and you are.
927
01:03:10,467 --> 01:03:12,016
{\an8}Don't make me laugh.
928
01:03:25,200 --> 01:03:27,050
{\an8}No matter what happens,
929
01:03:27,283 --> 01:03:30,016
{\an8}I promise, I will protect you guys.
930
01:03:35,400 --> 01:03:37,433
{\an8}(Serial Robber Arrested)
931
01:03:45,283 --> 01:03:46,266
{\an8}Good morning!
932
01:03:50,016 --> 01:03:52,033
{\an8}I'm glad that the robber
has been arrested.
933
01:03:54,266 --> 01:03:55,183
{\an8}Yeah.
934
01:03:56,283 --> 01:03:58,066
{\an8}Ogata found him.
935
01:04:02,316 --> 01:04:06,033
{\an8}Come on, get ready for school.
Or you'll be late.
936
01:04:07,316 --> 01:04:09,133
{\an8}Come on! Move!
937
01:04:10,233 --> 01:04:13,183
{\an8}I have something to report today.
938
01:04:14,300 --> 01:04:16,417
{\an8}I think you all know...
939
01:04:17,216 --> 01:04:19,417
{\an8}that a student of Class 3D
was suspected...
940
01:04:19,467 --> 01:04:23,016
{\an8}of being the robber in
the recent series of robberies.
941
01:04:24,033 --> 01:04:27,300
{\an8}Fortunately, the real robber
has been arrested,
942
01:04:28,200 --> 01:04:32,200
{\an8}but even being suspected
is shameful enough!
943
01:04:37,100 --> 01:04:39,216
{\an8}Hey, Kazama, hurry up!
944
01:04:46,183 --> 01:04:47,183
Ogata?
945
01:04:59,283 --> 01:05:02,300
What are you doing? You'll be late.
946
01:05:09,316 --> 01:05:11,166
I heard that you found the robber.
947
01:05:14,050 --> 01:05:16,050
I didn't do it for you.
948
01:05:19,417 --> 01:05:22,150
We haven't settled
our business either.
949
01:05:31,083 --> 01:05:32,016
What?
950
01:05:38,400 --> 01:05:39,316
Okay!
951
01:05:39,417 --> 01:05:43,100
Now the two of you have reconciled!
952
01:05:44,300 --> 01:05:45,417
Reconciled...
953
01:05:48,300 --> 01:05:50,233
I mean made up...
954
01:05:50,417 --> 01:05:52,016
Miss Yamaguchi!
955
01:05:52,316 --> 01:05:54,266
This is bad, please...
956
01:05:55,133 --> 01:05:56,467
Please come with me now!
957
01:06:00,116 --> 01:06:01,483
Mr Ushijima...
958
01:06:02,233 --> 01:06:05,116
Keep quiet...
959
01:06:08,033 --> 01:06:09,083
Stop it...
960
01:06:09,133 --> 01:06:10,116
Get back!
961
01:06:10,166 --> 01:06:11,233
Apologize to Ren!
962
01:06:11,283 --> 01:06:13,166
Hey! Bow to us!
963
01:06:13,216 --> 01:06:14,316
Hey! Say something!
964
01:06:14,417 --> 01:06:16,033
Can you hear us?
965
01:06:16,083 --> 01:06:16,483
Calm down!
966
01:06:17,033 --> 01:06:18,016
Just talk to us.
967
01:06:18,066 --> 01:06:21,116
How can we keep quiet when
you treat our friend as a robber?
968
01:06:21,166 --> 01:06:22,383
Come off that stage, jerk!
969
01:06:24,250 --> 01:06:26,133
Don't make me laugh!
970
01:06:47,383 --> 01:06:50,100
Can you say something so noble?
971
01:06:50,250 --> 01:06:51,400
Wait, Miss Yamaguchi...
972
01:06:52,216 --> 01:06:54,467
What did you do when Kazama
was suspended from school?
973
01:06:56,417 --> 01:07:00,050
Did any one of you
actually trust him?
974
01:07:04,000 --> 01:07:07,083
Did any one of you stand up for him
and say he wasn't the robber?
975
01:07:10,166 --> 01:07:12,033
Now you say he is your friend.
976
01:07:12,400 --> 01:07:14,467
Don't get carried away!
977
01:07:16,283 --> 01:07:18,283
She can really talk.
978
01:07:19,083 --> 01:07:20,467
She seems so powerful.
979
01:07:36,150 --> 01:07:37,216
Now, you guys,
980
01:07:38,250 --> 01:07:41,100
listen very carefully.
981
01:07:41,216 --> 01:07:42,166
Miss Yamaguchi!
982
01:07:45,417 --> 01:07:48,200
If you hang out with someone
only for fun,
983
01:07:48,250 --> 01:07:50,016
you can't call yourselves friends.
984
01:07:51,283 --> 01:07:55,066
Friends treat each other seriously,
985
01:07:55,233 --> 01:07:57,083
trust each other wholeheartedly,
986
01:07:57,133 --> 01:07:59,133
and you stay friends with
that person for life.
987
01:08:01,183 --> 01:08:03,133
Don't you even know
something so simple?
988
01:08:03,183 --> 01:08:05,350
Don't waste your high school life!
989
01:08:09,183 --> 01:08:13,083
There is still a long time
until you graduate.
990
01:08:14,166 --> 01:08:16,000
It is not too late yet.
991
01:08:16,050 --> 01:08:19,417
Make some real friends
who you will treasure.
992
01:08:22,467 --> 01:08:26,200
Until then, I'm going to be
spending a lot of time with you.
993
01:08:27,250 --> 01:08:28,467
Don't run away!
994
01:08:50,200 --> 01:08:53,150
We will have a "kick the can" match!
995
01:08:53,367 --> 01:08:56,300
They're going to get into
a rumble any moment now!
996
01:08:56,350 --> 01:08:58,066
How do you know?
997
01:08:58,116 --> 01:08:59,166
I have to fight if you pick one.
998
01:08:59,216 --> 01:09:01,266
Stand up! Bring it on!
999
01:09:01,316 --> 01:09:05,016
{\an8}It's pointless to fight
for yourself only.
68135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.