All language subtitles for Ghabe.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,181 --> 00:02:19,661 - Hi. - Hi. 4 00:02:19,661 --> 00:02:21,489 - Good trip? - Good. 5 00:02:21,489 --> 00:02:23,621 - Hello. - Hi. 6 00:02:23,621 --> 00:02:26,798 Do they speak any Swedish? 7 00:02:26,798 --> 00:02:28,670 No, only English. 8 00:02:28,670 --> 00:02:30,454 Okay, okay. 9 00:02:30,454 --> 00:02:31,455 Come! 10 00:02:40,812 --> 00:02:41,900 This is Calle. 11 00:02:41,900 --> 00:02:44,076 He has been so kind 12 00:02:44,076 --> 00:02:46,992 to lend you his cabin over the summer. 13 00:02:46,992 --> 00:02:48,733 Welcome. 14 00:02:48,733 --> 00:02:49,778 Welcome. 15 00:02:53,477 --> 00:02:55,958 Well, this is my house. 16 00:03:12,540 --> 00:03:13,584 Monir. 17 00:03:15,804 --> 00:03:18,067 Don't you want to see your home for the summer? 18 00:03:21,244 --> 00:03:22,419 It's not my home. 19 00:03:34,126 --> 00:03:35,737 How was the trip? 20 00:03:35,737 --> 00:03:36,868 Okay. 21 00:03:36,868 --> 00:03:39,131 Let's show them. 22 00:03:39,131 --> 00:03:40,132 Thank you. 23 00:03:40,132 --> 00:03:41,438 Come on. 24 00:03:49,620 --> 00:03:52,493 Here is the kitchen. 25 00:03:52,493 --> 00:03:55,887 Cups and glasses and plates over here. 26 00:03:55,887 --> 00:03:58,063 And here is the stove. 27 00:03:59,500 --> 00:04:01,719 Electric, good stove. 28 00:04:01,719 --> 00:04:03,678 You can make bread and stuff. 29 00:04:07,377 --> 00:04:08,465 Doesn't work. 30 00:04:12,556 --> 00:04:13,862 Does this work? 31 00:04:13,862 --> 00:04:16,256 Yeah, it works perfectly. 32 00:04:16,256 --> 00:04:18,301 Worked for hundreds of years. 33 00:04:18,301 --> 00:04:21,609 You just go out in the forest and chop some trees. 34 00:05:23,975 --> 00:05:25,890 Run! 35 00:05:34,377 --> 00:05:36,031 Monir! 36 00:05:36,031 --> 00:05:37,206 Come! 37 00:05:46,520 --> 00:05:48,217 ...you can do so freely without you worrying 38 00:05:48,217 --> 00:05:50,350 entering someone else's property. 39 00:05:53,265 --> 00:05:55,398 The nature is friendly, very friendly, 40 00:05:55,398 --> 00:05:57,139 but you need to be careful. 41 00:05:58,401 --> 00:06:01,839 It's very big, and you can be-- 42 00:06:01,839 --> 00:06:04,973 you can get lost easily. 43 00:06:10,065 --> 00:06:12,415 - I'll take this bed. - "I'll take this bed." 44 00:06:12,415 --> 00:06:14,069 You always take the bed furthest in. 45 00:06:14,069 --> 00:06:16,419 At the refugee camp, on the boat. Remember? 46 00:06:16,419 --> 00:06:18,421 I wanted to give you the better bed. 47 00:06:18,421 --> 00:06:19,640 Take it. I don't care. 48 00:07:55,605 --> 00:07:59,479 Have you seen that all the houses are red? 49 00:08:01,393 --> 00:08:03,874 Maybe they don't have any other color. 50 00:08:03,874 --> 00:08:07,791 It obviously has to do with which raw material was most easily accessible. 51 00:08:07,791 --> 00:08:11,360 You mean in the past, like a hundred years ago? 52 00:08:11,360 --> 00:08:12,492 Yes. 53 00:08:12,492 --> 00:08:15,146 Maybe fifty years ago. 54 00:08:15,146 --> 00:08:18,106 But they still paint with the same color. 55 00:08:18,106 --> 00:08:20,151 With blood. 56 00:08:20,151 --> 00:08:21,718 They paint with blood. 57 00:08:23,024 --> 00:08:25,505 Thanks for the comment, cousin. 58 00:08:25,505 --> 00:08:31,162 Tradition. It must have become a tradition. 59 00:09:10,811 --> 00:09:12,726 What are you doing? 60 00:09:12,726 --> 00:09:14,641 Sleep. You woke me up. 61 00:09:16,251 --> 00:09:19,602 It is so quiet that I hear my own thoughts. 62 00:09:19,602 --> 00:09:21,822 You must have thoughts to hear them. 63 00:09:21,822 --> 00:09:22,779 Sleep! 64 00:11:31,603 --> 00:11:35,695 Yusuf has almost stopped smoking since we came here. 65 00:11:35,695 --> 00:11:37,392 Well, I smoke less, 66 00:11:37,392 --> 00:11:40,569 but there is not much that can stress one here. 67 00:11:40,569 --> 00:11:42,179 You mean it's boring? 68 00:11:42,179 --> 00:11:46,140 - Exactly. - In that case, I love boring. 69 00:11:46,140 --> 00:11:49,404 "Safe" is what they call it here. 70 00:11:49,404 --> 00:11:51,406 Don't talk like that in front of her. 71 00:11:51,406 --> 00:11:53,408 You should not lie to children. 72 00:11:53,408 --> 00:11:57,586 You should not lie to children, but you can lie to adults? 73 00:11:57,586 --> 00:11:58,587 What do you mean? 74 00:11:58,587 --> 00:12:00,197 You know what I mean. 75 00:12:00,197 --> 00:12:01,459 You all know what I mean. 76 00:12:01,459 --> 00:12:04,158 Monir, we all know what you mean. 77 00:12:04,158 --> 00:12:06,769 But we are not here to change the political situation in the world. 78 00:12:06,769 --> 00:12:09,903 We have come to a new country and we must try and look forward 79 00:12:09,903 --> 00:12:14,211 if we are going to have a future here. 80 00:12:14,211 --> 00:12:17,040 Exactly. "Have a future here." 81 00:12:17,040 --> 00:12:19,434 Their weapons kill our brothers and sisters. 82 00:12:19,434 --> 00:12:22,045 They live in wealth and we in ruins! 83 00:12:22,045 --> 00:12:23,220 Shut up! 84 00:12:24,831 --> 00:12:27,659 Listen! Hate only has the power to destroy. 85 00:12:27,659 --> 00:12:33,448 Love has the power to create! Read your Quran! Learn! 86 00:12:33,448 --> 00:12:38,192 I do not want you at the table if you spread hatred. 87 00:13:20,887 --> 00:13:23,454 Fuck Sweden! 88 00:15:55,084 --> 00:15:57,173 Run! 89 00:22:37,138 --> 00:22:38,226 Where have you been? 90 00:22:38,226 --> 00:22:39,836 In the forest. 91 00:22:39,836 --> 00:22:42,361 - What's going on? - I thought you had gone! 92 00:22:42,361 --> 00:22:43,753 Gone? Gone where? 93 00:22:43,753 --> 00:22:47,148 You know, illegal. They will find you! 94 00:22:47,148 --> 00:22:50,630 It's pointless! What are you talking about? It's only forest here! 95 00:22:50,630 --> 00:22:53,067 Where would I go? It was your idea to come here! 96 00:23:07,298 --> 00:23:10,301 It was the right decision to call me. 97 00:23:10,301 --> 00:23:13,479 It's for his own protection, even if he doesn't know it. 98 00:23:13,479 --> 00:23:14,828 Okay? 99 00:23:14,828 --> 00:23:16,046 Okay. 100 00:23:54,911 --> 00:23:55,869 Where were you? 101 00:23:57,958 --> 00:24:00,134 In the forest. 102 00:24:00,134 --> 00:24:02,528 In the forest? I know you were in the forest. 103 00:24:02,528 --> 00:24:04,486 - Where did you sleep? - What does it matter? 104 00:24:04,486 --> 00:24:05,444 I am here now. 105 00:24:09,360 --> 00:24:11,928 Do you know there are bears here? 106 00:24:14,365 --> 00:24:18,500 Bears do not scare me. It's people who scare me. 107 00:24:18,500 --> 00:24:20,154 Well, you scare me. 108 00:24:41,567 --> 00:24:43,177 Hey. 109 00:24:43,177 --> 00:24:47,268 Why do you teach them these savage rituals? 110 00:24:47,268 --> 00:24:51,925 Because it will help them to adapt to Swedish customs. 111 00:24:51,925 --> 00:24:53,579 Why do we need to adapt? 112 00:24:53,579 --> 00:24:55,363 Are people not allowed to be who ever they want 113 00:24:55,363 --> 00:24:56,407 in this culture? 114 00:24:56,407 --> 00:24:58,192 Where is Farid? 115 00:24:58,192 --> 00:25:02,370 He went to look at the Swedes' strange rituals. 116 00:25:06,026 --> 00:25:07,723 - Where? - Over there. 117 00:25:10,247 --> 00:25:15,122 Be careful. Apparently they get very drunk on this particular evening. 118 00:25:15,122 --> 00:25:16,993 By the way, I think you should use 119 00:25:16,993 --> 00:25:19,474 flowers you pick, not that you buy. 120 00:25:53,813 --> 00:25:56,555 What are you doing? Are you mad? 121 00:25:56,555 --> 00:25:59,470 - What if they see you? - Let go! 122 00:25:59,470 --> 00:26:02,038 They are drunk and angry. We don't want them to see us! 123 00:26:04,214 --> 00:26:06,042 I think they look happy. 124 00:26:06,042 --> 00:26:07,914 They get angry if they see you! 125 00:26:13,049 --> 00:26:17,401 What are they doing? What is this weird ritual? 126 00:26:17,401 --> 00:26:19,621 They call it "in the middle of summer." 127 00:26:19,621 --> 00:26:22,842 - "In the middle of summer?" - Yes. 128 00:26:22,842 --> 00:26:24,583 It is the brightest day of the year. 129 00:26:24,583 --> 00:26:28,804 It barely gets dark. 130 00:26:33,113 --> 00:26:35,594 Look, do you know what it's supposed to be? 131 00:26:36,682 --> 00:26:38,466 Supposed to be? 132 00:26:38,466 --> 00:26:39,772 Stop being so weird! 133 00:26:39,772 --> 00:26:42,078 Don't you see? Come, come. 134 00:26:42,078 --> 00:26:45,299 Look. A dick. 135 00:26:46,474 --> 00:26:50,391 Look. Ball, ball, and dick. 136 00:26:52,001 --> 00:26:54,656 Clearly it does not represent a dick. 137 00:26:54,656 --> 00:26:56,527 Stop messing around! 138 00:26:56,527 --> 00:26:59,095 I swear on my mother's innocence. 139 00:26:59,095 --> 00:27:01,141 Swear on your own instead. 140 00:27:01,141 --> 00:27:03,709 It's true. I'm not messing with you. 141 00:27:03,709 --> 00:27:06,363 I also did not believe it when I heard it. 142 00:27:06,363 --> 00:27:07,408 Who told you that? 143 00:27:07,408 --> 00:27:10,672 He who has the house. 144 00:27:14,154 --> 00:27:15,546 Give it here. 145 00:27:20,551 --> 00:27:23,076 What is that? 146 00:27:23,076 --> 00:27:24,773 Moonshine. 147 00:27:31,562 --> 00:27:36,002 Come, let's go back. Come, come. 148 00:27:57,197 --> 00:27:59,286 They come here, 149 00:27:59,286 --> 00:28:02,158 this fucking trash. 150 00:28:02,158 --> 00:28:04,378 They live in there. Think about it. 151 00:28:04,378 --> 00:28:06,728 They come here and live here with us. 152 00:28:06,728 --> 00:28:08,512 This is our fucking house! 153 00:28:08,512 --> 00:28:09,688 Fucking... 154 00:28:19,219 --> 00:28:21,917 I didn't really mean to... 155 00:28:25,747 --> 00:28:28,054 Monir! Stay here! 156 00:28:32,406 --> 00:28:36,018 Hey, fuck. I'm sorry, I didn't mean to break your window. 157 00:28:37,977 --> 00:28:39,108 Let go, Farid! 158 00:28:40,196 --> 00:28:41,197 Behind! Behind! 159 00:28:43,156 --> 00:28:45,375 Let me go! 160 00:28:45,375 --> 00:28:47,160 Fucking trash! 161 00:28:47,160 --> 00:28:48,204 Go home! 162 00:29:05,613 --> 00:29:07,658 Listen. 163 00:29:07,658 --> 00:29:09,748 They took the guy into custody. 164 00:29:11,750 --> 00:29:14,665 They see it as self-defense 165 00:29:14,665 --> 00:29:17,451 because they threw a stone against us. 166 00:29:17,451 --> 00:29:20,454 But if the guy chooses to prosecute, 167 00:29:20,454 --> 00:29:22,804 it may affect if you get a residence permit. 168 00:29:22,804 --> 00:29:24,066 Do you understand? 169 00:29:26,242 --> 00:29:29,202 How the hell could you be so damn stupid? 170 00:30:16,989 --> 00:30:19,687 - It's nice today, Mom. - Yes, very. 171 00:30:32,831 --> 00:30:34,310 I'm going up. 172 00:30:34,310 --> 00:30:35,703 Oh, it was cold! 173 00:30:35,703 --> 00:30:38,445 Mom, wait a moment. 174 00:30:38,445 --> 00:30:40,360 Can I go up first? 175 00:30:40,360 --> 00:30:43,015 I really want to get up first. Please. 176 00:30:55,157 --> 00:30:57,420 How is Niklas? Will he be visiting? 177 00:30:59,161 --> 00:31:00,728 Hello? 178 00:31:00,728 --> 00:31:01,903 Sorry, what were you saying? 179 00:31:01,903 --> 00:31:03,949 Niklas? Will he be visiting? 180 00:31:03,949 --> 00:31:06,821 I have no idea. I think he's at some job or something. 181 00:31:06,821 --> 00:31:09,737 - Why do you ask? - Nothing special. 182 00:31:09,737 --> 00:31:11,913 I just think he's so charming. 183 00:31:11,913 --> 00:31:14,873 And it would be nice to have him here like last summer. 184 00:32:09,884 --> 00:32:12,800 What are you doing in the woods all day? 185 00:32:13,801 --> 00:32:15,498 The food is ready! 186 00:32:16,717 --> 00:32:18,371 Why do you speak like that? 187 00:32:18,371 --> 00:32:20,634 Nobody understands what you are saying. 188 00:32:20,634 --> 00:32:22,636 The children have to learn. 189 00:32:22,636 --> 00:32:24,681 All of you have to learn. 190 00:32:24,681 --> 00:32:27,119 The forest heals me. 191 00:32:27,119 --> 00:32:30,818 It scares the hell out of me. 192 00:32:30,818 --> 00:32:34,256 The forest holds an uncomfortable loneliness. 193 00:32:34,256 --> 00:32:36,432 You hold an uncomfortable loneliness. 194 00:32:36,432 --> 00:32:39,000 The forest only brings out who you are 195 00:32:39,000 --> 00:32:41,002 because its quiet. 196 00:32:41,002 --> 00:32:44,310 It's your head talking. 197 00:32:44,310 --> 00:32:45,659 So you are wrong. 198 00:32:47,139 --> 00:32:48,836 Be careful not to get lost. 199 00:33:06,636 --> 00:33:08,421 Wait for me! 200 00:33:31,270 --> 00:33:33,837 When are you leaving tomorrow? 201 00:33:33,837 --> 00:33:37,189 - Do you have to? - I can't stop it so good. 202 00:34:45,779 --> 00:34:47,650 He's fucking jerking off over there! 203 00:34:50,958 --> 00:34:52,438 What are you laughing about? 204 00:34:52,438 --> 00:34:53,395 I mean... 205 00:34:55,354 --> 00:34:57,095 Come on, let's go. 206 00:35:02,274 --> 00:35:03,492 Erik! 207 00:35:03,492 --> 00:35:04,711 Run! 208 00:35:04,711 --> 00:35:06,582 Erik, come here! 209 00:35:18,159 --> 00:35:20,118 Run! 210 00:35:33,348 --> 00:35:35,350 Run! 211 00:36:03,813 --> 00:36:04,988 What has happened? 212 00:36:04,988 --> 00:36:07,252 Nothing. I was in the forest. 213 00:36:08,644 --> 00:36:10,559 Hello, Monir. 214 00:36:25,966 --> 00:36:29,578 Okay, so this is the situation, Monir. 215 00:36:29,578 --> 00:36:31,841 I have talked to the man that you assaulted 216 00:36:31,841 --> 00:36:34,104 during Midsummer Eve. 217 00:36:34,104 --> 00:36:36,933 He had made a police report on abuse. 218 00:36:39,458 --> 00:36:41,460 But during the circumstances 219 00:36:41,460 --> 00:36:45,203 that a stone was thrown by the same man, 220 00:36:45,203 --> 00:36:48,118 maybe the case can be dismissible. 221 00:36:48,118 --> 00:36:51,861 But it will be noted in your application for residence permit. 222 00:36:52,949 --> 00:36:54,212 Understand? 223 00:36:56,649 --> 00:36:58,433 Laila. Laila. 224 00:36:59,782 --> 00:37:00,870 Look at me, Monir. 225 00:37:04,265 --> 00:37:08,748 But it doesn't change what you have done. 226 00:37:08,748 --> 00:37:11,229 And you have to understand that you can not behave like this anymore. 227 00:37:15,624 --> 00:37:17,365 Okay? 228 00:37:21,500 --> 00:37:24,807 So, I will let you know if anything else happens 229 00:37:24,807 --> 00:37:26,722 when anything happens. 230 00:37:40,997 --> 00:37:42,347 Good-bye, Yusuf. 231 00:40:53,581 --> 00:40:55,104 I feel bad about what happened... 232 00:40:56,932 --> 00:40:58,543 ...and I have something to tell you. 233 00:41:06,115 --> 00:41:07,900 A confession to make. 234 00:41:13,558 --> 00:41:15,603 Don't be afraid. 235 00:41:37,886 --> 00:41:39,366 It's okay, I wouldn't be here 236 00:41:39,366 --> 00:41:41,150 if I didn't want to talk to you. 237 00:41:44,893 --> 00:41:47,505 My name is Moa. What's your name? 238 00:41:48,549 --> 00:41:49,811 Monir. 239 00:41:54,294 --> 00:41:56,078 Moa and Monir. 240 00:41:57,253 --> 00:41:59,560 Come, sit with me please. 241 00:42:46,302 --> 00:42:48,000 Why don't you look at me? 242 00:42:51,438 --> 00:42:56,574 It's okay, you can just listen while-- 243 00:42:56,574 --> 00:42:57,618 I just need to tell you something, 244 00:42:57,618 --> 00:42:59,577 so you don't have to speak. 245 00:42:59,577 --> 00:43:00,578 Is that okay? 246 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 Okay. 247 00:43:04,407 --> 00:43:07,149 Good. 248 00:43:07,149 --> 00:43:10,283 Do you remember the first day that you arrived here? 249 00:43:12,633 --> 00:43:14,592 I was there. I saw you. 250 00:43:21,686 --> 00:43:24,079 There are those refugees. 251 00:43:24,079 --> 00:43:26,691 I think it's unpleasant that they are going to stay out here in the woods. 252 00:43:26,691 --> 00:43:28,910 Who knows what they been up to? 253 00:43:28,910 --> 00:43:31,870 Mom, be happy that someone is lending their cabin to them. 254 00:43:31,870 --> 00:43:33,480 I know who it is. 255 00:43:33,480 --> 00:43:36,614 That bohemian Calle or whatever he's called. 256 00:43:45,927 --> 00:43:51,541 And the second time I saw you was on Midsummer's Eve 257 00:43:51,541 --> 00:43:53,718 and you were hiding behind the shed 258 00:43:53,718 --> 00:43:55,328 like you thought that no one could see you, 259 00:43:55,328 --> 00:43:57,852 but everyone knew you where there. 260 00:44:00,115 --> 00:44:03,771 I mean think about it. Why hide up there when... 261 00:44:03,771 --> 00:44:05,947 What are you talking about? 262 00:44:05,947 --> 00:44:09,908 About those immigrants who live in Calle's cabin. 263 00:44:09,908 --> 00:44:11,561 Where? 264 00:44:11,561 --> 00:44:14,652 They're over there hiding behind the shed. 265 00:44:16,131 --> 00:44:17,350 Don't look at them. 266 00:44:17,350 --> 00:44:19,221 Why don't you invite them over? 267 00:44:19,221 --> 00:44:25,010 What if they're terrorists with bombs and blow us all up? 268 00:44:25,010 --> 00:44:28,491 That would have been a nice firework. Word. 269 00:44:28,491 --> 00:44:29,797 Then I'm going to go and get them. 270 00:44:29,797 --> 00:44:31,320 You do that. 271 00:44:50,731 --> 00:44:55,257 We thought you were all crazy dancing around that... 272 00:44:55,257 --> 00:44:59,218 - What? - No, it's just my cousin. 273 00:44:59,218 --> 00:45:03,352 ...he just said stupid things about that cross you were dancing around. 274 00:45:05,398 --> 00:45:07,879 Did he say it resembled a dick? 275 00:45:07,879 --> 00:45:11,230 Yes. Is it true? 276 00:45:11,230 --> 00:45:14,624 I'm afraid so. It's-- it's from the Viking age. 277 00:45:14,624 --> 00:45:19,717 They thought that the dicks were a symbol of life. 278 00:45:25,635 --> 00:45:27,550 Why did you come here? 279 00:45:27,550 --> 00:45:30,423 After what I did, I mean-- 280 00:45:30,423 --> 00:45:32,381 Well, that's what I've been trying to tell you. 281 00:45:32,381 --> 00:45:34,253 I was-- 282 00:45:34,253 --> 00:45:35,776 I was swimming with my mother 283 00:45:35,776 --> 00:45:39,301 and I heard something in the woods. 284 00:45:42,391 --> 00:45:47,135 I recognized you and I found you... 285 00:45:47,135 --> 00:45:50,617 strange, but interesting. 286 00:45:53,359 --> 00:45:55,013 I mean, I knew you were following us. 287 00:46:00,627 --> 00:46:03,673 I thought that if you knew where I live, 288 00:46:03,673 --> 00:46:08,026 then I might as well do the same. 289 00:46:14,119 --> 00:46:15,685 I'm going out for a while. 290 00:46:19,689 --> 00:46:21,691 I was just so fascinated, 291 00:46:21,691 --> 00:46:23,650 you know, by how it must be for you 292 00:46:23,650 --> 00:46:27,480 to experience all these things 293 00:46:27,480 --> 00:46:31,049 that we, and me, take for granted. 294 00:46:41,320 --> 00:46:43,452 And we don't even reflect about it. 295 00:46:51,504 --> 00:46:53,071 I mean, have you-- 296 00:46:53,071 --> 00:46:56,901 have you even seen forests like this before? 297 00:46:56,901 --> 00:46:59,947 I have never seen like this forest. 298 00:46:59,947 --> 00:47:02,689 At first, they scared me. 299 00:47:04,082 --> 00:47:06,475 But now I love them. 300 00:47:08,347 --> 00:47:10,131 Let me show you something. 301 00:47:11,524 --> 00:47:14,135 - Now? - Yes. Why not? 302 00:47:14,135 --> 00:47:16,311 No, I was-- thought were taking a morning swim. 303 00:47:16,311 --> 00:47:18,923 That's why I came here to begin with. 304 00:47:18,923 --> 00:47:20,054 No. 305 00:47:21,969 --> 00:47:24,711 No? Have you at least tried? 306 00:47:24,711 --> 00:47:26,669 I don't like this water. 307 00:47:26,669 --> 00:47:28,846 It reminds me of oil. 308 00:47:28,846 --> 00:47:32,153 It's okay. I can swim for both of us. 309 00:47:32,153 --> 00:47:36,723 You just turn around and keep your hands where I can see them, okay? 310 00:47:44,557 --> 00:47:46,124 Are you sure you don't want to try? 311 00:47:46,124 --> 00:47:48,300 - I'm sure. - Okay, then help me up. 312 00:47:55,524 --> 00:47:57,091 Are you okay? 313 00:48:05,534 --> 00:48:06,579 Monir! 314 00:48:15,414 --> 00:48:17,329 - What's wrong with you? - Sorry, I didn't-- 315 00:48:17,329 --> 00:48:19,374 Did you do it on fucking purpose? 316 00:48:19,374 --> 00:48:21,028 - I didn't know! - You don't know him! 317 00:48:34,302 --> 00:48:35,347 Stop! 318 00:48:36,696 --> 00:48:37,915 Stop, wait! 319 00:48:39,786 --> 00:48:40,787 Stop! 320 00:48:59,849 --> 00:49:02,026 I told you to let go of me! 321 00:49:02,026 --> 00:49:04,419 I don't understand why you're always bugging me! 322 00:49:04,419 --> 00:49:06,813 I'm an adult, not a child! 323 00:49:06,813 --> 00:49:08,597 You didn't seem like one just now 324 00:49:08,597 --> 00:49:10,295 when you cried for mama! 325 00:49:26,615 --> 00:49:28,661 How did you find me? 326 00:49:28,661 --> 00:49:30,880 That woman from the migration office 327 00:49:30,880 --> 00:49:32,926 showed me on the map what lake it was. 328 00:49:32,926 --> 00:49:34,972 I thought you'd probably gone there. 329 00:49:36,016 --> 00:49:38,236 Did you have sex? 330 00:49:41,413 --> 00:49:43,067 What are you talking about? 331 00:49:43,067 --> 00:49:45,721 How do you have sex when you're drowning? 332 00:49:45,721 --> 00:49:49,334 You're doing weird shit all the time, 333 00:49:49,334 --> 00:49:51,814 like masturbating behind trees! 334 00:49:51,814 --> 00:49:54,034 Who are you? I don't recognize you! 335 00:49:55,818 --> 00:49:59,997 So what? It worked. She wanted to see me again. 336 00:49:59,997 --> 00:50:02,303 Yeah, right. 337 00:50:02,303 --> 00:50:04,305 It has to mean that she is disturbed in her head. 338 00:50:04,305 --> 00:50:06,090 I see no other explanation. 339 00:50:08,048 --> 00:50:09,658 You want to fight again? Okay, come on. 340 00:50:12,966 --> 00:50:15,708 See! I have done nothing, and you fall. 341 00:50:15,708 --> 00:50:18,493 - I have not even touched you. - How silly can one look? 342 00:50:20,104 --> 00:50:22,889 Come on, behave yourself. 343 00:50:27,633 --> 00:50:29,504 I'm going to the city tomorrow. 344 00:50:29,504 --> 00:50:32,290 I have to work extra. 345 00:50:32,290 --> 00:50:35,423 I thought you might want to come? 346 00:50:35,423 --> 00:50:37,512 No, I'll stay here. 347 00:50:37,512 --> 00:50:39,036 I can't stand the city right now. 348 00:50:40,298 --> 00:50:41,429 Alone? 349 00:50:43,823 --> 00:50:45,912 And what about Niklas? 350 00:50:45,912 --> 00:50:48,306 Can you please stop asking about my private life. 351 00:50:48,306 --> 00:50:50,525 I don't want to talk about Niklas right now. 352 00:50:50,525 --> 00:50:52,049 Can you respect that? 353 00:50:54,921 --> 00:50:57,489 I only care about you, okay? 354 00:50:59,969 --> 00:51:02,711 But you do what you want. You always have. 355 00:51:30,130 --> 00:51:32,350 Monir is a grown man. 356 00:51:32,350 --> 00:51:35,048 He can make his own decisions. 357 00:51:35,048 --> 00:51:38,704 He keeps saying so, 358 00:51:38,704 --> 00:51:42,142 but you don't know what he has gone through. 359 00:51:43,622 --> 00:51:46,581 I promised to take care of him. 360 00:51:46,581 --> 00:51:48,670 He has no one else. 361 00:51:48,670 --> 00:51:50,237 He has found someone now. 362 00:51:50,237 --> 00:51:52,239 Who? 363 00:51:52,239 --> 00:51:54,981 The girl he meets in the woods. 364 00:51:56,983 --> 00:51:59,594 He masturbated behind a tree. 365 00:51:59,594 --> 00:52:01,857 That's all their relationship is based on. 366 00:52:01,857 --> 00:52:05,992 If mine and Yusuf's relationship at least had been built on that-- 367 00:52:05,992 --> 00:52:08,429 I hear. I'm not deaf yet. 368 00:52:10,388 --> 00:52:14,000 He is in love. It glows around him. 369 00:52:14,000 --> 00:52:17,699 Let him live. Life is now. 370 00:52:17,699 --> 00:52:20,398 No one knows what's going to happen tomorrow. 371 00:52:21,703 --> 00:52:25,011 He is a good man. Trust him. 372 00:52:29,320 --> 00:52:30,799 Maybe you're right. 373 00:52:32,758 --> 00:52:34,455 And what about you? 374 00:52:34,455 --> 00:52:37,241 And when are you going to start living yourself? 375 00:52:37,241 --> 00:52:40,809 Well, when we get a residence permit, 376 00:52:40,809 --> 00:52:43,551 then I'll start living. 377 00:52:43,551 --> 00:52:47,860 For now, I'm going to stop him from making any more mistakes. 378 00:53:19,326 --> 00:53:20,762 What does it mean? 379 00:53:20,762 --> 00:53:23,417 It means do you have a cigarette? 380 00:53:23,417 --> 00:53:24,853 "Do you have a cigarette?" 381 00:53:28,030 --> 00:53:29,206 Bravo. 382 00:53:32,078 --> 00:53:35,081 You have to learn now. 383 00:53:35,081 --> 00:53:37,301 "You have to learn now." 384 00:53:37,301 --> 00:53:39,172 You are not the most ambitious, either. 385 00:53:39,172 --> 00:53:42,349 No, but you have to be now, 386 00:53:42,349 --> 00:53:44,699 so you can talk to the girl. 387 00:53:44,699 --> 00:53:47,093 So you get to have sex. 388 00:53:48,399 --> 00:53:50,052 Don't talk about her like that. 389 00:53:50,052 --> 00:53:51,228 Oh, how scared I am. 390 00:54:00,149 --> 00:54:02,674 Look at the trees. They are very beautiful. 391 00:54:09,985 --> 00:54:11,291 It really is. 392 00:54:34,619 --> 00:54:35,968 Good-bye, darling. 393 00:54:35,968 --> 00:54:38,275 - Good-bye. - Bye. 394 00:54:38,275 --> 00:54:40,189 I'll be back as soon as I can. 395 00:54:40,189 --> 00:54:43,323 And please don't walk around in the forest by yourself, okay? 396 00:54:43,323 --> 00:54:45,151 Good luck at work, mama. 397 00:54:45,151 --> 00:54:47,284 Call if you need something. 398 00:55:11,177 --> 00:55:12,526 Let's take a ride. 399 00:56:33,259 --> 00:56:36,654 Why do we hurry so much through life 400 00:56:36,654 --> 00:56:39,700 when it's moments like this 401 00:56:39,700 --> 00:56:41,876 that are worth remembering? 402 00:56:46,968 --> 00:56:50,102 Maybe because someone else wants us 403 00:56:50,102 --> 00:56:54,280 to hurry for them so they can spend their days 404 00:56:54,280 --> 00:56:56,848 remembering moments like this. 405 00:56:59,285 --> 00:57:01,287 I like that. 406 00:59:49,237 --> 00:59:51,892 That wall is beautiful. 407 00:59:51,892 --> 00:59:53,590 I love it. 408 00:59:55,983 --> 00:59:58,159 Have you ever jumped from it? 409 00:59:58,159 --> 00:59:59,726 No. 410 01:00:01,119 --> 01:00:02,424 You think it's possible? 411 01:00:04,078 --> 01:00:06,690 I don't know. I don't know if you could do it, 412 01:00:06,690 --> 01:00:09,475 because then you would have to swim across the water to get back. 413 01:00:09,475 --> 01:00:12,652 But whenever you're ready, 414 01:00:12,652 --> 01:00:15,220 you just let me know, and we'll jump. 415 01:00:15,220 --> 01:00:17,091 That's right. 416 01:00:17,091 --> 01:00:19,877 Sometimes you'll have to make the jump and fall-- 417 01:00:19,877 --> 01:00:21,269 In love? 418 01:00:23,576 --> 01:00:25,273 I'm sorry. That was a bit corny. 419 01:01:51,272 --> 01:01:52,317 Look. 420 01:01:52,317 --> 01:01:54,580 There are so many stars 421 01:01:54,580 --> 01:01:58,236 and galaxies in the universe 422 01:01:58,236 --> 01:02:00,151 that they should fill the whole sky with light. 423 01:02:01,282 --> 01:02:03,415 Every single part, 424 01:02:03,415 --> 01:02:05,765 make the sky white at night. 425 01:02:05,765 --> 01:02:09,551 Not dark. Do you know why? 426 01:02:09,551 --> 01:02:13,251 Because the universe is expanding 427 01:02:13,251 --> 01:02:15,383 faster than the speed of light. 428 01:02:17,516 --> 01:02:19,474 And it's not the galaxies 429 01:02:19,474 --> 01:02:22,651 that are moving that fast. 430 01:02:22,651 --> 01:02:27,395 It's space and time that is expanding between them. 431 01:02:27,395 --> 01:02:32,139 Eventually there will be no stars in the sky. 432 01:02:32,139 --> 01:02:34,011 - Do you believe that? - I don't know, 433 01:02:34,011 --> 01:02:37,014 but what I know is 434 01:02:37,014 --> 01:02:40,408 that they just figured this out. 435 01:02:41,627 --> 01:02:43,542 Imagine. 436 01:02:43,542 --> 01:02:47,024 Imagine that humankind just figured out... 437 01:02:47,024 --> 01:02:51,028 something basic like-- like that, 438 01:02:51,028 --> 01:02:53,204 why the sky is dark at night. 439 01:03:49,869 --> 01:03:52,045 We have been called for a meeting. 440 01:03:54,265 --> 01:03:57,094 - What? - With the migration board. 441 01:03:57,094 --> 01:03:59,139 They will announce their decision. 442 01:04:01,315 --> 01:04:02,490 Here, read. 443 01:05:00,374 --> 01:05:01,549 Here's my house. 444 01:05:23,702 --> 01:05:25,834 Feel like home, Monir, if you hear a car coming, 445 01:05:25,834 --> 01:05:29,795 you just run out the back door and hide in the forest. 446 01:05:29,795 --> 01:05:31,840 And hide in the forest? 447 01:05:31,840 --> 01:05:35,279 Wow. That's quite a welcoming phrase. 448 01:05:35,279 --> 01:05:37,629 I'm sorry, it's just my mother. 449 01:05:37,629 --> 01:05:39,413 I don't know how to put it, but she's... 450 01:05:41,763 --> 01:05:42,939 Racist. 451 01:05:44,418 --> 01:05:45,811 She's a racist. 452 01:05:47,508 --> 01:05:48,988 Monir, she's not a racist. 453 01:05:48,988 --> 01:05:51,948 She's just afraid of things 454 01:05:51,948 --> 01:05:52,949 she doesn't understand. 455 01:05:52,949 --> 01:05:55,429 That is the definition 456 01:05:55,429 --> 01:05:58,345 of being racist. 457 01:05:58,345 --> 01:06:01,566 No, she's ignorant maybe, but she's not a racist. 458 01:06:01,566 --> 01:06:04,047 Same things. Racist. 459 01:06:04,047 --> 01:06:06,179 Monir, you can't keep on calling my mother a racist. 460 01:06:06,179 --> 01:06:08,660 Okay, then introduce me. 461 01:06:08,660 --> 01:06:10,836 No, I can't. Not yet. 462 01:06:10,836 --> 01:06:12,838 You see? Until you can, 463 01:06:12,838 --> 01:06:14,231 your mother is a racist. 464 01:06:14,231 --> 01:06:15,928 You have to give her some time. 465 01:06:15,928 --> 01:06:17,843 She's a really nice woman once you get to know her. 466 01:06:17,843 --> 01:06:19,453 "She's a really nice woman." 467 01:06:19,453 --> 01:06:21,847 - So was Eva Braun. - Fuck you! 468 01:06:27,244 --> 01:06:29,246 I'm sorry. I was out of line, okay? 469 01:06:29,246 --> 01:06:31,683 No, it's not okay! You called my mother a Nazi. 470 01:06:31,683 --> 01:06:34,686 - You don't even know her! - Okay, wait! Sorry! 471 01:06:34,686 --> 01:06:36,688 You are the one who wants me to run in to the woods 472 01:06:36,688 --> 01:06:39,256 if she by any chance would come here! 473 01:06:39,256 --> 01:06:41,475 What do you think that makes me feel? 474 01:06:41,475 --> 01:06:42,868 I can tell you! 475 01:06:42,868 --> 01:06:44,261 Kind of reminds me 476 01:06:44,261 --> 01:06:47,046 of not being welcome in this country! 477 01:06:47,046 --> 01:06:49,527 Fuck! Fuck! Fuck! 478 01:06:49,527 --> 01:06:50,919 I'm sorry, but-- 479 01:06:50,919 --> 01:06:52,704 I don't even know 480 01:06:52,704 --> 01:06:55,272 if they will let me stay or not! 481 01:07:07,023 --> 01:07:08,676 I'm sorry, I-- 482 01:07:10,722 --> 01:07:12,680 I just called your mother Eva Braun. 483 01:07:15,379 --> 01:07:17,859 Really? Now it's funny? 484 01:07:17,859 --> 01:07:20,384 I'm sorry, it's-- 485 01:07:20,384 --> 01:07:22,951 I was just thinking, if she knew 486 01:07:22,951 --> 01:07:25,258 that you were in the house with me-- sorry. 487 01:07:30,916 --> 01:07:32,483 I'm sorry. 488 01:07:42,754 --> 01:07:45,670 Monir, you have to tell me your story first, 489 01:07:45,670 --> 01:07:47,715 so I can understand it, okay? 490 01:08:05,255 --> 01:08:07,996 I was outside in the sun. 491 01:08:07,996 --> 01:08:10,303 I cannot remember what I was doing there. 492 01:08:14,525 --> 01:08:16,527 My parents were in the house. 493 01:08:23,577 --> 01:08:26,537 I think my mother was calling me for dinner. 494 01:08:31,063 --> 01:08:32,978 I remember someone was shouting. 495 01:08:35,720 --> 01:08:36,808 First... 496 01:08:38,201 --> 01:08:40,507 ...I thought it was my mother. 497 01:08:40,507 --> 01:08:43,380 But then I realized it was someone else. 498 01:08:49,777 --> 01:08:52,128 And then it came, that sound. 499 01:08:54,391 --> 01:08:55,435 Buzzing sound. 500 01:08:56,741 --> 01:08:58,351 Like a huge bee. 501 01:09:01,137 --> 01:09:02,355 First, I didn't notice. 502 01:09:04,401 --> 01:09:06,142 It was not to loud. 503 01:09:08,796 --> 01:09:11,147 But then it came closer and closer. 504 01:09:13,627 --> 01:09:16,587 I will never forget that sound. 505 01:09:17,762 --> 01:09:19,416 And then that voice 506 01:09:19,416 --> 01:09:22,419 telling me, "Run! Run!" 507 01:09:22,419 --> 01:09:23,376 And I run. 508 01:09:26,814 --> 01:09:28,033 And I run. 509 01:09:33,430 --> 01:09:36,824 I was running like-- like a wind. 510 01:09:40,654 --> 01:09:42,395 Suddenly, I can fly. 511 01:09:47,487 --> 01:09:48,836 I can fly. 512 01:09:52,057 --> 01:09:53,406 I was thinking... 513 01:09:55,452 --> 01:09:57,628 ...the angels are lifting me to the heavens. 514 01:10:00,848 --> 01:10:02,067 But then... 515 01:10:05,462 --> 01:10:07,420 ...I fell down in the ground again. 516 01:10:10,510 --> 01:10:13,426 Everyone was in the house... 517 01:10:15,080 --> 01:10:16,212 ...except me. 518 01:10:29,616 --> 01:10:30,661 Except me. 519 01:13:54,560 --> 01:13:58,346 Monir, don't forget the meeting with the migration board. 520 01:13:58,346 --> 01:14:01,524 - Meeting? When? - Tomorrow morning. 521 01:14:01,524 --> 01:14:03,526 - You know what's going to happen-- - I have not forgotten. 522 01:14:03,526 --> 01:14:05,441 - You know what happens if you don't show up. - What happens? 523 01:14:07,573 --> 01:14:09,662 Don't worry, Farid. I'll get him home in time. 524 01:14:10,707 --> 01:14:11,882 Okay. 525 01:14:27,463 --> 01:14:29,639 I really like Farid. 526 01:14:29,639 --> 01:14:31,510 I will tell him. 527 01:14:31,510 --> 01:14:34,774 He will be happy. Not many people do. 528 01:14:34,774 --> 01:14:36,733 Well, he really cares about you. He loves you. 529 01:14:36,733 --> 01:14:39,344 - You know that? - I know. 530 01:14:39,344 --> 01:14:41,955 But it's just sometimes 531 01:14:41,955 --> 01:14:44,523 he can be so overprotective, you know? 532 01:14:44,523 --> 01:14:47,134 Yeah, I know exactly what you-- 533 01:14:51,356 --> 01:14:53,576 I think my mom is home. 534 01:14:53,576 --> 01:14:55,534 Is it okay if you just wait here and I go and check? 535 01:14:55,534 --> 01:14:57,971 Why? I want to meet her. 536 01:14:57,971 --> 01:15:00,147 - You met Farid. - Please, Monir? 537 01:15:28,567 --> 01:15:30,351 Hi! There you are! 538 01:15:32,136 --> 01:15:35,443 - Where have you been? - What are you doing here? 539 01:15:35,443 --> 01:15:37,881 I asked him to come. 540 01:15:37,881 --> 01:15:40,840 He came by in the city to leave some things and... 541 01:15:40,840 --> 01:15:43,800 He was going to return the things I forgot at his place. 542 01:15:43,800 --> 01:15:45,366 Sorry, I don't want to intrude. 543 01:15:45,366 --> 01:15:47,978 I understand if you need your space. 544 01:15:47,978 --> 01:15:50,589 Niklas, can you please come? 545 01:15:50,589 --> 01:15:52,199 Close the door behind you. 546 01:15:56,029 --> 01:15:59,903 Niklas, you can't just show up here without notice. 547 01:15:59,903 --> 01:16:01,208 Do you remember last time we spoke? 548 01:16:01,208 --> 01:16:03,123 - Yes. - And what did I say? 549 01:16:03,123 --> 01:16:04,995 That you wanted time to think 550 01:16:04,995 --> 01:16:06,257 and be alone over the summer. 551 01:16:06,257 --> 01:16:08,302 So why are you here? 552 01:16:08,302 --> 01:16:11,044 The summer is soon over and I haven't heard from you. 553 01:16:11,044 --> 01:16:13,264 I haven't received a Snap, an SMS, nothing. 554 01:16:20,227 --> 01:16:22,186 I have been missing you. 555 01:16:23,448 --> 01:16:24,580 Stop it! 556 01:16:26,146 --> 01:16:27,713 What are you doing? 557 01:16:33,676 --> 01:16:35,852 Hello? Hi, who are you? 558 01:16:35,852 --> 01:16:38,289 - What are you doing here? - My name is Monir. 559 01:16:38,289 --> 01:16:39,812 I'm with Moa. 560 01:16:39,812 --> 01:16:42,336 Hi. Nice to meet you. 561 01:16:43,860 --> 01:16:45,122 Hello. 562 01:16:45,122 --> 01:16:46,166 - Moa! - Hi. 563 01:16:48,778 --> 01:16:49,996 Moa! 564 01:16:52,695 --> 01:16:55,175 - What are you doing here? - Who is this? 565 01:16:55,175 --> 01:16:57,308 Why are you kissing this guy? 566 01:16:57,308 --> 01:17:00,528 - I'm not kissing this guy. - I'm her boyfriend. 567 01:17:00,528 --> 01:17:03,140 He's not my boyfriend. What are you talking about? 568 01:17:03,140 --> 01:17:05,925 - Have you lied to me? - He's not my boyfriend, Monir. 569 01:17:05,925 --> 01:17:08,101 - Have you lied to me? - Niklas, can you please leave a moment? 570 01:17:08,101 --> 01:17:10,147 - No, I'm not going to leave. - Can you just leave? 571 01:17:10,147 --> 01:17:11,888 Hi, my name is Karin Frossmark. 572 01:17:11,888 --> 01:17:13,280 A refugee has forced himself in... 573 01:17:13,280 --> 01:17:15,108 What is she doing? I haven't done anything! 574 01:17:15,108 --> 01:17:16,762 - Mom! - A refugee? Seriously? 575 01:17:16,762 --> 01:17:18,895 - Mom! - So you've been fucking all summer 576 01:17:18,895 --> 01:17:20,331 with a dirty fucking refugee? 577 01:17:20,331 --> 01:17:22,638 Yes, I have and he's fucking good at it, too. 578 01:17:22,638 --> 01:17:24,378 Stay away from her! 579 01:17:24,378 --> 01:17:26,772 Now they are starting to fight! 580 01:17:26,772 --> 01:17:29,732 - Monir, what are you doing? - I'm protecting you! 581 01:17:29,732 --> 01:17:32,299 You're not protecting me. You're scaring me! 582 01:17:33,692 --> 01:17:34,650 I was right. 583 01:17:36,129 --> 01:17:38,001 You are ashamed of me. 584 01:17:38,001 --> 01:17:39,045 You are ashamed of me. 585 01:17:39,045 --> 01:17:40,264 You cannot admit it, 586 01:17:40,264 --> 01:17:42,919 least of all to yourself. 587 01:17:42,919 --> 01:17:45,748 But you're ashamed of me. 588 01:17:45,748 --> 01:17:47,097 You're like the others. 589 01:17:48,707 --> 01:17:50,100 Afraid. 590 01:18:22,349 --> 01:18:23,568 What's going on? 591 01:18:25,309 --> 01:18:26,571 Nothing. 592 01:18:26,571 --> 01:18:28,660 You're lying. I'm not stupid. 593 01:18:28,660 --> 01:18:29,617 Have you been in a fight with someone? 594 01:18:31,968 --> 01:18:33,752 Answer me, Monir. 595 01:18:33,752 --> 01:18:35,362 Stay here. 596 01:18:35,362 --> 01:18:36,929 Tell me what's going on! 597 01:18:39,105 --> 01:18:42,587 You are not my guardian. I'm not a child. 598 01:18:42,587 --> 01:18:44,632 Wake up! Tomorrow is the meeting! 599 01:18:44,632 --> 01:18:45,982 "Wake up. Tomorrow is the meeting." 600 01:18:45,982 --> 01:18:47,374 I don't give a shit! 601 01:18:47,374 --> 01:18:48,375 They will throw you out idiot! 602 01:18:48,375 --> 01:18:50,595 Let them throw me out. 603 01:18:50,595 --> 01:18:52,379 I don't even want to be here. 604 01:18:52,379 --> 01:18:53,946 You want to be here! All you do is for yourself! 605 01:18:53,946 --> 01:18:55,774 You are selfish, selfish! 606 01:18:59,212 --> 01:19:00,648 You are a child! 607 01:19:00,648 --> 01:19:02,433 You do not know what's best for you! 608 01:19:02,433 --> 01:19:04,435 I promised your father I'd take care of you! 609 01:19:04,435 --> 01:19:07,481 And you'll do what I say without discussion! 610 01:19:08,874 --> 01:19:10,615 Who do you think you are? 611 01:19:10,615 --> 01:19:12,008 You mean nothing to me. 612 01:19:12,008 --> 01:19:14,793 You are nothing to me. Nothing. 613 01:19:14,793 --> 01:19:17,840 And my father never liked you. 614 01:19:17,840 --> 01:19:19,798 And he never asked for your help. 615 01:19:19,798 --> 01:19:22,235 Okay. 616 01:19:22,235 --> 01:19:23,628 You are free. 617 01:19:23,628 --> 01:19:25,151 Fuck it all! 618 01:19:25,151 --> 01:19:28,415 Fuck your life, your future, everything! 619 01:19:28,415 --> 01:19:31,027 Do what you want! 620 01:19:31,027 --> 01:19:33,246 I've taken you here, 621 01:19:33,246 --> 01:19:35,422 but you're a dog! 622 01:19:35,422 --> 01:19:37,990 An asshole! An idiot! 623 01:19:40,123 --> 01:19:42,429 Get out of my sight! 624 01:21:11,779 --> 01:21:14,565 - Hey, have you heard from him? - Nothing. 625 01:21:14,565 --> 01:21:16,741 I have called him for an hour, and no answer either. 626 01:21:16,741 --> 01:21:17,916 Nothing! 627 01:21:19,352 --> 01:21:22,007 What are we going to do? 628 01:21:22,007 --> 01:21:23,748 I have to go and look for him. 629 01:21:43,681 --> 01:21:45,074 Monir! 630 01:21:48,294 --> 01:21:49,513 Monir! 631 01:21:56,824 --> 01:21:57,913 Monir! 632 01:22:03,440 --> 01:22:04,615 Monir! 633 01:22:09,707 --> 01:22:11,187 Monir! 634 01:22:16,540 --> 01:22:17,541 Monir! 635 01:22:24,374 --> 01:22:25,592 Monir! 636 01:24:06,476 --> 01:24:08,913 Hey! Hello? 637 01:24:08,913 --> 01:24:10,262 Police. Can you come over here please? 638 01:24:12,308 --> 01:24:14,745 - Do you live in here? - Yes. 639 01:24:14,745 --> 01:24:17,052 Can we go inside and talk? 640 01:24:17,052 --> 01:24:18,488 Can we just go inside for moment? 641 01:24:23,841 --> 01:24:26,322 What took you so long? 642 01:24:26,322 --> 01:24:28,889 We are border police. We are here on another matter. 643 01:24:28,889 --> 01:24:30,978 But he hit me and threatened us. 644 01:24:30,978 --> 01:24:33,764 Do you want to press charges? 645 01:24:33,764 --> 01:24:35,287 - Do you want to press charges? - No. 646 01:24:36,419 --> 01:24:37,724 Could you do me a favor? 647 01:24:37,724 --> 01:24:40,292 Can you two leave for two minutes? 648 01:24:42,033 --> 01:24:43,034 Moa, you stay here. 649 01:24:53,175 --> 01:24:55,525 Moa, this is the case. 650 01:24:55,525 --> 01:24:56,787 Monir didn't show up for his meeting 651 01:24:56,787 --> 01:24:59,181 with the migration board. 652 01:24:59,181 --> 01:25:02,749 His application for residence permit has been rejected. 653 01:25:05,622 --> 01:25:08,277 You know him, don't you, Moa? 654 01:25:08,277 --> 01:25:10,975 - Yes, you do. - You know where he is. 655 01:25:13,586 --> 01:25:16,023 We know that he's not in his home, Moa. 656 01:25:16,023 --> 01:25:19,549 Moa, help us to help him. Come on. 657 01:25:21,986 --> 01:25:22,987 Okay. 658 01:26:01,199 --> 01:26:02,635 Monir. 659 01:26:24,788 --> 01:26:25,876 Can I come in? 660 01:26:25,876 --> 01:26:28,618 What are you doing here? 661 01:26:33,536 --> 01:26:35,059 I thought you'd be here. 662 01:26:38,845 --> 01:26:40,195 Please? 663 01:27:15,795 --> 01:27:17,319 Why are you here? 664 01:27:20,017 --> 01:27:22,280 You know why I'm here. 665 01:27:22,280 --> 01:27:23,673 No, why? 666 01:27:28,591 --> 01:27:30,201 Because I love you, that's why. 667 01:27:30,201 --> 01:27:32,247 And that other-- 668 01:28:54,372 --> 01:28:56,853 - Good? - I love you. 669 01:28:56,853 --> 01:28:59,334 You're a crazy Swedish woman. 670 01:29:06,166 --> 01:29:07,254 Okay, Monir, listen. 671 01:29:13,652 --> 01:29:16,438 Whatever happens, I will always love you, okay? 672 01:29:18,657 --> 01:29:20,093 Police! 673 01:29:20,093 --> 01:29:21,834 - How did they-- - Monir. 674 01:29:21,834 --> 01:29:23,009 You have to give yourself up. 675 01:29:23,009 --> 01:29:25,229 Police! 676 01:29:25,229 --> 01:29:26,709 You told them! 677 01:29:29,364 --> 01:29:30,626 Answer me! 678 01:29:33,280 --> 01:29:35,065 - Don't touch me! - If you come now, 679 01:29:35,065 --> 01:29:37,067 nothing bad will happen, Monir. 680 01:29:37,067 --> 01:29:38,634 If you stay, you still have a chance! 681 01:29:38,634 --> 01:29:40,897 Chance? How do I have a chance? 682 01:29:40,897 --> 01:29:43,856 How did I ever have a chance? They bullshitted you. 683 01:29:43,856 --> 01:29:46,816 I have no chance. I have no chance. 684 01:29:46,816 --> 01:29:48,034 Police! 685 01:30:10,274 --> 01:30:12,276 Police! Don't move. 686 01:30:15,410 --> 01:30:17,063 Police! Don't move! 687 01:30:19,501 --> 01:30:21,459 Stay-- stay where you are! 688 01:30:21,459 --> 01:30:23,896 No! Stay! 689 01:30:23,896 --> 01:30:25,071 Drop the knife! 690 01:30:26,464 --> 01:30:27,857 Drop the knife and stay where you are! 691 01:30:29,815 --> 01:30:31,556 - Drop the knife! - Monir! 692 01:30:31,556 --> 01:30:33,253 Drop the knife! 693 01:30:33,253 --> 01:30:34,603 Drop the knife! 694 01:30:36,474 --> 01:30:37,475 Run! 695 01:30:37,475 --> 01:30:39,303 Don't stop! 696 01:30:39,303 --> 01:30:40,565 Run! 697 01:30:40,565 --> 01:30:42,654 Come, come, come. 698 01:30:42,654 --> 01:30:44,047 Drop your knife! 699 01:31:12,858 --> 01:31:14,904 Farid! 700 01:31:15,905 --> 01:31:18,211 Farid! 701 01:31:18,211 --> 01:31:19,386 Farid! 702 01:31:26,611 --> 01:31:28,265 Farid! 703 01:31:28,265 --> 01:31:31,355 Farid! 704 01:31:31,355 --> 01:31:34,924 Farid, Farid, Farid, Farid! 705 01:31:34,924 --> 01:31:37,535 Farid! 706 01:31:37,535 --> 01:31:38,493 Calm down. 707 01:31:46,370 --> 01:31:50,026 Farid! Farid! 708 01:31:51,810 --> 01:31:52,898 Farid! 709 01:31:58,817 --> 01:32:00,384 Farid! 710 01:32:01,777 --> 01:32:03,300 Calm down! 711 01:32:08,044 --> 01:32:09,262 Calm down. 712 01:32:16,400 --> 01:32:17,401 Calm down. 713 01:32:24,103 --> 01:32:25,844 Watch your head and get into the car. 714 01:32:36,028 --> 01:32:38,030 Hey! Stop! 715 01:32:39,205 --> 01:32:40,206 Stop! 716 01:32:44,384 --> 01:32:45,690 Stop! 717 01:32:53,176 --> 01:32:55,439 No! Let me go! 718 01:32:55,439 --> 01:32:58,442 Monir! No! 719 01:32:58,442 --> 01:33:00,357 I just want to say good-bye! 720 01:33:00,357 --> 01:33:03,273 - Calm down! - I promised! 721 01:33:03,273 --> 01:33:07,059 - I just want to say good-bye! - Easy, easy, easy! 722 01:33:07,059 --> 01:33:11,020 - Let me go! - Calm down, calm down. 723 01:33:11,020 --> 01:33:13,631 Calm down. 724 01:33:13,631 --> 01:33:15,807 Calm down. Calm down. 725 01:33:15,807 --> 01:33:18,462 Calm down. 726 01:33:50,494 --> 01:33:51,843 Run! 727 01:33:53,932 --> 01:33:56,282 Run! 728 01:33:58,067 --> 01:33:59,285 Run! 729 01:34:04,813 --> 01:34:06,205 No! 730 01:34:12,037 --> 01:34:15,650 No. No. 731 01:35:44,869 --> 01:35:47,437 - Come. - I want to fly. 732 01:35:47,437 --> 01:35:49,221 Do you want to fly? Let's fly. 733 01:36:12,157 --> 01:36:13,985 - Do you like this place? - Yes! 734 01:36:25,780 --> 01:36:28,783 Your father loved this place. 46671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.