All language subtitles for Emil i Lönneberga-20220707-Avsnitt 12.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:24,960 KRASCH! 2 00:00:25,960 --> 00:00:29,800 Eeemil! 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,240 Emil! 4 00:00:33,400 --> 00:00:38,040 Du käre lille snickerbo', här kommer jag igen 5 00:00:38,200 --> 00:00:42,880 Nu är det bråttom, kan du tro, nu är det klippt igen! 6 00:00:43,040 --> 00:00:47,440 Snickerboa, hopp fallera, å snickerboa, hopp fallerej 7 00:00:47,600 --> 00:00:52,280 är bra att ha, hopp fallera, för stackars mej, hopp fallerej 8 00:00:55,840 --> 00:01:00,440 Till snickerboa ränner ja' när det är nåt jag gjort 9 00:01:00,600 --> 00:01:05,360 Men farsan löper också bra fast inte lika fort 10 00:01:05,520 --> 00:01:10,120 Snickerboa, hopp fallera, å snickerboa, hopp fallerej 11 00:01:10,280 --> 00:01:15,200 är bra att ha, hopp fallera, för stackars mej, hopp fallerej! 12 00:01:22,840 --> 00:01:26,440 Det blir visst inget kaffe i dag. 13 00:01:26,600 --> 00:01:33,200 Nä, jag förstår inte vart barnen har tagit vägen. Det är långt över tiden. 14 00:01:34,880 --> 00:01:41,520 Emils mamma gjorde körsbärsvin åt fru Petrell från Vimmerby. 15 00:01:41,680 --> 00:01:46,840 Hon hällde upp det medan Emils pappa var på åkern– 16 00:01:47,000 --> 00:01:53,600 –så slapp han känna sig syndig för att det bryggdes vin i hans hus. 17 00:01:59,360 --> 00:02:04,560 Det blir skönt att få det här ur huset. 18 00:02:16,200 --> 00:02:23,160 Bra att ni är tillbaka! Emil, gräv ner de här körsbären i sophögen. 19 00:02:24,880 --> 00:02:28,120 De blev väl glada för kaffet? 20 00:02:28,280 --> 00:02:32,720 –Särskilt pappa. –Jaså...pappa? 21 00:02:38,560 --> 00:02:44,160 Hej, Griseknoen! Trodde du jag kom med mat åt dig? 22 00:02:46,440 --> 00:02:53,720 Nä, du. Det här ska jag gräva ner. Fast varför det, förresten? 23 00:02:54,720 --> 00:03:01,400 Då kan väl lika bra du få dem – du som är så tokig i körsbär. 24 00:03:06,320 --> 00:03:09,120 Gott, va? 25 00:03:24,480 --> 00:03:31,760 Tuppen var lika förtjust i bären som Griseknoen. Hönorna fick inte smaka. 26 00:03:50,280 --> 00:03:56,080 Vad är det med dig?! Ska du ligga och sova så här dags? 27 00:04:02,080 --> 00:04:06,080 Plötsligt blev tuppen som galen. 28 00:04:09,240 --> 00:04:13,200 Vad i allsin dar? 29 00:04:14,200 --> 00:04:20,400 Och Griseknoen... Har han blivit tokig, han också? 30 00:04:28,280 --> 00:04:36,320 Stackars höns. En vildsint gris som satte efter dem, det var för mycket. 31 00:04:56,080 --> 00:05:01,280 Det VAR för mycket. Man kan bli så rädd så man dör. 32 00:05:01,440 --> 00:05:05,320 Vad ska mamma säga? 33 00:05:06,320 --> 00:05:10,320 De är döda allihop. 34 00:05:10,480 --> 00:05:14,280 Stackars Lotta... 35 00:05:28,280 --> 00:05:33,480 Ja, nu var det slut med Halta Lotta och hennes goda ägg. 36 00:05:33,640 --> 00:05:39,200 Emil kunde bara ge henne en hederlig begravning. 37 00:05:39,360 --> 00:05:45,240 Han visste vad det skulle stå på hennes gravsten: 38 00:05:45,400 --> 00:05:51,000 "Här vilar Halta Lotta, ihjälskrämd av Griseknoen." 39 00:05:56,520 --> 00:06:03,560 Skrämma ihjäl hönsen och sen vräka i dig körsbär som om inget hänt! 40 00:06:10,560 --> 00:06:14,160 Varför gör du så där? 41 00:06:21,200 --> 00:06:28,040 Du har blivit av med alla dina fruar men det tar du alldeles lugnt! 42 00:06:29,040 --> 00:06:34,840 Skäms du inte?! Du behöver väl inte trilla omkull för det. 43 00:06:39,320 --> 00:06:45,720 Vad går det åt dig? Är det nåt fel med körsbären? Konstigt... 44 00:06:59,000 --> 00:07:02,600 Nää, de är goda. 45 00:07:04,560 --> 00:07:10,560 Hur kunde mamma hitta på att gräva ner så goda bär? 46 00:07:20,760 --> 00:07:25,640 Det är blott för dig, min vän, det är blott för kärleken... 47 00:07:25,800 --> 00:07:29,800 Z, å, ä, ö, kunde jag dö... 48 00:07:29,960 --> 00:07:35,440 Gör inte det, snälla Lina... Men var är Emil? 49 00:07:35,600 --> 00:07:39,720 Gå och titta efter, Lina. 50 00:07:39,880 --> 00:07:46,880 –Sitter inte han i snickerboa? –Nä, tänk att han inte gör det! 51 00:07:51,440 --> 00:07:54,920 Är du trött, Krösa–Maja? 52 00:07:55,080 --> 00:08:00,560 Jaa...det känns att man är gammal. Min rygg värker. 53 00:08:00,720 --> 00:08:04,840 ...han får ut genom dörra gå! 54 00:08:05,840 --> 00:08:14,280 –Vi kan bli klara med rågen i morgon. –Ja du, om det inte blir regn så... 55 00:08:18,640 --> 00:08:23,040 Vad är det med dig? Har det hänt nåt? 56 00:08:24,760 --> 00:08:30,840 Jaa...om nåt har hänt... Tja, jag vet inte vad jag ska säga... 57 00:08:31,840 --> 00:08:38,760 –Men...hönsen är i alla fall döe. –Va', är hönsen döe?! 58 00:08:38,920 --> 00:08:43,400 –Och...tuppen är full. –Full?! 59 00:08:43,560 --> 00:08:48,200 Och...Griseknoen är...full. 60 00:08:50,200 --> 00:08:54,200 Och vad Emil beträffar, så... 61 00:08:55,800 --> 00:08:58,040 Ja? 62 00:08:58,200 --> 00:09:02,560 –Emil är... –Ja, vad är det med Emil? 63 00:09:02,720 --> 00:09:07,000 –...är också full. –Nää! 64 00:09:28,560 --> 00:09:34,560 –Lille Emil... Emil! –Ja, titta! Vad var det jag sa? 65 00:09:34,720 --> 00:09:39,320 –Men vad är detta? –Han luktar sprit. 66 00:09:39,480 --> 00:09:44,320 –Ett sånt elände! –Jag ska ta'n. 67 00:09:47,040 --> 00:09:51,160 –Ska jag hjälpa dig? –Jag bär honom. 68 00:09:51,320 --> 00:09:57,160 –Hjälper vatten? –Vi får se vad som hjälper. Oj, oj... 69 00:09:57,320 --> 00:10:04,120 Krösa–Maja måste genast ut i bygden och berätta för alla och envar. 70 00:10:09,560 --> 00:10:14,080 Såja, Alma, ta det nu lugnt. 71 00:10:14,240 --> 00:10:21,800 –Alfred, bär in honom i kammarn! –Det är nog bättre i friska luften. 72 00:10:21,960 --> 00:10:29,360 Lita på Alfred, han förstår sig på såna här saker bättre än du och jag. 73 00:11:06,440 --> 00:11:09,480 Såja... Såja... 74 00:11:10,480 --> 00:11:16,160 Alfred satt hela kvällen på bänken med Emil i famnen. 75 00:11:16,320 --> 00:11:22,520 Han hjälpte honom när han kräktes och tröstade honom när han grät. 76 00:11:22,680 --> 00:11:27,120 Emil förstod inte varför han var full. 77 00:11:27,280 --> 00:11:33,880 Men när körsbär jäser blir de fulla med sånt man blir full av. 78 00:11:36,840 --> 00:11:40,880 Stackars Svenssons i Katthult! 79 00:11:41,040 --> 00:11:48,440 Emil har supit sig full och slagit ihjäl alla hönsen! Sånt elände! 80 00:11:50,640 --> 00:11:58,520 När solen sjönk och månen steg upp över Katthult satt Alfred med Emil. 81 00:12:00,840 --> 00:12:05,160 –Hur är det med dig? –Än lever jag. 82 00:12:05,320 --> 00:12:09,520 Men om jag dör, då ska du ha Lukas. 83 00:12:09,680 --> 00:12:14,680 Inte dör du, Emil. Det ska du inte tro. 84 00:12:20,680 --> 00:12:27,400 Emil i Katthult har supit sig full och slagit ihjäl alla hönsen! 85 00:12:27,560 --> 00:12:33,080 Emil i Katthult söp sig full i kväll och slog ihjäl hönsen! 86 00:12:33,240 --> 00:12:37,560 Emil i Katthult söp sig full... 87 00:13:10,000 --> 00:13:13,360 Stackars Halta Lotta... 88 00:13:13,520 --> 00:13:16,600 Oj! Hujedamej! 89 00:13:22,240 --> 00:13:25,920 Ida visste inte vad hon skulle tro. 90 00:13:26,080 --> 00:13:32,680 Kunde hon trolla med sina händer och få liv i det som var dött? 91 00:13:33,920 --> 00:13:40,120 Hokus pokus... Nu är du inte död längre! 92 00:13:40,280 --> 00:13:46,760 Nej, hönsen var inte döda, de hade bara svimmat av förskräckelse. 93 00:13:46,920 --> 00:13:50,360 Så gör höns ibland. 94 00:13:50,520 --> 00:13:53,400 Hokus pokus... 95 00:14:00,120 --> 00:14:02,120 Hokus pokus... 96 00:14:12,600 --> 00:14:15,600 Hokus pokus filiokus! 97 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 Hokus pokus filiokus! 98 00:14:28,560 --> 00:14:30,960 Hokus pokus! 99 00:14:33,960 --> 00:14:36,760 Hokus pokus filiokus! 100 00:14:45,840 --> 00:14:48,640 Jaha... 101 00:14:50,200 --> 00:14:55,800 Nu har jag väckt upp hönsen från de döda. 102 00:15:06,720 --> 00:15:11,960 Nästa morgon var alla någorlunda återställda. 103 00:15:12,120 --> 00:15:19,520 Men tuppen, stackarn, kunde inte gala på tre dar fast han försökte. 104 00:15:25,840 --> 00:15:33,240 Hönorna såg förebrående på honom, och då gick han undan och skämdes. 105 00:15:35,800 --> 00:15:42,960 Jaså, du är på benen igen? Haha! Lägga sej full ihop med en gris...! 106 00:15:43,960 --> 00:15:47,160 Ni är riktiga fyllesvin bägge två! 107 00:15:49,520 --> 00:15:53,720 Emils mamma skrev i den blå boken: 108 00:15:53,880 --> 00:16:00,960 "Gud hjälpe mig för den gossen! Men i dag var han åtminstone nykter." 109 00:16:01,120 --> 00:16:08,520 Framåt eftermiddagen kom en vagn rullande på vägen mot Katthult. 110 00:16:08,680 --> 00:16:16,440 Tre godtemplare från Lönneberga godtemplarförening kom på besök. 111 00:16:16,600 --> 00:16:20,600 Du vet nog inte vad en godtemplare är. 112 00:16:20,760 --> 00:16:26,200 Godtemplare behövdes i hela Småland i gamla tider. 113 00:16:26,360 --> 00:16:30,640 Godtemplarna ville få bort superiet– 114 00:16:30,800 --> 00:16:37,760 –som gjorde så många olyckliga förr i världen...och än i dag. 115 00:16:42,960 --> 00:16:49,240 –Här lär inte stå så bra till... –Vad menar du med det? 116 00:16:49,400 --> 00:16:53,600 –Emil... –Vad är det med Emil nu igen? 117 00:16:53,760 --> 00:17:00,480 –Det sägs att han var full i går. –Vad är det för dumheter! 118 00:17:01,480 --> 00:17:07,840 Ni har väl hört hur det gick till?! Han åt körsbär som jag bryggt vin på! 119 00:17:08,000 --> 00:17:16,160 Det skulle nog inte skada om Emil fick lite nykterhetspredikan i kväll. 120 00:17:16,320 --> 00:17:23,640 Om han nu fått smak på starkvaror, så vet ju ingen hur det går... 121 00:17:23,800 --> 00:17:29,920 –Jag får väl komma med honom. –Ska han dit, så ska JAG gå med! 122 00:17:30,080 --> 00:17:36,840 Det är jag som har bryggt vinet och behöver nykterhetspredikan! 123 00:17:37,840 --> 00:17:43,680 Men jag kan ju ta med Emil om ni vill. – Kom, Anton! 124 00:17:50,560 --> 00:17:52,960 Adjö! 125 00:18:03,960 --> 00:18:11,360 Emil hade inget emot att gå. Det var roligt att komma ut bland folk. 126 00:18:21,240 --> 00:18:25,640 Nä, Griseknoen, inte du! Gå hem! 127 00:18:28,480 --> 00:18:31,480 Gå hem, sa jag! 128 00:19:12,600 --> 00:19:17,840 Du unge man som glaset tar 129 00:19:18,000 --> 00:19:21,440 med dödligt gift uti 130 00:19:22,440 --> 00:19:27,280 Du arma själ som fallit har 131 00:19:27,440 --> 00:19:31,040 i spritens slaveri 132 00:19:32,040 --> 00:19:37,360 som tar all ungdoms fröjd från dig 133 00:19:37,520 --> 00:19:42,440 vänd om och lämna syndens stig 134 00:19:43,440 --> 00:19:47,640 Vänd om, vänd om 135 00:19:48,640 --> 00:19:53,400 så blir du glad och fri 136 00:19:54,640 --> 00:20:00,240 Visst finns det ännu hjälp för dig... 137 00:20:00,960 --> 00:20:04,560 Det var inget glas han tog! 138 00:20:08,560 --> 00:20:11,840 Och så var det mitt fel! 139 00:20:17,640 --> 00:20:21,160 Vi vet hur rusdryckerna skövlat hem– 140 00:20:21,320 --> 00:20:27,120 –framkallat änkors sorg och föräldralösa barns tårar. 141 00:20:27,280 --> 00:20:32,880 Vi har sett dessa drycker ödelägga lysande framtidsutsikter– 142 00:20:33,040 --> 00:20:37,920 –bringa ungdomlig oskuld i last och skam– 143 00:20:38,080 --> 00:20:43,360 –och sett dem bryta ner mannaålderns kraft. 144 00:20:43,520 --> 00:20:48,800 Och nu frågar jag: Vill du, Emil Svensson... 145 00:20:48,960 --> 00:20:54,200 ...giva ett nykterhetslöfte för hela livet? 146 00:20:54,360 --> 00:21:01,080 –Ja, det kan jag väl göra. –Vår uppgift är att rädda... 147 00:21:01,240 --> 00:21:05,440 Griseknoen, vad gör du här? 148 00:21:17,960 --> 00:21:23,240 –Jag förstår inte... Vad är det där? –En gris. 149 00:21:23,400 --> 00:21:27,280 Den får du ta ut. 150 00:21:27,440 --> 00:21:34,880 Han behöver göra ett nykterhetslöfte också – han åt mer körsbär än jag. 151 00:21:36,200 --> 00:21:39,080 Duktig Griseknoe! 152 00:21:40,080 --> 00:21:45,440 Såja. En gång till, Griseknoen! Sitt vackert! 153 00:21:46,640 --> 00:21:54,200 Såja... Duktig Griseknoe! Vacker tass! Nej, vacker klöv... 154 00:21:54,360 --> 00:22:00,600 Alla blev så intresserade att de höll på att glömma löftet. 155 00:22:00,760 --> 00:22:05,120 Nå, ska jag lova nåt eller inte? 156 00:22:05,280 --> 00:22:12,560 –...avhålla mig från starka drycker. –...avhålla mig från starka drycker. 157 00:22:12,720 --> 00:22:19,480 –Och att verka för ökad nykterhet... –Och att verka för ökad nykterhet... 158 00:22:19,640 --> 00:22:23,880 –...bland mina medmänniskor. –...bland mina medmänniskor. 159 00:22:24,040 --> 00:22:28,640 Det du, Griseknoen, det gäller dig också. 160 00:22:32,280 --> 00:22:39,880 Alla i Lönneberga sa att ingen förut gjort nykterhetslöfte med en gris. 161 00:22:40,040 --> 00:22:45,680 Men Katthultspojken är ju så besynnerlig, sa de. 162 00:22:54,600 --> 00:22:57,280 Där är du... 163 00:22:57,440 --> 00:23:03,080 Jag har lovat att vara spik nykter i hela mitt liv! 164 00:23:04,520 --> 00:23:09,200 Om du håller det, då ska du få... 165 00:23:09,360 --> 00:23:16,160 –Du får den förgjordade grisen! –Är det säkert?! 166 00:23:16,320 --> 00:23:22,120 Fläsket är nog inte gott efter hans skutt... 167 00:23:22,280 --> 00:23:29,800 Tack! Annars kunde jag nog ha hållit mej nykter alldeles gratis. 168 00:23:31,520 --> 00:23:40,280 Dagen därpå kom fru Petrell för att hämta sitt körsbärsvin. 169 00:23:50,760 --> 00:23:55,360 –God dag, Alma! –Välkommen! 170 00:23:57,000 --> 00:24:00,920 –Är vinet färdigt? –Ja. 171 00:24:10,840 --> 00:24:17,080 –Vad gör du, Emil?! –Jag verkar för nykterheten. 172 00:24:17,240 --> 00:24:21,640 Jag tänkte börja med fru Petrell. 173 00:24:23,320 --> 00:24:29,720 Hujedamej, sånt barn han var ej värre tänkas kan 174 00:24:29,880 --> 00:24:34,040 och Emil var det namn han bar, ja, Emil hette han 175 00:24:34,200 --> 00:24:39,120 Sing–dudel–dej, sing–dudel–dej sing–dudel–dudel–dej 176 00:24:39,280 --> 00:24:43,800 Sing–dudel–dej, sing–dudel–dej hujeda–jedamej! 177 00:24:52,440 --> 00:24:55,440 Text: SVT Programtextning15309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.