All language subtitles for Emil i Lönneberga-20220602-Avsnitt 2.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:25,600 KRASCH! 2 00:00:25,760 --> 00:00:29,560 Eeemil! 3 00:00:31,160 --> 00:00:33,120 Emil! 4 00:00:33,280 --> 00:00:37,800 Du käre lille snickerbo' här kommer jag igen 5 00:00:37,960 --> 00:00:42,640 Nu är det bråttom, kan du tro, nu är det klippt igen! 6 00:00:42,800 --> 00:00:47,320 Snickerboa, hopp fallera, å snickerboa, hopp fallerej 7 00:00:47,480 --> 00:00:52,680 är bra att ha, hopp fallera för stackars mej, hopp fallerej 8 00:00:55,680 --> 00:01:00,280 Till snickerboa ränner ja' när det är nåt jag gjort 9 00:01:00,440 --> 00:01:05,200 Men farsan löper också bra fast inte lika fort 10 00:01:05,360 --> 00:01:09,880 Snickerboa, hopp fallera, å snickerboa, hopp fallerej 11 00:01:10,040 --> 00:01:15,080 är bra att ha, hopp fallera för stackars mej, hopp fallerej 12 00:01:33,520 --> 00:01:39,600 Det är synd om Svenssons i Katthult som har en sån illbatting till pojk! 13 00:01:39,760 --> 00:01:46,480 På gården Katthult i Lönneberga i Småland bodde Emil– 14 00:01:46,640 --> 00:01:53,520 –som alltid gjorde hyss. Det tyckte inte Lönneberga-borna om. 15 00:01:53,680 --> 00:02:00,520 –Goddag! Vi har gjort en insamling. –Vad ska den vara till? 16 00:02:00,680 --> 00:02:07,600 –Till att skicka Emil till Amerika. –Det skulle bli lugnare här då. 17 00:02:07,760 --> 00:02:13,880 Emil är en rar gosse och vi älskar honom precis som han är! 18 00:02:17,600 --> 00:02:23,320 Skicka Emil till Amerika! Jag har aldrig hört på maken! 19 00:02:23,480 --> 00:02:30,960 Amerikanerna har inte gjort oss något så varför ska vi dyvla på dem Emil? 20 00:02:33,240 --> 00:02:39,920 Det står ju i Vimmerbytidningen om jordbävningen i Amerika... 21 00:02:40,080 --> 00:02:45,920 –Och om nu till på köpet Emil... –Tyst nu, Lina! 22 00:02:47,480 --> 00:02:53,440 Gå ut i ladugården och mjölka. Det är det enda du förstår dig på. 23 00:03:00,240 --> 00:03:05,880 Allt elände ska väl inte amerikanerna ha heller. 24 00:03:06,040 --> 00:03:11,040 Men jag skulle gärna byta med dem. Jag skriver till dem: 25 00:03:11,200 --> 00:03:15,560 "Här har ni Emil, skicka hit jordbävningen." 26 00:03:22,000 --> 00:03:24,240 Oj! 27 00:03:29,240 --> 00:03:33,240 –Förgrymmade unge! –Emil! 28 00:03:37,720 --> 00:03:40,720 Vänta bara! 29 00:03:43,120 --> 00:03:45,520 Öppna! 30 00:03:47,000 --> 00:03:52,680 Snickarbo'n kunde haspas både från utsidan och från insidan. 31 00:03:52,840 --> 00:03:59,120 Ibland tyckte Emil det var lugnare att haspen låg på på insidan. 32 00:04:01,760 --> 00:04:05,040 Emil! Öppna! 33 00:04:05,200 --> 00:04:07,600 Öppna, sa jag! 34 00:04:10,480 --> 00:04:16,560 Sitt där då och tänk över dina hyss så du inte gör om det! 35 00:04:17,560 --> 00:04:24,080 Det är nyttigt för dig att tänka! Det skadar ingen att tänka. 36 00:04:24,240 --> 00:04:28,640 Att skära trägubbar är inte skadligt heller! 37 00:04:28,800 --> 00:04:35,760 Tälja trägubbar var ju Emil van vid. En vacker samling hade han gjort– 38 00:04:35,920 --> 00:04:42,120 –och fler skulle det bli om han fick leva och ha hälsan. 39 00:04:51,040 --> 00:04:57,360 Varje kväll skrev Emils mamma upp hans hyss i en blå skrivbok. 40 00:04:57,520 --> 00:05:02,880 Hon fick ihop en vacker samling, hon också. 41 00:05:22,680 --> 00:05:28,680 En gång tog Emil med ett par av skrivböckerna till söndagsskolan. 42 00:05:28,840 --> 00:05:31,880 Han ville göra en affär med fröken. 43 00:05:36,080 --> 00:05:38,760 Fröken! 44 00:05:42,520 --> 00:05:45,680 Vill fröken köpa de här? 45 00:05:49,760 --> 00:05:56,200 –Vad ska jag med dem till? –Lära andra att inte bli som jag. 46 00:06:01,120 --> 00:06:05,880 Emil visste att han var en byting. 47 00:06:06,040 --> 00:06:10,360 Annars kunde Lina tala om det. 48 00:06:10,520 --> 00:06:17,640 Jag har aldrig sett maken till unge! Inte lönt att ha den i söndagsskola. 49 00:06:17,800 --> 00:06:25,600 Han kommer ändå inte till himlen. Jo, om de behöver hjälp med åskan... 50 00:06:27,800 --> 00:06:31,760 Tacka vet jag dig, Ida, du är snäll. 51 00:06:31,920 --> 00:06:38,960 –Emil gör väl inte hyss jämt. –Nä, men han råkar jämt ut ändå. 52 00:06:40,880 --> 00:06:47,200 –Jag har aldrig sett maken till unge! –Men jag tycker om Emil. 53 00:06:47,360 --> 00:06:54,520 Lina tyckte alltså inte om Emil. Men gissa vem hon tyckte om... 54 00:06:55,920 --> 00:06:59,320 Ja, just det – Alfred. 55 00:07:06,800 --> 00:07:12,800 Så går hela veckan, alla dagar och år 56 00:07:12,960 --> 00:07:17,240 Jag går bak min lie... 57 00:07:17,400 --> 00:07:22,840 I skimrande bruddräkt så vit som en snö 58 00:07:23,000 --> 00:07:27,920 kom djurtämjar'ns dotter, en blomstrande mö 59 00:07:28,080 --> 00:07:32,960 Hon lovat att giva en främling sin hand 60 00:07:33,120 --> 00:07:38,800 I morgon går färden till främmande land 61 00:07:38,960 --> 00:07:44,800 Du Alfred, du minns väl vad du har lovat? Att vi ska gifta oss! 62 00:07:44,960 --> 00:07:51,920 Ja, ja... Om du så nödvändigt vill... Men det är väl ingen brådska. 63 00:07:52,080 --> 00:07:55,080 Men nästa år i alla fall! 64 00:07:55,240 --> 00:08:00,240 Du blickar så ömt, du mig säkert förstår 65 00:08:00,400 --> 00:08:04,960 Förlåt, käre vännen, jag torkar en tår 66 00:08:05,120 --> 00:08:09,760 Men hör hur din brudgum nu ropar igen 67 00:08:09,920 --> 00:08:14,240 Farväl nu för alltid, min älskade vän! 68 00:08:14,400 --> 00:08:18,880 Farväl, nu ska Emil och jag bada. 69 00:08:19,040 --> 00:08:22,080 Emil och Emil! 70 00:08:22,240 --> 00:08:29,680 Varför bad du om mitt unga hjärta, varför tvang du mig att älska dig? 71 00:08:29,840 --> 00:08:36,200 Varför brann din kärlek icke längre och varför har du övergivit mig? 72 00:08:36,360 --> 00:08:39,960 Lina, låt oss få matro! 73 00:08:40,120 --> 00:08:46,400 –Du sjunger dag som natt. –Ja, tänk att jag gör det! 74 00:08:46,560 --> 00:08:52,080 Den dan hade de köttsoppa med grönsaker till middag. 75 00:08:52,240 --> 00:08:55,200 Måste du sörpla så, Emil? 76 00:08:55,360 --> 00:08:58,960 Annars vet en inte att det är soppa. 77 00:09:02,840 --> 00:09:10,840 När alla ätit så mycket de orkade var det bara en liten slurk kvar. 78 00:09:11,000 --> 00:09:18,560 Enda sättet att komma åt den var att köra ner huvet i skålen och sörpla. 79 00:09:22,360 --> 00:09:24,760 Emil! 80 00:09:24,920 --> 00:09:31,000 –Jag sitter fast! –Kära barn! Jag ska hjälpa dig... 81 00:09:31,160 --> 00:09:37,160 –Vad skulle du köra ner huvet för? –Skålen sitter fast. 82 00:09:37,320 --> 00:09:41,320 Vad ska vi ha ärtsoppa i på torsdag? 83 00:09:41,480 --> 00:09:48,080 Vi ska väl inte ha pojken i skålen till på torsdag, din dumming! 84 00:09:48,240 --> 00:09:55,240 –Vi slår till med spiskroken... –Nä! Skålen har ju kostat 4 kronor! 85 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 Stackars Emil! 86 00:10:01,480 --> 00:10:04,760 Låt bli! 87 00:10:04,920 --> 00:10:08,880 Släpp ner mig! Låt bli har jag sagt! 88 00:10:09,040 --> 00:10:15,400 –Emil gråter... –Nä, det är köttsoppa! 89 00:10:15,560 --> 00:10:22,520 –Vi får ta till spiskroken ändå... –Aldrig! Skålen kostade ju 4 kronor! 90 00:10:22,680 --> 00:10:27,760 Doktorn i Mariannelund tar bara 3 kr. 91 00:10:27,920 --> 00:10:33,400 –Köp nåt åt mig där. –Köp och köp, jag hör aldrig annat! 92 00:10:33,560 --> 00:10:37,800 Gå och spänn för, Alfred. 93 00:10:37,960 --> 00:10:41,760 Nu fick de bråttom i Katthult. 94 00:10:41,920 --> 00:10:48,840 –Vi får snygga till han lite. –Kamma honom går inte. 95 00:10:49,000 --> 00:10:56,200 –Tvätta örona går inte heller. –Men det skulle behövas... 96 00:10:56,360 --> 00:11:02,520 –Aj! –Oj! Aj! Jag sitter fast! 97 00:11:02,680 --> 00:11:05,880 Jojo, så går det! 98 00:11:06,040 --> 00:11:12,440 Finns det ingen mer som ska klämma in sig i soppskålen? 99 00:11:12,600 --> 00:11:18,360 Gör det, så kan jag frakta hela Katthult till doktorn! 100 00:11:22,960 --> 00:11:27,480 Du får nog ha örona som de är. 101 00:11:27,640 --> 00:11:31,680 Då har jag ju nytta av soppskålen! 102 00:11:31,840 --> 00:11:38,240 Detta elände, ska det aldrig ta slut? År ut och år in! 103 00:11:42,240 --> 00:11:45,280 Lycka till! 104 00:11:46,320 --> 00:11:52,600 –Det kommer att pratas om det här. –Ja, det ser du nog till, Krösa-Maja. 105 00:11:52,760 --> 00:11:58,600 –Se efter lilla Ida ordentligt! –Adjö, Emil! 106 00:11:58,760 --> 00:12:04,720 Och ajöss med soppskålen! – Vad ska jag laga till kvällsmat? 107 00:12:04,880 --> 00:12:11,000 –Ta vad du vill! –Då tar jag köttsoppa... 108 00:12:11,160 --> 00:12:16,120 Nää...det får bli paltbröd och fläsk. 109 00:12:27,000 --> 00:12:30,240 Titta! 110 00:12:51,400 --> 00:12:58,360 –Vad i alla tider... –Ja, den ungen. Stackars Svenssons! 111 00:12:58,520 --> 00:13:04,360 –Titta! –Det måste vara Emil! 112 00:13:04,520 --> 00:13:07,360 Det är märkligt vad han kan hitta på! 113 00:13:07,520 --> 00:13:11,520 Man far omkring som ett spektakel. 114 00:13:11,680 --> 00:13:16,840 Men tänk på att du tjänar en krona. 115 00:13:17,000 --> 00:13:23,280 –Det ser inte klokt ut! –Ska det där föreställa Emil? 116 00:13:27,560 --> 00:13:35,080 –Goddag, Jocke. Hur är det med dig? –En underlig mysse han fått, Emil. 117 00:13:35,240 --> 00:13:40,520 –Ska de ha såna nu? –Nä, det ska de inte! 118 00:13:43,480 --> 00:13:49,480 Att komma till Mariannelund tyckte Emil var roligt– 119 00:13:49,640 --> 00:13:54,320 –fast han inte såg mer än sina kängor. 120 00:13:54,480 --> 00:13:59,200 Opp och ner, ner och opp, grisen gal i granens topp 121 00:13:59,360 --> 00:14:04,040 Och en mus i vårt hus svär och tuggar snus 122 00:14:04,200 --> 00:14:09,040 Lammet skäller, värper karameller 123 00:14:09,200 --> 00:14:14,160 Hunden jamar, lilla grisen gal 124 00:14:14,320 --> 00:14:19,000 Opp och ner, ner och opp, grisen gal i granens topp 125 00:14:19,160 --> 00:14:24,600 Och vår stut flyger ut Nu är visan slut 126 00:14:27,600 --> 00:14:31,360 Och där rider prinsen på en häst... 127 00:14:31,520 --> 00:14:38,320 –Hur har det gått till? –Fryser du om örona? 128 00:14:38,480 --> 00:14:43,960 –Varför har du den där på huv'et? –För annars fryser jag om örona! 129 00:14:44,120 --> 00:14:47,160 Emil kunde också vara rolig. 130 00:14:47,320 --> 00:14:52,560 –Nästa, var så god! –Gå före ni. 131 00:14:52,720 --> 00:14:56,880 Får vi verkligen det? Tack! 132 00:15:00,440 --> 00:15:04,520 –Hm! –Ett ögonblick... 133 00:15:04,680 --> 00:15:11,680 –Ni har alltså hosta? –Nää, det är pojken vår. Han... 134 00:15:11,840 --> 00:15:19,680 –Han har fastnat. –Goddag, du! Hur mår du där inne? 135 00:15:20,680 --> 00:15:23,520 Tackar, bra. 136 00:15:25,760 --> 00:15:29,200 Där rök 4 kronor. 137 00:15:29,360 --> 00:15:33,480 Kostar den 4 kronor? Då har ni tur. 138 00:15:33,640 --> 00:15:39,720 Jag tar minst 5 kronor för att ta ut huvuden ur soppskålar. 139 00:15:39,880 --> 00:15:47,240 –5? Jag trodde doktorn bara tog 3. –5 kronor, aldrig ett öre under. 140 00:15:47,400 --> 00:15:54,080 –Men han klarade det själv. –Ja, han gjorde det, ja... 141 00:15:54,240 --> 00:16:00,680 –Kostar det ingenting, då? –Nej, det gör det inte. 142 00:16:00,840 --> 00:16:05,560 Det var ju...angenämt. 143 00:16:05,720 --> 00:16:11,560 Där finns en soptunna till skärvorna. 144 00:16:14,240 --> 00:16:22,040 –Soptunna? Nej, vi limmar ihop den. –Vad köper vi för kronan vi tjänat? 145 00:16:22,200 --> 00:16:28,040 Här köps ingenting! – Men det var bra gjort av dig, Emil. 146 00:16:28,200 --> 00:16:35,200 Därför ska du få 5 öre som du kan lägga i din sparbössa! 147 00:16:39,240 --> 00:16:45,280 Om Emil hade varit en vanlig unge, så hade inget mer hänt. 148 00:16:45,440 --> 00:16:49,400 Men Emil var ingen vanlig unge. 149 00:16:58,320 --> 00:17:01,480 Oj! 150 00:17:01,640 --> 00:17:06,720 Femöringen! Den ligger i magen nu. 151 00:17:06,880 --> 00:17:11,400 –Det menar du inte! –Jo! 152 00:17:11,560 --> 00:17:17,800 Far, hur ska vi få ut femöringen? Vi får fara tillbaka till doktorn! 153 00:17:17,960 --> 00:17:24,560 Jo, du kan räkna ut det fint! Ska vi betala 5 kr för att få 5 öre? 154 00:17:24,720 --> 00:17:29,440 Vad hade du för betyg i skolan? 155 00:17:31,600 --> 00:17:38,320 Här inne ligger han, det gör inget. Jag kan vara min egen spargris. 156 00:17:38,480 --> 00:17:44,600 Ni pratar! Jag sa inget när han åt upp sina byxknappar– 157 00:17:44,760 --> 00:17:49,760 –men en femöring är mer hårdsmält. 158 00:17:49,920 --> 00:17:57,320 Kan det verkligen vara farligt? Bäst vi vänder om då. 159 00:18:00,880 --> 00:18:06,720 –Ska ni till Mariannelund igen? –Ja, ja, ja,! Vi ska det! 160 00:18:12,760 --> 00:18:19,600 –Har ni glömt nånting? –Nä, nu har Emil svalt en femöring. 161 00:18:19,760 --> 00:18:25,680 –Och han har verkligen svalt den? –Ja, Emil kan allt! 162 00:18:25,840 --> 00:18:32,400 Kan doktorn operera för 5...4 kr? Femöringen får han behålla. 163 00:18:32,560 --> 00:18:38,760 –Försök inte, den är min! –Någon operation behövs knappast. 164 00:18:38,920 --> 00:18:46,160 Senast torsdag kommer femöringen ut. Det sköter naturen. 165 00:18:46,320 --> 00:18:54,880 Men ät fyra vetebullar, så att femöringen inte river dig i magen. 166 00:18:55,040 --> 00:18:59,400 Jaha, vad kostar det den här gången? 167 00:19:00,920 --> 00:19:07,760 –Ingenting. –Det var ju angenämt. Tack då! 168 00:19:07,920 --> 00:19:11,120 Nästa, var så god! 169 00:19:11,280 --> 00:19:17,680 Ingenting tog han. Tänk vad pengar vi har tjänat nu! 170 00:19:17,840 --> 00:19:20,920 Det är en bra doktor. 171 00:19:21,080 --> 00:19:27,520 –Nu går vi och köper bullar åt Emil. –Aldrig! Vi har bullar hemma. 172 00:19:27,680 --> 00:19:30,680 Men jag är hungrig NU! 173 00:19:30,840 --> 00:19:39,440 Om jag får låna 5 öre så betalar jag tillbaka om några dagar. 174 00:19:39,600 --> 00:19:45,440 Det var den bästa medicin jag fått i hela mitt liv. 175 00:19:45,600 --> 00:19:53,280 Mi' märr ho lunker fälle mä' fast ho' så knägelbenter ä'... 176 00:19:53,440 --> 00:20:00,600 Emils pappa var glad – en så här bra affär hade han inte gjort på länge. 177 00:20:10,040 --> 00:20:13,880 Lina! Nu kommer de! 178 00:20:24,040 --> 00:20:27,960 Åh, så skönt att vara hemma igen! 179 00:20:28,120 --> 00:20:32,160 Du lilla Ida, kom till mamma. 180 00:20:44,760 --> 00:20:50,680 –Nämen...! –Men ingen får röra den! 181 00:20:50,840 --> 00:20:56,840 Nu du, Alfred! Nu blir det köttsoppa igen i Katthult! 182 00:20:57,720 --> 00:21:03,000 –Här får du, Ida. –Tack, snälla pappa! 183 00:21:03,160 --> 00:21:07,720 Vi har gjort så fina affärer i dag. 184 00:21:16,040 --> 00:21:19,960 Titta, jag kan hoppa så här långt! 185 00:21:21,280 --> 00:21:25,960 Ja, med femöring i magen och allting! 186 00:21:26,120 --> 00:21:32,560 –Hur långt kan du hoppa, pappa? –Det ska vi strax se. 187 00:21:35,480 --> 00:21:42,720 Jo, du! Hoppa och skena har jag alltid varit bra på. 188 00:21:42,880 --> 00:21:49,320 –Törs du hoppa härifrån då? –Ja, det må du tro att jag törs! 189 00:21:49,480 --> 00:21:56,920 Men inte när folk ser på. Det har varit nog med åtlöje i dag. 190 00:21:57,080 --> 00:22:01,240 Jag törs i alla fall! 191 00:22:01,400 --> 00:22:08,040 Det ska du nog bli varse... Jag törs...jag också! 192 00:22:10,240 --> 00:22:13,880 Härifrån törs JAG hoppa! 193 00:22:16,480 --> 00:22:20,760 Nästa gång får du ta emot mig! 194 00:22:26,960 --> 00:22:33,080 Om någon ser mig nu, så tror de jag är från vettet. 195 00:22:40,800 --> 00:22:44,720 Nu får det vara sluthoppat för i dag. 196 00:22:44,880 --> 00:22:49,240 Vi berättar inte det här för mamma. 197 00:22:49,400 --> 00:22:54,480 Tur att pappa kunde laga soppskålen! 198 00:22:54,640 --> 00:23:01,520 –Men hur fick du in huv'et i skålen? –Jag gjorde bara så här. 199 00:23:05,200 --> 00:23:09,280 Aj! Jag sitter fast! 200 00:23:09,440 --> 00:23:12,760 Förgrymmade unge! 201 00:23:37,120 --> 00:23:42,960 Två dagar senare fick Emils pappa tillbaka femöringen. 202 00:23:43,120 --> 00:23:49,800 Var så god! Betalar mina skulder gör jag i alla fall. 203 00:23:49,960 --> 00:23:53,440 Det var historien om Emil i soppskålen. 204 00:23:53,600 --> 00:23:59,520 Hujedamej, sånt barn han var ej värre tänkas kan 205 00:23:59,680 --> 00:24:05,080 Och Emil var det namn han bar ja, Emil hette han... 206 00:24:23,080 --> 00:24:25,360 Textning: SVT Undertext (c) Sveriges Television AB17929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.