All language subtitles for Eight-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 149 00:11:24,141 --> 00:11:26,393 I am not kissing you. What are you saying-- 150 00:11:26,394 --> 00:11:28,770 ♪ You made me love you ♪ 151 00:11:28,771 --> 00:11:31,439 ♪ I didn't wanna do it I didn't wanna do it ♪ 152 00:11:31,440 --> 00:11:33,149 You have the worst voice. 153 00:11:33,150 --> 00:11:37,112 ♪ You made me want you And all the time you knew it... ♪ 154 00:11:37,113 --> 00:11:38,029 Stop it. 1044 01:06:22,478 --> 01:06:23,813 Send it in, Captain. 1045 01:06:25,064 --> 01:06:26,023 Yes, ma'am. 1046 01:06:26,524 --> 01:06:30,860 ♪ This is the name of this song It's called "Air Mail Special" ♪ 1047 01:06:30,861 --> 01:06:35,156 ♪ Get on, get on the special cargo air mail ♪ 1491 01:36:53,098 --> 01:36:54,642 ♪ Lord ♪ 1492 01:36:55,851 --> 01:37:00,439 ♪ This is a mean old world ♪ 1493 01:37:02,316 --> 01:37:03,484 ♪ Folk ♪ 1494 01:37:04,193 --> 01:37:06,570 ♪ Don't care ♪ 1495 01:37:07,238 --> 01:37:12,326 ♪ How they treat you ♪ 1496 01:37:13,160 --> 01:37:14,745 ♪ Lord ♪ 1497 01:37:16,330 --> 01:37:21,043 ♪ This is a mean old world ♪ 1500 01:37:58,455 --> 01:37:59,290 Private. 1705 01:56:07,210 --> 01:56:09,003 At ease, soldiers! 1708 01:56:15,093 --> 01:56:18,470 ♪ All the times you thought you'd never make it through ♪ 1709 01:56:18,471 --> 01:56:22,182 ♪ Felt just like the world just turned its back on you ♪ 1710 01:56:22,183 --> 01:56:25,435 ♪ Didn't stop you ♪ 1711 01:56:25,436 --> 01:56:29,856 ♪ All the times you could've given in and given up... ♪ 1733 01:57:49,520 --> 01:57:53,566 And yes, I did marry Hugh when we returned home. 1734 01:57:57,862 --> 01:58:01,865 ♪ All the times you could've given in and given up ♪ 1735 01:58:01,866 --> 01:58:05,410 ♪ Times you didn't know If you were strong enough ♪ 1736 01:58:05,411 --> 01:58:08,664 ♪ Still you got through ♪ 1737 01:58:09,248 --> 01:58:15,420 ♪ Somehow it's all part of the plan ♪ 1738 01:58:15,421 --> 01:58:26,599 ♪ The journey ♪ 1739 01:58:29,560 --> 01:58:33,146 ♪ It's the journey ♪ 1740 01:58:33,147 --> 01:58:39,946 ♪ It's the getting there to where you're going to ♪ 1741 01:58:40,738 --> 01:58:45,075 ♪ Going through hell but still you're gonna make it through... ♪ 1742 01:58:45,076 --> 01:58:47,869 [Michelle Obama] And then we move to the 20th century, 1756 01:59:27,368 --> 01:59:30,413 and may God bless you all, and God bless America. 1758 01:59:36,586 --> 01:59:40,756 ♪ Journey ♪ 1759 01:59:43,426 --> 01:59:47,012 ♪ It's the journey ♪ 1760 01:59:47,013 --> 01:59:52,977 ♪ It's the getting there to where you're going to ♪ 1761 01:59:54,520 --> 02:00:00,443 ♪ Going through hell, but still, you're gonna make it through ♪ 1762 02:00:01,903 --> 02:00:07,658 ♪ It's the fire that they can't put out inside ♪ 1763 02:00:09,118 --> 02:00:12,622 ♪ It's a hell of a ride ♪ 1764 02:00:13,372 --> 02:00:16,918 ♪ It's the journey ♪ 1765 02:00:20,004 --> 02:00:23,591 ♪ Oh, it's the journey ♪ 1768 02:00:49,533 --> 02:00:53,162 ♪ You said you had Faith where has it went? ♪ 1769 02:00:54,664 --> 02:00:58,501 ♪ The way you're moving I'm not convinced ♪ 1770 02:00:59,001 --> 02:01:02,003 ♪ So if that's the story I got a message for ya ♪ 1771 02:01:02,004 --> 02:01:04,381 ♪ Ooh, yeah ♪ 1772 02:01:04,382 --> 02:01:06,258 ♪ 'Cause He deliver 100% ♪ 1773 02:01:06,259 --> 02:01:09,928 ♪ So you know you gotta go and praise much louder ♪ 1774 02:01:09,929 --> 02:01:12,597 ♪ Something He can hear ♪ 1775 02:01:12,598 --> 02:01:14,599 ♪ And go and work much harder ♪ 1776 02:01:14,600 --> 02:01:17,602 ♪ 'Cause faith without works is dead and that ain't real ♪ 1777 02:01:17,603 --> 02:01:20,188 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1778 02:01:20,189 --> 02:01:22,816 ♪ It was already signed and sealed ♪ 1779 02:01:22,817 --> 02:01:25,360 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1780 02:01:25,361 --> 02:01:27,362 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1781 02:01:27,363 --> 02:01:30,156 ♪ We'll be at attention ♪ 1782 02:01:30,157 --> 02:01:32,784 ♪ We're gonna get it done ♪ 1783 02:01:32,785 --> 02:01:35,495 ♪ We'll be the only ones ♪ 1784 02:01:35,496 --> 02:01:37,998 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1785 02:01:37,999 --> 02:01:40,542 ♪ At attention ♪ 1786 02:01:40,543 --> 02:01:43,211 ♪ We don't need no guns ♪ 1787 02:01:43,212 --> 02:01:45,797 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1788 02:01:45,798 --> 02:01:49,592 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1789 02:01:49,593 --> 02:01:52,220 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1790 02:01:52,221 --> 02:01:54,723 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1791 02:01:54,724 --> 02:01:57,434 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1792 02:01:57,435 --> 02:02:00,020 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1793 02:02:00,021 --> 02:02:02,772 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Got to do is ♪ 1794 02:02:02,773 --> 02:02:05,150 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1795 02:02:05,151 --> 02:02:07,944 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1796 02:02:07,945 --> 02:02:10,196 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1797 02:02:10,197 --> 02:02:13,325 ♪ Sort it out ♪ 1798 02:02:13,326 --> 02:02:15,744 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1799 02:02:15,745 --> 02:02:17,495 ♪ Right on time ♪ 1800 02:02:17,496 --> 02:02:18,496 ♪ Sort it out ♪ 1801 02:02:18,497 --> 02:02:20,749 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1802 02:02:20,750 --> 02:02:23,335 ♪ Sometimes you get distracted ♪ 1803 02:02:23,336 --> 02:02:26,046 ♪ In the everyday madness ♪ 1804 02:02:26,047 --> 02:02:28,256 ♪ Don't get caught up in traffic ♪ 1805 02:02:28,257 --> 02:02:31,343 ♪ You wanted to have it too much to manage ♪ 1806 02:02:31,344 --> 02:02:33,762 ♪ Before you know you're captive ♪ 1807 02:02:33,763 --> 02:02:36,348 ♪ You'll feel no longer active ♪ 1808 02:02:36,349 --> 02:02:38,683 ♪ Can't figure out what's lacking ♪ 1809 02:02:38,684 --> 02:02:41,478 ♪ You lost your passion the devil's laughing ♪ 1810 02:02:41,479 --> 02:02:43,563 ♪ Go and praise much louder ♪ 1811 02:02:43,564 --> 02:02:46,566 ♪ Oh, and make sure He can hear ♪ 1812 02:02:46,567 --> 02:02:48,443 ♪ And go and work much harder ♪ 1813 02:02:48,444 --> 02:02:51,529 ♪ 'Cause faith without works is dead and that ain't real ♪ 1814 02:02:51,530 --> 02:02:54,032 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1815 02:02:54,033 --> 02:02:56,785 ♪ And it's already signed and sealed ♪ 1816 02:02:56,786 --> 02:02:59,287 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1817 02:02:59,288 --> 02:03:01,539 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1818 02:03:01,540 --> 02:03:04,209 ♪ We'll be at attention ♪ 1819 02:03:04,210 --> 02:03:06,628 ♪ We're gonna get it done ♪ 1820 02:03:06,629 --> 02:03:09,255 ♪ We'll be the only ones ♪ 1821 02:03:09,256 --> 02:03:12,050 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1822 02:03:12,051 --> 02:03:14,511 ♪ At attention ♪ 1823 02:03:14,512 --> 02:03:17,138 ♪ We don't need no guns ♪ 1824 02:03:17,139 --> 02:03:19,724 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1825 02:03:19,725 --> 02:03:22,352 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1826 02:03:22,353 --> 02:03:23,478 ♪ Oh, well, you know ♪ 1827 02:03:23,479 --> 02:03:26,356 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1828 02:03:26,357 --> 02:03:28,691 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1829 02:03:28,692 --> 02:03:31,528 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1830 02:03:31,529 --> 02:03:33,947 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1831 02:03:33,948 --> 02:03:36,783 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Got to do is ♪ 1832 02:03:36,784 --> 02:03:39,119 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1833 02:03:39,120 --> 02:03:41,788 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1834 02:03:41,789 --> 02:03:44,207 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1835 02:03:44,208 --> 02:03:47,335 ♪ Sort it out ♪ 1836 02:03:47,336 --> 02:03:49,421 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪ 1837 02:03:49,422 --> 02:03:51,506 ♪ Right on time ♪ 1838 02:03:51,507 --> 02:03:52,424 ♪ Sort it out ♪ 1839 02:03:52,425 --> 02:03:55,136 ♪ 'Cause that's who He is and what He does ♪9918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.