Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,080
Run a little, run a little.
2
00:00:11,248 --> 00:00:12,349
Give it to the man!
3
00:00:12,989 --> 00:00:15,309
-Give it to the man! Give it to the man.
-It's coming!
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,920
-He's coming, son.
-Shoot now! Shoot now!
5
00:00:18,170 --> 00:00:19,200
Send it!
6
00:00:19,680 --> 00:00:20,771
I'm going crazy.
7
00:00:21,098 --> 00:00:22,698
-Crash, collapse, collapse.
-Damn.
8
00:00:54,760 --> 00:00:56,440
Goal!
9
00:01:01,944 --> 00:01:07,797
Goal! Goal! Goal!
10
00:01:10,644 --> 00:01:11,191
Damn.
11
00:01:12,760 --> 00:01:14,995
-I?
-Stop clowning. Where is this dog?
12
00:01:15,046 --> 00:01:16,603
“Take my groom's suit and immediately
I am coming." he said.
13
00:01:16,793 --> 00:01:18,273
He was probably stuck in traffic.
14
00:01:18,347 --> 00:01:20,716
It's stuck, it's stuck. Look at me
15
00:01:22,262 --> 00:01:24,141
Find him now. I will kill him.
16
00:01:24,320 --> 00:01:26,530
I'm finding it, uncle Mecit. I even found it.
17
00:01:27,000 --> 00:01:27,217
Huh.
18
00:01:28,515 --> 00:01:28,773
Huh.
19
00:01:29,764 --> 00:01:31,828
Look at the type. Are you kidding me, son?
20
00:01:37,160 --> 00:01:39,204
Guys, wait a second.
I'll talk on the phone, just a second.
21
00:01:42,427 --> 00:01:44,791
Shhh.
22
00:01:45,421 --> 00:01:47,526
One, two...
-Oh bro?
23
00:01:47,706 --> 00:01:49,255
What are you thinking about?
24
00:01:49,354 --> 00:01:51,114
-The wedding is about to start, but you're not around.
-What kind of wedding?
25
00:01:51,195 --> 00:01:53,172
Your wedding is retarded.
You're getting married soon.
26
00:01:53,297 --> 00:01:54,013
Oh.
27
00:01:54,725 --> 00:01:55,545
We forgot about the wedding.
28
00:01:55,640 --> 00:01:56,508
Okay son, okay.
29
00:01:56,778 --> 00:01:59,252
We're coming, we'll be there soon.
There's just a little traffic.
30
00:01:59,375 --> 00:02:00,175
There's a lot of traffic.
31
00:02:00,200 --> 00:02:01,563
You're in the stands, son, it's like honey.
32
00:02:01,749 --> 00:02:02,947
You have just been reflected on the screen.
33
00:02:03,065 --> 00:02:05,145
Dude, we were on TV.
Selçuk saw us.
34
00:02:05,320 --> 00:02:07,600
-Really? What if we called my mother?
-We're coming, bro.
35
00:02:07,745 --> 00:02:08,745
-We are coming.
-Suckers.
36
00:02:10,211 --> 00:02:10,796
Whoa.
37
00:02:11,183 --> 00:02:14,555
Müco, 16 missed calls, son.
There is no one left to call. We're screwed, after all.
38
00:02:14,580 --> 00:02:16,944
Let's go. Uncle Mecit will bury us.
There's a wedding, come on.
39
00:02:17,112 --> 00:02:19,792
-Is it possible to get married on a match day?
-Go on, Zafer. Let's go, never mind.
40
00:02:19,898 --> 00:02:20,747
What if we watched this too?
41
00:02:21,572 --> 00:02:22,939
I'm so sorry. I'm so sorry.
42
00:02:23,074 --> 00:02:25,392
Brother Uğur, thank you.
See you next week.
43
00:02:27,360 --> 00:02:29,267
The wedding officer has arrived and is getting ready.
44
00:02:29,393 --> 00:02:30,257
The groom is nowhere to be seen.
45
00:02:30,377 --> 00:02:33,037
You calm down, my dear Buket. Drink something.
Write your name on my shoes.
46
00:02:33,512 --> 00:02:35,065
Come, my dear Zafer. It's coming, it's on its way.
47
00:02:35,775 --> 00:02:37,315
Meanwhile, Fenerbahçe continued.
48
00:02:37,340 --> 00:02:38,583
- Bas brother, bass brother.
-Bas brother.
49
00:02:39,382 --> 00:02:39,905
Turn it up.
50
00:02:41,052 --> 00:02:43,292
Bas brother, bass brother too,
Where are we stepping, my friend?
51
00:02:43,405 --> 00:02:46,243
-Yakacik. Yakacık Wedding Hall. Come on.
-Yakacık Wedding Hall, father. Come on bro.
52
00:02:46,745 --> 00:02:46,964
Month.
53
00:02:47,592 --> 00:02:49,212
-Something comes to my mind.
-Hush, hush.
54
00:02:49,431 --> 00:02:52,400
The same thing comes to my mind too.
I think he won't do it on the wedding day.
55
00:02:52,450 --> 00:02:54,338
It didn't occur to me. What should come?
56
00:02:54,720 --> 00:02:56,047
I did something to make sure he went to the match.
57
00:02:57,287 --> 00:02:57,725
I don't understand
58
00:02:57,966 --> 00:02:59,899
-I wonder if he went to the match?
-On the wedding day?
59
00:03:00,001 --> 00:03:02,426
You wouldn't understand, it's an important match.
They got a new transfer etc.
60
00:03:02,551 --> 00:03:04,171
Well then, no problem.
61
00:03:04,196 --> 00:03:07,119
It was like this when I met him, and it's like this again.
I love my husband.
62
00:03:07,182 --> 00:03:08,533
Did you come to the match while you were getting married?
63
00:03:08,558 --> 00:03:11,339
Why do I ask you to "press"?
are we shouting dad? Go ahead, go ahead. Come on.
64
00:03:11,380 --> 00:03:13,573
What if a person is getting married?
How does he go to the match?
65
00:03:13,608 --> 00:03:14,817
But I also agree with Buket.
66
00:03:14,842 --> 00:03:17,188
I am this Zafer in love with you
I don't believe it is.
67
00:03:17,213 --> 00:03:17,971
I believe.
68
00:03:19,346 --> 00:03:20,186
Zafer is in love with me.
69
00:03:37,266 --> 00:03:38,571
So Zafer loves me.
70
00:03:38,767 --> 00:03:40,890
If you don't want to, then don't get married, my friend.
Why are you getting married?
71
00:03:41,000 --> 00:03:43,722
Let me see if he gets married.
He has a father, his father. It gets a little tight.
72
00:03:44,160 --> 00:03:46,571
Middle, head. And the ball is in the net, goal.
73
00:03:46,640 --> 00:03:48,757
-Puh to you. Hoot!
-Save a ball too.
74
00:03:48,986 --> 00:03:50,407
So, is the girl also forced to marry?
75
00:03:50,432 --> 00:03:51,615
Really, I didn't understand either.
76
00:03:51,640 --> 00:03:52,923
Why did Feryal want to marry me?
77
00:03:52,948 --> 00:03:54,080
Zafer, don't talk nonsense, son.
78
00:03:54,117 --> 00:03:56,401
The girl has already been attracted to you since childhood.
It's like you don't know.
79
00:03:56,426 --> 00:03:58,397
Go ahead, don't be ridiculous.
Where do you get these from, son?
80
00:03:58,600 --> 00:04:01,083
I don't know if you are aware
But it's out there guys, second round
81
00:04:01,108 --> 00:04:02,443
He started to receive his wedding candy.
82
00:04:02,477 --> 00:04:03,269
Where is the victory?
83
00:04:03,785 --> 00:04:05,613
It's coming. It's coming, it's on its way.
84
00:04:07,040 --> 00:04:09,573
What does Zafer have to do with wedding candy?
I didn't understand that.
85
00:04:11,080 --> 00:04:13,670
You know my child, a wedding without a groom
It's not something that comes across very easily.
86
00:04:13,695 --> 00:04:15,219
They too are collecting memories in their own way.
87
00:04:15,337 --> 00:04:15,954
Mother.
88
00:04:16,094 --> 00:04:19,399
Well, this girl has been with you since childhood.
He was sick. Why don't you like this girl?
89
00:04:19,600 --> 00:04:22,080
Oh brother, what are you looking at?
This guy already loves someone else.
90
00:04:22,287 --> 00:04:22,768
Don't do it?
91
00:04:22,793 --> 00:04:25,353
You idiot, your daughter is gone
He fell in love with his best friend.
92
00:04:25,474 --> 00:04:28,805
-You mean best friend?
-It's pretty close. They are like this with the girl.
93
00:04:28,982 --> 00:04:30,119
I'll leave you alone.
94
00:04:30,314 --> 00:04:31,650
No, I'll go, honey, thank you.
95
00:04:31,759 --> 00:04:33,611
Don't be ridiculous. Why would I quit?
96
00:04:35,089 --> 00:04:36,603
Hah, Victory has come too.
97
00:04:38,434 --> 00:04:38,997
What's up girl?
98
00:04:40,309 --> 00:04:41,095
Bicir.
99
00:04:44,708 --> 00:04:46,080
Yellow - dark blue,
100
00:04:46,356 --> 00:04:49,324
Champion Angler!
101
00:04:49,408 --> 00:04:50,131
Yellow...
102
00:04:50,156 --> 00:04:53,151
Duygu, my friend from work.
Zafer, my childhood friend.
103
00:04:53,245 --> 00:04:54,612
Hello. Feeling.
104
00:04:54,770 --> 00:04:56,140
Hello. Victory.
105
00:04:58,319 --> 00:05:00,519
Your hair and your eyes
How compatible.
106
00:05:01,008 --> 00:05:01,643
How?
107
00:05:01,668 --> 00:05:03,749
If the hair were red and the eyes were blonde
108
00:05:04,379 --> 00:05:05,539
That wouldn't be nice at all.
109
00:05:06,741 --> 00:05:07,749
Now let the deer go.
110
00:05:08,075 --> 00:05:10,338
How fast is that girl's engine?
Don't you ever want to look?
111
00:05:11,194 --> 00:05:13,176
Ooo. The girl is very beautiful.
112
00:05:14,472 --> 00:05:15,595
Come on. Here you go.
113
00:05:20,348 --> 00:05:21,898
So, how did you find the car, Zafer?
114
00:05:22,617 --> 00:05:23,330
Oh.
115
00:05:23,884 --> 00:05:24,955
It's very, very beautiful.
116
00:05:25,208 --> 00:05:27,088
I mean, people can't take their eyes off it.
117
00:05:27,475 --> 00:05:29,515
May God forgive the owner, mashallah.
118
00:05:29,611 --> 00:05:31,756
Well, Feryal, drive it without any accidents or trouble.
119
00:05:31,834 --> 00:05:32,272
Amine.
120
00:05:32,747 --> 00:05:34,947
Very good. Mashallah, mashallah.
121
00:05:39,671 --> 00:05:40,194
Now I don't understand.
122
00:05:40,885 --> 00:05:43,922
Since you were in love with someone else,
Why did you agree to get married, huh?
123
00:05:44,122 --> 00:05:44,356
Heh.
124
00:05:44,596 --> 00:05:45,410
You should have objected.
125
00:05:45,571 --> 00:05:46,931
The way to object is closed, brother.
126
00:05:47,393 --> 00:05:49,040
A second heart attack
I couldn't let my father go through it.
127
00:05:49,139 --> 00:05:49,738
Victory.
128
00:05:50,510 --> 00:05:50,900
Sir father?
129
00:05:51,139 --> 00:05:51,731
you now
130
00:05:52,522 --> 00:05:54,472
Don't you want to marry Feryal?
131
00:05:54,497 --> 00:05:55,087
I don't want it, dad.
132
00:05:55,112 --> 00:05:56,055
Oh, I want it.
133
00:05:56,905 --> 00:05:58,585
-Then get married, dad.
-Look, look, look.
134
00:05:58,746 --> 00:06:01,346
-How do you talk to your father like this?
-Why don't you understand me?
135
00:06:01,576 --> 00:06:03,299
We are talking about Feryal, Feryal.
136
00:06:03,434 --> 00:06:04,674
My childhood friend.
137
00:06:04,857 --> 00:06:07,373
Or have I never looked at him this way?
I haven't looked at it until now.
138
00:06:07,558 --> 00:06:09,060
-This is not possible. Impossible.
139
00:06:09,085 --> 00:06:09,779
Ah!
140
00:06:10,071 --> 00:06:11,068
- Oh Daddy!
- Look, Dad.
141
00:06:11,093 --> 00:06:12,936
Call an ambulance. Ambulance, I'm dying.
142
00:06:12,998 --> 00:06:14,818
That's why I'm being pulled today.
143
00:06:15,107 --> 00:06:17,282
Otherwise who wants
To marry so reluctantly? Who?
144
00:06:17,362 --> 00:06:20,028
Well, didn't you say?
“I love someone else.” saying.
145
00:06:20,178 --> 00:06:22,379
I couldn't say it bro.
Whenever I try to say...
146
00:06:22,708 --> 00:06:25,080
Marriage issue with Feryal
I guess it'll be a little early, huh?
147
00:06:25,122 --> 00:06:25,688
Uh.
148
00:06:27,269 --> 00:06:27,726
Father.
149
00:06:29,674 --> 00:06:30,143
Father.
150
00:06:30,266 --> 00:06:33,131
Aah. Ay, ay, ay.
151
00:06:33,256 --> 00:06:36,056
“And can you give me the salt?” I was going to say,
I wasn't going to say anything.
152
00:06:36,860 --> 00:06:37,865
They write here too.
153
00:06:38,120 --> 00:06:41,320
3 Fenerbahçe players in the penalty area
There are players. A hard cross from the ground.
154
00:06:41,466 --> 00:06:43,386
It bounces off the defender. The ball remained loose.
155
00:06:43,594 --> 00:06:46,632
-The ball is in the net with a proper place. Goal.-Goal!
156
00:06:46,734 --> 00:06:48,602
Goal!
157
00:06:48,880 --> 00:06:50,022
Goal!
158
00:06:50,329 --> 00:06:54,266
Goal!
159
00:06:54,423 --> 00:06:55,019
What the hell?
160
00:06:58,148 --> 00:07:00,831
I think this is your boy
He has no intention of marrying our girl.
161
00:07:00,997 --> 00:07:01,800
It's not there.
162
00:07:01,866 --> 00:07:03,506
Can such a thing happen, Asım?
163
00:07:03,697 --> 00:07:05,377
I said, "With Feryal
“Will you get married?” saying,
164
00:07:05,402 --> 00:07:06,492
His mind was blown, I swear.
165
00:07:06,800 --> 00:07:08,557
"Since my childhood
“I love him.” he said.
166
00:07:08,680 --> 00:07:09,306
Right, Gulnur?
167
00:07:09,474 --> 00:07:12,130
Of course dear. Can such a thing happen?
168
00:07:16,345 --> 00:07:17,019
Run.
169
00:07:24,022 --> 00:07:24,632
Feeling.
170
00:07:25,367 --> 00:07:25,875
Victory.
171
00:07:26,592 --> 00:07:27,429
How have I been, my love?
172
00:07:27,600 --> 00:07:29,320
God damn you, Zafer.
173
00:07:29,394 --> 00:07:31,634
Girl, don't get into trouble. Don't read into trouble.
I'm already screwed here.
174
00:07:31,917 --> 00:07:33,037
-Victory, come on.
-I...
175
00:08:13,126 --> 00:08:15,006
Cheerleader of my spitting. Have you seen?
176
00:08:15,440 --> 00:08:18,556
He came wearing his shirt over his uniform.
I know, it came from the match, dog.
177
00:08:18,729 --> 00:08:20,699
Anyway, what is it, Mecit. The child has arrived.
178
00:08:20,924 --> 00:08:22,684
You, Asim's daughter Feryal Eren,
179
00:08:22,812 --> 00:08:25,788
in good times and bad times,
in sickness and in health
180
00:08:26,024 --> 00:08:28,989
Zafer Özçetin, son of Mecit
Do you accept me as a spouse?
181
00:08:29,662 --> 00:08:30,129
Yes!
182
00:08:38,501 --> 00:08:40,130
You, Zafer Özçetin, son of Mecit,
183
00:08:40,226 --> 00:08:42,732
in good times and bad times,
in sickness and in health
184
00:08:42,931 --> 00:08:45,682
Asim's daughter Feryal Eren
Do you accept me as a spouse?
185
00:08:51,419 --> 00:08:51,761
Well...
186
00:08:58,453 --> 00:08:58,735
Well.
187
00:08:59,522 --> 00:09:00,379
We couldn't hear you, Mr. groom.
188
00:09:03,461 --> 00:09:04,138
Yes.
189
00:09:11,836 --> 00:09:14,123
When you shout too much during the match
One's voice gets hoarse, doesn't it?
190
00:09:14,577 --> 00:09:16,397
-Are you also a witness to this incident?
-Yes.
191
00:09:18,027 --> 00:09:18,558
Yes.
192
00:09:23,889 --> 00:09:24,443
Here?
193
00:09:24,639 --> 00:09:25,131
Here.
194
00:09:28,855 --> 00:09:30,650
Step on your feet. Step on your feet. Press, press.
195
00:09:30,906 --> 00:09:32,106
You press. You press.
196
00:09:33,706 --> 00:09:34,610
Ah!
197
00:09:35,700 --> 00:09:38,504
I am also the Mayor of Kartal.
with the authority given to me
198
00:09:38,644 --> 00:09:40,120
I pronounce you husband and wife.
199
00:09:48,760 --> 00:09:49,330
Kiss. Kiss.
200
00:10:04,759 --> 00:10:05,255
It's up to you.
201
00:10:06,310 --> 00:10:07,435
It's okay now.
202
00:10:07,618 --> 00:10:09,700
There are so many children here.
Find someone. Come on.
203
00:10:19,031 --> 00:10:19,867
Congratulations my dear Zafer.
204
00:10:20,175 --> 00:10:20,613
Brother Selçuk.
205
00:10:21,280 --> 00:10:22,640
-Congratulations.
-Thank you, brother.
206
00:10:23,160 --> 00:10:24,099
Wait, I'll wear gold for you.
207
00:10:24,138 --> 00:10:25,802
Throw it in the bag. Am I a circumcised child?
208
00:10:25,827 --> 00:10:27,947
No. I've been waiting for this moment for years.
I will put it on you.
209
00:10:28,031 --> 00:10:29,314
Oh, how funny, how funny.
210
00:10:29,355 --> 00:10:30,293
Didn't you like it, Pasha?
211
00:10:30,794 --> 00:10:31,280
Here you go.
212
00:10:31,669 --> 00:10:32,720
-Good luck.
-Thank.
213
00:10:38,522 --> 00:10:39,451
Yay.
214
00:10:39,767 --> 00:10:40,970
Congratulations, honey.
215
00:10:41,286 --> 00:10:43,690
But what did we talk about? We weren't going to cry.
216
00:10:44,168 --> 00:10:44,614
Ok.
217
00:10:44,842 --> 00:10:46,802
Look, you're going to ruin my mascara. Don't do that.
218
00:10:48,960 --> 00:10:49,760
My darling.
219
00:10:52,394 --> 00:10:53,146
-Couldn't you wear it?
-Ah!
220
00:10:54,262 --> 00:10:55,083
He put it on, he put it on.
221
00:11:17,640 --> 00:11:18,715
I am very happy, Zafer.
222
00:11:19,560 --> 00:11:21,179
I've been waiting for this moment my whole life.
223
00:11:21,640 --> 00:11:22,827
I love you so much.
224
00:11:32,935 --> 00:11:35,939
Groom, allow me,
And let me dance with the bride.
225
00:11:36,040 --> 00:11:37,003
Sure, sure, go ahead.
226
00:11:37,640 --> 00:11:38,347
Come on daddy.
227
00:11:38,377 --> 00:11:39,065
Come, dear
228
00:11:44,362 --> 00:11:44,755
What's up?
229
00:11:47,307 --> 00:11:48,458
-Emotion, good...
-Victory.
230
00:11:50,070 --> 00:11:51,990
my best friend
I married my lover.
231
00:11:52,080 --> 00:11:54,658
--Hmm.
-My happiest day is Zafer. My happiest day.
232
00:11:54,869 --> 00:11:57,528
-Okay, we talked about this.
-What did we talk about?
233
00:11:57,692 --> 00:11:58,882
I also became your witness.
234
00:11:59,420 --> 00:12:00,914
To Ümit Besen song
It's like we're shooting a video.
235
00:12:00,977 --> 00:12:02,842
Shh. I made you a promise.
236
00:12:03,010 --> 00:12:06,550
You know it's a fake marriage
you too. Have some patience. A little baby.
237
00:12:07,104 --> 00:12:10,046
Look, the doctor said, "Your father
"He will recover in a few months." he said.
238
00:12:10,213 --> 00:12:13,246
Is it ok? May my father get well soon
I will divorce Feryal. It's that simple.
239
00:12:13,400 --> 00:12:15,572
Put your hand on Feryal,
You will never see my face again, Zafer.
240
00:12:15,752 --> 00:12:16,976
-Oh Duygu...
-Victory.
241
00:12:17,276 --> 00:12:18,367
Look, I'm serious, huh.
242
00:12:19,613 --> 00:12:22,012
If you are together
Everything ends between us.
243
00:12:24,428 --> 00:12:27,327
Okay man. As long as I stay married
If I touch Feryal
244
00:12:27,421 --> 00:12:30,165
red card. Doping penalty.
Take me away from the fields.
245
00:12:30,385 --> 00:12:31,416
Ok.
246
00:12:31,802 --> 00:12:32,842
Promise?
247
00:12:33,496 --> 00:12:34,671
Promise.
248
00:12:35,689 --> 00:12:36,793
Okay, promise.
249
00:12:36,983 --> 00:12:40,218
Feryal tells me everything.
If you don't keep your word, Victory...
250
00:12:40,605 --> 00:12:41,359
Ah.
251
00:12:42,018 --> 00:12:44,830
Your pain is so bad
I'll take it out on you. Too bad.
252
00:13:02,777 --> 00:13:04,448
Bravo! Bravo!
253
00:13:09,687 --> 00:13:10,953
Here you go sir.
254
00:13:14,434 --> 00:13:17,424
- Do you have any wishes or desires?
- No, no. Come on, you can go.
255
00:13:17,536 --> 00:13:18,920
Stop, stop, stop, stop
my coach. Wait a minute.
256
00:13:18,967 --> 00:13:21,206
This match will be played without spectators, Zafer.
Why are you telling the man to stop?
257
00:13:21,277 --> 00:13:23,014
My life, to the child
We need to tip.
258
00:13:23,111 --> 00:13:24,227
Okay, come on, let it go.
259
00:13:25,582 --> 00:13:26,712
One minute.
260
00:13:28,029 --> 00:13:29,896
- Brother, just hold this for a second.
- Who?
261
00:13:29,982 --> 00:13:30,783
Let me see.
262
00:13:31,321 --> 00:13:32,388
Huh, wait a minute.
263
00:13:34,103 --> 00:13:36,681
I'm sorry,
I ate manti at the staff dinner.
264
00:13:36,759 --> 00:13:38,139
My God, Zafer, what are you doing?
265
00:13:38,211 --> 00:13:40,884
I'm looking for coins,
The smallest of these is a hundred.
266
00:13:41,090 --> 00:13:42,762
- Do you have any broken brother?
- Huh?
267
00:13:42,907 --> 00:13:43,899
-Do you have any coins?
-No.
268
00:13:43,967 --> 00:13:47,833
- It must have been broken somewhere in here.
- It's broken here, I'm broken very badly.
269
00:13:48,871 --> 00:13:49,676
Brother.
270
00:13:49,858 --> 00:13:52,475
- Take this, come on and give me back.
- Oh, me, it happened.
271
00:13:52,569 --> 00:13:53,860
Let me take it here.
272
00:13:54,324 --> 00:13:55,697
- Take it.
- Alright.
273
00:13:55,907 --> 00:13:58,945
Good luck, thank you very much.
If you have any desire...
274
00:13:59,130 --> 00:14:00,647
Girl, you gave the man a hundred liras.
275
00:14:02,082 --> 00:14:03,411
Feryal, oh so.
276
00:14:03,585 --> 00:14:05,162
Dear Zafer, there is more here. Come on.
277
00:14:05,656 --> 00:14:09,178
Look at the fag, it looks like a building from TOKİ
you give You gave a hundred million money.
278
00:14:09,259 --> 00:14:11,266
Again, the girl has everything. So the girl gave it to me.
279
00:14:11,543 --> 00:14:14,390
The girl has it too, bro, I touched it.
There is neither breast nor ass.
280
00:14:14,460 --> 00:14:15,467
The guy put down a hundred liras.
281
00:14:15,591 --> 00:14:17,841
At least one can carry it to bed. Ill mannered.
282
00:14:17,942 --> 00:14:20,305
Don't wear these.
Our honeymoon night is ours tonight.
283
00:14:20,428 --> 00:14:21,651
We will enjoy it.
284
00:14:23,833 --> 00:14:26,013
- Put me down, Zafer.
- How can I download it, dear?
285
00:14:26,138 --> 00:14:27,796
Don't you see
the state of the bed? In shit.
286
00:14:27,870 --> 00:14:29,903
What kind of hotel is this?
What kind of hotel is this?
287
00:14:30,016 --> 00:14:32,640
What if you got married right away?
Are you macho?
288
00:14:32,702 --> 00:14:35,870
Shhh. Dumb, that honeymoon concept.
Roses, to get us in the mood.
289
00:14:35,907 --> 00:14:37,765
Girl, can there be roses?
Thorns sting our ass.
290
00:14:37,851 --> 00:14:38,953
Just take me down.
291
00:14:39,154 --> 00:14:40,212
-Are you sure?
-Hmm.
292
00:14:40,798 --> 00:14:41,681
Okay, okay.
293
00:14:42,383 --> 00:14:43,313
Here you go.
294
00:14:44,526 --> 00:14:45,594
Come, come.
295
00:14:45,727 --> 00:14:47,187
-Come, come.
-Stop, Feryal, stop.
296
00:14:47,264 --> 00:14:48,655
- Come on. Where are you going?
- Wait a second.
297
00:14:48,736 --> 00:14:49,275
Come on.
298
00:14:49,345 --> 00:14:50,376
- Come on.
- Alright.
299
00:14:51,460 --> 00:14:52,387
Feryal, what is this?
300
00:14:52,670 --> 00:14:55,338
Girl, there is 20 liras in your bag.
Why did you give the man 100 lira?
301
00:14:55,630 --> 00:14:58,051
-Also, who cared about 20 liras?
-Uncle Mürsel.
302
00:14:58,090 --> 00:14:59,960
He is your uncle Mürsel.
Well, Pinti Mürsel
303
00:14:59,999 --> 00:15:02,130
If he could put a needle through a coin
He gave you a coin.
304
00:15:02,201 --> 00:15:04,261
My love, let's leave them alone.
Don't worry your head.
305
00:15:04,335 --> 00:15:07,585
- We are on our honeymoon. Our first night.
- We'll enjoy it a bit, huh?
306
00:15:07,831 --> 00:15:09,211
We'll talk about these later.
307
00:15:09,347 --> 00:15:10,565
Look, I'm in bed.
308
00:15:11,936 --> 00:15:13,178
My new bride.
309
00:15:13,766 --> 00:15:15,338
I'm enthusiastic about things.
310
00:15:16,003 --> 00:15:17,207
I'm hungry for something.
311
00:15:17,746 --> 00:15:18,781
Ha?
312
00:15:19,052 --> 00:15:20,405
Victory.
313
00:15:21,796 --> 00:15:22,982
I'm so excited.
314
00:15:24,973 --> 00:15:27,130
Fenerbahçe will take the corner kick.
315
00:15:27,273 --> 00:15:29,373
-Penalty free kicks are quite crowded.
-What are you doing?
316
00:15:29,469 --> 00:15:31,981
Oh dear, I couldn't watch the penalties today.
I'll take a look at the summaries.
317
00:15:32,080 --> 00:15:33,273
I'll start your match.
318
00:15:33,386 --> 00:15:35,557
What about the world's match to you?
319
00:15:35,620 --> 00:15:38,446
You get up, it's your own penalty
run after it. What is this?
320
00:15:38,644 --> 00:15:42,106
Come on, look, from all the thorns and mycenae
I saved you.
321
00:15:42,154 --> 00:15:42,899
Ha?
322
00:15:43,997 --> 00:15:44,660
What are you doing?
323
00:15:44,744 --> 00:15:47,961
I won't let that bellhop from earlier work for a bit.
required. He should be given his due for the hundred liras he received.
324
00:15:48,462 --> 00:15:52,337
Hello, we are a newly married couple.
We want champagne in the room, a bottle.
325
00:15:52,553 --> 00:15:54,027
What brands are there?
326
00:15:55,416 --> 00:15:57,828
OK, you choose on our behalf.
It doesn't matter.
327
00:15:57,922 --> 00:16:00,710
Oh, just the champagne
Let the Bellboy who showed us the room bring it.
328
00:16:00,873 --> 00:16:03,736
Because we paid a year's tip in advance.
Let him work a little, sir.
329
00:16:03,795 --> 00:16:04,517
Thanks.
330
00:16:05,965 --> 00:16:07,042
Yes.
331
00:16:07,723 --> 00:16:08,988
Actually, champagne is a good idea.
332
00:16:09,049 --> 00:16:11,684
You say, let's drink a little and get high.
333
00:16:11,796 --> 00:16:13,319
May this fire come upon us.
334
00:16:13,568 --> 00:16:15,315
Then libidos increase and so on.
335
00:16:15,401 --> 00:16:17,476
- Increase by one.
- Feryal, Feryal, Feryal. Make-up.
336
00:16:17,558 --> 00:16:18,928
-What?
-Have you freshened up your make-up?
337
00:16:18,975 --> 00:16:20,516
-Is it bad?
-No, no, it's not
338
00:16:20,568 --> 00:16:22,884
Fresh make-up is appreciated.
Especially on nights like these.
339
00:16:22,947 --> 00:16:24,779
- Huh?
- Jackal, you're kidding.
340
00:16:25,579 --> 00:16:27,371
Okay then let me refresh.
You're right.
341
00:16:27,425 --> 00:16:29,065
It's better on nights like these.
342
00:16:35,692 --> 00:16:36,770
No friend.
343
00:16:38,040 --> 00:16:39,329
This girl made me happy tonight...
344
00:16:50,279 --> 00:16:52,210
Duygu, are you okay?
345
00:16:52,366 --> 00:16:55,403
I'm very good, very good. with my hands
I married my loved one an hour ago.
346
00:16:55,496 --> 00:16:57,747
Just because you're jealous of the girl
Didn't you give face to the guy?
347
00:16:57,817 --> 00:17:00,048
Moreover, the girl's man
You also knew that you loved like crazy.
348
00:17:00,116 --> 00:17:03,393
Ok it started like that but tonight
I got angry when I saw them at the wedding.
349
00:17:03,440 --> 00:17:05,760
Zafer and Feryal's marriage
I shouldn't have allowed it.
350
00:17:05,816 --> 00:17:07,785
-Okay, it's over now.
-Nothing is finished.
351
00:17:07,847 --> 00:17:10,204
I took a promise from Zafer.
He won't even touch Feryal.
352
00:17:10,296 --> 00:17:12,321
What happens if he doesn't touch it? They got married.
353
00:17:12,353 --> 00:17:14,175
Well, they got married, they're going to divorce, honey.
354
00:17:14,558 --> 00:17:15,753
What are you looking at?
355
00:17:19,409 --> 00:17:21,411
Hah, a message came from Mr. Zafer.
356
00:17:21,520 --> 00:17:22,856
Don't worry my dear,
nothing happened.
357
00:17:22,913 --> 00:17:24,977
I defend hard.
The goalless draw continues.
358
00:17:27,237 --> 00:17:30,018
I'm in that room right now
I should have been, you retarded coward.
359
00:17:31,390 --> 00:17:32,116
Victory.
360
00:17:34,235 --> 00:17:36,003
Darling.
Woah.
361
00:17:37,204 --> 00:17:39,022
How did it happen? Refreshed?
362
00:17:39,300 --> 00:17:41,753
You look very beautiful, Feryal.
May God forgive the owner.
363
00:17:41,855 --> 00:17:42,731
Amine.
364
00:17:43,028 --> 00:17:44,680
Don't we take off our clothes?
365
00:17:45,410 --> 00:17:46,355
Ha.
366
00:17:46,979 --> 00:17:49,185
Open it. I won't be able to do it.
367
00:17:53,345 --> 00:17:56,109
-This looks very complicated, Feryal.
-Yes, a little bit like that.
368
00:17:56,592 --> 00:17:58,392
-How does it open?
-Start from the top.
369
00:17:58,560 --> 00:17:59,911
From above too
370
00:18:00,027 --> 00:18:03,108
There is no way to open anything, there is no way.
371
00:18:03,153 --> 00:18:06,677
-There is fabric inside. There is rope in it.
-Okay, I couldn't do that. This...
372
00:18:07,338 --> 00:18:08,498
-Pull it.
-Tsk.
373
00:18:12,111 --> 00:18:13,382
It's not happening, Feryal.
374
00:18:13,551 --> 00:18:16,747
- There is an attachment, look inside.
- Feryal doesn't open, I'm trying.
375
00:18:16,872 --> 00:18:20,985
- Tear it up then.
- Tear it. Tear Victory. Tear it. Tear it.
376
00:18:21,055 --> 00:18:22,579
Smash it. Smash it. Tear it.
377
00:18:23,302 --> 00:18:24,543
I tore it up.
378
00:18:26,698 --> 00:18:28,807
How did you tear it? You didn't tear it.
379
00:18:29,401 --> 00:18:31,273
Come, come. Come on bro.
380
00:18:32,007 --> 00:18:34,441
Yes, the champagne is here too, darling.
381
00:18:35,531 --> 00:18:36,492
Huh.
382
00:18:37,402 --> 00:18:40,185
-Do you have another wish or desire?
-I guess you don't expect a tip anymore.
383
00:18:40,255 --> 00:18:42,507
A year's tip for you
I paid in advance, brother.
384
00:18:42,585 --> 00:18:44,159
Go bro. Go.
385
00:18:44,537 --> 00:18:46,669
-Go away.
-The bill will be signed. Who will sign?
386
00:18:46,724 --> 00:18:48,773
I will sign the bill. I say get out.
387
00:18:48,843 --> 00:18:50,880
Come on bro. We have the power to do our job.
388
00:18:50,951 --> 00:18:52,236
Understand the situation a little.
389
00:18:52,337 --> 00:18:54,064
Walk. Walk. Walk.
390
00:18:55,117 --> 00:18:57,328
Wow, wow, wow, wow.
391
00:18:57,531 --> 00:19:02,264
Girl Feryal. I never knew you like this.
He's pretty much in trouble. Good for you.
392
00:19:02,827 --> 00:19:04,927
Well, I didn't know myself like that either.
393
00:19:05,012 --> 00:19:07,783
What should we do?
Should we get to know me together?
394
00:19:07,962 --> 00:19:09,952
Wait, my dear Feryal, my dear. One minute
395
00:19:10,025 --> 00:19:12,627
wait a second, baby.
We'll drink champagne first.
396
00:19:12,673 --> 00:19:14,484
We will relax, you know. Ha?
397
00:19:17,617 --> 00:19:18,697
Beware.
398
00:19:22,342 --> 00:19:22,897
look at me
399
00:19:22,967 --> 00:19:25,743
Actually Zafer is so weird right now
A head lives, you know?
400
00:19:25,841 --> 00:19:29,451
Boy, the guy loves another girl.
He went and married another girl now.
401
00:19:29,537 --> 00:19:31,772
Sana Zafer's current
Shall I summarize the situation?
402
00:19:31,889 --> 00:19:34,932
With Fenerbahçe jersey
He's in the Cimbom stands right now.
403
00:19:36,635 --> 00:19:38,544
Beautiful. Fine, exactly.
404
00:19:38,716 --> 00:19:41,209
But old man, you know what?
On the one hand, I feel sad.
405
00:19:41,310 --> 00:19:44,542
I couldn't do anything for the guy.
I couldn't get the guy out of that situation.
406
00:19:44,606 --> 00:19:46,750
-Lan, I'm your best friend.
-Fuck it.
407
00:19:46,845 --> 00:19:50,269
-Fuck you, I'm his best friend.
-How do you become his best friend, son?
408
00:19:50,304 --> 00:19:52,674
-Who is Zafer's wedding witness, my son?
-Are you sick?
409
00:19:53,000 --> 00:19:56,040
We made a bet.
The one who draws the short straw would be the witness.
410
00:19:56,152 --> 00:19:57,697
I drew the long straw directly.
411
00:19:57,775 --> 00:20:01,021
You witnessed it without even taking a straw.
God is the witness. I am also a witness.
412
00:20:01,075 --> 00:20:02,946
Come on bro.
I was already going to witness
413
00:20:03,001 --> 00:20:05,301
as his best friend.
Come on bro, enjoy your meal.
414
00:20:06,577 --> 00:20:08,996
But he's still my best friend.
So let me say that.
415
00:20:09,050 --> 00:20:11,025
- My son is his best friend.
-Call brother.
416
00:20:11,291 --> 00:20:13,676
- Search for Victory. Call and ask now. Ask bro.
- Let me call.
417
00:20:13,779 --> 00:20:14,788
- Ok.
- Call. Search.
418
00:20:15,217 --> 00:20:16,510
Let me explode you now, see.
419
00:20:16,572 --> 00:20:18,599
Victory, I have the gold, you handle the rest.
420
00:20:18,677 --> 00:20:20,520
-Wait a second. A calm. Wait a minute.
-Come on, my lion. Come on.
421
00:20:20,641 --> 00:20:22,187
Just calm down. Gee.
422
00:20:22,236 --> 00:20:24,915
-Oh my phone, my phone is ringing, Feryal.
-Nonsense, what phone?
423
00:20:24,988 --> 00:20:27,138
Don't be ridiculous Victory.
Calling at this time of night
424
00:20:27,204 --> 00:20:28,752
- He's an idiot.
- Stop.
425
00:20:28,810 --> 00:20:31,893
My dear Feryal, please. Wait a second.
But maybe it's important. Hello.
426
00:20:31,940 --> 00:20:34,440
-Zafer, are you in the appropriate position?
-What the hell are you saying?
427
00:20:34,497 --> 00:20:36,624
We were going to ask something important
Yay to you Selçuk.
428
00:20:36,682 --> 00:20:38,292
My brother, your best friend
429
00:20:38,354 --> 00:20:40,872
Is it me or is this a fool?
For God's sake, can you tell me?
430
00:20:41,632 --> 00:20:43,575
What? Did you have an accident?
431
00:20:45,960 --> 00:20:48,103
- What does this say?
- How's the situation?
432
00:20:48,212 --> 00:20:49,822
Is it so bad? Come on.
433
00:20:51,369 --> 00:20:52,397
Are you going to the hospital?
434
00:20:52,455 --> 00:20:54,697
What hospital is my son?
What do you say, what accident?
435
00:20:54,800 --> 00:20:56,707
Ok. Ok. Don't worry.
I'm coming right away. Ok?
436
00:20:57,284 --> 00:20:59,614
My life.
Müjdat and Selçuk had an accident.
437
00:20:59,725 --> 00:21:02,125
I need to go to the emergency room immediately.
438
00:21:05,760 --> 00:21:08,080
- He's calling.
- Hello, Müco.
439
00:21:08,169 --> 00:21:09,546
Where are you? I'm coming to you.
440
00:21:09,592 --> 00:21:13,177
Zafer son, we are at the venue, also on the beach,
what happened now? What accident? I didn't understand that.
441
00:21:13,278 --> 00:21:14,743
I know son, I made that up.
442
00:21:14,808 --> 00:21:17,170
I need to escape from Feryal tonight.
I'll tell you when it comes.
443
00:21:17,252 --> 00:21:20,125
-Okay brother, come on. We are waiting.
-Victory. Hurry up and let's go.
444
00:21:21,865 --> 00:21:24,520
My life, my Feryal,
You don't need to come.
445
00:21:24,578 --> 00:21:26,620
Don't worry in vain at night now.
446
00:21:26,675 --> 00:21:28,894
Don't be ridiculous Victory.
The first night of my marriage alone
447
00:21:28,974 --> 00:21:31,169
I probably won't spend it here.
I'm coming too.
448
00:21:31,443 --> 00:21:35,800
Hello. I will say something.
One of you needs to be urgent.
449
00:21:37,548 --> 00:21:40,038
This is exactly what suits your mind.
I choose this.
450
00:21:40,138 --> 00:21:43,477
Selçuk, look, don't miss the setting of the stretch.
Okay, don't touch my eyes.
451
00:21:43,625 --> 00:21:46,206
Hit me on the forehead and this will be over.
Come on, please, quickly. But
452
00:21:46,247 --> 00:21:48,026
- slow, okay? Don't hurt too much.
- Ugh..
453
00:21:48,090 --> 00:21:49,861
Shut up okay. It's coming.
454
00:21:50,506 --> 00:21:51,141
One.
455
00:21:51,189 --> 00:21:53,363
Or hit directly, more
I'm so nervous like this.
456
00:21:53,405 --> 00:21:54,056
-Should I shoot you immediately?
457
00:21:54,085 --> 00:21:55,104
- Shoot now.
- Shall I shoot you immediately?
458
00:21:55,169 --> 00:21:56,240
- Shoot now.
- Shall I shoot you immediately?
459
00:21:56,297 --> 00:21:57,852
- Shoot now.
- I shot it immediately. I'm shooting..
460
00:21:57,899 --> 00:21:58,783
Ah..
461
00:21:58,988 --> 00:22:01,272
-Oh.. Brother.
-Selçuk, what kind of man are you?
462
00:22:01,357 --> 00:22:03,193
He has no control over his hands. Act like this...
463
00:22:03,975 --> 00:22:05,030
Damn!
464
00:22:05,523 --> 00:22:08,805
Muco. Allah. Good news. Good news.
465
00:22:08,954 --> 00:22:10,147
Lan Ambulance.
466
00:22:10,340 --> 00:22:12,339
Are you okay? Ambulance.
467
00:22:20,148 --> 00:22:21,524
-Selçuk.
-Ha?
468
00:22:21,649 --> 00:22:24,802
Who is Zafer's best friend?
Tell me again, let me see.
469
00:22:25,742 --> 00:22:26,773
Nurse lady, can you take a look?
470
00:22:26,830 --> 00:22:29,587
-I wonder where they are?
-Who is injured, Zafer, tell me.
471
00:22:29,892 --> 00:22:31,821
-Ha?
-Tell me now who is injured.
472
00:22:31,923 --> 00:22:33,818
Well, Selçuk, Selçuk was injured.
473
00:22:38,118 --> 00:22:39,038
Victory.
474
00:22:39,107 --> 00:22:40,523
- Well done, it's wonderful, it's wonderful.
- Victory has come,
475
00:22:40,592 --> 00:22:43,109
-Victory has come, Victory has come.
-My coach, good for you.
476
00:22:43,310 --> 00:22:44,468
Ah. Muco. Muco.
477
00:22:44,940 --> 00:22:46,292
So, you said Selçuk?
478
00:22:46,362 --> 00:22:49,640
I understood Selçuk with that panic.
After all, both are the same for me, so what?
479
00:22:49,690 --> 00:22:51,633
“They are both the same for me, after all.” he says.
480
00:22:51,705 --> 00:22:53,381
-Are you okay, my brother?
-Thanks.
481
00:22:53,911 --> 00:22:56,145
Now, come on, they took a CT scan.
482
00:22:56,314 --> 00:22:58,474
Is there any internal or external bleeding?
They will look at it. Later
483
00:22:58,611 --> 00:23:01,067
-"You are free, you can go." they said.
-Come on. Damn.
484
00:23:01,132 --> 00:23:02,424
Get well soon Muco.
485
00:23:02,481 --> 00:23:03,873
May God heal them.
486
00:23:03,959 --> 00:23:06,360
But look, they were going to do a CT scan or something.
There is nothing for us. Let's go.
487
00:23:06,434 --> 00:23:08,269
He says the movie will be shot.
Let's wait for the outcome of the movie.
488
00:23:08,318 --> 00:23:10,102
Maybe there is bleeding or something
in the child's head. Oh..
489
00:23:10,338 --> 00:23:13,576
Feryal, I'm sorry,
We did something similar to you on match night.
490
00:23:13,621 --> 00:23:16,290
-Well, I'm fine.
-No, no. He's not good. Let's go to him.
491
00:23:16,340 --> 00:23:19,365
-It's such nonsense.
-The child is fine. He says it's match night or something.
492
00:23:19,553 --> 00:23:21,442
So he is aware of the events.
Come on, let's go.
493
00:23:21,574 --> 00:23:23,910
Honey, stop.
I say let's wait for the outcome of this movie.
494
00:23:23,955 --> 00:23:26,122
-Wait two minutes, baby.
-Get well soon.
495
00:23:26,201 --> 00:23:27,461
-Hah.
-The results are here.
496
00:23:27,508 --> 00:23:29,984
That there is internal bleeding in the brain
We did not find any findings.
497
00:23:30,049 --> 00:23:32,410
You are very lucky if you came across the great brain.
498
00:23:32,464 --> 00:23:34,045
because we have never come across it.
499
00:23:36,369 --> 00:23:38,119
There is nothing, he says, in the brain, he says.
500
00:23:38,190 --> 00:23:40,149
There are jokes going on too.
Come on, let's go.
501
00:23:40,219 --> 00:23:42,651
- Only...
- Look, "Alone" has arrived. Yes?
502
00:23:42,720 --> 00:23:45,087
We don't sleep for 18 hours. During this time
503
00:23:45,142 --> 00:23:48,789
nausea or any
If we have any discomfort, we come immediately.
504
00:23:48,862 --> 00:23:50,883
- Get well soon again.
- Thank you. Thank you.
505
00:23:51,016 --> 00:23:53,167
“Just,” he says, “don't sleep for 18 hours.”
he says.
506
00:23:53,216 --> 00:23:54,749
But I guess he's telling her, Feryal. Oh.
507
00:23:54,960 --> 00:23:58,227
I sleep. My brain, how can I stop?
18 hours? I haven't slept since morning anyway.
508
00:23:58,277 --> 00:24:00,637
-I need to sleep.
-You calm down, I'm Mucom.
509
00:24:00,676 --> 00:24:02,532
This is very important.
The child should not sleep for 18 hours.
510
00:24:02,594 --> 00:24:04,729
I won't take my eyes off you.
Never let you sleep...
511
00:24:04,772 --> 00:24:05,680
Don't sleep, don't sleep. Feeling..
512
00:24:05,788 --> 00:24:07,429
Muco, Muco, don't sleep. Feeling.
513
00:24:07,512 --> 00:24:09,352
Muco. Look he sees
are you? The child is sleeping.
514
00:24:09,434 --> 00:24:11,539
Muco. Muco. Shh.
515
00:24:11,656 --> 00:24:14,169
-What did you do, Feryal?
-What should I do?
516
00:24:14,780 --> 00:24:16,120
Even if it doesn't flow, it drips.
517
00:24:17,960 --> 00:24:19,720
Don't sleep muco. Don't sleep, son.
518
00:24:28,962 --> 00:24:31,114
Feryal. Feryal.
519
00:24:31,417 --> 00:24:33,748
Get up, girl, won't you tell me?
I am very curious.
520
00:24:33,840 --> 00:24:36,998
-Looks like someone didn't sleep at all last night.
-How do you know, my dear Buket?
521
00:24:37,045 --> 00:24:38,462
-Were you with them?
-To know this
522
00:24:38,522 --> 00:24:41,953
There is no need to stand over them.
Look, the girl is in trouble.
523
00:24:42,148 --> 00:24:43,896
Feryal. Girl Feryal.
524
00:24:43,976 --> 00:24:45,304
Slowly.
525
00:24:45,400 --> 00:24:49,599
My dear Buket, slow down. What happens?
Don't you see, I'm all over the place?
526
00:24:49,701 --> 00:24:50,920
See, I told you so.
527
00:24:51,041 --> 00:24:53,253
Zafer this night, ohoo.
528
00:24:53,399 --> 00:24:54,559
He tortured me well.
529
00:24:54,680 --> 00:24:56,575
Not just Victory,
Müjdat and Selçuk were also there.
530
00:24:56,641 --> 00:24:58,407
Whoa. Müjdat and Selçuk?
531
00:24:58,465 --> 00:25:03,662
- Buket, what kind of pervert are you?
-What went through your mind in those three seconds?
532
00:25:04,234 --> 00:25:06,797
-Idiots had an accident.
-Good news with Selçuk?
533
00:25:06,914 --> 00:25:09,011
-We spent the whole night in the hospital.
-Really?
534
00:25:09,600 --> 00:25:11,920
Then you probably went back to the hotel room.
535
00:25:12,449 --> 00:25:14,434
Dear Buket, these are private issues.
536
00:25:14,567 --> 00:25:15,440
I'm curious about the moon.
537
00:25:15,584 --> 00:25:17,784
What's special about girls? There are no specials.
538
00:25:17,858 --> 00:25:20,559
Or rather last night
There is nothing about the special category.
539
00:25:20,632 --> 00:25:23,291
Girl, if you're not there, it's the first night
Did you experience fear?
540
00:25:23,377 --> 00:25:27,124
Nope. why me
So should I have a first night scare?
541
00:25:27,538 --> 00:25:31,918
I wonder, is it my Victory?
experienced such fear?
542
00:25:32,004 --> 00:25:33,122
I'm scared, brother.
543
00:25:33,193 --> 00:25:35,969
So I'm afraid.
I'm afraid of losing Duygu.
544
00:25:36,120 --> 00:25:38,746
Boy, we blew our heads,
You still say Duygu?
545
00:25:38,902 --> 00:25:41,588
Okay now, Zafer is over.
You married Feryal.
546
00:25:41,680 --> 00:25:43,763
-What will happen?
-Well, to Duygu
547
00:25:44,001 --> 00:25:47,699
As long as I stay married to Feryal
I promised I wouldn't touch him.
548
00:25:47,784 --> 00:25:48,448
Whoa.
549
00:25:49,793 --> 00:25:50,835
Muco.
550
00:25:51,520 --> 00:25:53,101
My son, go to sleep, Müco.
551
00:25:53,698 --> 00:25:54,760
Forbidden son.
552
00:25:54,900 --> 00:25:58,720
Now, of course, the man had a wedding.
So he's tired. Man man.
553
00:25:58,970 --> 00:26:01,254
Hani also feels responsible for this.
He is crushed under this.
554
00:26:01,331 --> 00:26:03,403
He stiffened, tensed himself, etc.
555
00:26:03,528 --> 00:26:06,617
So he received unpleasant news.
The man's night was ruined.
556
00:26:06,700 --> 00:26:09,143
Now despite these
The man didn't touch me
557
00:26:09,229 --> 00:26:11,664
I'll give it a thought too,
So am I going to divorce the man?
558
00:26:11,760 --> 00:26:12,800
Well, I would divorce.
559
00:26:12,928 --> 00:26:14,328
Don't do it girls, for God's sake.
560
00:26:14,480 --> 00:26:16,533
You're like this crazy
The Victory you said you loved
561
00:26:16,592 --> 00:26:18,147
He was late for your wedding.
562
00:26:18,255 --> 00:26:19,819
It was last night, do you remember?
563
00:26:19,929 --> 00:26:22,931
Oh look, bingo. Well Duygu is telling the truth.
564
00:26:22,994 --> 00:26:24,547
Both guilty and powerful.
565
00:26:24,620 --> 00:26:28,292
Girl, you too, to mark Victory
You're waiting for a moment, huh?
566
00:26:28,490 --> 00:26:29,534
These things happen.
567
00:26:29,600 --> 00:26:31,024
I'm sure Zafer is here for tonight
568
00:26:31,071 --> 00:26:34,040
- So he has some plans.
- How will I get rid of Feryal tonight?
569
00:26:34,106 --> 00:26:35,033
I think about it.
570
00:26:35,928 --> 00:26:37,728
Ya Zafer, don't exaggerate, son, it's okay.
571
00:26:37,774 --> 00:26:40,478
Feryal is your best friend.
What salvation? Shame on my son and daughter.
572
00:26:40,558 --> 00:26:41,831
Is that so, my Müco?
573
00:26:42,250 --> 00:26:44,971
Thank you very much,
Well, thanks for reminding me.
574
00:26:45,230 --> 00:26:47,890
Ya Müco, that's what I'm saying too
My son has been since the beginning.
575
00:26:47,976 --> 00:26:50,151
What are you saying?
One never has a friend...
576
00:26:50,776 --> 00:26:52,160
Repent, repent.
577
00:26:52,257 --> 00:26:55,490
Because he is my friend, I still give him
I have never looked at it from a different perspective, my son.
578
00:26:55,560 --> 00:26:57,073
-I didn't look either.
-Me too.
579
00:26:57,365 --> 00:26:59,567
What do you say, son?
Don't make fun of the guy.
580
00:27:03,603 --> 00:27:05,483
-Message from Duygu.
-What does he say?
581
00:27:05,667 --> 00:27:08,592
I survived the first night, from now on
He asks what I will do.
582
00:27:08,701 --> 00:27:09,881
Where are you my love?
583
00:27:10,052 --> 00:27:11,902
- After all, the situation that happened last night...
- Keep going.
584
00:27:11,958 --> 00:27:13,108
It was an extraordinary situation now.
585
00:27:13,161 --> 00:27:15,258
I take this as reference
Why would I label the man?
586
00:27:15,337 --> 00:27:17,592
It'll be the same thing every night
There is no such rule.
587
00:27:17,679 --> 00:27:18,897
- You seem to have a hard time tonight.
588
00:27:18,950 --> 00:27:21,146
- Feryal is locked on the target
- Girl, who are you texting with?
589
00:27:21,190 --> 00:27:23,337
So right in front of me?
I'm telling you something. Isn't it a shame?
590
00:27:23,431 --> 00:27:27,409
He was afraid to introduce us
I guess it's his unknown cousin.
591
00:27:27,472 --> 00:27:30,599
-Sh, what are you writing to your lover?
-And what are you doing? A-a?
592
00:27:30,716 --> 00:27:33,387
- There is such a thing as special.
- We are telling our special story here.
593
00:27:33,433 --> 00:27:35,130
- I don't know if you are aware of this.
- We wonder.
594
00:27:35,224 --> 00:27:38,421
Our situation is not certain, girl.
Once it becomes clear, I will tell you.
595
00:27:38,475 --> 00:27:40,675
I will introduce, I will bring together
but not now.
596
00:27:42,498 --> 00:27:43,985
Good morning donkey colts.
597
00:27:45,454 --> 00:27:47,418
-Welcome, dad.
-Thank you.
598
00:27:47,566 --> 00:27:49,286
We drank too much at our wedding.
599
00:27:49,719 --> 00:27:52,347
Shh. What happened to your head?
600
00:27:52,532 --> 00:27:55,026
- Well..
- Accident, accident.
601
00:27:55,085 --> 00:27:57,346
Accident, accident. I hit my head, uncle Mecit.
602
00:27:57,973 --> 00:27:59,271
What are you doing here?
603
00:27:59,337 --> 00:28:01,189
Dad, just because you have a heart, you
604
00:28:01,441 --> 00:28:03,552
me so you don't get tired
Well, here I am at work.
605
00:28:03,663 --> 00:28:05,132
Didn't you get married yesterday?
606
00:28:05,220 --> 00:28:08,661
Yes dad. One yesterday, two today.
We spent two days,
607
00:28:08,791 --> 00:28:10,317
In marriage, with God's permission.
608
00:28:10,367 --> 00:28:12,207
Time flies so fast, doesn't it, kids?
609
00:28:12,234 --> 00:28:13,615
Ha, it goes by quickly. Shh.
610
00:28:14,165 --> 00:28:17,645
Right next to your wife.
You won't leave the house for a week, okay?
611
00:28:17,875 --> 00:28:18,975
A week? Why?
612
00:28:19,049 --> 00:28:20,769
Damn son. Come on.
613
00:28:20,937 --> 00:28:23,085
- Come on home, come on.
- Dad, let me help you here.
614
00:28:23,131 --> 00:28:24,001
Go ahead!
615
00:28:25,388 --> 00:28:27,540
Uncle Mecit, I'll be here for a day or two.
Can I ask for permission?
616
00:28:27,623 --> 00:28:30,557
As a result, my head was damaged,
I have problems. It would be better if I rested.
617
00:28:30,601 --> 00:28:33,461
-I can't concentrate on work.
-The damage just occurred on your head, huh?
618
00:28:33,862 --> 00:28:38,379
Damn, have you been using your head so far?
Are you Einstein? Dümbük.
619
00:28:39,037 --> 00:28:41,273
Don't laugh behind my back. I'll break your bone.
620
00:28:41,477 --> 00:28:42,797
Get to work.
621
00:28:44,152 --> 00:28:45,705
You too.
You too.
622
00:28:49,558 --> 00:28:50,535
Ugh.
623
00:28:57,789 --> 00:29:01,105
Zafer, you can check your relationship status on Face.
You haven't married yet.
624
00:29:02,254 --> 00:29:05,252
- I don't go to Face very much.
- I guess you were hacked then,
625
00:29:05,316 --> 00:29:08,302
because an hour ago Fenerbahçe
So his best goals were shared.
626
00:29:09,244 --> 00:29:11,858
Well, I just went in and came out.
I don't care much.
627
00:29:11,919 --> 00:29:13,144
Oh, okay.
628
00:29:13,959 --> 00:29:16,039
-Oh, is there Face left anyway?
-Huh.
629
00:29:36,232 --> 00:29:38,708
I'm not in that kind of movie mood at all.
630
00:29:47,995 --> 00:29:52,357
Hmm, this tango is the most tango dance in the world.
That's a nonsense thing.
631
00:29:53,443 --> 00:29:54,824
It happens.
632
00:29:55,951 --> 00:29:57,490
Hah, documentary.
633
00:29:57,642 --> 00:30:00,664
Look, people watch documentaries
He will definitely learn something.
634
00:30:01,811 --> 00:30:04,548
Mating occurs within five to fifty seconds...
635
00:30:04,667 --> 00:30:09,497
Actually you are right. So some things
We can learn from the documentary.
636
00:30:10,842 --> 00:30:12,952
It's a shame, animals
They shoot at moments like this.
637
00:30:13,001 --> 00:30:14,747
What rude people these are.
638
00:30:16,997 --> 00:30:18,891
Oh, nothing.
I'm not in television mode.
639
00:30:18,944 --> 00:30:20,224
Well, let's not watch it.
640
00:30:21,856 --> 00:30:24,256
I understand you. Ok.
641
00:30:24,715 --> 00:30:26,101
Come on, let's go to bed then.
642
00:30:27,653 --> 00:30:30,103
I had a headache.
Do you have painkillers at home?
643
00:30:30,192 --> 00:30:32,549
There was nothing since then.
What kind of pain did you experience?
644
00:30:32,631 --> 00:30:34,417
I guess I ate less in the evening,
It happened from him.
645
00:30:34,493 --> 00:30:36,433
No, I haven't built the medicine cabinet yet.
No painkillers.
646
00:30:36,493 --> 00:30:38,074
It's okay then, I'll go out.
647
00:30:38,589 --> 00:30:40,464
Let me just wander around,
Because sunlight is good.
648
00:30:40,544 --> 00:30:41,978
Sunlight, night at night?
649
00:30:43,187 --> 00:30:45,326
Well, I mean, let me get some fresh air.
650
00:30:45,375 --> 00:30:48,144
“Fresh air is good.” I was going to say
My love. Maybe I'll wander around a bit.
651
00:30:48,251 --> 00:30:49,747
I can also find a pharmacy on duty.
652
00:31:02,932 --> 00:31:06,148
So, dear Gülnur, how are things at the workshop?
Has it gotten a little better?
653
00:31:06,203 --> 00:31:07,723
Thank God, my dear Zeynep.
654
00:31:07,913 --> 00:31:09,664
We're getting it on track, little by little.
655
00:31:09,777 --> 00:31:12,489
- Thank God.
-“Thanks to you.” He wants you to say, mommy.
656
00:31:12,717 --> 00:31:14,508
“Don't forget where your money comes from.” he says.
657
00:31:14,559 --> 00:31:16,089
- Here you go yesterday.
- Shh.
658
00:31:16,190 --> 00:31:17,845
An empty head is worthy of the grave.
659
00:31:22,253 --> 00:31:23,420
How is November?
660
00:31:23,714 --> 00:31:26,279
- November?
- I say to grandson, let's name him after my grandfather.
661
00:31:26,347 --> 00:31:26,866
November.
662
00:31:26,931 --> 00:31:28,937
You name your second grandchild.
663
00:31:28,996 --> 00:31:31,058
So you're saying the grandchild will be a boy. Heh..
664
00:31:31,106 --> 00:31:33,300
The man becomes the man's grandson.
665
00:31:34,300 --> 00:31:35,780
Here you go.
666
00:31:37,845 --> 00:31:39,395
-Are you bored?
-Hm?
667
00:31:39,590 --> 00:31:41,444
- “Are you bored?”
- Oh no, this thing,
668
00:31:41,753 --> 00:31:43,981
Something like a core.
Once you start, it sticks to your hand.
669
00:31:44,128 --> 00:31:45,309
I'm fine, I'm fine.
670
00:31:45,889 --> 00:31:48,868
I swear she was as red as a pomegranate, pomegranate, pomegranate.
671
00:31:49,186 --> 00:31:50,282
Thank you dear.
672
00:31:50,389 --> 00:31:52,669
Well, let's see. Groom, here you go.
673
00:31:53,285 --> 00:31:55,455
No, this is too much for me, Uncle Asim.
Thank you. You,
674
00:31:55,532 --> 00:31:58,029
What do you mean too much? You actually need it.
675
00:31:58,864 --> 00:32:00,645
Well, eat it. Eat son.
676
00:32:01,103 --> 00:32:02,765
- No, thank you.
- He says to you, eat. eat. eat.
677
00:32:03,086 --> 00:32:04,092
Look at me, look at me
678
00:32:04,201 --> 00:32:06,368
Don't fill your stomach with bread like that.
679
00:32:06,547 --> 00:32:07,674
There is more sausage.
680
00:32:08,081 --> 00:32:08,961
Thank you.
681
00:32:09,255 --> 00:32:11,815
- Cheers. Come on. Come on.
- In honor of you.
682
00:32:12,235 --> 00:32:13,104
Here you go.
683
00:32:13,160 --> 00:32:14,120
To November.
684
00:32:29,801 --> 00:32:30,878
I'm dying.
685
00:32:30,948 --> 00:32:34,172
I unloaded two full trucks of goods today.
686
00:32:34,593 --> 00:32:37,153
So I'm dying.
I don't have the strength to lift my arm.
687
00:32:38,035 --> 00:32:40,355
What an unscrupulous man this father of mine is.
688
00:32:46,723 --> 00:32:49,634
-Oh?
-There was a fight on the artificial turf during the match.
689
00:32:50,099 --> 00:32:52,708
But I love that Fikret,
Unless I catch him alone in the market.
690
00:32:52,767 --> 00:32:54,087
I'm going to shit in his mouth.
691
00:32:54,286 --> 00:32:55,686
Eşşoğlu is the child of the donkey.
692
00:33:00,398 --> 00:33:03,259
Ala Madrid, ala Madrid.
693
00:33:03,303 --> 00:33:05,143
What's up, Feryal? We have a tournament, honey.
694
00:33:05,191 --> 00:33:07,403
Come on guys, come on, come on.
Everyone settle down. Class time.
695
00:33:07,452 --> 00:33:09,452
Come on, sister, put these in a bowl and give them to me.
696
00:33:11,634 --> 00:33:12,520
Joystick
697
00:33:12,677 --> 00:33:13,972
Where's the joystick?
698
00:33:14,004 --> 00:33:15,458
Under the coffee table.
699
00:33:19,216 --> 00:33:21,413
So I'm from Buket, that's what I'm saying
700
00:33:21,479 --> 00:33:23,599
After all, we're not horny either.
701
00:33:23,777 --> 00:33:26,548
We also experienced some things.
Before this man married me
702
00:33:26,611 --> 00:33:29,541
He was touching me more.
I don't know, he was touching my parts and stuff.
703
00:33:29,589 --> 00:33:32,558
- He was doing this and that to me.
- My daughter has now exceeded normal limits.
704
00:33:32,600 --> 00:33:33,004
this situation
705
00:33:33,137 --> 00:33:35,338
What about you, how have you not been together yet?
706
00:33:35,424 --> 00:33:37,873
I swear to God, I don't know either.
707
00:33:38,081 --> 00:33:40,581
It's like all his energy has been drained from him.
708
00:33:40,626 --> 00:33:42,604
It's like someone slapped his food.
709
00:33:42,688 --> 00:33:46,561
Wait, look, girl, I'll suggest someone to you.
The man is also a life coach
710
00:33:46,642 --> 00:33:48,202
and energy guru.
711
00:33:48,337 --> 00:33:49,924
The energy will tap.
712
00:33:50,070 --> 00:33:52,780
Look, you say "guru, guru" but I'm
There is only one guru I can accept,
713
00:33:52,840 --> 00:33:55,780
And he is the guru on the rice.
Let's go. What happens? Come on, beautiful.
714
00:33:55,877 --> 00:33:57,997
Victory, don't be ridiculous.
Come on man, let's see.
715
00:33:58,076 --> 00:34:00,522
Our energy changes,
This dead soil above us will disappear.
716
00:34:00,591 --> 00:34:02,030
Our chakras open, etc.
717
00:34:02,101 --> 00:34:05,350
I don't want my chakras
May the man of the world open up, God willing.
718
00:34:05,441 --> 00:34:08,281
Will open it, leave it open, then
There will be a draft, I will get sick.
719
00:34:08,416 --> 00:34:11,502
-Maybe it will be good for your jokes or something.
-Love, Feryal.
720
00:34:11,583 --> 00:34:12,783
Well, that's a shame.
721
00:34:12,952 --> 00:34:16,397
Ms. Feryal, Mr. Zafer,
Let's get you ready.
722
00:34:16,494 --> 00:34:19,654
First in our body
Let's fix the energy flow.
723
00:34:19,814 --> 00:34:21,510
- Here you go.
- Let's go, what happens? I was scared.
724
00:34:21,574 --> 00:34:22,984
Well, what happens, Feryal?
725
00:34:23,062 --> 00:34:25,738
-Let's check our reel.
-Here you go.
726
00:34:30,350 --> 00:34:31,620
Are you okay, can't you sit up?
727
00:34:32,129 --> 00:34:33,489
I mean my life...
728
00:34:33,662 --> 00:34:36,455
I mean, wouldn't it be more comfortable if we sat like this?
729
00:34:38,520 --> 00:34:39,721
-Now...
-Oh, oh, oh.
730
00:34:39,938 --> 00:34:41,445
I got a cramp in my foot. Pardon.
731
00:34:42,810 --> 00:34:43,729
Pardon.
732
00:34:43,975 --> 00:34:46,842
Yes, our inner energy
733
00:34:47,070 --> 00:34:49,027
Let's gather it and make a ball.
734
00:34:49,536 --> 00:34:51,266
Feel your energy.
735
00:34:52,562 --> 00:34:54,435
Feel your ball.
736
00:34:54,547 --> 00:34:56,162
And throw it to the other person.
737
00:34:56,254 --> 00:34:57,474
Aduket!
738
00:35:00,048 --> 00:35:01,088
Pardon.
739
00:35:02,087 --> 00:35:03,681
Let's hold hands please.
740
00:35:07,138 --> 00:35:10,269
Can we feel the flow of energy?
741
00:35:12,636 --> 00:35:15,057
-Can we feel Victory?
-And how we feel.
742
00:35:15,117 --> 00:35:18,402
hydro electricity you know
I am like a thermal power plant in the energy flow.
743
00:35:19,474 --> 00:35:23,068
Beautiful. Now, right from your heart
744
00:35:23,187 --> 00:35:25,580
You will feel a tremor.
745
00:35:25,849 --> 00:35:26,935
I feel it.
746
00:35:27,013 --> 00:35:29,478
Do you believe it, Zafer?
Even I feel the trembling in you.
747
00:35:29,535 --> 00:35:32,441
I immediately identified the reason for this trembling.
Let me explain to you.
748
00:35:32,494 --> 00:35:33,912
Sir, there is no need.
749
00:35:34,011 --> 00:35:34,808
From the phone.
750
00:35:35,009 --> 00:35:37,099
I had muted it before the session.
Hello Muco.
751
00:35:37,427 --> 00:35:38,340
What are you doing son?
752
00:35:38,400 --> 00:35:40,211
No, I'm not at home. Well...
753
00:35:40,482 --> 00:35:43,827
Damn Müco, my chakras
My son, it has been closed for years. Damn,
754
00:35:43,933 --> 00:35:45,953
A stent is being placed in my soul. I came for treatment.
755
00:35:46,076 --> 00:35:48,997
I don't know girl, I don't know
We went to the specialist.
756
00:35:49,078 --> 00:35:51,707
Victory chirped again,
He made absurd movements.
757
00:35:52,110 --> 00:35:53,160
We will see.
758
00:35:53,238 --> 00:35:55,035
We'll see if it works or not.
759
00:36:03,028 --> 00:36:06,116
Dear Zafer, I prepared the bed. Come on.
760
00:36:08,838 --> 00:36:11,073
Ah! Ah!
761
00:36:11,298 --> 00:36:13,939
- The moon burned, burned.
- I got burned. Don't touch, don't touch.
762
00:36:14,008 --> 00:36:17,451
Ah! Ah!
763
00:36:23,251 --> 00:36:24,422
-Goal!
-This is it.
764
00:36:25,957 --> 00:36:28,550
So I said exactly,
We swam and swam and came to its tail,
765
00:36:28,611 --> 00:36:31,291
I said where?
Today went like this, without any accidents.
766
00:36:31,417 --> 00:36:33,592
This is how I brewed tea and served it.
767
00:36:33,660 --> 00:36:36,732
Brother, nothing will happen.
Tea spilled on the man.
768
00:36:36,822 --> 00:36:40,372
From there the guy started screaming loudly,
“I got burned. “I got burned.” saying.
769
00:36:40,573 --> 00:36:41,323
It isn't happening.
770
00:36:41,473 --> 00:36:44,667
So it doesn't work. an event
It happens, it doesn't happen to us.
771
00:36:44,734 --> 00:36:47,736
- Is this the way to marry, my dear?
- Ay Buket, you started again.
772
00:36:47,830 --> 00:36:49,390
That's bad luck, my dear Feryal.
773
00:36:49,723 --> 00:36:52,455
- There's always misfortune.
- I'm sorry Duygu, but
774
00:36:52,546 --> 00:36:56,270
because misfortune, misfortune is happening
Don't people sleep with their wives?
775
00:36:58,353 --> 00:36:59,562
- Shoot now!
- Shoot now!
776
00:36:59,724 --> 00:37:01,668
- Goal!
- Hey.
777
00:37:02,598 --> 00:37:03,871
Goal!
778
00:37:04,099 --> 00:37:06,649
There you go. We couldn't hug each other like that.
779
00:37:07,523 --> 00:37:09,595
Goal! Very well put!
780
00:37:09,707 --> 00:37:10,535
He put it very well.
781
00:37:14,282 --> 00:37:16,124
Goal!
782
00:37:16,215 --> 00:37:20,508
Goal! Goal!
783
00:37:20,968 --> 00:37:24,583
Victory, goal!
784
00:37:26,144 --> 00:37:27,894
I scored, goal!
785
00:37:27,958 --> 00:37:29,878
I scored a goal, I scored a goal.
786
00:37:30,474 --> 00:37:31,674
Victory.
787
00:37:32,554 --> 00:37:34,194
I scored a goal son, I scored a goal.
788
00:37:34,354 --> 00:37:37,435
Goal, goal! I say I scored a goal.
789
00:37:37,504 --> 00:37:40,830
I scored. Victory.
790
00:37:41,508 --> 00:37:44,524
So what will you do, Feryal?
Will you continue this marriage like this?
791
00:37:45,019 --> 00:37:46,462
Why shouldn't I continue, dear?
792
00:37:46,998 --> 00:37:49,226
There is no way it can continue like this.
793
00:37:49,833 --> 00:37:53,725
So I wonder if this Victory is like the first night fear?
Did he have such a first year fear?
794
00:37:53,790 --> 00:37:57,290
- So, did he fall into such a syndrome?
- It's a hassle, my dear.
795
00:37:57,622 --> 00:38:01,025
What do I know?
I don't have much hope left.
796
00:38:04,931 --> 00:38:07,850
Month! Ay, ay, ay.
797
00:38:07,920 --> 00:38:10,187
A lifetime for you in Little Victory.
798
00:38:11,639 --> 00:38:14,186
Good news, please take him to the toilet.
799
00:38:15,216 --> 00:38:17,890
Victory. Victory, squeezing, pee. Work Zafer, look.
800
00:38:17,977 --> 00:38:19,401
Let's not hold it back now, you get to work. Come on.
801
00:38:19,464 --> 00:38:21,504
Squeezing. Don't squeeze, don't squeeze, don't squeeze.
802
00:38:28,528 --> 00:38:30,877
After finishing the table
I say let's eat quince dessert.
803
00:38:31,000 --> 00:38:32,635
-This place does it perfectly.
-Myth.
804
00:38:32,750 --> 00:38:36,876
You can eat two of them,
You can even bury three of them. Bury it already.
805
00:38:37,570 --> 00:38:38,450
I eat too.
806
00:38:39,828 --> 00:38:40,687
Sister-in-law.
807
00:38:53,414 --> 00:38:55,620
Nope, cravings etc.
I think it started with you.
808
00:38:55,674 --> 00:38:57,118
They need such a dessert and all that.
809
00:38:57,255 --> 00:38:59,559
Give us an excuse too
So you're going to make him eat the quince.
810
00:39:01,359 --> 00:39:04,129
Oh how funny.
Also, where did this auntie thing come from?
811
00:39:04,192 --> 00:39:06,731
Say Feryal to the girl,
It's like you haven't called Feryal for years.
812
00:39:06,813 --> 00:39:09,751
Oh, look at my uncle.
He walks up to me because I called my aunt "auntie".
813
00:39:13,874 --> 00:39:16,352
You're okay, what's going on?
What's wrong? Why are you walking to the child?
814
00:39:16,406 --> 00:39:19,089
-Aunt-in-law calls me. What's wrong with that?
-Yes, really, what about auntie?
815
00:39:19,127 --> 00:39:22,782
-Feryal, our Feryal, right?
-Where did these auntie speeches come from?
816
00:39:22,831 --> 00:39:24,078
Talking with such adjectives?
817
00:39:24,157 --> 00:39:27,448
Look, you and Müco are very
You share the common idea.
818
00:39:27,680 --> 00:39:30,587
Why haven't you ever thought of dating?
Flirting, dating, etc.?
819
00:39:30,674 --> 00:39:31,914
No more, fall down.
820
00:39:32,553 --> 00:39:34,073
Oh. But they suit.
821
00:39:34,280 --> 00:39:36,831
Why are you overreacting like this?
Are you paying for this?
822
00:39:37,299 --> 00:39:39,471
Shh, just calm down.
Why are you shouting?
823
00:39:39,540 --> 00:39:40,160
What about me...
824
00:39:40,696 --> 00:39:42,867
Are you afraid that I'll take it from you?
your best friend?
825
00:39:44,058 --> 00:39:47,207
No, it's not like fear, actually
We haven't shown it before.
826
00:39:47,290 --> 00:39:49,936
So, more precisely, me too
I have loved you since the day I met you.
827
00:39:49,987 --> 00:39:51,961
you actually
So it's not like that.
828
00:39:52,026 --> 00:39:53,972
Oooo.
829
00:39:54,239 --> 00:39:55,496
Have you seen? The boy was ashamed.
830
00:39:55,555 --> 00:39:58,027
Look, some of us
There was still a sense of shame.
831
00:39:59,261 --> 00:40:01,064
Have you decided on your dessert?
832
00:40:01,103 --> 00:40:02,261
Yes, quince.
833
00:40:02,752 --> 00:40:04,512
We will eat quince. We will eat quince dessert.
834
00:40:06,154 --> 00:40:07,522
It's like we don't eat at all.
835
00:40:12,524 --> 00:40:13,484
Both are full, Feryal.
836
00:40:13,616 --> 00:40:14,812
Here you go, thank you.
837
00:40:20,770 --> 00:40:23,050
What are you laughing at, girl?
Is it funny that the toilets are full?
838
00:40:24,016 --> 00:40:25,744
No, I'm not laughing at him.
839
00:40:26,789 --> 00:40:28,483
Buket said to Müco.
840
00:40:28,634 --> 00:40:31,509
"You" he said, "With Duygu" he said,
“You actually look good together.” he said.
841
00:40:31,566 --> 00:40:32,671
“If you were a couple.” like.
842
00:40:33,283 --> 00:40:37,484
Müco's ass played separately and so on.
One look and his look changed.
843
00:40:37,841 --> 00:40:39,602
These men
Let me tell you, they are all the same.
844
00:40:39,660 --> 00:40:41,726
-They get through it somehow.
-No such thing.
845
00:40:43,240 --> 00:40:44,713
-Why?
-My daughter.
846
00:40:45,053 --> 00:40:46,733
This is great. Because
847
00:40:46,877 --> 00:40:50,523
His point of view is always the same.
Still. Müco looks like this.
848
00:40:51,528 --> 00:40:52,416
Oh Muco.
849
00:40:52,604 --> 00:40:54,453
-No such thing.
-He looks like this.
850
00:40:56,009 --> 00:40:57,580
- It's fixed.
- Twill.
851
00:40:57,671 --> 00:40:58,814
Come on, go ahead.
852
00:41:07,845 --> 00:41:09,017
What are you doing?
853
00:41:09,586 --> 00:41:10,936
My love, my yellow canary.
854
00:41:10,983 --> 00:41:13,515
- I add excitement to our relationship, my love.
- Baby, don't do it, darling.
855
00:41:13,579 --> 00:41:15,063
OK, I'll say something. Listen to me.
856
00:41:15,170 --> 00:41:17,650
Feryal is inside, baby.
If he hears it now. He sees us.
857
00:41:17,705 --> 00:41:20,019
-So?
-Look at me, you're drunk, huh.
858
00:41:20,082 --> 00:41:22,157
What's up with Müco?
Sneaky moves like that?
859
00:41:22,227 --> 00:41:24,387
What did Feryal just say?
do you know? "Müco's" he said,
860
00:41:24,594 --> 00:41:26,047
“His perspective on Duygu has changed.” he said.
861
00:41:26,124 --> 00:41:28,837
But I don't know about Müco but it's me
My whole perspective on him changed. Tonight
862
00:41:28,908 --> 00:41:29,893
-No such thing.
-Why?
863
00:41:29,965 --> 00:41:33,006
No, my yellow canary.
You're friends, my baby.
864
00:41:33,250 --> 00:41:35,587
I will say something,
You are marrying your best friend.
865
00:41:35,702 --> 00:41:37,651
Why am I with my friend?
I can't have a relationship?
866
00:41:37,723 --> 00:41:39,751
-Look, you will act accordingly then.
-Nonsense Duygu.
867
00:41:39,919 --> 00:41:43,371
-Zafer you, look shot etc...
-Don't drink so much Duygu, I swear. Please.
868
00:41:43,396 --> 00:41:43,965
Oh.
869
00:41:44,095 --> 00:41:45,014
-Girl, are you drunk?
870
00:41:45,084 --> 00:41:48,155
No, no, it's fine. If water splashes on your face
He will come to his senses. Come on baby.
871
00:41:48,210 --> 00:41:49,643
- Come on, calm down.
- Girl, throw a finger, girl, throw a finger.
872
00:41:49,667 --> 00:41:50,853
- Do something, go out.
Nothing, nothing.
873
00:41:50,878 --> 00:41:52,321
Come on Feryal, let's go. Go ahead.
874
00:42:29,080 --> 00:42:30,800
Son, you look like an animal.
Stop it.
875
00:42:32,342 --> 00:42:33,382
Selçuk, look at this.
876
00:42:34,178 --> 00:42:36,276
He made me and Müjdat jealous at dinner
As if that wasn't enough
877
00:42:36,318 --> 00:42:38,977
And with a guy we don't even know
She's literally pole dancing.
878
00:42:39,026 --> 00:42:41,363
-Directly, directly.
-What are you shouting, pole, pole?
879
00:42:41,419 --> 00:42:42,902
- Who is it directly?
- Who is it directly?
880
00:42:42,927 --> 00:42:43,563
Direct thing..
881
00:42:43,617 --> 00:42:45,996
Feryal, we were saying...
Look at Duygu, how beautifully she dances.
882
00:42:46,034 --> 00:42:48,620
The guy next to you is the same as a pole. Direct.
He swallowed a stake.
883
00:42:48,688 --> 00:42:50,324
But of course he exaggerates his dancing a bit.
884
00:42:50,364 --> 00:42:51,680
Or let him exaggerate.
885
00:42:51,968 --> 00:42:54,688
Apparently with her mysterious lover
They can't come to such places.
886
00:42:54,899 --> 00:42:57,036
-Mysterious lover?
-He has one mysterious girlfriend.
887
00:42:57,083 --> 00:42:58,853
He didn't introduce us either. I think the guy is married.
888
00:43:00,378 --> 00:43:02,210
Halal. Halal. Halal.
889
00:43:03,305 --> 00:43:04,351
Then dance.
890
00:43:04,480 --> 00:43:05,421
Then color.
891
00:43:05,491 --> 00:43:07,707
-Do you have permission, brother-in-law?
-Oh leave it, what permission?
892
00:43:07,774 --> 00:43:09,881
-You idiot.
-You are the retard.
893
00:43:14,713 --> 00:43:18,850
Zafer, at least we're here, let's have fun.
Look, girls should not be fed to the wolves. Ha?
894
00:44:03,831 --> 00:44:05,012
Come on, let's dance.
895
00:44:05,149 --> 00:44:07,070
Well, I don't like dancing.
I don't know anyway.
896
00:44:07,135 --> 00:44:09,895
You know, Feryal. Just have fun.
Come on baby. Come on. Come on.
897
00:44:10,236 --> 00:44:11,676
-Oh.
-Come on, honey. Come on.
898
00:44:15,227 --> 00:44:17,821
Really sweetie, I'm stressed out.
899
00:44:17,867 --> 00:44:19,427
I will find it, I really will find it.
900
00:44:20,107 --> 00:44:22,163
Girl, you need to take action.
901
00:44:22,292 --> 00:44:24,415
This problem cannot be solved by just lying there.
902
00:44:24,501 --> 00:44:27,695
In fact, it dissolves from where I lie down.
I can't lie on that floor anyway.
903
00:44:27,748 --> 00:44:30,562
- What are you trying to do, Buket?
- I'm trying to take action.
904
00:44:30,660 --> 00:44:33,266
Men want visual material.
905
00:44:33,388 --> 00:44:35,886
Sometimes to get into the event and the emotion.
906
00:44:35,936 --> 00:44:39,992
My dear child, those men are yours.
They even rise. What visual material?
907
00:44:40,050 --> 00:44:43,420
Oh my mother, my cookie,
I don't call it that.
908
00:44:43,627 --> 00:44:45,132
Uncle Google says.
909
00:44:45,214 --> 00:44:49,091
I asked about impressing men.
He just told me his nine methods.
910
00:44:49,208 --> 00:44:51,753
One:
Attractive clothes.
911
00:44:51,830 --> 00:44:55,076
Two:
Sexy underwear.
912
00:44:55,477 --> 00:44:57,766
You know why Google is an uncle?
For example, did you think?
913
00:45:23,373 --> 00:45:27,227
According to research, red
It stimulates passion and sexuality.
914
00:45:27,265 --> 00:45:30,147
It's not a pipe, girl.
British scientists researched it.
915
00:45:30,305 --> 00:45:32,572
You too do everything
Don't leave it to British scientists.
916
00:45:32,654 --> 00:45:36,467
My cookie, be a little flirty.
Crunch, purr, coquet.
917
00:45:39,560 --> 00:45:40,796
Hello, good evening.
918
00:45:40,865 --> 00:45:42,320
Oh. Good evening.
919
00:45:42,399 --> 00:45:43,587
Have a blessed Kandil.
920
00:45:43,644 --> 00:45:45,015
-Is it a candle today?
-Oil lamp.
921
00:45:45,113 --> 00:45:46,517
Thank you God.
922
00:45:46,676 --> 00:45:49,410
Thank you very much, thank you.
May your holy night be blessed too.
923
00:45:49,520 --> 00:45:51,130
I'll handle this and send the plate.
924
00:45:51,438 --> 00:45:52,798
Awesome, thank you.
925
00:46:06,516 --> 00:46:07,537
Victory.
926
00:46:08,311 --> 00:46:09,591
Oooo.
927
00:46:10,040 --> 00:46:12,946
Aww. What are you doing, Feryal?
You will make me sin.
928
00:46:13,036 --> 00:46:14,164
It's a blessed day today.
929
00:46:14,324 --> 00:46:17,100
Kandil today. Listening to Mevlit
We will pray until the morning.
930
00:46:17,211 --> 00:46:19,691
May God Almighty forgive all our sins
Will he forgive me?
931
00:46:19,796 --> 00:46:21,996
Go away.
Put on some clothes, do your ablution and come.
932
00:46:22,109 --> 00:46:23,098
We will pray.
933
00:46:23,184 --> 00:46:25,939
My God, my Lord,
You are this ignorant servant of Feryal.
934
00:46:25,988 --> 00:46:30,409
the face of this holy day
For the sake of me, give me wisdom, O Lord of the world.
935
00:46:30,473 --> 00:46:31,774
Amen, my Lord.
936
00:46:51,681 --> 00:46:53,168
Idiot Victory.
937
00:46:53,733 --> 00:46:57,237
Nope. I feed it but it doesn't work
I make you drink it but it doesn't work.
938
00:46:57,290 --> 00:46:59,442
I get dressed, it doesn't work.
None of them work for the man.
939
00:46:59,512 --> 00:47:00,792
The man doesn't want to touch me.
940
00:47:01,014 --> 00:47:03,045
“That's it.” I will say,
I swear I will leave it.
941
00:47:03,676 --> 00:47:06,489
Girl, look, something comes to my mind
But...
942
00:47:06,810 --> 00:47:08,410
-Shouldn't there be a spell on this?
943
00:47:08,512 --> 00:47:11,505
- Magic?
- Bouquet, what spell? You've gone completely crazy.
944
00:47:11,638 --> 00:47:13,624
No, no, definitely someone fascinated it.
945
00:47:14,248 --> 00:47:16,129
What magic or wizardry in this era?
946
00:47:16,170 --> 00:47:18,032
These are superstitions. You don't believe
right for such things?
947
00:47:18,116 --> 00:47:22,444
So since there is no, since you don't believe it,
So many fortune tellers, mediums, magicians
948
00:47:22,521 --> 00:47:23,691
Are they all walking around hungry?
949
00:47:23,807 --> 00:47:26,551
Look, there is a medium I know.
Shall we go?
950
00:47:29,365 --> 00:47:31,899
Or what? Ha? Useless.
Does it help? Does it work?
951
00:47:31,957 --> 00:47:34,307
Girl, what if we just go?
Maybe it'll work.
952
00:47:34,392 --> 00:47:37,298
You tried everything
At least you haven't tried this.
953
00:47:38,641 --> 00:47:39,699
Feryal, don't be ridiculous.
954
00:47:41,082 --> 00:47:44,067
Or, to the reel,
I mean, we just hang out and have fun.
955
00:47:44,122 --> 00:47:45,149
I wonder how much it costs?
956
00:47:47,348 --> 00:47:50,210
Well, Ms. Ebral. Do you remember me?
957
00:47:50,390 --> 00:47:51,748
I've been here before for...
958
00:47:51,858 --> 00:47:54,928
Dried grapes without garbage with thistle
Didn't it work baby?
959
00:47:55,039 --> 00:47:56,309
No, I haven't tried it yet.
960
00:47:56,411 --> 00:47:59,430
If you don't try in three months
It loses its effect, be aware.
961
00:47:59,523 --> 00:48:01,443
-What?
-Let's come to you.
962
00:48:02,581 --> 00:48:04,168
Have you tried every possible way with your husband?
963
00:48:04,328 --> 00:48:07,988
Oh, how did you know?
He knew right away. How did you understand?
964
00:48:08,066 --> 00:48:09,015
I understand, baby.
965
00:48:09,633 --> 00:48:11,519
I am not like other mediums.
966
00:48:11,604 --> 00:48:13,629
All society flows to me.
967
00:48:13,963 --> 00:48:15,075
See, I told you so.
968
00:48:15,193 --> 00:48:17,953
Now I'm looking at you with a receptive eye
in,
969
00:48:19,196 --> 00:48:20,939
in this husband of yours
970
00:48:21,821 --> 00:48:23,987
Either there is magic or he is gay.
971
00:48:24,051 --> 00:48:26,197
- Oh.
- All will be revealed.
972
00:48:26,282 --> 00:48:27,771
You will do everything I say.
973
00:48:27,945 --> 00:48:32,327
First, from the husband's urine
You will receive a sample.
974
00:48:32,402 --> 00:48:34,267
How can I take that, the man's piss?
975
00:48:34,330 --> 00:48:36,837
You get it. We'll take it. We'll have it removed. Ok.
976
00:48:36,904 --> 00:48:39,746
You took the sample three times...
977
00:48:40,256 --> 00:48:42,588
Saying "jamcük, jamcük, jamcük"
978
00:48:42,814 --> 00:48:45,724
You will rotate it three times around your head.
979
00:48:46,052 --> 00:48:47,973
So, what does "cemcük" mean?
If I know the meaning
980
00:48:48,010 --> 00:48:51,419
- Maybe I'll put it more into my mind.
-What is it to you, girl? Whatever.
981
00:48:51,532 --> 00:48:53,765
Ask,
Do they tell you the secret of coke?
982
00:48:53,824 --> 00:48:55,978
What's it to you, my cookie? Whatever. Shush.
983
00:48:56,417 --> 00:49:00,387
You'll find three canine teeth.
984
00:49:00,469 --> 00:49:02,662
But now, the female canine
So where can I find it?
985
00:49:02,731 --> 00:49:04,293
I'm not doing anything like an animal shelter.
986
00:49:04,372 --> 00:49:08,949
Shut up my dear, I'll find it for you.
Well, sister Ebral, continue, continue.
987
00:49:09,050 --> 00:49:13,410
Put these into the container you put your urine in.
You will wait three hours.
988
00:49:13,672 --> 00:49:16,395
Then, in the evening before your husband comes home
989
00:49:16,620 --> 00:49:20,058
in the bedroom,
You will put it on three sides of the bed.
990
00:49:21,610 --> 00:49:26,090
Take these candles too,
Burn these and put them on the edge of the bed.
991
00:49:26,249 --> 00:49:29,507
While putting the candles
You will say these words:
992
00:49:29,651 --> 00:49:33,611
“Well, Cemcük, let that be the case, okay.
I can't lie face down.
993
00:49:34,007 --> 00:49:37,957
Give strength to my hero.
I can't get over it.
994
00:49:38,023 --> 00:49:41,843
Either jam, or jam,
"Let the spell go away immediately."
995
00:49:42,909 --> 00:49:45,653
-You wrote the lyrics, didn't you, baby?
-I wrote, I wrote. It's all here.
996
00:49:46,988 --> 00:49:51,276
Oh dear. Oh dear. This is okay.
997
00:49:52,055 --> 00:49:56,430
I can't sleep with the ring game, cemcük.
Give strength to my hero.
998
00:49:56,532 --> 00:49:58,450
Oh my God, please give strength to my hero.
999
00:49:58,946 --> 00:50:01,016
-I can't get over it.
- Feryal.
1000
00:50:01,084 --> 00:50:03,544
Either jam, or jam,
Let the magic go immediately.
1001
00:50:03,612 --> 00:50:05,420
- Just a little. Just a little.
- Feryal.
1002
00:50:05,500 --> 00:50:07,740
So... Wait a minute. Well uh...
1003
00:50:08,210 --> 00:50:11,370
I'm in the bedroom.
I was doing my best.
1004
00:50:22,111 --> 00:50:23,172
Feryal.
1005
00:50:23,465 --> 00:50:25,385
Oh, my head hurts so much.
1006
00:50:26,327 --> 00:50:28,587
Oh my God, I have a fever too.
1007
00:50:28,645 --> 00:50:31,016
Of course you'll have a fever, girl. of the room
You burned everywhere. What the hell is this?
1008
00:50:31,073 --> 00:50:31,936
But there is also tremor.
1009
00:50:32,008 --> 00:50:33,131
-Tremors?
-Shake.
1010
00:50:33,444 --> 00:50:35,324
Let me see. Let me see.
1011
00:50:37,617 --> 00:50:39,458
Do you feel such a fire, a flame?
1012
00:50:39,592 --> 00:50:41,613
-I feel it.
-Oh my God, it worked.
1013
00:50:41,866 --> 00:50:44,258
That fire doesn't come from you, girl.
The bed is on fire, the bed.
1014
00:50:44,350 --> 00:50:46,287
-We are burning for victory!
-I'm on fire. I'm on fire!
1015
00:50:46,360 --> 00:50:47,328
- Oh..
- The bed is on fire.
1016
00:50:47,372 --> 00:50:50,614
Fuck my luck. Zafer, please do something.
Are you going to print this?
1017
00:50:51,674 --> 00:50:53,327
Whose curse did I offend?
1018
00:50:53,393 --> 00:50:55,602
Don't say evil to anyone
I haven't done it yet.
1019
00:50:55,700 --> 00:50:58,387
On purpose, at least.
Whose curse is this?
1020
00:50:58,570 --> 00:51:02,660
Duygu, look, it wasn't this bad. Now
I'm burning the bed. I'm starting a fire.
1021
00:51:02,705 --> 00:51:06,025
It's been a fiery night, huh?
Did you spend the night so hot?
1022
00:51:06,298 --> 00:51:09,211
Time to make jokes?
Don't you see the state of the girl?
1023
00:51:09,277 --> 00:51:12,278
Either do it, make a joke, make a joke.
Bury me here. Deposit.
1024
00:51:12,337 --> 00:51:14,708
Just stomp on me right there.
I don't care about any of it.
1025
00:51:14,794 --> 00:51:18,213
-Like this, I want to hit myself on the thing.
-Drink. Have a drink. Drink.
1026
00:51:18,284 --> 00:51:20,123
That too happens. But like this...
1027
00:51:20,381 --> 00:51:22,199
If only there were chocolate waterfalls like this,
1028
00:51:22,259 --> 00:51:24,940
such pyramids,
After that, the bitters are like this.
1029
00:51:25,011 --> 00:51:27,683
Stop. Stop girl, stop stop.
Stop. Don't lose yourself just yet.
1030
00:51:28,051 --> 00:51:30,741
Girl, solve the issue with beauty
you tried to handle it,
1031
00:51:30,810 --> 00:51:32,115
- It didn't happen.
- So what will he do?
1032
00:51:32,203 --> 00:51:33,638
He will do beauty by force.
1033
00:51:33,715 --> 00:51:35,068
To Zafer's soda
1034
00:51:35,220 --> 00:51:36,534
- He will give medicine.
- Whoa.
1035
00:51:36,601 --> 00:51:38,500
What the hell am I? Nuri Alço?
1036
00:51:38,571 --> 00:51:40,740
Bouquet, where do you find it?
These perverted ideas?
1037
00:51:40,827 --> 00:51:43,787
Well, at least I'm working.
What are you doing?
1038
00:51:43,883 --> 00:51:46,626
-You're sitting there, pontificating.
-My dear Buket, they are husband and wife.
1039
00:51:46,689 --> 00:51:49,165
You can't interfere that much.
There is such a thing as special, right?
1040
00:51:49,227 --> 00:51:51,045
Come in, mother, come in. Enter everywhere we are.
1041
00:51:51,118 --> 00:51:53,097
Join us too.
We don't have a relationship anyway.
1042
00:51:53,183 --> 00:51:55,500
We are playing house.
Only our plates are not plastic.
1043
00:51:55,602 --> 00:51:56,664
Would you look?
1044
00:51:56,754 --> 00:51:59,259
-There was chicken breast
-It's coming. It's coming sir.
1045
00:52:00,915 --> 00:52:03,611
-I'll go and take care of it. I am coming.
-Come on, I ran away.
1046
00:52:03,688 --> 00:52:05,796
And with your mysterious lover
You didn't even introduce us.
1047
00:52:05,864 --> 00:52:06,901
What were you keeping to yourself?
1048
00:52:06,969 --> 00:52:08,786
My dear Feryal, I am yours
I'm not like, you know.
1049
00:52:08,871 --> 00:52:10,429
Is this special?
I don't like sharing.
1050
00:52:10,544 --> 00:52:12,819
-Let's see you later.
-I don't have anything special.
1051
00:52:18,292 --> 00:52:20,341
It's good that Duygu left.
Let it go, let it go.
1052
00:52:20,409 --> 00:52:23,002
I couldn't give this up in front of him.
The idiot interferes with everything.
1053
00:52:23,086 --> 00:52:25,739
To Zafer's soda
I won't put any medicine, Buket.
1054
00:52:25,796 --> 00:52:26,996
This is nothing like that.
1055
00:52:27,210 --> 00:52:30,211
Do this on your meals
You're going to sprinkle it a little bit.
1056
00:52:30,334 --> 00:52:31,867
It will make her so horny.
1057
00:52:32,110 --> 00:52:36,273
So, the donkey thinks of watermelon peel.
This is what makes you fall.
1058
00:52:38,628 --> 00:52:42,199
-What happens next?
-Oh, no mornings. Plus 18.
1059
00:52:54,817 --> 00:52:57,443
My love to you is from Africa
I brought a very special flower,
1060
00:52:57,515 --> 00:52:59,140
But they are boiled donkeys.
1061
00:52:59,226 --> 00:53:01,477
So you can't smell it but
You can taste it if you want.
1062
00:53:01,544 --> 00:53:04,822
Stop being cute, Zafer.
I'm so bored. Victory, it's been months.
1063
00:53:04,882 --> 00:53:07,303
Look okay, Feryal is about to give up
but you have no movement.
1064
00:53:07,374 --> 00:53:11,011
-When will you divorce?
-Honey, I was going to talk to my father today.
1065
00:53:11,121 --> 00:53:13,199
But when I go to the workshop
The man's heart caught.
1066
00:53:13,284 --> 00:53:16,195
-He almost died. Allah bless.
-I have a heart too, Zafer.
1067
00:53:16,275 --> 00:53:18,474
I know, baby.
Can a person live without his heart?
1068
00:53:18,871 --> 00:53:22,576
My love, look, you know the situation, baby.
I ask for a little, a little patience from you.
1069
00:53:22,646 --> 00:53:24,294
Just a little bit. Besides, you said it yourself.
1070
00:53:24,398 --> 00:53:25,237
Just because it's a feral thing.
1071
00:53:25,339 --> 00:53:27,302
-Well. What was that? What did you say?
-“He's about to give up.” I said.
1072
00:53:27,423 --> 00:53:29,332
Maybe Feryal will break up with me herself.
1073
00:53:29,461 --> 00:53:32,478
We are already living in a ridiculous marriage.
I don't think you'll put up with me any longer
1074
00:53:32,551 --> 00:53:33,551
My baby, my darling.
1075
00:53:34,100 --> 00:53:37,517
Shh. Don't worry. Come on, give me a kiss.
1076
00:53:37,855 --> 00:53:39,137
Come on, love.
1077
00:53:39,218 --> 00:53:40,882
- I don't want it, Zafer.
- Well, I'll stab it in my side.
1078
00:53:41,172 --> 00:53:42,301
-Give me a kiss.
-No.
1079
00:53:42,394 --> 00:53:44,082
Well, I'll cut it, look. Give me a kiss.
1080
00:53:44,245 --> 00:53:45,955
-Yay. Victory!
-Come on.
1081
00:53:46,415 --> 00:53:47,588
-Come on.
-No, go.
1082
00:54:05,196 --> 00:54:05,763
What?
1083
00:54:05,973 --> 00:54:09,579
You have the news, my dear.
Isn't there such a dizziness?
1084
00:54:09,671 --> 00:54:10,871
I don't know, such a
1085
00:54:11,086 --> 00:54:12,555
Nausea or something? Ha?
1086
00:54:13,090 --> 00:54:14,496
No. Why would it be?
1087
00:54:15,714 --> 00:54:18,576
Oh my God, I'm very healthy.
Are you bored?
1088
00:54:18,674 --> 00:54:20,154
No, my daughter, I mean...
1089
00:54:20,603 --> 00:54:22,683
We say it for something, dear.
1090
00:54:23,646 --> 00:54:24,850
Just figure it out.
1091
00:54:25,449 --> 00:54:27,369
No, mother Gülnur. No.
1092
00:54:28,464 --> 00:54:30,508
And how long has it been since we got married?
right mom?
1093
00:54:30,569 --> 00:54:31,383
It's been months.
1094
00:54:34,736 --> 00:54:36,291
Anyway, good luck to you.
1095
00:54:36,445 --> 00:54:39,862
I don't have dinner for dinner.
I'll figure it out. Come on, see you.
1096
00:54:49,384 --> 00:54:50,917
One. Two.
1097
00:54:52,322 --> 00:54:53,377
Fly.
1098
00:54:54,506 --> 00:54:55,553
Four.
1099
00:55:04,545 --> 00:55:05,888
Victory.
1100
00:55:14,393 --> 00:55:15,511
Ugh.
1101
00:55:16,488 --> 00:55:18,468
-What did you add to this soup?
-Why?
1102
00:55:18,554 --> 00:55:20,850
I don't know, whatever you added,
It's amazing, well done.
1103
00:55:20,944 --> 00:55:21,784
Enjoy your meal.
1104
00:55:21,990 --> 00:55:23,811
-What the hell is happening to me?
-What happened? Are you ok?
1105
00:55:24,033 --> 00:55:25,538
I'm fine, I'm fine. I am very good.
1106
00:55:25,651 --> 00:55:27,722
No, no. You are not well.
1107
00:55:27,878 --> 00:55:30,148
It's like you
Isn't he on fire? As if...
1108
00:55:30,250 --> 00:55:31,853
It's like something
It's like you can't contain it.
1109
00:55:32,004 --> 00:55:34,186
It's like something is like this
It's like moving, right? Ha?
1110
00:56:55,806 --> 00:56:57,499
No, no, I'm fine. I am good.
1111
00:56:57,850 --> 00:56:59,645
I, I'm going to drink some water.
1112
00:56:59,714 --> 00:57:01,470
-There is water on the table.
-Cold. Cold.
1113
00:57:01,986 --> 00:57:03,181
I will drink cold cold water.
1114
00:57:06,268 --> 00:57:08,929
What the hell is happening to me all of a sudden?
Have I become able to climb a smooth wall?
1115
00:57:09,892 --> 00:57:10,732
Allah.
1116
00:57:10,986 --> 00:57:13,330
Nope. I'm literally on fire.
1117
00:57:15,024 --> 00:57:17,024
Oh, look at the melons. Melon melon.
1118
00:57:17,436 --> 00:57:18,935
Oh, oh.
1119
00:57:19,018 --> 00:57:20,867
What the hell are you doing? What are you doing son?
1120
00:57:21,522 --> 00:57:23,922
Think of other things.
Think of other things. Feryal.
1121
00:57:24,193 --> 00:57:25,226
Don't be ridiculous, son.
1122
00:57:26,222 --> 00:57:27,777
Ugh. Look at the cakes.
1123
00:57:31,192 --> 00:57:33,858
Oh, this chicken is like this!
Is it ok my friend?
1124
00:57:35,629 --> 00:57:37,069
Some water. This.
1125
00:57:38,982 --> 00:57:40,142
Oh my God, help me.
1126
00:57:43,650 --> 00:57:44,737
Feryal.
1127
00:57:45,336 --> 00:57:48,179
Feryal. Quickly go to the hall.
I have work to do with you soon.
1128
00:57:48,253 --> 00:57:49,735
Hurry up. Quick.
1129
00:57:52,125 --> 00:57:54,245
Sorry Duygu,
I'm going to cheat on you with my wife, baby.
1130
00:57:55,066 --> 00:57:56,179
Feryal!
1131
00:58:03,886 --> 00:58:05,486
God damn it.
1132
00:58:06,225 --> 00:58:07,706
Let me take a look at this, then I have business with you.
1133
00:58:07,790 --> 00:58:08,770
I will kill him.
1134
00:58:09,444 --> 00:58:10,564
Cut it short Seda, what's going on?
1135
00:58:10,889 --> 00:58:13,839
“Oh, too much.” You will say, I know
but my father said, “You must call and tell me.” he said.
1136
00:58:13,901 --> 00:58:15,195
It's already gotten longer. Seda, what's wrong?
1137
00:58:15,491 --> 00:58:16,910
What if we don't have Uncle Hikmet?
1138
00:58:17,013 --> 00:58:18,282
They took him to the hospital.
1139
00:58:18,404 --> 00:58:20,525
What? Uncle Hikmet
Did they take you to the hospital?
1140
00:58:22,572 --> 00:58:24,011
I informed you, that's all.
1141
00:58:24,155 --> 00:58:25,315
Come on, I'm closing it now.
1142
00:58:25,561 --> 00:58:26,841
Uncle Hikmet, who is Zafer?
1143
00:58:27,392 --> 00:58:30,283
Uncle Hikmet, my father's
sister-in-law's brother-in-law's cousin's brother
1144
00:58:30,664 --> 00:58:31,669
It's like something or other.
1145
00:58:31,763 --> 00:58:34,130
Oh, it's so far away, people love it
Is that it? You don't like it, do you?
1146
00:58:34,240 --> 00:58:36,889
Doesn't he like it? Uncle Hikmet
Feryal was a great father to me.
1147
00:58:36,956 --> 00:58:38,272
How can I not love Uncle Hikmet?
1148
00:58:38,372 --> 00:58:40,837
Damn son, what did I tell you?
Didn't I say play somewhere else?
1149
00:58:40,890 --> 00:58:42,680
- Oh uncle Hikmet.
-Go ahead, come on.
1150
00:58:43,826 --> 00:58:45,239
You have a father, Zafer.
1151
00:58:46,341 --> 00:58:47,809
Yes, but uncle Hikmet
1152
00:58:48,501 --> 00:58:51,515
Feryal acted as a part-time father to me.
I have a lot of work to do.
1153
00:58:51,610 --> 00:58:54,290
Won't Uncle Hikmet get better?
until tomorrow morning? In the morning or so?
1154
00:58:54,350 --> 00:58:56,131
-Won't it get better?
-I don't know about that, but if it doesn't get better
1155
00:58:56,186 --> 00:58:59,396
I am devastated. Should I say something?
Uncle Hikmet is very important to me.
1156
00:58:59,498 --> 00:59:03,482
If anything happens to him, I will at least
I won't be able to recover for five to six months, Feryal.
1157
00:59:04,037 --> 00:59:06,198
My uncle Hikmet.
1158
00:59:06,479 --> 00:59:08,395
Oh, my uncle Hikmet.
1159
00:59:08,503 --> 00:59:09,769
Five months?
1160
00:59:10,152 --> 00:59:13,132
The man was not that close to Zafer.
What are we doing here?
1161
00:59:13,244 --> 00:59:14,644
No, I barely got time off from work.
1162
00:59:14,765 --> 00:59:16,685
I wonder about the man's condition.
If something happens to the man
1163
00:59:16,746 --> 00:59:19,032
Victory for another five to six months
He falls into depression and cannot get up altogether.
1164
00:59:19,119 --> 00:59:20,117
-What?
-Here.
1165
00:59:24,223 --> 00:59:25,047
Hello.
1166
00:59:25,252 --> 00:59:26,776
-Get well soon.
-Thank you.
1167
00:59:26,877 --> 00:59:30,219
-How is my uncle Hikmet?
-Too bad. They keep him alive attached to the machine.
1168
00:59:30,444 --> 00:59:32,339
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1169
00:59:32,512 --> 00:59:33,530
You?
1170
00:59:33,715 --> 00:59:37,618
-Well, I am Zafer's wife.
-What are they talking about? Surgery or something?
1171
00:59:37,807 --> 00:59:40,417
No. Doctor: “There is no hope.” he says.
They will pull the plug.
1172
00:59:40,555 --> 00:59:42,082
- What?
- What? Then he dies.
1173
00:59:42,650 --> 00:59:44,611
It doesn't seem like he's alive anymore anyway.
1174
00:59:46,608 --> 00:59:47,740
You can't!
1175
00:59:47,924 --> 00:59:50,219
You can't blame my uncle Hikmet.
You can't unplug it.
1176
00:59:50,278 --> 00:59:51,592
Sorry, who is the lady?
1177
00:59:51,667 --> 00:59:53,620
Uncle Mecit's bride. She was Zafer's wife.
1178
00:59:53,730 --> 00:59:56,427
-Girl, we don't want it either, but...
-But what, my beautiful mother?
1179
00:59:56,536 --> 00:59:59,916
You are here with my uncle Hikmet
evil evil trying to unplug
1180
01:00:00,003 --> 01:00:02,602
all over the world
scientists, doctors
1181
01:00:02,730 --> 01:00:06,307
To prevent uncle Hikmet from dying, a lot of people were killed.
They are trying to find treatment methods.
1182
01:00:06,399 --> 01:00:08,940
Be it flu, AIDS,
Whether it is hemorrhoids or cancer,
1183
01:00:09,051 --> 01:00:11,729
there those men, men of the hand,
while tearing one side
1184
01:00:11,797 --> 01:00:14,668
- Are you trying to pull a plug here?
- Please. We are devastated here too.
1185
01:00:14,743 --> 01:00:16,957
You don't get upset enough
but I think you. Is this girl ironing?
1186
01:00:17,071 --> 01:00:18,629
Huh? Are you unplugging this guy?
1187
01:00:18,676 --> 01:00:20,696
Bloody and alive, my uncle Hikmet
I'm lying here.
1188
01:00:20,763 --> 01:00:23,044
Oh lady, my father is already
Currently in a vegetative state!
1189
01:00:23,138 --> 01:00:26,801
Huh? Were we plundering the plants?
You know, where is your environmentalism?
1190
01:00:26,915 --> 01:00:29,930
It's not about one or two Uncle Hikmet,
Don't you understand yet?
1191
01:00:29,995 --> 01:00:31,955
-Pardon?
-What are you saying in your mind now?
1192
01:00:32,095 --> 01:00:33,552
“Daddy, your time is up too.
1193
01:00:33,610 --> 01:00:35,860
Here's how I got your receipt:
"I'm suffering." Are you saying in your heart?
1194
01:00:35,954 --> 01:00:37,373
What about you mom? What are you saying?
1195
01:00:37,522 --> 01:00:41,269
How can you waste 45 years of marriage?
in the pen?
1196
01:00:41,361 --> 01:00:43,806
-34 Years.
-If you don't unplug it, it will be 45 though.
1197
01:00:44,257 --> 01:00:46,144
There's not much hope for his recovery, ma'am.
1198
01:00:46,272 --> 01:00:49,700
Ha, “I couldn't find the solution.”
You don't say, "There is no hope." You say so and so.
1199
01:00:49,856 --> 01:00:53,416
Where are the blessings of modern medicine?
Oh come on, I'm over it, I'm over it.
1200
01:00:53,584 --> 01:00:56,068
Oh, there is God above.
Never lose hope in God.
1201
01:00:56,375 --> 01:00:58,478
No, no, I gave up. This girl is right.
1202
01:00:58,558 --> 01:00:59,695
Never lose hope in God.
1203
01:00:59,765 --> 01:01:01,450
I think so too. Let's wait a little longer.
1204
01:01:02,056 --> 01:01:03,416
Well, okay.
1205
01:01:03,723 --> 01:01:04,982
This place got very crowded.
1206
01:01:05,339 --> 01:01:06,802
Let's go out together. Here you go!
1207
01:01:07,007 --> 01:01:10,043
Girl, what was that throw you did inside?
Like Yaşar Usta.
1208
01:01:10,130 --> 01:01:12,795
-You've officially made people give up.
-I had no choice, Buket.
1209
01:01:12,878 --> 01:01:14,078
The man must live.
1210
01:01:14,411 --> 01:01:16,545
-Oh, we didn't give the flowers.
- Let's go back.
1211
01:01:23,112 --> 01:01:24,352
Resist Uncle Hikmet.
1212
01:01:24,692 --> 01:01:25,827
Resist for me.
1213
01:01:25,924 --> 01:01:28,364
- Resist for your family.
- Resist for yourself.
1214
01:01:32,104 --> 01:01:33,457
Girl this heart is gone.
1215
01:01:33,562 --> 01:01:34,416
I can't be.
1216
01:01:35,219 --> 01:01:36,175
He died.
1217
01:01:36,571 --> 01:01:37,733
The man is dead.
1218
01:01:37,924 --> 01:01:39,429
I can't be. You can't.
1219
01:01:39,535 --> 01:01:41,354
Uncle Hikmet, you can't do this to me.
1220
01:01:41,436 --> 01:01:43,996
Now is not the time.
I don't have another single siftah.
1221
01:01:44,082 --> 01:01:45,897
-Get up.
-Don't worry, his soul is gone.
1222
01:01:45,960 --> 01:01:47,277
No, I can't give up. Impossible.
1223
01:01:47,467 --> 01:01:50,003
One and two and...
1224
01:01:50,390 --> 01:01:51,800
Bouquet! Help me.
1225
01:01:51,879 --> 01:01:53,447
Three and. Give me the kiss of life.
1226
01:01:53,515 --> 01:01:56,955
-No, no, I can't give it. You give it to me.
-My lips have not touched Zafer yet.
1227
01:01:57,025 --> 01:01:58,825
Six and. Get off.
1228
01:01:59,598 --> 01:02:03,492
-Eight and, nine and.
-Don't worry, cookie, don't bother anymore.
1229
01:02:03,592 --> 01:02:06,992
-He surrendered his soul.
-Why uncle Hikmet, why why?
1230
01:02:07,083 --> 01:02:08,403
Why?
1231
01:02:09,219 --> 01:02:12,659
Why uncle Hikmet, why? From where? From where?
1232
01:02:13,152 --> 01:02:15,020
Oh oh.
1233
01:02:15,142 --> 01:02:17,015
My cookie, his heart has returned.
1234
01:02:17,155 --> 01:02:19,164
It came to its place. Pulse! Pulse!
1235
01:02:20,772 --> 01:02:21,647
He returned.
1236
01:02:21,752 --> 01:02:24,508
-He returned.
-He returned. It's pulsing.
1237
01:02:25,248 --> 01:02:27,183
-He returned. He returned. He returned.
-He returned.
1238
01:02:27,452 --> 01:02:28,892
He's alive. alive
1239
01:02:28,980 --> 01:02:31,267
- He's alive, he's alive.
- I turned the man around. I turned the man around.
1240
01:02:31,307 --> 01:02:32,752
- I turned him around, he's alive.
- I turned the man around.
1241
01:02:32,986 --> 01:02:34,166
I turned it around, it's alive.
1242
01:02:34,242 --> 01:02:35,602
-Hang, bang!
-He's alive.
1243
01:02:35,723 --> 01:02:36,512
He is alive.
1244
01:02:38,371 --> 01:02:40,874
Hoot! Wow honey!
1245
01:02:43,861 --> 01:02:44,710
Huh. Come on.
1246
01:02:47,106 --> 01:02:52,413
Look at me, how long has it been since we got married?
well, still no good news of a grandchild.
1247
01:02:52,507 --> 01:02:56,910
I come to the shop in the morning, the boy is here.
I look into your eyes, there is nothing wrong.
1248
01:02:57,121 --> 01:02:58,349
- Well, okay?
- What?
1249
01:02:58,538 --> 01:03:01,060
- You know, infertility, corn, etc.?
- Nope.
1250
01:03:01,228 --> 01:03:04,378
You know, the boy, the punk merser
But she's not sterile or anything.
1251
01:03:04,471 --> 01:03:07,377
Or just for you
I'm not saying that God is God.
1252
01:03:07,487 --> 01:03:10,130
But if there is such a thing
We see our grandchild in our dreams.
1253
01:03:10,207 --> 01:03:10,865
What are we going to do?
1254
01:03:10,965 --> 01:03:13,322
They will go to the hospital,
They will have an analysis.
1255
01:03:13,463 --> 01:03:14,799
We too will learn the truth.
1256
01:03:14,900 --> 01:03:17,126
Live a thousand lives with your mind. I'll send the boy.
1257
01:03:17,206 --> 01:03:19,714
Well. Let me tell ours too,
Let him send the girl too.
1258
01:03:22,690 --> 01:03:24,255
You failed, didn't you, Zafer?
1259
01:03:25,029 --> 01:03:28,313
My dear, they have done such a thing to me,
It doesn't get stuck at all.
1260
01:03:28,543 --> 01:03:30,383
We also have models like this, but...
1261
01:03:30,489 --> 01:03:33,409
It's complete. Let's take a look at this
And my brother. Let me see, my love.
1262
01:03:34,121 --> 01:03:36,281
Wow, wow, wow.
1263
01:03:36,417 --> 01:03:37,940
Lay lay lay lay
1264
01:03:38,036 --> 01:03:40,415
Wow, this necklace suits the lady very well.
1265
01:03:40,535 --> 01:03:41,815
-Isn't it?
-It suits me.
1266
01:03:41,935 --> 01:03:43,947
Of course, brother, when you have a beautiful neck,
1267
01:03:44,064 --> 01:03:46,681
- The neck collar also suits me.
- Victory! Victory!
1268
01:03:46,875 --> 01:03:47,492
What's wrong?
1269
01:03:47,578 --> 01:03:51,216
Oh, with kisses like this, this
You can't distract yourself with the necklace anymore, Zafer. Enough!
1270
01:03:52,541 --> 01:03:54,977
No...
You don't understand me at all, do you?
1271
01:03:55,267 --> 01:03:57,132
I these
Am I doing this to distract you?
1272
01:03:57,793 --> 01:03:58,407
What about me...
1273
01:03:58,681 --> 01:04:01,322
I am here for you materially and spiritually.
I'm trying to show my love. What's up?
1274
01:04:01,402 --> 01:04:03,242
You are very good Zafer, you are very good!
1275
01:04:03,398 --> 01:04:04,642
I understood the lady.
1276
01:04:05,031 --> 01:04:06,996
It's about you in a nutshell, not the necklaces.
1277
01:04:07,124 --> 01:04:09,947
rings, solitaires
He says he wants to look.
1278
01:04:10,139 --> 01:04:12,630
Look, even the gentleman understood the situation, Zafer.
Only you don't understand.
1279
01:04:12,694 --> 01:04:13,754
Bravo, thank you.
1280
01:04:13,850 --> 01:04:16,323
And why do I...
I also understand my life situation.
1281
01:04:16,439 --> 01:04:20,004
But I just need some time
I say give it to me, my yellow canary. A little.
1282
01:04:20,107 --> 01:04:22,227
How long will I wait, Zafer?
1283
01:04:22,967 --> 01:04:24,487
Look! Did it suit you?
1284
01:04:24,993 --> 01:04:26,011
A lot.
1285
01:04:26,326 --> 01:04:27,326
This is the new fashion.
1286
01:04:39,963 --> 01:04:41,618
What's this doing here?
1287
01:04:46,124 --> 01:04:47,684
You don't understand me.
1288
01:04:48,001 --> 01:04:50,603
You really don't understand me.
1289
01:04:50,978 --> 01:04:52,938
Victory! Feeling!
1290
01:04:53,472 --> 01:04:54,552
Feryal!
1291
01:04:55,497 --> 01:04:58,911
- What are you doing here? Welcome.
- Thank you.
1292
01:04:59,010 --> 01:05:01,500
What are you actually doing here?
1293
01:05:01,603 --> 01:05:02,483
Well.
1294
01:05:05,344 --> 01:05:06,888
What doesn't Duygu understand, Zafer?
1295
01:05:07,031 --> 01:05:07,951
Well. Thing...
1296
01:05:09,738 --> 01:05:10,418
Well...
1297
01:05:15,331 --> 01:05:17,746
Okay now, no more of this
There's no point in hiding it anymore.
1298
01:05:17,983 --> 01:05:20,538
- I will tell you. So far.
- Don't be ridiculous Zafer, what are you going to say?
1299
01:05:20,634 --> 01:05:23,970
- I'll tell you.
- Victory! There is nothing to tell.
1300
01:05:24,618 --> 01:05:27,343
Girl, beautiful, you ruined the surprise.
1301
01:05:28,021 --> 01:05:29,027
-Is it a surprise?
-Yes.
1302
01:05:29,195 --> 01:05:31,460
for you birthday
I was trying to make a surprise.
1303
01:05:31,614 --> 01:05:33,483
Well, there are still 15 days until my birthday.
1304
01:05:33,920 --> 01:05:35,000
That's okay.
1305
01:05:35,233 --> 01:05:37,793
In such a hurry at the last minute
To avoid buying something stupid
1306
01:05:37,969 --> 01:05:39,137
I said I would buy it beforehand.
1307
01:05:39,299 --> 01:05:41,118
Also to Duygu
I asked him to help me.
1308
01:05:41,228 --> 01:05:43,018
So I say to him:
1309
01:05:43,113 --> 01:05:46,635
“You don't understand me, Feryal
“He likes flashy things.” I said.
1310
01:05:46,996 --> 01:05:49,873
He said, “No, he likes simpler things.” he said,
chose something like this.
1311
01:05:50,541 --> 01:05:51,592
Can I just say one thing?
1312
01:05:51,656 --> 01:05:55,297
He's so right. You did something very right.
So he definitely knows me better than you do.
1313
01:05:55,382 --> 01:05:56,782
- It's very enjoyable.
- Isn't it?
1314
01:05:57,300 --> 01:05:58,910
Either I eat you.
1315
01:05:58,980 --> 01:06:02,559
You are organized
Are you making me a birthday surprise?
1316
01:06:02,880 --> 01:06:04,773
I love you very much.
1317
01:06:15,664 --> 01:06:17,338
We also had an infertility test.
1318
01:06:17,543 --> 01:06:19,584
Damn this is my father, he keeps going on and on
Salt is roasting, friend.
1319
01:06:19,644 --> 01:06:22,219
The elders of the family are right, Zafer.
People are looking forward to grandchildren.
1320
01:06:22,291 --> 01:06:24,729
Then why don't you waste my sperm?
Are we making him count for this, brother?
1321
01:06:24,810 --> 01:06:27,031
“We had it done, there is nothing.” we say.
It happens. Huh Muco?
1322
01:06:27,091 --> 01:06:29,964
Don't touch me, I'm on duty.
Uncle Mecit has a strict order.
1323
01:06:30,111 --> 01:06:32,951
I'll take the report with me.
A copy will go to Uncle Asim.
1324
01:06:33,659 --> 01:06:35,675
It happened, it will happen,
At least publish it in the Official Gazette.
1325
01:06:35,732 --> 01:06:37,252
- Victory!
- Okay, Muco.
1326
01:06:37,861 --> 01:06:39,086
Zafer Özçetin!
1327
01:06:41,172 --> 01:06:42,132
Come on.
1328
01:07:05,643 --> 01:07:06,927
Sorry, I have something to say.
1329
01:07:07,053 --> 01:07:10,268
You gave a big bowl to the tifil from earlier and
Why are you giving me a small container?
1330
01:07:10,450 --> 01:07:12,450
On what basis do you differentiate? Ha?
1331
01:07:12,789 --> 01:07:14,451
Are you dismissive of me?
Did you think, ma'am?
1332
01:07:14,584 --> 01:07:15,824
Shall I tell you something?
1333
01:07:15,939 --> 01:07:18,179
In this area of mine
I have records, records.
1334
01:07:18,495 --> 01:07:22,355
- Give me a big bowl, please.
- It was a watering can for flowers, dear.
1335
01:07:22,899 --> 01:07:24,899
Sir, housekeeper.
1336
01:07:26,019 --> 01:07:27,479
Really? Ha
1337
01:07:27,789 --> 01:07:30,533
Pardon. Well.
Where are we doing things?
1338
01:07:31,579 --> 01:07:34,507
In this room, you will do something.
1339
01:07:44,145 --> 01:07:45,628
Do you want help?
1340
01:07:46,888 --> 01:07:49,567
Look at Cacıkçı Zafer. He has records.
1341
01:08:01,761 --> 01:08:03,051
- Victory?
- Hm.
1342
01:08:07,651 --> 01:08:08,811
Look.
1343
01:08:15,204 --> 01:08:16,804
Victory, I worked hard.
1344
01:08:17,817 --> 01:08:19,057
To touch me...
1345
01:08:20,017 --> 01:08:21,222
to touch you
1346
01:08:21,832 --> 01:08:22,814
I tried so hard.
1347
01:08:23,466 --> 01:08:28,201
So what does a newlywed couple experience?
I tried very hard to live them.
1348
01:08:29,067 --> 01:08:31,147
So I burned a bed or something.
1349
01:08:34,081 --> 01:08:35,883
I'm so tired, but yeah.
1350
01:08:38,316 --> 01:08:40,649
The pressure from my parents also started.
1351
01:08:41,803 --> 01:08:44,193
They keep asking
“When is the child?” saying.
1352
01:08:45,379 --> 01:08:47,819
I was caught in the middle, and so were they.
I can't say anything.
1353
01:08:48,302 --> 01:08:50,022
That pressure also tires me out.
1354
01:08:50,771 --> 01:08:53,653
So we will hold a baby in our arms.
We have come to time.
1355
01:08:54,630 --> 01:08:57,510
But in my arms
I really have a baby...
1356
01:08:58,664 --> 01:09:00,092
Nor a real husband.
1357
01:09:03,044 --> 01:09:04,796
I love you very much, Zafer.
1358
01:09:06,673 --> 01:09:07,873
I wonder...
1359
01:09:08,449 --> 01:09:11,689
Is that why I couldn't see it?
I mean, I think about something.qw
1360
01:09:13,871 --> 01:09:15,552
Don't you love me?
1361
01:09:17,993 --> 01:09:20,191
You don't love me, so
you don't touch me
1362
01:09:20,270 --> 01:09:22,201
We don't cuddle and sleep together, do we?
1363
01:09:26,504 --> 01:09:29,948
Ok. Now look. Feryal.
1364
01:09:31,945 --> 01:09:33,025
My dear Feryal
1365
01:09:33,531 --> 01:09:36,325
- actually I...
- You don't love me.
1366
01:09:43,704 --> 01:09:45,121
I am impotent.
1367
01:09:45,793 --> 01:09:46,833
Yes.
1368
01:09:47,142 --> 01:09:49,418
I am impotent, Feryal, impotent.
1369
01:09:49,541 --> 01:09:52,261
That's why I always run away from you.
Ok you are right.
1370
01:09:52,484 --> 01:09:54,959
I should have told you this before we got married.
1371
01:09:55,339 --> 01:09:58,778
So, to say this to a man
It's not that easy, Feryal.
1372
01:09:59,287 --> 01:10:02,194
You have every right to be angry with me.
I agree with you, all the way.
1373
01:10:02,629 --> 01:10:06,160
Even if you divorce me
If you want, I will understand you.
1374
01:10:08,212 --> 01:10:10,900
Son, what kind of man are you really?
What kind of answer is that, brother?
1375
01:10:11,062 --> 01:10:13,227
What does "I'm impotent" mean?
Is this what you call a girl?
1376
01:10:13,416 --> 01:10:14,511
Indeed. Victory!
1377
01:10:14,952 --> 01:10:17,209
My son, Feryal is beautiful
Banana made a medium for you.
1378
01:10:17,456 --> 01:10:18,916
“Don't you love me?” he asked.
1379
01:10:19,031 --> 01:10:21,785
Lan threw the ball to his feet. "I don't love."
You were going to stick it there.
1380
01:10:21,887 --> 01:10:23,722
I was going to stick it, son.
1381
01:10:24,495 --> 01:10:27,415
It even came to the tip of my tongue,
I was going to say it but it didn't happen.
1382
01:10:27,595 --> 01:10:29,395
Ok we want to leave
But from Feryal
1383
01:10:29,774 --> 01:10:31,168
I don't want to upset Feryal either.
1384
01:10:31,311 --> 01:10:32,871
So, if you feel disliked like this,
1385
01:10:33,515 --> 01:10:35,875
you are not a beautiful person
I don't want you to think about it.
1386
01:10:36,037 --> 01:10:37,291
Also, my father's situation is obvious.
1387
01:10:37,394 --> 01:10:40,314
“I want to break up with Feryal.”
If I say so, the guy will have a heart attack.
1388
01:10:40,450 --> 01:10:41,570
I will cause your death.
1389
01:10:41,785 --> 01:10:44,409
“You can leave me.” I said to Feryal.
1390
01:10:44,507 --> 01:10:47,115
If he wants to leave me,
That is, if he leaves voluntarily
1391
01:10:47,282 --> 01:10:50,171
This won't be a blow to my father, it's not a problem either.
It's solved, gentlemen. Think about it.
1392
01:10:50,392 --> 01:10:52,392
- So, what does Feryal say, brother?
- He never spoke.
1393
01:10:52,793 --> 01:10:54,649
Anyway, that's how he is.
He doesn't talk when he's bored.
1394
01:10:54,732 --> 01:10:56,506
He disappears from view.
He's going somewhere.
1395
01:10:56,814 --> 01:10:58,737
What should I lie, where?
I don't even know if he went.
1396
01:10:58,821 --> 01:11:02,204
Victory, only now "impotent"
But you will have a name like this!
1397
01:11:05,561 --> 01:11:09,209
Yes. Should I say something? Feryal
He definitely raised girls, gentlemen.
1398
01:11:09,865 --> 01:11:11,105
Let's drink to the Impotent Victory.
1399
01:11:13,756 --> 01:11:15,694
My son, alone
"Impotent" is a little hard to say.
1400
01:11:15,812 --> 01:11:18,354
Your name is directly in the neighborhood
He can go to "Fag Zafer". Fag Victory!
1401
01:11:23,873 --> 01:11:24,907
That's right.
1402
01:11:25,525 --> 01:11:28,439
I'm so glad.
So it finally happened, finally.
1403
01:11:28,724 --> 01:11:30,502
So you had sex last night?
1404
01:11:30,611 --> 01:11:34,742
What happens on the first night of marriage?
Now think about it, times two.
1405
01:11:34,813 --> 01:11:37,818
So in between
Of course, when longing entered, Zafer became excited.
1406
01:11:38,163 --> 01:11:40,923
I swear my mouth and nose slipped.
1407
01:11:41,195 --> 01:11:44,626
You have officially become husband and wife.
So you've become an old lady.
1408
01:11:45,896 --> 01:11:48,235
Duygu, why are you not happy at all?
1409
01:11:48,677 --> 01:11:51,165
No, you are supposedly closer to Feryal
from me.
1410
01:11:51,261 --> 01:11:52,900
Would I be unhappy?
Of course I was happy.
1411
01:11:53,080 --> 01:11:55,720
But there was always something wrong,
It wasn't happening.
1412
01:11:55,809 --> 01:11:57,014
When it suddenly happens...
1413
01:11:57,172 --> 01:11:59,412
He was surprised, surprised.
I know my friend.
1414
01:11:59,597 --> 01:12:02,997
Girl, if you are crazy like me, go crazy.
Bang girl, bang girl.
1415
01:12:03,531 --> 01:12:05,959
-Even my hand hurts so much.
-It was fine.
1416
01:12:07,063 --> 01:12:10,022
- Oh wait!
- You're a vile pig.
1417
01:12:10,100 --> 01:12:12,339
- What's going on?
- You cheated on me with your wife last night.
1418
01:12:12,420 --> 01:12:15,196
Did you promise me that?
You weren't going to do it?
1419
01:12:15,394 --> 01:12:17,109
Or am I stupid?
Why am I waiting for you?
1420
01:12:17,213 --> 01:12:19,883
-Why are you stalling me?
-Wait! Wait a minute!
1421
01:12:20,049 --> 01:12:21,311
Duygu, stop!
1422
01:12:21,547 --> 01:12:23,081
I didn't do such a thing, girl.
1423
01:12:23,558 --> 01:12:25,958
“Daughter, I am impotent,” I told Feryal.
1424
01:12:26,153 --> 01:12:27,715
- What does that mean?
- What do you mean, what do you mean?
1425
01:12:27,859 --> 01:12:31,755
“I can't do that job.” means.
“The bird is dead.” means. That's what I said.
1426
01:12:33,544 --> 01:12:35,504
- Why did he say "We did it?" said?
- Did Feryal say that?
1427
01:12:35,960 --> 01:12:38,120
Buket was celebrating all day long.
1428
01:12:38,483 --> 01:12:41,416
Feryal explains everything,
Why "Zafer was impotent." He didn't say.
1429
01:12:42,024 --> 01:12:44,459
So the girl didn't want me to be embarrassed.
1430
01:12:44,553 --> 01:12:47,466
So that I won't be embarrassed in front of you
That's what he said, understand. What's in it?
1431
01:12:48,330 --> 01:12:50,570
Why did he come across me like that and drink alcohol?
1432
01:12:50,918 --> 01:12:51,735
His mouth and nose are crooked.
1433
01:12:51,823 --> 01:12:54,795
What goes on until mornings like these?
You did it, he kept telling you.
1434
01:12:55,810 --> 01:12:58,342
That idiot Feryal
Did he believe that you were impotent?
1435
01:12:58,497 --> 01:13:00,754
Girl, why now?
You're calling the girl a retard?
1436
01:13:00,949 --> 01:13:02,749
The girl said that to protect me.
1437
01:13:03,054 --> 01:13:04,700
When did you start defending Feryal?
1438
01:13:09,671 --> 01:13:11,131
- Feryal!
- Huh?
1439
01:13:14,625 --> 01:13:17,127
- What's that smell?
- Zafer, I'm so sorry. I burned it.
1440
01:13:17,241 --> 01:13:19,081
-His bed?
-No, this time I burned the food.
1441
01:13:19,798 --> 01:13:22,688
Well, I wonder if we should eat outside?
1442
01:13:23,875 --> 01:13:24,875
Let's eat.
1443
01:13:25,165 --> 01:13:26,203
Good idea. Come on, get up.
1444
01:13:26,417 --> 01:13:27,657
Okay, come on. Let me go to the toilet.
1445
01:13:27,795 --> 01:13:29,125
- Come on.
- Okay, let's see.
1446
01:14:04,517 --> 01:14:06,397
It was just beautiful.
I burn food all the time.
1447
01:14:10,757 --> 01:14:12,357
Ohoo.
1448
01:14:12,719 --> 01:14:14,843
My dear, you are not the food,
You will only burn me.
1449
01:14:14,920 --> 01:14:16,400
You burned me too, we got even.
1450
01:14:43,334 --> 01:14:46,044
You haven't lost anything in your luck.
It was like this before.
1451
01:14:46,114 --> 01:14:48,409
Whenever we watch a match with you
We would definitely win that match.
1452
01:14:49,329 --> 01:14:51,969
I wish everything were like before.
Everything was beautiful when I was a child.
1453
01:14:53,674 --> 01:14:55,714
Those paving stones
We were counting them one by one in the neighborhood,
1454
01:14:55,874 --> 01:14:57,234
It's like we have no work to do.
1455
01:14:58,114 --> 01:15:00,354
-Do you remember Tayfun?
-Tayfun or your bike?
1456
01:15:00,514 --> 01:15:01,674
[Zafer and Feryal laugh]
1457
01:15:01,914 --> 01:15:04,954
We used to steal your bike so much
He still wouldn't change his password.
1458
01:15:05,114 --> 01:15:07,474
Always birthday, always birthday,
you know right?
1459
01:15:07,634 --> 01:15:09,834
Then he and his father would call us
neighborhood by neighborhood.
1460
01:15:09,994 --> 01:15:10,834
-On their own roofs
1461
01:15:10,994 --> 01:15:13,794
-They wouldn't think of looking.
-It wouldn't occur to him to look at the roof.
1462
01:15:13,954 --> 01:15:15,914
Later it became our secret place
Well, that's ours.
1463
01:15:16,074 --> 01:15:19,794
Then you turned it into a clinic.
You performed your doctor plays there.
1464
01:15:20,714 --> 01:15:21,594
Yes.
1465
01:15:21,914 --> 01:15:24,394
Many neighborhood residents
I have treated people on that roof.
1466
01:15:24,554 --> 01:15:25,714
[Zafer and Feryal laugh]
1467
01:15:28,634 --> 01:15:31,274
-Isn't this Tayfun's motorcycle?
-I think it's him.
1468
01:15:32,314 --> 01:15:34,914
[happy background music]
1469
01:15:39,274 --> 01:15:41,074
Let's see if his password is still his birthday?
1470
01:15:42,714 --> 01:15:44,754
I don't believe you, you are serious. I don't believe.
1471
01:15:46,514 --> 01:15:48,874
[Zafer and Feryal laugh]
1472
01:15:50,514 --> 01:15:52,874
-The key must be here somewhere.
-God damn it.
1473
01:15:53,034 --> 01:15:55,194
I can't believe we did this, Zafer.
1474
01:15:55,474 --> 01:15:56,634
Victory, what if we get caught?
1475
01:15:59,274 --> 01:16:00,194
Jump!
1476
01:16:01,274 --> 01:16:03,314
-Did you jump?
-I can't believe we did this.
1477
01:16:03,474 --> 01:16:05,234
[starting and running engine sound]
1478
01:16:09,794 --> 01:16:12,194
[continuing music]
1479
01:16:20,034 --> 01:16:21,554
[end music]
[voices coming from the street]
1480
01:16:27,154 --> 01:16:29,634
-Will Tayfun find his motorcycle?
-Huh?
1481
01:16:29,834 --> 01:16:31,994
Will Tayfun find it?
your motorcycle, I say?
1482
01:16:32,154 --> 01:16:33,674
He will find it, don't worry.
1483
01:16:34,354 --> 01:16:35,354
Wow.
1484
01:16:36,994 --> 01:16:40,114
[emotional background music]
1485
01:16:42,194 --> 01:16:44,594
How long has it been?
We are not coming here.
1486
01:16:46,154 --> 01:16:47,674
Actually, I come sometimes.
1487
01:16:47,994 --> 01:16:49,274
-Hmm?
-Oh.
1488
01:16:50,354 --> 01:16:53,274
I don't know, when I'm bored or something,
To clear my mind.
1489
01:16:53,914 --> 01:16:55,114
It relaxes me.
1490
01:16:56,154 --> 01:16:59,434
About one's childhood
It is very valuable to have a place.
1491
01:17:00,274 --> 01:17:03,594
Well, we were playing here, do you remember?
Puzzle the farthest building.
1492
01:17:03,754 --> 01:17:06,834
You always look for the farthest building
You claimed you saw it yourself.
1493
01:17:08,434 --> 01:17:10,394
However, I couldn't see the one closest to me.
1494
01:17:12,554 --> 01:17:13,354
Huh?
1495
01:17:13,914 --> 01:17:15,234
[continuing music]
1496
01:17:29,634 --> 01:17:31,754
[Typhoon]
Zafer, you stole my bike, didn't you?
1497
01:17:31,914 --> 01:17:33,514
You stole it, didn't you?
[credit music]
1498
01:17:33,674 --> 01:17:36,594
We'll call the police, son!
I will tell my father about you.
1499
01:17:36,874 --> 01:17:37,914
Father! Father!
1500
01:17:38,074 --> 01:17:39,714
This idiot still says daddy.
1501
01:17:39,874 --> 01:17:41,274
-What are we going to do?
-What are we going to do?
1502
01:17:41,434 --> 01:17:43,474
-Go!
-Where are you? Victory?
1503
01:17:49,234 --> 01:17:51,274
[emotional background music]
1504
01:18:29,034 --> 01:18:30,234
[end music]
1505
01:18:30,394 --> 01:18:32,994
Victory, that's enough.
Why are you wandering around like a mad cow?
1506
01:18:33,154 --> 01:18:35,434
-What happened again?
-Gentlemen, something very nice happened.
1507
01:18:35,594 --> 01:18:37,474
-What happened?
-I
1508
01:18:38,194 --> 01:18:41,114
I fell head over heels in love with my wife.
1509
01:18:41,274 --> 01:18:42,714
[Selçuk laughs]
1510
01:18:42,874 --> 01:18:44,874
Boy, I swear
Everything about this guy is wrong.
1511
01:18:45,034 --> 01:18:47,634
My son, first you fall in love,
After that they get married.
1512
01:18:47,794 --> 01:18:50,234
-What is love after marriage?
-It's not like that, son.
1513
01:18:50,594 --> 01:18:53,634
I was already in love with my wife
But now I realize.
1514
01:18:53,794 --> 01:18:55,234
This is the point, if you understand.
1515
01:18:55,394 --> 01:18:57,314
Wait a minute now!
You kept saying Duygu, Duygu.
1516
01:18:57,474 --> 01:18:59,914
-I don't understand what will happen.
-I will finish it with my son Duygu. But that's bullshit.
1517
01:19:00,074 --> 01:19:00,954
I don't like the girl.
1518
01:19:01,114 --> 01:19:03,834
-How can I have a relationship with someone I don't like?
-Son, this guy is going to drive me crazy.
1519
01:19:03,994 --> 01:19:06,874
He loved someone he shouldn't have loved, okay?
Then he married someone he didn't love.
1520
01:19:07,034 --> 01:19:09,474
Now you love the one you don't love,
He says he doesn't like the one he likes.
1521
01:19:09,634 --> 01:19:12,154
What do you say, Selçuk?
I'm going to talk to Duygu.
1522
01:19:12,314 --> 01:19:13,514
Your father was saying come by.
1523
01:19:14,074 --> 01:19:17,274
Victory is certain with Duygu
If it's finished, let me know.
1524
01:19:17,434 --> 01:19:18,714
[Mujdat laughs]
1525
01:19:20,634 --> 01:19:22,834
[door closes]
[Mujdat laughs]
1526
01:19:22,994 --> 01:19:25,514
-Shh. Are you walking towards Duygu?
-Hee.
1527
01:19:25,994 --> 01:19:27,954
Dude, he doesn't like you.
He loves brunettes.
1528
01:19:28,114 --> 01:19:29,594
Is it okay? We were together at dinner.
1529
01:19:30,354 --> 01:19:32,914
-Okay, we were together too.
-Okay, he sat next to me.
1530
01:19:33,074 --> 01:19:35,234
Okay, with everyone else.
Someone is sitting, what will happen?
1531
01:19:35,394 --> 01:19:36,354
There was a contact there.
1532
01:19:38,274 --> 01:19:40,634
[music playing in the venue]
1533
01:19:43,034 --> 01:19:43,954
My love.
1534
01:19:45,354 --> 01:19:46,194
Now, Duygu.
1535
01:19:47,714 --> 01:19:48,554
Look.
1536
01:19:50,954 --> 01:19:53,434
Now in life you love someone and
1537
01:19:53,594 --> 01:19:55,954
Then you love it more and more.
1538
01:19:56,114 --> 01:19:58,234
after a while
You forget how you loved him,
1539
01:19:58,394 --> 01:20:02,274
Actually, you can't understand it.
So do you like him as a friend or...
1540
01:20:02,434 --> 01:20:05,074
-What does he love, Zafer? What are you talking about?
-Thing.
1541
01:20:05,234 --> 01:20:07,234
[light music continuing in the venue]
1542
01:20:08,114 --> 01:20:10,354
From my current feelings
I'm trying to tell you.
1543
01:20:10,514 --> 01:20:13,594
Look darling,
I mean, this marriage process...
1544
01:20:14,154 --> 01:20:17,594
In this process, I became aware of Feryal.
1545
01:20:17,754 --> 01:20:19,154
Huh?
1546
01:20:19,314 --> 01:20:22,114
The moments we spent in the past,
now when we are together.
1547
01:20:22,274 --> 01:20:24,874
I'm so happy with it,
I'm so excited.
1548
01:20:26,154 --> 01:20:28,114
What I'm trying to say is this, Duygu.
1549
01:20:28,914 --> 01:20:30,034
I am very sorry.
1550
01:20:31,194 --> 01:20:33,194
I'm so sorry, really, but I
1551
01:20:33,754 --> 01:20:35,034
I'm not in love with you.
1552
01:20:37,274 --> 01:20:39,114
My dear Duygu, I fell in love with Feryal.
1553
01:20:39,274 --> 01:20:41,914
[ Duygu laughs ]
[suspenseful background music]
1554
01:20:45,314 --> 01:20:46,114
Feeling?
1555
01:20:47,354 --> 01:20:49,914
Feryal as always
So he owned everything.
1556
01:20:50,874 --> 01:20:51,794
[ Duygu laughs nervously ]
1557
01:20:52,754 --> 01:20:54,994
-What?
-Feryal always wins.
1558
01:20:55,634 --> 01:20:56,474
What are you saying?
1559
01:20:57,754 --> 01:20:59,714
-Did you choose Feryal?
-Yes, I chose Feryal.
1560
01:20:59,874 --> 01:21:01,754
[continuing music]
1561
01:21:01,994 --> 01:21:04,834
If you don't exist, Feryal
with me to make you jealous...
1562
01:21:05,914 --> 01:21:07,554
-Answer, right?
-Victory, don't be ridiculous.
1563
01:21:07,714 --> 01:21:09,114
-Isn't it so? Like that.
-It's not like that.
1564
01:21:09,274 --> 01:21:11,914
-Okay, that's how it started in the beginning.
-What a fool I am.
1565
01:21:12,074 --> 01:21:13,914
Really, what a fool I am.
1566
01:21:14,074 --> 01:21:17,554
To take everything you have from her
You pretended to love me, didn't you?
1567
01:21:17,714 --> 01:21:20,434
But then no, don't like it
I started from you. I fell in love with you too.
1568
01:21:20,594 --> 01:21:22,354
Look into my eyes
you are lying.
1569
01:21:22,514 --> 01:21:24,394
-I love you.
-Take your hand away. Don't touch me.
1570
01:21:24,554 --> 01:21:25,794
-Don't make a victory.
-Don't touch me.
1571
01:21:26,834 --> 01:21:29,594
-Victory.
-Oh, because of the promise I made to you.
1572
01:21:29,754 --> 01:21:31,794
I am that girl
Do you know how sad I was?
1573
01:21:31,954 --> 01:21:34,834
And he put up with all this nonsense.
Just because he really loves me.
1574
01:21:34,994 --> 01:21:35,954
This is how love works, girl.
1575
01:21:37,914 --> 01:21:39,554
You are not Feryal's friend.
1576
01:21:39,714 --> 01:21:42,554
From now on, neither from my wife nor from me
stay away, okay? I'm very serious.
1577
01:21:42,714 --> 01:21:44,354
Where to Victory? Victory!
1578
01:21:44,714 --> 01:21:47,634
Where is the victory?
Victory, you can't leave me, come here.
1579
01:21:47,794 --> 01:21:48,754
Victory!
1580
01:21:48,914 --> 01:21:50,194
[end music]
1581
01:21:53,314 --> 01:21:56,554
[paper rustling]
1582
01:21:59,514 --> 01:22:01,274
Was it something important?
1583
01:22:01,434 --> 01:22:03,354
[paper rustling]
1584
01:22:03,914 --> 01:22:05,114
[Gülnur] -Mecit?
[Mecit] -Hm?
1585
01:22:05,274 --> 01:22:08,034
What is this? Where did all this money go?
1586
01:22:08,554 --> 01:22:10,234
Bank. Credit note, honey.
1587
01:22:11,314 --> 01:22:13,594
Credit? What credit?
1588
01:22:14,194 --> 01:22:16,954
You see, I had the factory renovated.
1589
01:22:17,114 --> 01:22:20,594
-Didn't you get that money from yesterdays?
-Asım offered it, but I didn't take it.
1590
01:22:21,274 --> 01:22:23,954
-But he vouched for me.
-I wonder why I don't know about this?
1591
01:22:24,114 --> 01:22:26,594
You panic about everything.
Don't worry, I paid.
1592
01:22:26,754 --> 01:22:28,794
There are a few left. Gee.
1593
01:22:28,954 --> 01:22:31,834
If so, why are we in front of them?
Are we so oppressed and shriveled?
1594
01:22:31,994 --> 01:22:34,634
Why our son?
We forced her into a marriage she didn't want?
1595
01:22:34,794 --> 01:22:37,234
Do I do these things for money, huh?
[emotional music]
1596
01:22:37,394 --> 01:22:40,594
I use my son as a bargaining chip
Can I do it, my dear?
1597
01:22:40,754 --> 01:22:44,634
Mecit, we both knew
That the boy does not want to marry that girl.
1598
01:22:44,794 --> 01:22:46,554
Your son, since the day he was born
1599
01:22:46,714 --> 01:22:49,194
what you want to do
He never knew, nor will he ever know.
1600
01:22:49,354 --> 01:22:53,394
Look. Let me tell you something.
Years ago, there was a young man.
1601
01:22:53,754 --> 01:22:57,954
Destiny brought a girl to him.
He had to get married, but he didn't want to either.
1602
01:22:58,114 --> 01:23:01,074
That girl told him that his life
He lived his best years.
1603
01:23:01,634 --> 01:23:04,034
He laid the world under his feet.
1604
01:23:04,194 --> 01:23:08,194
And now for the day he met that girl
He prays for his fate.
1605
01:23:08,354 --> 01:23:09,514
Who are they?
1606
01:23:10,234 --> 01:23:12,674
You and me, Ms. Gülnur. You and me
1607
01:23:13,234 --> 01:23:16,914
And in front of your son
There's a girl just like you
1608
01:23:17,234 --> 01:23:19,714
but your stupid son
He still doesn't realize it.
1609
01:23:20,594 --> 01:23:23,354
Do you remember?
They were just little kids.
1610
01:23:24,514 --> 01:23:26,794
One day Zafer got sick,
came home and went to bed.
1611
01:23:27,434 --> 01:23:29,754
This girl came after him.
He knocked on the door and entered.
1612
01:23:30,674 --> 01:23:32,834
He sat by her bedside and waited for hours.
1613
01:23:33,394 --> 01:23:36,314
Believe me Gulnur, that day is today
1614
01:23:36,474 --> 01:23:38,594
The girl loves Zafer like crazy
1615
01:23:38,754 --> 01:23:41,034
But your stupid son doesn't know about it.
1616
01:23:41,434 --> 01:23:43,314
He is not aware of the treasure in his hands.
1617
01:23:44,074 --> 01:23:46,474
One day he will realize and that day
1618
01:23:46,994 --> 01:23:49,154
Believe me he will be very happy.
1619
01:23:49,514 --> 01:23:50,514
A lot.
1620
01:23:52,594 --> 01:23:54,434
I'm my father.
[credits music of the movie]
1621
01:23:54,674 --> 01:23:57,154
You are so right.
You are so right, daddy.
1622
01:23:57,514 --> 01:23:58,474
My son.
1623
01:23:58,634 --> 01:24:00,354
Were you listening to me, colt?
1624
01:24:01,874 --> 01:24:02,754
[kissing sound]
1625
01:24:02,914 --> 01:24:03,954
Repentance repentance.
1626
01:24:06,634 --> 01:24:08,194
[door closes]
Tsk, tsk, tsk.
1627
01:24:08,354 --> 01:24:11,994
Muco, Selcuk,
If you knew what happened, you would go crazy.
1628
01:24:12,154 --> 01:24:15,234
-What are these faces? What's happening?
-We know everything, son. We've already seen it.
1629
01:24:15,394 --> 01:24:17,194
-We've gone crazy here.
-What did you see?
1630
01:24:21,634 --> 01:24:23,354
[suspenseful background music]
1631
01:24:27,234 --> 01:24:28,194
[Victory]
What the hell is this?
1632
01:24:30,234 --> 01:24:33,234
I'm fucked boy, what is this?
What a dishonorable woman is this emotion?
1633
01:24:33,394 --> 01:24:36,314
What a despicable woman she is.
Can this or that be done to a person? What the hell is this?
1634
01:24:36,874 --> 01:24:39,994
What he did just to upset Feryal
Look at the whoredom. What the hell is this?
1635
01:24:40,554 --> 01:24:41,874
Feryal! I need to find Feryal.
1636
01:24:42,034 --> 01:24:44,034
-I have to get there before I see a cry.
-Victory!
1637
01:24:44,194 --> 01:24:45,754
[Good news]
Son, I'm coming too.
1638
01:24:46,114 --> 01:24:48,554
[sad background music]
1639
01:24:48,714 --> 01:24:51,234
[crying sounds]
1640
01:25:17,954 --> 01:25:18,994
[horn sounds]
1641
01:25:19,874 --> 01:25:21,554
-Go ahead!
-Zafer, okay son, calm down.
1642
01:25:21,714 --> 01:25:23,554
-There we go.
-Why should I calm down?
1643
01:25:23,714 --> 01:25:25,834
I love my son Feryal.
My eyes are opened now.
1644
01:25:25,994 --> 01:25:29,314
I'm about to lose the woman I love,
You tell me to calm down. Go ahead!
1645
01:25:34,074 --> 01:25:36,114
[handbrake sound]
[continuing sad music]
1646
01:25:36,274 --> 01:25:37,554
[door closes]
1647
01:25:41,474 --> 01:25:42,514
Feryal!
1648
01:25:43,954 --> 01:25:45,034
Feryal?
1649
01:25:45,194 --> 01:25:46,474
[suspenseful background music]
1650
01:25:46,634 --> 01:25:47,714
Feryal?
1651
01:25:52,194 --> 01:25:53,394
Feryal?
1652
01:26:07,834 --> 01:26:10,394
[continuing music]
1653
01:26:13,074 --> 01:26:14,154
Ugh.
1654
01:26:15,474 --> 01:26:16,394
[door closes]
1655
01:26:18,634 --> 01:26:20,194
[door opening and closing sound]
1656
01:26:21,354 --> 01:26:22,314
[tapping sounds]
1657
01:26:23,554 --> 01:26:26,274
[starting and engine running sound]
1658
01:26:28,554 --> 01:26:31,034
-Where are we going, brother?
-I don't know at all, son, I don't know at all.
1659
01:26:31,194 --> 01:26:33,994
My son has seen all the photos.
All photos.
1660
01:26:34,154 --> 01:26:35,794
This Emotion, this Emotion.
[end music]
1661
01:26:36,674 --> 01:26:38,674
Wait, let me call his mother.
Maybe he went to his mother.
1662
01:26:38,834 --> 01:26:39,954
Let me call Feryal too.
1663
01:26:40,634 --> 01:26:44,954
[playing song: "Minesfield" - Şebnem
Spacious]
1664
01:26:48,234 --> 01:26:51,034
Feryal, look, this is your love
I hope there is a reward.
1665
01:26:51,194 --> 01:26:53,874
I am this Victory
I don't believe at all that he is in love with you.
1666
01:26:57,914 --> 01:26:58,954
Thanks. Thank you.
1667
01:27:00,354 --> 01:27:01,154
No, he didn't go to his mother.
1668
01:27:01,314 --> 01:27:02,834
His phone is also turned off.
1669
01:27:03,514 --> 01:27:05,634
-What are we doing now?
-I don't know, Selçuk, what will we do?
1670
01:27:05,794 --> 01:27:07,994
-How should I know, bro?
-Bouquet! Bouquet! My son Buket knows.
1671
01:27:08,154 --> 01:27:09,714
Indeed, Buket knows. Call me.
1672
01:27:09,874 --> 01:27:11,474
-I am searching.
-Don't call, son. We are close.
1673
01:27:11,634 --> 01:27:13,274
-Turn around that way, let's go right away.
-Truly.
1674
01:27:14,794 --> 01:27:17,674
♪ In the minefield ♪
1675
01:27:17,954 --> 01:27:22,194
♪ I wandered around thinking it was love ♪
1676
01:27:23,314 --> 01:27:25,754
♪ Everyone shouted after me ♪
1677
01:27:26,314 --> 01:27:29,834
♪ I haven't heard of anyone ♪
1678
01:27:31,714 --> 01:27:34,874
♪ It happens in war movies ♪
1679
01:27:35,234 --> 01:27:37,194
-God damn you, Zafer!
-Don't get into trouble!
1680
01:27:37,354 --> 01:27:39,594
God bless you, Zafer!
You are such an ox.
1681
01:27:39,754 --> 01:27:41,474
[Z] -Girl, listen.
[B] -How did you do this to Feryal?
1682
01:27:41,634 --> 01:27:43,874
Girl, stop and listen to me.
Calm down, leave them alone now.
1683
01:27:44,034 --> 01:27:45,674
I need to find Feryal as soon as possible.
1684
01:27:45,834 --> 01:27:47,634
Did he call you? where you are
do you know? Tell me this.
1685
01:27:47,794 --> 01:27:48,794
I don't know but I hope
1686
01:27:48,954 --> 01:27:50,914
you can't find
My cookie has run away somewhere.
1687
01:27:51,074 --> 01:27:53,474
-Repent, my daughter. My God, my Lord!
-That Duygu was also a complete dishonor.
1688
01:27:53,714 --> 01:27:55,914
Look, you found each other well.
So you guys are cool.
1689
01:27:56,074 --> 01:27:57,514
♪ In the minefield ♪
1690
01:27:57,674 --> 01:28:01,314
♪ I kept walking thinking it was love ♪
1691
01:28:01,474 --> 01:28:02,794
Actually, I come sometimes.
1692
01:28:03,274 --> 01:28:04,794
-Hmm?
-Hmm.
1693
01:28:05,674 --> 01:28:07,394
I don't know, when I'm bored or something.
1694
01:28:09,874 --> 01:28:10,834
What?
1695
01:28:11,234 --> 01:28:13,674
What happened? Wait for me too, I will come too.
1696
01:28:13,994 --> 01:28:14,914
Victory!
1697
01:28:15,074 --> 01:28:16,154
-Victory!
-Where to son?
1698
01:28:16,314 --> 01:28:17,194
[Selcuk]
Victory!
1699
01:28:18,114 --> 01:28:19,754
[Selcuk]
Victory! Dude, park there.
1700
01:28:19,914 --> 01:28:22,194
♪ Love until the end ♪
1701
01:28:22,354 --> 01:28:24,034
♪ Just... ♪
1702
01:28:24,234 --> 01:28:25,314
[Good news]
Victory!
1703
01:28:29,554 --> 01:28:32,274
♪ I ran, I fell, I got up ♪
1704
01:28:33,754 --> 01:28:36,234
♪ I believe that making love comes from loving ♪
1705
01:28:37,994 --> 01:28:41,194
♪ When you hold my hand ♪♪ I trusted so much ♪
1706
01:28:42,114 --> 01:28:44,514
♪ I thought nothing would happen to us ♪
1707
01:28:45,194 --> 01:28:47,514
♪ In the minefield ♪
1708
01:28:48,074 --> 01:28:52,474
♪ I loved a man, thinking it was love ♪
1709
01:28:53,274 --> 01:28:55,714
♪ Undress and fearlessly ♪
1710
01:28:56,074 --> 01:28:59,794
♪ I'm naked ♪
1711
01:29:01,154 --> 01:29:02,914
♪ In love movies... ♪
1712
01:29:03,074 --> 01:29:04,074
Feryal.
1713
01:29:04,234 --> 01:29:05,554
It's a shame.
1714
01:29:05,994 --> 01:29:07,634
[music volume fades out]
1715
01:29:07,794 --> 01:29:10,754
[curious crowd noises]
1716
01:29:11,434 --> 01:29:12,714
[Feryal cries]
1717
01:29:12,874 --> 01:29:14,714
Feryal, girl, what are you doing there?
1718
01:29:14,874 --> 01:29:16,754
Look, don't think bad things.
1719
01:29:16,914 --> 01:29:20,074
My God, what is he doing there, what is he doing?
Don't jump. Don't jump.
1720
01:29:21,474 --> 01:29:23,074
Feryal.
[emotional background music]
1721
01:29:23,274 --> 01:29:25,474
-What are you doing there girl?
-Zafer, please don't come closer.
1722
01:29:26,034 --> 01:29:28,354
Feryal. Come on downstairs.
Don't do something crazy, let me be your victim.
1723
01:29:28,514 --> 01:29:29,874
-Please come on!
-Stay away, Zafer.
1724
01:29:30,034 --> 01:29:32,954
How you stayed away throughout our marriage
Now stay away like that.
1725
01:29:33,114 --> 01:29:35,194
Feryal. Just listen to me, let me be your victim.
1726
01:29:36,394 --> 01:29:37,634
Nevermind, I made a mistake.
1727
01:29:38,074 --> 01:29:40,434
The one I love you is in love with you
I didn't realize I was.
1728
01:29:40,594 --> 01:29:42,594
What happens?
Come on down and let me be your victim. Come on.
1729
01:29:43,434 --> 01:29:44,474
You are lying.
1730
01:29:44,634 --> 01:29:45,834
You were in love with Duygu.
1731
01:29:45,994 --> 01:29:47,274
You were from the beginning.
1732
01:29:47,434 --> 01:29:48,834
I saw your pictures.
1733
01:29:49,714 --> 01:29:53,274
-You two made a fool of me.
- Duygu put those photos. I swear.
1734
01:29:53,434 --> 01:29:56,434
Tell him I don't love him, I'm in love with you
He did it because I told him to, asshole.
1735
01:29:56,594 --> 01:29:59,434
He did it just to make you jealous.
To upset you. Understand, girl.
1736
01:29:59,594 --> 01:30:03,354
Feryal. I swear
I love you very much, my daughter.
1737
01:30:03,554 --> 01:30:05,874
-Come on, please come, come on!
-I don't believe you Zafer.
1738
01:30:06,874 --> 01:30:08,034
I don't believe.
1739
01:30:08,434 --> 01:30:10,434
Does a person do this to the one he loves?
1740
01:30:10,594 --> 01:30:11,994
[emotional background music]
1741
01:30:12,154 --> 01:30:14,474
You are just now
You are trying to ease your conscience.
1742
01:30:14,634 --> 01:30:16,474
What conscience, girl, nonsense...
Feryal! Feryal!
1743
01:30:16,634 --> 01:30:18,314
Feryal, see what happens. Feryal, don't go.
1744
01:30:18,474 --> 01:30:20,154
if you go
What do I do without you here?
1745
01:30:20,314 --> 01:30:22,634
Tayfun's motorcycle, this neighborhood,
of this street, of this life
1746
01:30:22,794 --> 01:30:25,354
What's the point without you, girl?
Please, I beg you, don't do it. Feryal.
1747
01:30:26,514 --> 01:30:27,874
I loved you very much, my daughter.
1748
01:30:28,034 --> 01:30:30,594
I always loved but next to me
I didn't realize it because you were.
1749
01:30:30,754 --> 01:30:33,474
Sometimes a person loses the value of the person next to him.
He just doesn't know. Please understand me.
1750
01:30:33,634 --> 01:30:37,114
Come on, don't leave me alone. Let me be your victim
Let's go home, please, my Feryal?
1751
01:30:37,434 --> 01:30:38,634
Come on my love. Feryal!
1752
01:30:38,794 --> 01:30:40,274
Sorry Zafer.
1753
01:30:41,194 --> 01:30:41,994
[Victory]
Feryal!
1754
01:30:42,154 --> 01:30:46,474
[emotional background music]
1755
01:31:00,394 --> 01:31:04,114
[continuing music]
1756
01:31:39,074 --> 01:31:42,834
[credits music of the movie]
144620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.