All language subtitles for DAN DA DAN (2024) - S01E10 - Have You Ever Seen a Cattle Mutilation [WEBDL-1080p][AAC 2.0][x264]-VARYG.id.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,342 --> 00:01:35,220 {\an8}IZIN DAHULU SEBELUM MENGUNJUNGI UKS! 2 00:01:35,303 --> 00:01:38,056 {\an8}KESEHATAN ADALAH HAL UTAMA 3 00:01:39,474 --> 00:01:42,894 {\an8}Apa kalian sedang mempermainkanku? 4 00:01:44,187 --> 00:01:46,022 Aku akan bertanya sekali lagi. 5 00:01:47,649 --> 00:01:50,026 Apa ada yang merundung kalian? 6 00:01:52,403 --> 00:01:53,238 Tidak, Bu. 7 00:01:56,074 --> 00:01:56,991 Begitu, ya. 8 00:01:57,075 --> 00:02:00,120 Berhentilah bungkam. Ungkapkan saja. 9 00:02:00,203 --> 00:02:03,123 Aku sama sekali tidak menoleransi perundungan. 10 00:02:04,082 --> 00:02:07,043 Aku ada di pihak kalian, mengerti? 11 00:02:07,961 --> 00:02:09,170 Terima kasih, Bu. 12 00:02:11,798 --> 00:02:14,425 Bu Ratu, ada telepon untukmu. 13 00:02:15,093 --> 00:02:16,553 Dengarkan, Botak! 14 00:02:17,053 --> 00:02:20,348 Sudah kubilang ketuk dulu sebelum membuka pintu, bukan? 15 00:02:21,766 --> 00:02:23,434 Maafkan aku, Bu Ratu! 16 00:02:23,935 --> 00:02:25,812 Kau seharusnya dihukum sejak dulu. 17 00:02:25,895 --> 00:02:29,190 Dasar binatang botak menjijikkan dan hina! 18 00:02:31,901 --> 00:02:36,030 Aku segera kembali. Kalian boleh diam di sini selama yang kalian mau. 19 00:02:37,240 --> 00:02:38,283 Terima kasih, Bu. 20 00:02:38,366 --> 00:02:41,619 Bagaimana ini? Mereka melihat kita pada momen teraneh! 21 00:02:41,703 --> 00:02:44,164 Aduh, reputasiku! 22 00:02:44,247 --> 00:02:46,374 Citra diriku sebagai gadis lugu! 23 00:02:46,457 --> 00:02:49,460 Selain itu, para alien itu terlalu mengotot, bukan? 24 00:02:49,544 --> 00:02:53,214 Aku sebal jika mereka terus menyerang kita seperti itu! 25 00:02:53,298 --> 00:02:56,092 Ditambah, mereka mengincarku kali ini. 26 00:02:56,176 --> 00:02:59,804 Namun, mereka sepertinya menginginkan kekuatan Nenek Turbo. 27 00:03:00,889 --> 00:03:02,140 Hei, Jalang Bodoh! 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 Hah? 29 00:03:03,141 --> 00:03:07,353 Omong-omong, sejak kapan kau bisa menggunakan kekuatan Akrobatik Sutra? 30 00:03:07,437 --> 00:03:08,897 Baru tadi. 31 00:03:08,980 --> 00:03:11,065 Kekuatannya bangkit saat bertarung. 32 00:03:11,149 --> 00:03:14,819 Bagaimanapun, akulah pelindung cantik yang terpilih. 33 00:03:14,903 --> 00:03:17,447 Julukanmu terus berubah, ya? 34 00:03:17,530 --> 00:03:22,035 Tapi kurasa itu terjadi karena kami memindahkan aura Akrobatik Sutra padamu. 35 00:03:22,118 --> 00:03:26,331 Tapi kalau begitu, kemungkinan mereka akan mengincarmu juga. 36 00:03:26,414 --> 00:03:29,042 Takakura mengkhawatirkanku. 37 00:03:29,125 --> 00:03:31,836 Kita melawan mereka dengan kekuatan yokai, 38 00:03:31,920 --> 00:03:35,381 tapi selama kita memilikinya, mereka akan mengincar kita. 39 00:03:35,465 --> 00:03:37,133 Namun, bukankah itu aneh? 40 00:03:37,217 --> 00:03:41,554 Jika mengincar kekuatan yokai, kenapa tak langsung menyerang yokai saja? 41 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 Benar juga. 42 00:03:43,431 --> 00:03:45,808 Itu dia! Di situlah intinya! 43 00:03:45,892 --> 00:03:49,229 Ada perdebatan soal mengapa alien belum menginvasi Bumi, 44 00:03:49,312 --> 00:03:51,439 padahal teknologi mereka canggih. 45 00:03:51,522 --> 00:03:53,733 Aku pun bertanya-tanya hal yang sama! 46 00:03:54,859 --> 00:03:56,945 Mereka tidak bisa karena ada yokai! 47 00:03:57,028 --> 00:03:58,363 Bukan hanya di Jepang! 48 00:03:58,446 --> 00:04:01,491 Mitos tentang roh dan iblis ada di mana-mana! 49 00:04:01,574 --> 00:04:05,995 Dengan kata lain, yokai dan iblis melindungi Bumi dari invasi alien! 50 00:04:06,079 --> 00:04:09,332 Dengan teknologi alien pun, yokai tak bisa dikalahkan. 51 00:04:09,415 --> 00:04:12,877 Itulah sebabnya alien berfokus kepada kita 52 00:04:12,961 --> 00:04:16,339 untuk merancang teknologi demi mengalahkan yokai! 53 00:04:16,965 --> 00:04:17,882 Aku yakin itu! 54 00:04:18,383 --> 00:04:22,762 Mereka mungkin bahkan sudah mencuri salah satu bijiku yang hilang! 55 00:04:22,845 --> 00:04:25,139 Gawat! Kita harus segera temukan itu! 56 00:04:25,223 --> 00:04:27,642 Teorinya muluk sekali sampai aku bingung! 57 00:04:27,725 --> 00:04:29,644 Maksudmu kita dalam masalah besar, 'kan? 58 00:04:29,727 --> 00:04:30,853 Aku paham intinya! 59 00:04:30,937 --> 00:04:33,982 Bagaimanapun, nasib dunia adalah tanggung jawabku! 60 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Ya, terserah kalian saja. 61 00:04:36,609 --> 00:04:39,779 Lebih penting lagi, mereka melihatku telanjang! 62 00:04:39,862 --> 00:04:43,032 Tidak! Jangan ingatkan aku soal itu! 63 00:04:43,116 --> 00:04:46,911 Tak akan ada yang memercayai kita apa pun perkataan kita. 64 00:04:46,995 --> 00:04:48,121 Kita harus apa? 65 00:04:48,621 --> 00:04:49,497 Itu dia! 66 00:04:49,580 --> 00:04:52,750 - Akan kubilang Ayase menelanjangiku. - Hei! 67 00:04:52,834 --> 00:04:56,296 Itu tidak bohong. Kau memang menyuruhku telanjang. 68 00:04:56,379 --> 00:04:58,923 - Takakura pun bisa beralasan begitu. - Apa? 69 00:04:59,007 --> 00:05:00,591 Baiklah, terserah saja. 70 00:05:00,675 --> 00:05:02,010 Namun, kau akan di... 71 00:05:02,093 --> 00:05:05,388 Aku cuma lelah, dan mengarang alasan itu merepotkan. 72 00:05:05,471 --> 00:05:07,765 - Aira, kau tak apa? - Ada apa tadi? 73 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 Kalian menakutiku! 74 00:05:10,143 --> 00:05:12,979 Kau Momo Ayase! Apa semua ini ulahmu? 75 00:05:13,062 --> 00:05:14,939 - Sebentar! - Ayo pergi, Aira! 76 00:05:15,023 --> 00:05:19,235 Tunggu! Ayase, kau harus bicara, atau mereka akan menyalahkanmu! 77 00:05:19,319 --> 00:05:20,611 Masa bodoh. 78 00:05:21,571 --> 00:05:23,364 Kenapa kau bisa bilang begitu? 79 00:05:23,448 --> 00:05:25,825 Sebenarnya, aku ingin bertanya padamu. 80 00:05:25,908 --> 00:05:28,244 Kenapa kau tak cerita apa yang terjadi? 81 00:05:29,245 --> 00:05:31,789 Sedang apa kau di sana saat istirahat? 82 00:05:32,290 --> 00:05:33,207 Itu... 83 00:05:33,708 --> 00:05:36,627 Shiratori tiba-tiba mencoba menciumku. 84 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 - Apa? - Sungguh! 85 00:05:38,379 --> 00:05:41,090 Jadi, kami berkelahi, lalu jatuh bersama. 86 00:05:41,174 --> 00:05:44,344 - Saat itulah kau kebetulan melihat kami. - Benarkah? 87 00:05:44,427 --> 00:05:46,971 Sedang apa kau di sana pada awalnya? 88 00:05:48,348 --> 00:05:49,182 Hei. 89 00:05:49,766 --> 00:05:50,725 Jawablah. 90 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 Aku berolahraga. 91 00:05:55,772 --> 00:05:56,856 Seperti push-up. 92 00:05:57,357 --> 00:05:58,483 Sungguh? 93 00:05:58,566 --> 00:06:00,193 Aku ingin jadi lebih kuat. 94 00:06:01,235 --> 00:06:04,155 Kenapa kau harus menyembunyikannya dariku? 95 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 Yah, 96 00:06:06,240 --> 00:06:10,453 kukira aku akan terlihat keren jika aku diam-diam menjadi lebih kuat. 97 00:06:11,120 --> 00:06:14,832 Lucu sekali! Tak pernah kubayangkan kau berusaha tampil keren. 98 00:06:14,916 --> 00:06:16,167 Tentu aku berusaha! 99 00:06:16,250 --> 00:06:19,045 Aku juga seorang pria. 100 00:06:19,128 --> 00:06:22,340 Aku ingin kau menganggapku pria yang keren. 101 00:06:29,305 --> 00:06:31,265 Jadi, begitu rupanya. 102 00:06:31,349 --> 00:06:32,809 Coba kulihat wajahmu. 103 00:06:32,892 --> 00:06:37,021 Berhentilah meledekku! Kau harus hentikan kebiasaan itu. 104 00:06:37,105 --> 00:06:39,857 Kenapa kau ingin aku menganggapmu keren? 105 00:06:40,691 --> 00:06:42,318 Karena aku seorang pria! 106 00:06:42,402 --> 00:06:45,363 Lalu, kenapa seorang pria ingin terlihat keren? 107 00:06:45,446 --> 00:06:46,572 Apa? 108 00:06:46,656 --> 00:06:48,825 Sudah cukup, hentikanlah! 109 00:06:49,617 --> 00:06:51,077 Aku akan pergi sekarang. 110 00:06:51,577 --> 00:06:54,330 Tak akan kukatakan apa pun yang menyalahkanmu. 111 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 Okarun. 112 00:07:19,313 --> 00:07:20,314 Dia ada di sini! 113 00:07:20,398 --> 00:07:21,607 Ada Okarun juga! 114 00:07:21,691 --> 00:07:23,776 Wah! Kalian mengagetkanku! 115 00:07:23,860 --> 00:07:27,488 Kau yang bikin kaget. Kau menghilang di tengah pelajaran! 116 00:07:27,572 --> 00:07:29,740 Kami panik saat Kana mengabari kami. 117 00:07:29,824 --> 00:07:33,369 "Momo dan Okarun berpelukan telanjang di depan kelas D!" 118 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Padahal kita sedang di lab, 'kan? 119 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 Ada apa ini sebenarnya? 120 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 Meski kuceritakan, kalian tak akan mengerti. 121 00:07:41,043 --> 00:07:44,088 - Kurasa hanya begitulah akhirnya. - Benarkah? 122 00:07:44,172 --> 00:07:45,715 Penjelasannya tidak jelas. 123 00:07:46,340 --> 00:07:47,717 Kupecahkan misterinya. 124 00:07:47,800 --> 00:07:49,010 Dia keren banget! 125 00:07:52,054 --> 00:07:53,973 Apa kalian mengenal seseorang 126 00:07:54,056 --> 00:07:59,770 yang bernama Shiratori dari Kelas D? 127 00:08:02,190 --> 00:08:03,566 Kurasa begitu. 128 00:08:05,318 --> 00:08:12,116 Menurut penyelidikanku, Shiratori dari Kelas D ini juga telanjang. 129 00:08:12,783 --> 00:08:15,912 Jika demikian, bisa disimpulkan ada cinta segitiga 130 00:08:15,995 --> 00:08:19,957 yang melibatkan Momo, Okarun, dan Shiratori. 131 00:08:20,041 --> 00:08:21,667 Dia hebat banget. 132 00:08:21,751 --> 00:08:28,341 Dengan kata lain, ini merupakan pergulatan antara dua wanita 133 00:08:28,424 --> 00:08:32,929 untuk memperebutkan hati seorang pria. 134 00:08:35,389 --> 00:08:36,974 {\an8}TURNAMEN GLADIATOR TELANJANG 135 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 {\an8}Pasti telah terjadi pertarungan gladiator! 136 00:08:42,772 --> 00:08:45,274 Saat Momo bicara pada master udang mantis, 137 00:08:45,358 --> 00:08:50,112 tujuannya adalah mempelajari cara meninju agar dia bisa melumpuhkan Shiratori! 138 00:08:50,196 --> 00:08:51,322 Apa katamu? 139 00:08:51,405 --> 00:08:52,240 Ajari aku. 140 00:08:52,323 --> 00:08:56,327 Momo merajuk selama ini karena dia cemburu pada Shiratori! 141 00:08:56,410 --> 00:08:57,703 Tutup mulut sialanmu! 142 00:08:57,787 --> 00:08:59,539 Aku tidak cemburu! 143 00:08:59,622 --> 00:09:02,500 - Sudah kuduga kau penyebabnya! - Hei, hentikan! 144 00:09:03,417 --> 00:09:06,254 - Aira, kau baik-baik saja? - Apa yang terjadi? 145 00:09:06,337 --> 00:09:09,382 Kami akan melakukan apa pun untuk membantumu! 146 00:09:09,465 --> 00:09:11,717 - Benar! - Terima kasih, Semuanya. 147 00:09:11,801 --> 00:09:14,679 Hati Aira jadi berbunga-bunga! 148 00:09:14,762 --> 00:09:17,682 Tapi aku tak mau membahas apa yang terjadi. 149 00:09:17,765 --> 00:09:21,185 Jadi, aku akan senang jika kalian bisa biarkan aku sendiri. 150 00:09:22,562 --> 00:09:25,398 Salut pada reputasiku yang bersih! 151 00:09:25,481 --> 00:09:28,234 Kerja kerasku tiap hari terbayar pada momen begini. 152 00:09:28,317 --> 00:09:31,153 Mari buat seolah-olah tak pernah terjadi. 153 00:09:31,237 --> 00:09:34,073 Ini ulah Momo Ayase, 'kan? Pasti dia dalangnya! 154 00:09:34,574 --> 00:09:38,244 Dia mengganggu Aira belakangan ini. 155 00:09:38,327 --> 00:09:40,288 Seperti baskom jatuh waktu itu. 156 00:09:40,371 --> 00:09:41,455 Apa? Sungguh? 157 00:09:41,539 --> 00:09:43,708 Momo Ayase akan menerima akibatnya! 158 00:09:43,791 --> 00:09:46,168 Dia pasti iri pada kecantikan Shiratori. 159 00:09:46,252 --> 00:09:47,753 Apa-apaan dia itu? 160 00:09:47,837 --> 00:09:50,798 Kudengar dia pernah tidur dengan banyak pria! 161 00:09:50,881 --> 00:09:54,552 Ya, aku juga dengar rumor itu! Itu beredar beberapa waktu lalu. 162 00:09:54,635 --> 00:09:56,762 Kita harus beri dia pelajaran. 163 00:09:56,846 --> 00:09:58,598 - Ayo sebarkan rumor! - Benar! 164 00:09:58,681 --> 00:10:02,393 Ayo tunjukkan apa akibatnya jika dia membuat Shiratori kita menangis. 165 00:10:02,476 --> 00:10:03,519 Kau benar! 166 00:10:03,603 --> 00:10:04,895 Ayo lakukan itu! 167 00:10:05,521 --> 00:10:07,648 Akulah yang memulai rumor itu. 168 00:10:08,441 --> 00:10:09,317 Apa? 169 00:10:09,400 --> 00:10:11,485 Sebentar, Aira. Apa maksudmu? 170 00:10:11,569 --> 00:10:13,112 Aku yang harus disalahkan. 171 00:10:13,613 --> 00:10:15,948 Jadi, berhentilah membenci Momo Ayase. 172 00:10:16,032 --> 00:10:17,325 Aira? Apa? 173 00:10:19,035 --> 00:10:20,244 Hei, Aira? 174 00:10:30,963 --> 00:10:32,048 Apa? 175 00:10:32,131 --> 00:10:33,299 Apa maksudnya? 176 00:10:52,068 --> 00:10:53,611 Sial, aku mengacau! 177 00:10:53,694 --> 00:10:55,780 Hancur sudah popularitasku! 178 00:10:55,863 --> 00:10:57,740 Tolol! 179 00:10:57,823 --> 00:10:59,700 Sedang apa kau, Jalang Bodoh? 180 00:11:02,495 --> 00:11:04,622 Bertingkah gila seperti biasanya. 181 00:11:04,705 --> 00:11:05,956 Diam! 182 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 Apa maumu? 183 00:11:08,042 --> 00:11:09,251 Tidak ada. 184 00:11:12,463 --> 00:11:13,547 Jadi, bagaimana? 185 00:11:13,631 --> 00:11:16,217 - Kau berhasil meyakinkan mereka? - Apa? 186 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 Begitulah. 187 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Semua orang membencimu sekarang! 188 00:11:20,930 --> 00:11:21,972 Begitu, ya. 189 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 Tapi kenapa kau sendirian? 190 00:11:24,517 --> 00:11:27,812 Biasanya orang mengikutimu seperti kotoran ikan mas koki. 191 00:11:27,895 --> 00:11:31,148 Sudah selesai bicaranya? Tinggalkan aku sendiri! 192 00:11:31,232 --> 00:11:33,109 Jangan lupa, kita ini musuh! 193 00:11:39,448 --> 00:11:41,992 Kau tidak jadi memfitnahku, ya? 194 00:11:42,493 --> 00:11:45,121 Tentu aku memfitnahmu! Kukatakan macam-macam! 195 00:11:45,204 --> 00:11:46,789 Kau keberatan soal itu? 196 00:11:47,289 --> 00:11:48,332 Ya, terserahlah. 197 00:11:52,461 --> 00:11:56,757 Aku tidak bisa pergi begitu saja seperti ini. 198 00:11:58,050 --> 00:12:02,972 Aku harus menghasilkan uang demi keluargaku. 199 00:12:03,055 --> 00:12:05,349 Badut ini masih ingin mendatangi kita? 200 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Ih! Dia mengeluarkan cairan putih! 201 00:12:07,560 --> 00:12:10,354 Chiquitita! Kau dan aku menangis! 202 00:12:18,195 --> 00:12:20,030 Hei, kau tidak apa-apa? 203 00:12:20,948 --> 00:12:24,285 Chi-Chiquitita. 204 00:12:25,077 --> 00:12:26,328 Untuk planet ini 205 00:12:26,412 --> 00:12:30,499 Ayah! 206 00:12:30,583 --> 00:12:34,253 Bukan, untuk diriku sendiri Sebuah tanda keberanian 207 00:12:34,336 --> 00:12:37,298 Maafkan Ayah, Chiquitita. 208 00:12:46,599 --> 00:12:48,350 Aku di mana? 209 00:12:50,060 --> 00:12:51,437 IKAN 210 00:12:51,479 --> 00:12:53,022 Nenek, lihat! 211 00:12:53,105 --> 00:12:54,148 Ini adalah alien. 212 00:12:54,690 --> 00:12:57,193 Benarkah? Dia tidak mirip alien. 213 00:12:57,276 --> 00:12:58,652 Bukankah ini kappa? 214 00:12:58,736 --> 00:12:59,904 Nenek bercanda? 215 00:12:59,987 --> 00:13:03,365 Ada alien di depan Nenek, tapi Nenek masih menyangkal? 216 00:13:03,449 --> 00:13:05,618 Tidak mirip alien. 217 00:13:05,701 --> 00:13:06,786 Pasti ini kappa. 218 00:13:06,869 --> 00:13:10,122 Sebenarnya, ada yang percaya bahwa kappa adalah alien! 219 00:13:10,664 --> 00:13:13,167 Omong-omong, kalian mau apakan dia? 220 00:13:13,250 --> 00:13:16,879 Kita mengobati lukanya, tapi dia mungkin akan menyerang lagi. 221 00:13:19,882 --> 00:13:20,883 Jangan coba-coba! 222 00:13:20,966 --> 00:13:22,927 Ada Nenek bersama kami! 223 00:13:26,889 --> 00:13:27,807 Oh, itu. 224 00:13:27,890 --> 00:13:32,019 Aku tidak tahu alien makan apa, jadi kubuatkan nasi kari. 225 00:13:32,520 --> 00:13:34,355 Kau tidak wajib memakannya. 226 00:13:42,738 --> 00:13:45,741 Kalian memberiku perawatan medis yang layak. 227 00:13:45,825 --> 00:13:49,245 Tak ada yang pernah sebaik ini kepadaku. 228 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 Aku tak akan pernah 229 00:13:53,958 --> 00:13:57,545 menyakiti kalian lagi. 230 00:14:04,134 --> 00:14:05,386 Rasanya tidak enak! 231 00:14:05,469 --> 00:14:09,306 Tidak enak! 232 00:14:09,390 --> 00:14:10,766 Dasar bajingan! 233 00:14:11,809 --> 00:14:13,602 Jangan makan toro-nya saja! 234 00:14:13,686 --> 00:14:16,021 Beraninya kau makan bulu babiku! 235 00:14:16,105 --> 00:14:18,732 Kau ini tamu, jadi makan acar jahe saja! 236 00:14:18,816 --> 00:14:21,151 Aku ini tamu, jadi suguhkan nodoguro! 237 00:14:21,235 --> 00:14:24,530 Kau seekor kappa, jadi makan susyi mentimun saja! 238 00:14:24,613 --> 00:14:26,740 Kau tidak boleh makan bulu babinya! 239 00:14:26,824 --> 00:14:29,869 Aku mau memakannya terakhir, Bajingan Berengsek! 240 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 Dasar jalang bodoh jelek! 241 00:14:31,537 --> 00:14:32,997 Dasar bajingan jelek! 242 00:14:33,080 --> 00:14:36,166 Kalian semua sampah! 243 00:14:36,250 --> 00:14:39,378 Aku tak akan pernah mentraktir kalian susyi lagi! 244 00:14:41,463 --> 00:14:44,258 Putraku sakit. 245 00:14:44,341 --> 00:14:47,553 Dia kehilangan darah tiap buang air kecil atau besar. 246 00:14:47,636 --> 00:14:52,016 Jadi, dia harus terus menerima darah baru tiap hari, atau dia akan mati. 247 00:14:52,099 --> 00:14:55,227 Istriku meninggal karena penyakit yang sama. 248 00:14:55,728 --> 00:14:58,188 Untuk merawatnya, kami perlu $@%&. 249 00:14:58,272 --> 00:15:00,482 Apa? Maaf, aku tidak mengerti itu. 250 00:15:00,566 --> 00:15:03,152 "Mata uang" dalam istilah kalian. 251 00:15:03,235 --> 00:15:06,614 Aku perlu banyak mata uang! 252 00:15:08,490 --> 00:15:12,036 - $@%&-ku berada di zona perang. - Aku juga tak mengerti itu. 253 00:15:12,119 --> 00:15:13,829 Tak ada cara untuk menghasilkan uang. 254 00:15:13,913 --> 00:15:18,167 Oleh karena itu, aku harus pergi untuk mendapatkan mata uang asing. 255 00:15:18,250 --> 00:15:21,295 Kami $@%& memiliki tubuh yang kuat, 256 00:15:21,378 --> 00:15:25,466 jadi kami bisa bekerja sebagai $@%& dan pengawal. 257 00:15:25,549 --> 00:15:27,009 Namun, aku lemah. 258 00:15:28,010 --> 00:15:31,972 Tidak ada pekerjaan bagi $@%& gagal sepertiku. 259 00:15:32,473 --> 00:15:35,768 Aku hanya bisa menemukan pekerjaan ilegal dan berbahaya. 260 00:15:37,645 --> 00:15:38,812 Karena aku... 261 00:15:39,730 --> 00:15:43,025 Karena aku lemah, istriku meninggal. 262 00:15:43,108 --> 00:15:49,114 Aku telah menyakiti kalian semua dan menyebabkan putraku menderita. 263 00:15:49,198 --> 00:15:51,200 Aku pecundang! 264 00:15:51,992 --> 00:15:54,411 Aku benar-benar pecundang! 265 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Bagaimana kami bisa membantumu? 266 00:15:59,792 --> 00:16:02,670 Apa dengan memiliki kemaluanku bisa menyelamatkan putramu? 267 00:16:02,753 --> 00:16:04,546 Hah? Apa maksudmu? 268 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 Hentikanlah! 269 00:16:05,714 --> 00:16:10,719 Intinya, dia harus dapat uangnya. Kita bisa ambil lagi kemaluanku nanti. 270 00:16:10,803 --> 00:16:12,888 Kita tak tahu di mana mengambilnya! 271 00:16:12,972 --> 00:16:16,058 Putranya pun harus menerima darah baru tiap hari. 272 00:16:16,141 --> 00:16:18,769 Membayarnya sekali takkan menyelesaikan masalah. 273 00:16:18,852 --> 00:16:23,273 Dia harus bekerja keras agar bisa terus membiayai meski itu sulit! 274 00:16:23,357 --> 00:16:27,361 Dia ingin bekerja, tapi tak ada pekerjaan! Bagaimana bisa dapat uang? 275 00:16:28,153 --> 00:16:32,241 Aku tak bisa berpura-pura tidak mendengar bahwa dia sedang kesulitan! 276 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 Aku ingin membantunya! 277 00:16:33,909 --> 00:16:35,369 Tenanglah. 278 00:16:35,452 --> 00:16:36,954 Aku mengerti perasaanmu. 279 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Akan kudapatkan kembali untukmu. 280 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 Kau tahu, barangmu itu. 281 00:16:42,126 --> 00:16:43,293 Diam, Jalang Bodoh! 282 00:16:43,377 --> 00:16:47,631 Jika kau tak bisa mendukung Takakura yang berusaha menolong alien ini, 283 00:16:47,715 --> 00:16:50,676 mana bisa kau mengaku sebagai rekannya? 284 00:16:50,759 --> 00:16:53,303 Jangan berlagak seolah-olah kau rekannya! 285 00:16:55,472 --> 00:16:58,142 Momo Ayase benar. 286 00:16:58,225 --> 00:17:01,437 Solusinya hanyalah aku harus cari nafkah dengan jujur. 287 00:17:01,520 --> 00:17:05,482 Ken Takakura, aku sangat berterima kasih atas kebaikanmu. 288 00:17:06,483 --> 00:17:11,363 Namun, kalian telah menunjukkan kebaikan lebih dari yang bisa kuminta. 289 00:17:11,447 --> 00:17:15,826 Aku pun berjanji takkan pernah menyakiti kalian. 290 00:17:16,660 --> 00:17:19,121 Maaf aku sudah sangat merepotkan. 291 00:17:19,204 --> 00:17:21,040 Terima kasih banyak. 292 00:17:21,915 --> 00:17:23,042 Tunggu dulu. 293 00:17:23,667 --> 00:17:25,794 Darahmu itu bau. 294 00:17:25,878 --> 00:17:27,796 Hei! Tega sekali bilang begitu! 295 00:17:27,880 --> 00:17:31,216 - Itu ucapan rasis! - Diam, Bodoh. 296 00:17:31,300 --> 00:17:33,427 Ucapan rasis apanya. 297 00:17:35,512 --> 00:17:39,016 Cairan putih dari tubuhmu itu adalah darahmu, bukan? 298 00:17:39,099 --> 00:17:42,978 Perban yang terkena darahmu beraroma nostalgia. 299 00:17:43,062 --> 00:17:44,396 Hah? Apa? 300 00:17:45,064 --> 00:17:50,444 SUSU KENTAL YUJI 301 00:17:51,320 --> 00:17:52,780 Minumlah itu. 302 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 Hah? 303 00:18:00,329 --> 00:18:02,289 Oh? Wow! 304 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 Ini 305 00:18:04,708 --> 00:18:06,502 sama! 306 00:18:06,585 --> 00:18:09,338 Ini sama dengan darah kami! 307 00:18:09,421 --> 00:18:10,756 Hah? Apa? 308 00:18:10,839 --> 00:18:12,341 Nenek, ada apa ini? 309 00:18:12,424 --> 00:18:17,638 Bau perbannya mirip bau kain lap yang Nenek pakai untuk mengelap susu. 310 00:18:18,138 --> 00:18:20,641 Susu kurang lebih adalah darah sapi. 311 00:18:20,724 --> 00:18:23,936 Tapi siapa sangka darah kappa itu adalah susu? 312 00:18:24,019 --> 00:18:26,605 Oh, ya? Jika begitu, ambil susu yang banyak! 313 00:18:26,688 --> 00:18:28,774 Darah Iblis Dover adalah susu! 314 00:18:29,525 --> 00:18:31,443 Tapi rasanya agak encer. 315 00:18:31,527 --> 00:18:34,363 Itu dihomogenisasi agar mudah diminum manusia. 316 00:18:35,197 --> 00:18:37,407 Aku kenal peternak sapi perah. 317 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 Akan kuminta dia memberimu sapi. 318 00:18:40,119 --> 00:18:42,287 Lakukan saja yang terbaik, oke? 319 00:18:42,788 --> 00:18:44,373 Jaga dirimu juga. 320 00:19:02,015 --> 00:19:04,726 Terima kasih banyak! 321 00:19:05,227 --> 00:19:09,523 Aku tidak akan pernah melupakan kebaikan kalian kepadaku! 322 00:19:10,107 --> 00:19:15,904 Jika terjadi sesuatu, aku pasti akan ada di pihak kalian! 323 00:19:16,613 --> 00:19:19,158 - Besar sekali! - Kau mengganggu tetangga! 324 00:19:19,241 --> 00:19:21,952 - Penculikan langsung! - Akan kulindungi planet ini! 325 00:19:22,035 --> 00:19:23,579 Terima kasih banyak! 326 00:19:24,079 --> 00:19:26,456 Sampai bertemu lagi! 327 00:19:42,931 --> 00:19:45,309 Nenek kini percaya alien itu ada, 'kan? 328 00:19:45,392 --> 00:19:47,519 Hah? Sudah Nenek bilang itu kappa. 329 00:19:47,603 --> 00:19:50,230 Apa? Okarun, kau bisa percaya Nenek Tua ini? 330 00:19:50,314 --> 00:19:53,567 Ada yang percaya kappa sebenarnya adalah alien. 331 00:19:56,653 --> 00:19:57,946 Kami mohon! 332 00:19:58,030 --> 00:20:01,617 Tolong belikan kami seragam dengan uang honor acara Dodoria! 333 00:20:02,117 --> 00:20:07,164 Berapa kali aku harus belikan kalian seragam, para bocah bodoh? 334 00:20:07,247 --> 00:20:09,875 Kali ini, kami akan merawatnya baik-baik! 335 00:20:09,958 --> 00:20:11,877 Haruskah kami terlibat juga? 336 00:20:11,960 --> 00:20:13,462 Kita tidak punya uang. 337 00:20:13,545 --> 00:20:17,549 Pada saat begini, mengandalkan uang orang dewasa itu pilihan terbaik. 338 00:20:17,633 --> 00:20:19,426 Tapi ini ketiga kalinya. 339 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 Aira dan Mata Empat. 340 00:20:20,928 --> 00:20:22,429 Kubelikan kalian seragam. 341 00:20:23,180 --> 00:20:26,516 Hei! Kenapa aku tak dibelikan juga jika boleh bertanya? 342 00:20:26,600 --> 00:20:28,769 Nenek tidak suka sorotan matamu. 343 00:20:28,852 --> 00:20:31,980 Seolah-olah berkata, "Ayo andalkan uang orang dewasa." 344 00:20:33,106 --> 00:20:36,944 Tirukan Hiroshi sampai Nenek menyuruhmu berhenti. 345 00:20:38,028 --> 00:20:39,529 Tidak mau! 346 00:20:39,613 --> 00:20:41,531 Aku takkan pernah melakukannya! 347 00:20:41,615 --> 00:20:43,075 Wah, wah. 348 00:20:43,158 --> 00:20:45,786 Kau pikir kau bicara dengan siapa, hah? 349 00:20:45,869 --> 00:20:48,830 Kau yakin mau menyerah soal seragam itu? 350 00:20:48,914 --> 00:20:50,874 Nenek sendiri tidak peduli. 351 00:20:50,958 --> 00:20:54,378 Nenek tidak sedikit pun tertarik mengenakan seragam. 352 00:20:58,590 --> 00:21:00,259 Ekspresi wajahmu berlebihan! 353 00:21:00,342 --> 00:21:02,010 - Dia imut. - Bagaimana? 354 00:21:02,094 --> 00:21:04,429 Sama sekali tidak mirip! Menjengkelkan! 355 00:21:06,890 --> 00:21:08,642 Hei, Momo. Bukalah pintunya. 356 00:21:08,725 --> 00:21:10,435 Pertahankan wajah Hiroshi-mu. 357 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 Katup mesin roket! 358 00:21:11,853 --> 00:21:14,356 - Ayase! - Katup mesin roket! 359 00:21:14,439 --> 00:21:17,901 - Nenek mengawasimu! Jangan berhenti! - Katup mesin roket! 360 00:21:20,237 --> 00:21:21,613 Katup mesin roket! 361 00:21:23,448 --> 00:21:25,742 Hai. Aku katup mesin roket! 362 00:21:27,911 --> 00:21:29,746 Apa? Momo? 363 00:21:30,330 --> 00:21:31,206 Jiji? 364 00:21:34,626 --> 00:21:36,003 Hei, kau sudah sampai. 365 00:21:36,086 --> 00:21:38,297 Ibumu bilang kau akan datang. 366 00:21:38,380 --> 00:21:40,507 Hah? Apa? Kenapa kau ke sini? 367 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 Siapa dia? 368 00:21:42,634 --> 00:21:45,762 Dia teman masa kecil Momo dan... 369 00:21:52,060 --> 00:21:53,395 cinta pertamanya. 370 00:21:54,104 --> 00:21:54,980 Apa? 371 00:23:25,987 --> 00:23:27,906 {\an8}FIKSI INI TAK BERKAITAN DENGAN ORANG (TERMASUK KEN TAKAKURA) ATAU ORGANISASI 372 00:23:28,490 --> 00:23:31,284 - Perasaan apa ini? - Nenek percaya alien ada, 'kan? 373 00:23:31,368 --> 00:23:32,786 Itu jelas kappa. 374 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 Kata Takakura, itu Iblis Dover. 375 00:23:35,205 --> 00:23:37,666 Mungkin aku panik karena melihat mutilasi sapi! 376 00:23:37,749 --> 00:23:39,126 Selanjutnya, "Cinta Pertama." 377 00:23:39,209 --> 00:23:42,295 Omong-omong, ada yang bilang kappa itu alien, sedangkan... 378 00:23:42,379 --> 00:23:43,922 Terjemahan subtitle oleh Suci M. 26411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.