All language subtitles for Criminal.Minds.S17E10.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:07,674
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
Johtaja Madison kunnioittaa
Voitin sopimusta.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,596
Hänet siirretään
matalan turvallisuusluokan vankilaan.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
Heippa hei.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,893
AIDA Limitedin
toimitusjohtaja Frank Church
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,355
palkkasi iskuryhmän tuhoamaan Kultatähden,
mutta se epäonnistui.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,941
- Hyväksyykö hän epäonnistumisen?
- Ei todellakaan.
8
00:00:25,608 --> 00:00:30,071
Church varmistaa salaliittonsa
juurtuneen laatimalla vahvistustestin.
9
00:00:30,155 --> 00:00:33,324
Jade vahvisti sitoumuksensa
tappamalla Damienin.
10
00:00:33,408 --> 00:00:35,493
Jossain on vielä kaksi Kultatähteä.
11
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Mitä tiedätte heistä?
12
00:00:36,661 --> 00:00:40,832
Vain sen, että toinen on Dana H.
ja toinen on Peter B.
13
00:00:40,915 --> 00:00:43,960
Church kouluttaa
Mila Sandovalin kaltaisia nuoria jossain.
14
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Hänen taustansa on samankaltainen
kuin Jade Watersin.
15
00:00:47,297 --> 00:00:48,339
Näetkö painajaisia?
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
Silloin joku tulee huoneeseen.
17
00:00:50,216 --> 00:00:53,219
Kun hän on valmis, näen hänen kasvonsa.
18
00:00:53,303 --> 00:00:54,679
Mies on herra Church.
19
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
Meillä on lainvoimainen etsintälupa.
20
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Menkää alueelle, heti.
21
00:00:59,893 --> 00:01:03,480
Mila. Vie kaikki muut huoltotielle.
22
00:01:03,980 --> 00:01:05,690
Sinun täytyy pelastaa lapset.
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
EI YHTEYTTĂ„
24
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Emme ole kuulleet vielä mitään.
25
00:01:15,492 --> 00:01:16,910
Toimi nyt.
26
00:01:16,993 --> 00:01:19,996
Yhteys katkesi 20 minuuttia sitten.
27
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Pidän teidät ajan tasalla.
28
00:01:26,169 --> 00:01:27,420
Käynnistän uudelleen.
29
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
- Entä GPS?
- Sen mukaan he ovat yhä siellä.
30
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
VERKKOYHTEYS KÄYNNISTYY UUDELLEEN
31
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
"Oletko kunnossa? Soita minulle"?
32
00:01:37,388 --> 00:01:40,517
- Lähettikö sen joku tiimistä?
- Ei, vaan äitini.
33
00:01:41,392 --> 00:01:42,644
Mitä?
34
00:01:43,895 --> 00:01:48,149
{\an8}
...raportoimme, että Aida-rakennuksen
itäpuolella räjähti suuri pommi.
35
00:01:48,233 --> 00:01:51,861
{\an8}
Länsipuoli ei ilmeisesti vaurioitunut.
Odotamme lisätietoja.
36
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
{\an8}
FBI ei ole vielä kommentoinut asiaa.
37
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
{\an8}
Bob, loitonna kuvaa,
jotta näemme paremmin.
38
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
{\an8}
Voihan...
39
00:02:02,372 --> 00:02:03,540
{\an8}
Mikä tuo oli?
40
00:02:03,623 --> 00:02:04,624
Voi luoja.
41
00:02:30,108 --> 00:02:31,192
{\an8}Dave.
42
00:02:31,276 --> 00:02:32,443
{\an8}Hei.
43
00:02:33,361 --> 00:02:36,030
{\an8}Mietitkö koskaan, että jos en olisi
puhunut Kultatähdestä,
44
00:02:36,114 --> 00:02:38,199
{\an8}tätä ei olisi tapahtunut?
45
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
{\an8}Sinä et piinaa minua enää.
46
00:02:41,411 --> 00:02:43,496
{\an8}- Enkö?
- Et.
47
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
{\an8}Olet symboli.
48
00:02:46,749 --> 00:02:49,210
{\an8}Mitä edustat tällä kertaa?
49
00:02:49,711 --> 00:02:53,006
{\an8}Voi hitsi.
Pidän vain sinulle seuraa, kun kuolet.
50
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
{\an8}Dave!
51
00:02:55,008 --> 00:02:57,218
{\an8}Oletko täällä? Dave!
52
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
{\an8}Täällä!
53
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
{\an8}Hyvä, hän on täällä.
54
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
{\an8}Kuule, saamme sinut pois sieltä.
55
00:03:05,602 --> 00:03:08,855
{\an8}Ulkona on ambulanssi.
Tiimi on kunnossa. Sinnittele.
56
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
{\an8}Tulkaa auttamaan.
57
00:03:17,488 --> 00:03:20,158
{\an8}- Pääsetkö ylös?
- Pääsen.
58
00:03:23,661 --> 00:03:25,830
{\an8}- Kaikki hyvin.
- Entä Emily?
59
00:03:25,914 --> 00:03:27,832
{\an8}Hajaannuimme, kun etsimme nuoria.
60
00:03:27,916 --> 00:03:31,377
{\an8}Löysimme heidät.
Mila Sandoval antautui pommin räjähdettyä.
61
00:03:31,461 --> 00:03:34,297
{\an8}Löysimme myös Danan ruumiin.
Hänet oli teloitettu.
62
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
{\an8}Tara, missä Emily on?
63
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
{\an8}Häntä etsittiin.
64
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
{\an8}Emily, Jade ja Frank Church
ovat kadonneet.
65
00:03:45,308 --> 00:03:46,476
{\an8}Mennään ulos.
66
00:04:01,491 --> 00:04:05,161
{\an8}Älä sano mitään. Hän tarkkailee.
67
00:04:07,830 --> 00:04:10,083
{\an8}- Kuka?
- Jade.
68
00:04:10,583 --> 00:04:12,585
{\an8}Hän säästi henkemme jostain syystä.
69
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
{\an8}Ei hän säästänyt meitä.
70
00:04:23,304 --> 00:04:27,225
{\an8}Frank Church, sinua syytetään
pedofiliasta. Miten vastaat?
71
00:04:27,308 --> 00:04:28,309
{\an8}Jade.
72
00:04:29,894 --> 00:04:31,396
{\an8}- Tunnet minut.
- Miten vastaat?
73
00:04:31,479 --> 00:04:32,730
{\an8}Ei!
74
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
{\an8}Se oli hän. Hänen tiiminsä.
75
00:04:35,149 --> 00:04:37,402
{\an8}He laativat luonnoksen,
josta kaikki tämä alkoi.
76
00:04:37,485 --> 00:04:39,737
{\an8}Minä halusin vain pelastaa lapset.
77
00:04:41,364 --> 00:04:42,365
Syyllinen.
78
00:05:01,342 --> 00:05:04,053
- Tara.
- Hyvä uutinen on se, että olemme kunnossa.
79
00:05:04,887 --> 00:05:06,723
Huono on se, ettemme löydä Emilyä.
80
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Selvä. Miten voimme auttaa?
81
00:05:09,225 --> 00:05:11,853
Rakennus on tyhjä.
Pyysin Tyleria murtautumaan palvelimille.
82
00:05:11,936 --> 00:05:15,189
Penelope, taisin onnistua.
Lähetin kutsun pääkäyttäjän oikeuksiin.
83
00:05:15,273 --> 00:05:16,816
- Saitko sen?
- Sain.
84
00:05:16,899 --> 00:05:18,651
- Mitä etsin?
- Valvontakameran kuvaa.
85
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Yritä löytää Prentiss.
86
00:05:20,653 --> 00:05:21,821
Yhdistän nyt.
87
00:05:22,822 --> 00:05:24,866
Anna minun löytää sinut, Em.
88
00:05:26,075 --> 00:05:28,077
Ei vielä.
89
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
Siinä hän on. Hän etsii nuoria.
90
00:05:40,256 --> 00:05:41,341
Voi luoja.
91
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Voi ei. Hän on loukkaantunut.
92
00:05:45,553 --> 00:05:46,763
Voi paska.
93
00:05:48,431 --> 00:05:49,724
Kuka tuo on?
94
00:05:51,267 --> 00:05:52,518
En tiedä.
95
00:05:52,602 --> 00:05:56,856
Tässä kohtaa kaikki rakkaamme
ja vihamiehemme katoavat kameroista.
96
00:05:56,939 --> 00:05:59,650
- Onko Jadella uusi kumppani?
- Siltä näyttää.
97
00:06:00,151 --> 00:06:02,362
Hän luottaa vain yhteen ihmiseen.
98
00:06:03,780 --> 00:06:05,281
Viimeiseen Kultatähteen.
99
00:06:17,001 --> 00:06:20,463
-
Aika tuomita Prentiss.
- Joo.
100
00:06:21,756 --> 00:06:24,008
Joo, tulen kohta.
101
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
Selvä, tule pian.
102
00:06:45,196 --> 00:06:47,824
Mene jo siitä! Liiku!
103
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
Heitä hänet sinne!
104
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Senkin paskiainen!
105
00:06:54,914 --> 00:06:55,915
Ei!
106
00:06:58,000 --> 00:07:01,003
Ansaitsit tuon, kun tartuit tisseihini,
senkin mulkku!
107
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Helvetti!
108
00:07:04,715 --> 00:07:05,758
Taidat olla Jade.
109
00:07:09,470 --> 00:07:13,307
- Joo. Tunnenko sinut?
- Jade, meillä ei ole aikaa.
110
00:07:14,434 --> 00:07:15,685
Tartu käteeni.
111
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
Painu helvettiin.
Juuri tuollaisen takia olen täällä.
112
00:07:18,688 --> 00:07:21,023
Luota minuun. Se sattuu vähemmän.
113
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Tekevät he sinulle mitä vain,
lupaan, etten päästä irti.
114
00:07:26,737 --> 00:07:27,738
- Hei.
- En päästä irti.
115
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
Mitä helvettiä sinä teet?
116
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
- Päästä irti!
- Tartu käteeni.
117
00:07:32,326 --> 00:07:34,203
- Jade, tule tänne.
- Kusipää!
118
00:07:34,287 --> 00:07:35,538
Hei, älä nyt.
119
00:07:38,458 --> 00:07:40,960
- Kuka sinä olet?
- Damien.
120
00:08:20,208 --> 00:08:22,043
Emily Prentiss, miten vastaat?
121
00:08:22,877 --> 00:08:26,130
Ennen kuin vastaan,
122
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
haluan tietää, mistä minua syytetään.
123
00:08:30,384 --> 00:08:34,138
- Salaliitosta, joka johti murhaan.
- Kenen murhaan?
124
00:08:37,058 --> 00:08:38,643
Damieninko? En tappanut häntä.
125
00:08:38,726 --> 00:08:39,977
Tiedän, mitä teet.
126
00:08:41,521 --> 00:08:42,605
Mitäkö minä teen?
127
00:08:42,688 --> 00:08:44,440
Yrität päästä pääni sisään.
128
00:08:47,276 --> 00:08:50,363
Erikoisagentti Prentiss.
129
00:08:50,446 --> 00:08:54,450
Benjamin Cyrus sieppasi sinut
ja kuulusteli sinua vuonna 2008,
130
00:08:54,534 --> 00:08:58,371
Ian Doyle sieppasi sinut
ja kuulusteli sinua vuonna 2011,
131
00:08:58,454 --> 00:09:02,458
Peter Lewis sieppasi sinut
ja kuulusteli sinua vuonna 2017.
132
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Muistinko oikein?
133
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
Oikein meni.
134
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
Saitko tuon kaiken Voitin
pikkuisesta bunkkerista?
135
00:09:11,425 --> 00:09:14,303
Sen ja tämän, mitä nyt tapahtuu.
136
00:09:15,012 --> 00:09:18,266
Manipuloit minua tarpeeksi kauan,
jotta tiimisi ehtii paikalle.
137
00:09:18,349 --> 00:09:19,433
Niin ei tapahdu.
138
00:09:20,434 --> 00:09:22,436
Olenko Yhdysvaltain kansalainen?
139
00:09:24,313 --> 00:09:27,483
Koska jos olemme yhä
Yhdysvaltain maaperällä,
140
00:09:27,567 --> 00:09:32,238
minua koskevat
tietyt riistämättömät oikeudet.
141
00:09:32,321 --> 00:09:37,159
Vai etkö ole parempi kuin se syvä valtio,
jota väität vihaavasi?
142
00:09:41,163 --> 00:09:43,207
Mitä oikeuksia tarkoitat?
143
00:09:43,916 --> 00:09:45,751
Oikeutta kohdata syyttäjäni,
144
00:09:47,169 --> 00:09:52,008
nähdä minua vastaan esitetyt todisteet
ja puolustautua.
145
00:09:53,050 --> 00:09:56,971
Lepo. Aloita oikeudenkäynti.
Näytetään hänelle todisteet häntä vastaan.
146
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Hyvä on.
147
00:10:02,893 --> 00:10:04,145
Näytämme sinulle todisteet.
148
00:10:05,980 --> 00:10:07,481
Ketkä "me"?
149
00:10:08,566 --> 00:10:10,067
Ketkä "me", Jade?
150
00:10:16,032 --> 00:10:18,618
Mitä tiedämme viimeisestä Kultatähdestä,
Pete B:stä?
151
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
Emme oikein mitään.
Hän on pysytellyt piilossa.
152
00:10:21,329 --> 00:10:22,413
Aloitetaan ilmiselvästä.
153
00:10:22,496 --> 00:10:25,958
Hänellä on jokin paikka
itselleen ja Jadelle, kuin turvakoti.
154
00:10:26,042 --> 00:10:30,755
Tutkin kaikki Jilliltä saadut Aidan
kiinteistöt, mutta ne ovat tyhjillään.
155
00:10:30,838 --> 00:10:34,675
Yhtiöllä voi tosin olla kiinteistöjä,
jotka eivät ole julkisia.
156
00:10:34,759 --> 00:10:36,844
Churchin ymmärrän, mutta miksi Prentiss?
157
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
- Miksi nyt?
- Ei vain nyt
158
00:10:38,846 --> 00:10:40,473
- vaan koko ajan.
- Niinkö?
159
00:10:40,556 --> 00:10:44,477
Koko tämän ajan
Emilyä on seurannut salaliitto.
160
00:10:44,977 --> 00:10:47,313
- Ajatelkaa vaikka.
- Totta.
161
00:10:47,396 --> 00:10:51,567
Brian Garrity putkahti esiin lavastaen
Emilyn rikoksesta, jota hän ei tehnyt.
162
00:10:51,651 --> 00:10:54,195
Sitten hänen pidätyskuvansa vuodettiin.
163
00:10:54,278 --> 00:10:57,782
Jade ja Pete B. tekivät kaikkensa
siepatakseen hänet.
164
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
Hän on siis yhtä tärkeä kuin Church.
165
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Tiedämme Jaden historian.
166
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Hän tappoi ihmisiä Nevadassa,
kun Emily oli vangittuna.
167
00:11:05,831 --> 00:11:10,086
Sitten se oli Pete. Hän lavasti
pidätyksen, joka aloitti Emilyn häirinnän.
168
00:11:10,169 --> 00:11:13,381
- Hän pitää Emilyä vastuussa jostain.
- Kuten sanoin, Dave.
169
00:11:14,423 --> 00:11:18,928
Jos olisin ollut hiljaa Kultatähdestä,
mitään tästä ei olisi tapahtunut.
170
00:11:19,929 --> 00:11:21,847
Hitto vie.
171
00:11:26,977 --> 00:11:30,231
LIITTOVALTION VANKILA, COLLYMORE
172
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Länsiportti auki.
173
00:11:53,838 --> 00:11:54,839
Hei.
174
00:11:55,631 --> 00:11:59,719
Etkö tuonut tuparilahjaa?
Aika epäkohteliasta, mutta ei se mitään.
175
00:11:59,802 --> 00:12:02,722
Onhan minulla kaikenlaista.
Suodatettua vettä.
176
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Tuuletin.
177
00:12:05,224 --> 00:12:07,893
Luonnonvaloa. Katsohan tätä.
Jutut D-vitamiinista ovat totta.
178
00:12:07,977 --> 00:12:10,438
Mielialani on kohentunut.
179
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
Olosi on epämukava.
180
00:12:14,817 --> 00:12:16,652
Miksi sinä tekisit oloni epämukavaksi?
181
00:12:16,736 --> 00:12:19,989
En se minä ole vaan tämä tila.
182
00:12:20,489 --> 00:12:21,991
Ikävöit vanhaa selliäsi.
183
00:12:22,742 --> 00:12:24,994
Ei, minä ikävöin vain sinua.
184
00:12:25,494 --> 00:12:29,915
Ja kun kerran olet täällä,
tarvitset jälleen minulta jotain.
185
00:12:32,251 --> 00:12:35,838
Emily Prentiss on siepattu.
Jade vei hänet.
186
00:12:35,921 --> 00:12:38,424
Hän on viimeisen Kultatähden kanssa.
187
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
Taidan tietää, kuka hän on,
mutta haluan sinun vahvistavan sen.
188
00:12:41,927 --> 00:12:47,266
- Olet tiennyt koko ajan, kuka hän on.
- En vahvista tai kiistä mitään.
189
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Paitsi jos tarjoat minulle jotain tärkeää.
190
00:12:52,730 --> 00:12:55,733
En usko, että teen niin.
191
00:12:55,816 --> 00:12:58,819
Kehonkielesi kertoo,
olenko oikeassa vai en.
192
00:13:00,362 --> 00:13:04,867
Prentissia on seurattu
koko tämän tutkinnan ajan.
193
00:13:04,950 --> 00:13:07,620
Emme keksineet, miksi.
194
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
Aloin ajatella,
että ehkä kaikki liittyy alkuun,
195
00:13:13,501 --> 00:13:17,171
kun sanoit "Kultatähti"
ensimmäisen kerran
196
00:13:17,254 --> 00:13:20,633
varajohtaja Douglas Baileylle.
197
00:13:20,716 --> 00:13:22,551
Tiedän, ettet ole pomo,
198
00:13:23,052 --> 00:13:25,846
mutta olet se, joka pitää Kultatähdestä.
199
00:13:28,140 --> 00:13:31,143
Emme ymmärtäneet,
miksi Bailey teki sen, mitä teki.
200
00:13:31,227 --> 00:13:34,647
Hän lähti yksin sinun luoksesi.
201
00:13:35,523 --> 00:13:37,358
Ja miksi tapot hänet?
202
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
No, nyt minä tiedän.
203
00:13:44,114 --> 00:13:45,115
Moi, Pete.
204
00:13:45,866 --> 00:13:46,867
Minä tässä.
205
00:13:47,660 --> 00:13:48,661
Minä...
206
00:13:50,287 --> 00:13:52,540
Haluan sinun tietävän,
että ajattelen sinua.
207
00:13:54,250 --> 00:13:57,920
Pete B. on Pete Bailey.
208
00:13:58,003 --> 00:14:00,172
Douglas Baileyn nuorempi veli.
209
00:14:00,256 --> 00:14:05,594
Moi. Tiedän, ettet voi vastata,
mutta voisitko vain lähettää sähköpostia
210
00:14:06,512 --> 00:14:10,140
ja kertoa olevasi kunnossa? Senkin tollo.
211
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
Hänestä Prentiss on vastuussa siitä,
212
00:14:14,061 --> 00:14:16,230
mitä sinä teit Dougille.
213
00:14:16,313 --> 00:14:19,817
Hei, minä täällä taas.
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
214
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
Äiti ja isä eivät ymmärrä,
mutta minä ymmärrän.
215
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Vastaa minulle.
216
00:14:24,530 --> 00:14:25,781
Sammuta se.
217
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
Kertooko tämä kehonkieli jotain?
218
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
Voit tulla ulos.
219
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Pete.
220
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
Kiva tavata viimein, Emily.
221
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Oletko kunnossa?
222
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
Kun olin ensimmäisen kerran kentällä, oksensin.
223
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Oikeasti?
224
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
En, yritin vain piristää sinua.
225
00:15:19,293 --> 00:15:24,298
Jos isä on libertaristi, äiti...
226
00:15:24,381 --> 00:15:25,633
Käy lounastamassa.
227
00:15:27,676 --> 00:15:31,055
Taidat olla ainoa lapsi.
Se aivan kuin paistaa sinusta.
228
00:15:31,555 --> 00:15:36,352
- Ei, minulla on pikkuveli.
- Minulla on sisko.
229
00:15:37,770 --> 00:15:42,274
Sisarus on joko hyvin läheinen
tai tosi ärsyttävä.
230
00:15:43,192 --> 00:15:45,945
Niinpä. Minun tapauksessani molempia.
231
00:15:46,445 --> 00:15:47,696
Mitä hän nykyään tekee?
232
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
Onko tekijän nimi Scelsa?
233
00:15:53,202 --> 00:15:54,703
On, Frank Scelsa.
234
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Ryhdytään töihin.
235
00:16:01,877 --> 00:16:03,879
Mikset ollut Dougin hautajaisissa?
236
00:16:03,963 --> 00:16:06,465
Isäsi piti kauniin muistopuheen.
237
00:16:09,510 --> 00:16:11,345
Kerronko, mitä tapahtui?
238
00:16:12,054 --> 00:16:13,222
Tiedän, mitä tapahtui.
239
00:16:13,305 --> 00:16:15,891
Sitten tiedät,
että Elias Voit tappoi Dougin.
240
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
Ei siinä niin käynyt.
241
00:16:19,520 --> 00:16:22,940
Jos minua syytetään hänen murhastaan,
kerro ihmeessä, mitä tapahtui.
242
00:16:23,023 --> 00:16:25,025
Veljeni tiesi, että olin Kultatähdessä.
243
00:16:25,526 --> 00:16:28,821
Siksi hän oli rasite sille salaseuralle,
jolle työskentelet,
244
00:16:28,904 --> 00:16:30,155
joten tiimisi tappoi hänet.
245
00:16:30,823 --> 00:16:34,368
- Elias Voit oli lavastettu hyökkääjä.
- Ei, hän on tappaja.
246
00:16:34,451 --> 00:16:38,706
- Joka on vain auttanut meitä.
- Koska se hyödyttää häntä.
247
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
Just joo.
248
00:16:40,666 --> 00:16:43,252
Unohdin. Hän on Sicarius.
249
00:16:44,253 --> 00:16:49,591
Tosin oikeusministeriö on nimennyt
jo kuolleen epäillyn Sicariukseksi.
250
00:16:51,927 --> 00:16:54,346
Jos aiot valehdella minulle, yritä edes.
251
00:16:54,430 --> 00:16:57,016
En valehtele. Oli useita...
252
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
Voitia onnisti useaan otteeseen.
253
00:17:03,230 --> 00:17:04,314
Anna esimerkki.
254
00:17:04,398 --> 00:17:10,529
Hän teki johtajan kanssa sopimuksen,
jolla hän vapautuu viidessä vuodessa.
255
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Sano se uudelleen.
256
00:17:23,333 --> 00:17:24,334
Jälkimmäinen osa.
257
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
Elias voit teki...
258
00:17:29,465 --> 00:17:32,593
- Sopimuksen.
- Kenen kanssa?
259
00:17:33,719 --> 00:17:36,930
- Johtajan.
- Minkä johtajan?
260
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
FBI:n.
261
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
- En tarkoittanut sitä niin.
- Tarkoitit.
262
00:17:45,981 --> 00:17:47,983
Kerroit minulle vahingossa totuuden.
263
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
Katsotaan, ymmärsinkö oikein.
264
00:17:51,278 --> 00:17:55,824
Elias Voit,
se hölmö, jota syytät veljeni murhasta,
265
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
teki sopimuksen ylimmän johdon kanssa.
266
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
Pete.
267
00:18:01,121 --> 00:18:03,207
En tarkoittanut sitä niin.
268
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Mukava tietää,
kenelle olet uskollinen, Wilson.
269
00:18:15,928 --> 00:18:19,681
Ehkä en jaksa katsoa muiden kuolevan,
koska he eivät tiedä kaikkea.
270
00:18:20,182 --> 00:18:24,019
Minkä taakseen jättää, sen edestään
löytää, kuten Baileyn veljekset.
271
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
Löysitkö mitään?
272
00:18:25,771 --> 00:18:29,358
Jututin hänen isäänsä,
joka ei muuten pidä FBI:stä.
273
00:18:29,441 --> 00:18:31,693
Hän ei halua haudata molempia poikiaan.
274
00:18:31,777 --> 00:18:35,531
Mehän muistamme edesmenneen
varajohtaja Douglas Baileyn.
275
00:18:35,614 --> 00:18:38,534
Hän oli
erittäin säntillinen ja huolellinen.
276
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Hänen veljensä Pete on sen vastakohta.
277
00:18:41,703 --> 00:18:45,207
Teini-ikäisenä Pete kuului
hallituksenvastaiseen ryhmään.
278
00:18:45,290 --> 00:18:47,709
Hän muun muassa
tuhosi verohallinnon toimiston.
279
00:18:47,793 --> 00:18:50,754
- Milloin Aida tuli kuvaan?
- Nuorisovankilassa.
280
00:18:50,838 --> 00:18:54,842
Petelle tarjottiin kokeellista
korjausohjelmaa nimeltä,
281
00:18:55,717 --> 00:18:58,637
aivan oikein, Projekti Kultatähti.
Pete oli koehenkilö.
282
00:18:58,720 --> 00:19:01,098
Tiedämme loput.
Hän ei nähnyt enää perhettään.
283
00:19:01,181 --> 00:19:04,143
Itse asiassa Pete kävi
perheensä luona lomilla.
284
00:19:04,226 --> 00:19:05,644
- Minäkin yllätyin.
- Mitä?
285
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
Jos hän oli ensimmäinen,
286
00:19:07,312 --> 00:19:10,023
ehkä hänen sopeutumistaan
yhteiskuntaan haluttiin testata.
287
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
Miten joku heidän aivopesemänsä
pärjää maailmassa.
288
00:19:12,401 --> 00:19:15,195
Ja eihän hän pärjännyt.
Isän mukaan tilanne muuttui.
289
00:19:15,279 --> 00:19:19,283
Kotona Pete kertoi perheelleen, että hänen
tehtävänsä oli hajottaa lapsikaupparingit.
290
00:19:19,366 --> 00:19:23,245
Etenkin eliitin keskuudessa,
jotka tekivät "pahoja juttuja" lapsille.
291
00:19:23,328 --> 00:19:28,000
Douglas-veli painosti kyselemällä,
mikä on eliitti ja missä lapset ovat.
292
00:19:28,083 --> 00:19:33,046
Silloin Pete muuttui varovaiseksi,
ja veljekset ajautuivat käsirysyyn.
293
00:19:33,130 --> 00:19:35,716
Kertoiko Doug tästä kenellekään FBI:ssä?
294
00:19:35,799 --> 00:19:41,221
Varajohtajalle salaliittoteoreetikkoveli
on poliittinen vaaratekijä.
295
00:19:41,305 --> 00:19:44,057
- Hän uskoutui yhdelle agentille.
- Kenelle?
296
00:19:44,141 --> 00:19:47,728
- Tiesin, mitä Douglas suunnitteli.
- Mikset kertonut meille?
297
00:19:47,811 --> 00:19:50,689
Kultatähti oli luokiteltu salaiseksi.
En saanut sanoa mitään.
298
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
Tehdään eräs asia selväksi.
299
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Jos menetämme Prentissin tämän takia,
300
00:19:55,694 --> 00:19:58,655
mikään maailman luokitus ei pelasta sinua.
301
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Sinua paremmat poliitikot
ovat uhkailleet uraani, Dave.
302
00:20:01,408 --> 00:20:04,411
En uhkaile uraasi, Ray.
303
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
Voimmeko hieman
pienentää testosteronin määrää?
304
00:20:07,998 --> 00:20:10,334
Tässä ei ole mitään järkeä.
305
00:20:10,417 --> 00:20:13,545
Miksi tapaus piti salata
ja antaa sitten BAU:lle ratkaistavaksi?
306
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Koska Douglas Bailey pyysi.
307
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
Kun Kultatähtiluoteja jätettiin
käyntikortteina, Doug huolestui.
308
00:20:19,968 --> 00:20:23,263
Ennen kuin hän lensi Burneyyn
kohtaamaan Elias Voitin,
309
00:20:23,347 --> 00:20:24,598
hän pyysi palvelusta.
310
00:20:24,681 --> 00:20:27,601
Jos Kultatähdet tappavat urakoitsijoita,
311
00:20:27,684 --> 00:20:30,187
ja Elias Voit tietää siitä,
jokin on mennyt pieleen.
312
00:20:30,270 --> 00:20:32,272
- Tämä juttu on salattava.
- Bailey.
313
00:20:33,232 --> 00:20:34,816
Kuolleita ei ole vain kaksi.
314
00:20:34,900 --> 00:20:38,320
Kuusi BAU:n raporttiluonnokseen liittyvää
tieteilijää on kuollut.
315
00:20:38,820 --> 00:20:42,157
- Tilanne on tulenarka.
- Tarvitsen aikaa löytääkseni veljeni.
316
00:20:43,075 --> 00:20:45,953
Entä jos löydät hänet,
muttet pysty pelastamaan häntä?
317
00:20:46,036 --> 00:20:48,121
Ainakin tietäisin hänen olevan elossa.
318
00:20:49,331 --> 00:20:52,918
Jos tästä tulee julkista, he ehtivät Peten
luo ennen minua ja tappavat hänet.
319
00:20:54,336 --> 00:20:55,420
Pyydän.
320
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Siitä tuli julkista,
kun Voit tappoi Baileyn.
321
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
Silloin tiesin, että tämä on kriisi.
322
00:21:01,802 --> 00:21:05,222
Jos väärät ihmiset saisivat tietää,
että sarjamurhaajaohjelman luonnos
323
00:21:05,305 --> 00:21:08,225
sai alkunsa BAU:sta,
osastonne suljettaisiin pysyvästi.
324
00:21:08,308 --> 00:21:12,187
Tiesit myös, ettemme perääntyisi.
Emme, kun Voit sekaantui juttuun.
325
00:21:12,271 --> 00:21:15,774
Se oli "jos antaa pikkusormen" -tilanne.
326
00:21:15,857 --> 00:21:18,360
Yritin kunnioittaa
Dougin viimeistä pyyntöä.
327
00:21:18,860 --> 00:21:20,612
Toimin niin nopeasti kuin pystyin.
328
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
Aida on nyt poissa laskuista.
329
00:21:23,198 --> 00:21:26,159
Miten löydämme Pete Baileyn?
330
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
En tiedä.
331
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Voin kertoa vain tämän.
332
00:21:29,413 --> 00:21:32,666
Jos teillä on ässä hihassanne,
pelatkaa se, ja autan teitä.
333
00:21:33,750 --> 00:21:36,253
- Sisään.
- Eräällä henkilöllä on asiaa.
334
00:21:36,837 --> 00:21:38,088
Kummalle meistä?
335
00:21:38,171 --> 00:21:39,798
Ei kummallekaan. Hänelle.
336
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
Mitä Voit nyt haluaa? Pilatesohjaajanko?
337
00:21:46,722 --> 00:21:49,725
Elias Voit
kärsi eristyssellissä kuukausia.
338
00:21:49,808 --> 00:21:53,645
- Se on julma ja epätavallinen rangaistus.
- Sellaisen hän ansaitsee.
339
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Hän uskoo ansaitsevansa
pääsyn yleisvankilaan.
340
00:21:56,481 --> 00:21:58,817
- Miksi?
- Hän on sosiaalinen olento.
341
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
Mikään ei ole ilmaista. Mitä tarjoat?
342
00:22:01,695 --> 00:22:05,615
Eliaksella saattaa olla tietoja liittyen
agentti Prentissin olinpaikkaan.
343
00:22:05,699 --> 00:22:07,868
- Haista paska.
- En lopettanut.
344
00:22:07,951 --> 00:22:11,288
Haluan myös koskemattomuuden kirjallisena
345
00:22:11,788 --> 00:22:16,418
koskien ylimääräisiä asianajosalaisuuksia,
joita saatan säilyttää edustaessani häntä.
346
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
Sepä kätevää.
347
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Sarjamurhaaja pelaa jänishousuleikkiä
kahden salaliittoteoreetikon kanssa,
348
00:22:23,508 --> 00:22:25,052
ja sinä saat kaiken haluamasi.
349
00:22:25,135 --> 00:22:26,136
Olet väärässä.
350
00:22:27,929 --> 00:22:30,432
Pelistä siis. Se ei ole jänishousu.
351
00:22:31,266 --> 00:22:32,476
Eikö? Mikä sitten?
352
00:22:33,435 --> 00:22:37,689
Tiedätkö ne mäntit, jotka sanovat
pelaavansa neliulotteista šakkia?
353
00:22:37,773 --> 00:22:40,859
Niin sanovat eivät ymmärrä
šakkia eivätkä fysiikkaa.
354
00:22:40,942 --> 00:22:43,695
Mikä neljäs ulottuvuus on, Rebecca?
355
00:22:45,364 --> 00:22:47,866
- Aika.
- Nimenomaan.
356
00:22:48,367 --> 00:22:51,620
Ehdotan, että annat tarjoukseni BAU:lle.
357
00:22:51,703 --> 00:22:54,206
Muistuta heitä samalla pelistä,
jota pelaamme.
358
00:22:54,706 --> 00:22:59,503
Šakkilauta ja nappulat ovat heidän,
mutta kello on minun.
359
00:23:05,008 --> 00:23:07,803
Se on hänen tarjouksensa.
Mitä haluatte tehdä?
360
00:23:07,886 --> 00:23:10,305
Olen kyllästynyt siihen,
että olemme Voitin varassa.
361
00:23:10,389 --> 00:23:13,141
Sanopa muuta.
Hän kuitenkin pelleilee taas.
362
00:23:13,225 --> 00:23:15,977
Olen samaa mieltä, mutta kyse on Emilystä.
363
00:23:17,062 --> 00:23:20,816
- Meillä ei ole varaa kieltäytyä.
- Ei niin.
364
00:23:20,899 --> 00:23:23,235
Minä tein päätöksen,
jotta teidän ei tarvitse.
365
00:23:24,111 --> 00:23:27,114
Pakottavien olosuhteiden takia
mahdollistin siirron.
366
00:23:27,948 --> 00:23:31,785
Hän olisi ollut täällä jo tunti sitten,
mutta hän halusi vaihtaa vaatteet.
367
00:23:31,868 --> 00:23:34,579
Tuleeko se mulkku taas tänne?
368
00:23:36,665 --> 00:23:38,458
Pannaan töpinäksi!
369
00:23:38,542 --> 00:23:40,669
Mukana kuin peräpukama.
370
00:23:40,752 --> 00:23:42,754
Tulkaa nyt, haetaan mimmimme.
371
00:23:43,588 --> 00:23:46,383
Hei, saanko nimmaroidun kuvanne,
jonka voin viedä selliini?
372
00:23:46,466 --> 00:23:48,760
Uudet kamuni eivät usko,
että tunnen FBI:n.
373
00:23:49,302 --> 00:23:52,055
Kuka on innoissaan? Minä ainakin.
374
00:23:57,644 --> 00:23:59,813
Myönnetään, että tämä oli kiehtovaa.
375
00:23:59,896 --> 00:24:02,983
Eikö ollutkin?
Noin lasten sieppaukset tehdään.
376
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
Sieppaaja on yleensä aina joku,
jonka lapsi tuntee.
377
00:24:08,530 --> 00:24:10,198
Kiitos ajastanne, agentti.
378
00:24:15,370 --> 00:24:16,955
Et uskonut sanaakaan.
379
00:24:17,038 --> 00:24:19,541
- En.
- Pete.
380
00:24:21,376 --> 00:24:24,880
Hän työskentelee lapsikaappausten
nopean toiminnan joukoissa.
381
00:24:24,963 --> 00:24:27,799
- Miksi hän valehtelisi?
- Ehkei hän tiedä, koska...
382
00:24:27,883 --> 00:24:30,385
Jos sanot, että "niin syvälle tämä menee",
383
00:24:30,469 --> 00:24:31,845
- minä aion...
- Mitä muka aiot?
384
00:24:31,928 --> 00:24:36,516
Aion avata purkin, joka sisältää
patentoidun Baileyn löylytyksen.
385
00:24:36,600 --> 00:24:40,061
Kuten olen todistanut,
toiselle Baileylle ei voi tehdä niin.
386
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
- Voihan.
- Eihän voi.
387
00:24:42,397 --> 00:24:44,399
- Katso. Täältä pesee.
- Veli, et voi.
388
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
- Näin se menee.
- Hei.
389
00:24:46,151 --> 00:24:47,444
Sano, että se on valetta.
390
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
- Että se on keksittyä.
- Pukusi menee pilalle.
391
00:24:49,946 --> 00:24:53,700
- Olemme pelkkiä valehtelijoita.
- Agentti Bailey!
392
00:24:55,494 --> 00:24:59,331
Johtaja. Tässä on veljeni Pete.
393
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
Tarvitsen muokatun budjetin.
394
00:25:01,500 --> 00:25:02,834
Selvä, tuon sen heti.
395
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
Olet pulassa.
396
00:25:08,548 --> 00:25:10,133
Tuo on pomoni, ääliö.
397
00:25:10,717 --> 00:25:13,053
Arvostan sitä, mitä yrität.
398
00:25:13,929 --> 00:25:16,014
Lupaan, että olen oikealla puolella.
399
00:25:16,097 --> 00:25:18,099
Luin juuri uhka-arvion, jonka mukaan
400
00:25:18,183 --> 00:25:21,436
lapsikaappausten salaliittoteoriat
ovat kasvava kansallinen terroriuhka.
401
00:25:21,520 --> 00:25:26,942
- "Kansallinen terroriuhka?" Älä jaksa.
- Pete. Entä jos olet väärässä?
402
00:25:27,651 --> 00:25:32,739
Jos huomaan olevani väärässä, myönnän sen.
Dougie, entä jos itse olet väärässä?
403
00:25:34,366 --> 00:25:36,117
En halua, että päädyt tuolle seinälle.
404
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
FBI tekaisi ajojahdin
Burneyssa, Kaliforniassa.
405
00:25:53,969 --> 00:25:54,970
Miksikö?
406
00:25:55,053 --> 00:25:58,306
Se oli lavastettu hyökkäys,
jolla peiteltiin yhden heidän omansa,
407
00:25:58,390 --> 00:26:01,476
varajohtaja Douglas Baileyn, salamurhaa.
408
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
Luotettava tietolähteeni kertoi,
409
00:26:04,771 --> 00:26:10,694
että Bailey oli paljastamassa
valtiomme synkimmät salaisuudet.
410
00:26:10,777 --> 00:26:11,945
Mitä he ovat?
411
00:26:12,028 --> 00:26:15,031
Mahtava tyyppi. Hän ymmärtää.
412
00:26:16,116 --> 00:26:18,868
Hän suostui kaikkeen, mitä pyysin häneltä.
413
00:26:18,952 --> 00:26:21,746
Hänet sai jopa hakata.
Sellaista uskollisuutta ei voi ostaa.
414
00:26:21,830 --> 00:26:25,083
Brian Garrity.
Sinäkö käytit häntä minua vastaan?
415
00:26:26,835 --> 00:26:28,086
En aina sinua vastaan.
416
00:26:30,255 --> 00:26:32,924
Salaviesti "Teresa on pulassa"
tuli minulta.
417
00:26:33,008 --> 00:26:34,426
Haluatko tietää, miksi?
418
00:26:34,926 --> 00:26:39,139
Koska toisin kuin FBI, en halua,
että viattomat loukkaantuvat.
419
00:26:39,222 --> 00:26:43,226
Haluatko tietää, miksi uskot mitä uskot?
Voin kertoa sen.
420
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
Aivan. Doug mainitsi tästä.
421
00:26:45,729 --> 00:26:50,609
Tässä kohdassa kaikki keskeyttävät
toimensa ja kuuntelevat profiilianne.
422
00:26:50,692 --> 00:26:55,322
Jatka vain. En malta odottaa,
että kuulen, mitä ajattelet minusta.
423
00:26:55,405 --> 00:27:00,660
Salaliittoteoriat kasvattavat ahdistusta,
pelkoa ja avuttomuuden tunnetta.
424
00:27:01,286 --> 00:27:05,790
Ne auttavat myös ymmärtämään
omaa ahdinkoa.
425
00:27:05,874 --> 00:27:10,879
Kaikki alkaa siitä, että aletaan epäillä
sellaista, mitä normaalisti ei epäillä,
426
00:27:10,962 --> 00:27:15,383
ja luotettaviksi tiedetyt lähteet sivuutetaan.
427
00:27:16,384 --> 00:27:21,014
Median ja FBI:n kaltaiset lähteetkö?
428
00:27:21,097 --> 00:27:25,518
Osoitat sanomani todeksi.
Kuka tahansa voi nykyään olla lähde,
429
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
etenkin, jos hän vahvistaa sen,
mitä jo ajattelet.
430
00:27:28,521 --> 00:27:30,148
Tartu käteeni.
431
00:27:31,107 --> 00:27:33,193
- Kuka sinä olet?
- Damien.
432
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
Sano hänen nimensä.
433
00:27:45,497 --> 00:27:47,749
Sano hänen nimensä.
434
00:27:47,832 --> 00:27:49,584
Damien Booth.
435
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Saakeli.
436
00:27:51,795 --> 00:27:52,879
Purin kieleeni.
437
00:27:52,962 --> 00:27:55,173
Hän kuoli sinun takiasi.
438
00:27:55,256 --> 00:27:59,177
Sen takia, mitä FBI olisi tehnyt hänelle,
jos hän olisi jäänyt kiinni.
439
00:27:59,260 --> 00:28:01,096
Se on totuus.
440
00:28:02,972 --> 00:28:05,475
Poikaystäväsi on kuollut,
koska sinä ammuit hänet, muru.
441
00:28:05,558 --> 00:28:07,811
Tapoit hänet syyttä.
442
00:28:16,027 --> 00:28:21,366
No niin. Sain tietää Kultatähdestä,
kun puhuin Damienille verkostossa.
443
00:28:21,866 --> 00:28:26,830
Damien taas kertoi, että Pete sai
videoviestejä Doug-veljeltään.
444
00:28:26,913 --> 00:28:28,915
Dougilla oli
väliaikainen sähköpostiosoite,
445
00:28:28,998 --> 00:28:30,709
mutta Pete ei vastannut.
446
00:28:30,792 --> 00:28:32,293
Siihen on olemassa syy.
447
00:28:32,377 --> 00:28:34,045
Osa videoista oli aitoja,
448
00:28:34,546 --> 00:28:40,135
mutta joskus valo muuttui hieman
tai kuvan reunat olivat epätarkat.
449
00:28:40,218 --> 00:28:42,887
Videot siis muuttuivat
aidoista väärennöksiksi.
450
00:28:43,638 --> 00:28:45,640
Syväväärennöksiksi.
451
00:28:46,141 --> 00:28:50,729
- Miksi veli tekisi syväväärennösvideoita?
- Doug etsi Peteä.
452
00:28:50,812 --> 00:28:54,899
Joku muu muokkasi videoita.
Ehkä Frank Church tai joku muu Aidalta.
453
00:28:54,983 --> 00:28:58,903
Jos Doug yritti lähettää viestin,
jota he eivät hyväksyneet,
454
00:28:58,987 --> 00:29:00,488
se editoitiin pois.
455
00:29:00,572 --> 00:29:03,783
Sitä myös Pete epäili,
joten koodasin hänelle sovelluksen.
456
00:29:04,284 --> 00:29:06,286
Se oli kuin ihmelääke.
457
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
Sen avulla pystyi tunnistamaan
edistyneimmätkin syväväärennökset.
458
00:29:09,664 --> 00:29:11,332
Miten löydämme Peten sen avulla?
459
00:29:11,416 --> 00:29:15,128
Siten, että sovellus liittää GPS-jäljen
460
00:29:15,211 --> 00:29:17,297
kaikkiin löytämiinsä syväväärennösvideoihin.
461
00:29:17,380 --> 00:29:21,968
Se lähettää tiedot vastaanottajalle,
joka löytää sen ja estää sitä leviämästä.
462
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Jenny, minähän kerroin sinulle tästä.
463
00:29:26,222 --> 00:29:30,643
Muistatko, kun vietimme aikaa sellissä
ja jutustelimme niitä näitä.
464
00:29:30,727 --> 00:29:32,395
Okei.
465
00:29:32,479 --> 00:29:37,650
Voin käynnistää sovelluksen.
Näen, missä Pete katsoi videot.
466
00:29:37,734 --> 00:29:40,403
Löydämme Peten ja Prentissin.
Ja se siitä.
467
00:29:41,196 --> 00:29:43,031
Tuossa on yksi ongelma.
468
00:29:43,531 --> 00:29:47,911
Superhieno tietokoneeni räjähti,
kun Ben Reeves päätti räjäyttää kaiken.
469
00:29:47,994 --> 00:29:50,663
Jessus. Pelaatko vieläkin tätä peliä?
470
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
No niin, rauhoituhan, iso kaveri.
471
00:29:53,666 --> 00:29:55,335
Minulla on varasuunnitelma.
472
00:29:55,418 --> 00:29:58,254
Minun täytyy nähdä alkuperäiset videot
ja väärennökset.
473
00:29:58,338 --> 00:30:00,381
Etsin eroavaisuudet.
474
00:30:00,465 --> 00:30:03,176
Jos Aida on videoiden muokkaamisen takana,
475
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
tarvitsette minut kentälle etsimään heitä.
476
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
Haluat päästä taas ulos.
477
00:30:11,601 --> 00:30:17,023
Mitä voin sanoa, Dave? Vapaudella
on oma tuoksunsa. Vähän kuin vapaus.
478
00:30:19,317 --> 00:30:22,654
Hyvä on.
Alvez, Jareau, Garcia saattavat hänet.
479
00:30:22,737 --> 00:30:23,988
Eivätkä saata.
480
00:30:24,072 --> 00:30:27,325
Kun olin viimeksi kentällä heidän
kanssaan, tuo löi minua kasvoihin.
481
00:30:27,408 --> 00:30:30,662
- En ole turvassa heidän kanssaan.
- Mitä sitten haluat?
482
00:30:31,621 --> 00:30:32,872
Henkivartijan.
483
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Tiedän, kenet haluan.
484
00:30:37,460 --> 00:30:38,670
Minutko?
485
00:30:39,254 --> 00:30:41,548
- Sinut.
- Entä jos kieltäydyn?
486
00:30:41,631 --> 00:30:45,260
Voit ei mene kentälle, ja Emily kuolee.
487
00:30:49,514 --> 00:30:51,015
Ihan vain ajatusleikkinä,
488
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
entä jos satutan Voitia kentällä?
489
00:30:55,186 --> 00:30:57,856
Hän voisi sanoa, että hänen
kansalaisoikeuksiaan loukattiin,
490
00:30:57,939 --> 00:30:59,774
ja hän saattaa vapautua.
491
00:31:01,067 --> 00:31:03,069
Hänen siis kannattaa ärsyttää minua.
492
00:31:05,530 --> 00:31:09,701
Tässä työssä on pakko kestää
epämiellyttäviä ihmisiä,
493
00:31:09,784 --> 00:31:12,453
kun puolustetaan lakia,
josta ei aina olla samaa mieltä.
494
00:31:12,537 --> 00:31:19,502
Tarvitsemme nyt agentin, joka osaa
noudattaa sekä lain henkeä että kirjainta.
495
00:31:20,003 --> 00:31:21,880
Sinäkö muka saarnaat minulle tuosta?
496
00:31:22,380 --> 00:31:24,382
Joo, tiedän.
497
00:31:25,133 --> 00:31:28,887
Ja siksi minä en mene vaan sinä.
498
00:31:37,437 --> 00:31:41,190
Hei, Ty-Ty. Lucas seuraa minua
uhkaavasti, ja alan hermostua.
499
00:31:41,274 --> 00:31:43,860
Voitko pysytellä lähellä? Jooko?
500
00:31:51,117 --> 00:31:52,410
Eteenpäin.
501
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
Älä koske!
502
00:31:55,330 --> 00:31:57,165
Tuo avasi erään muiston.
503
00:31:57,248 --> 00:32:02,295
Sanoit "älä koske".
Olen kuullut saman äänenpainon ennenkin.
504
00:32:05,048 --> 00:32:07,800
- Sellainen sisko, millainen veli.
- Hei, hei.
505
00:32:07,884 --> 00:32:10,094
- Tyler, kauemmas.
- Lopeta.
506
00:32:39,624 --> 00:32:41,459
Tehdään se, mitä tulimme tekemään.
507
00:32:46,297 --> 00:32:47,298
Mennään.
508
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
Pääsin sisälle. Mitä etsin?
509
00:32:53,721 --> 00:32:57,141
Minun pitää ladata ja asentaa sovellus
sinun tietokoneellesi.
510
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Sinun täytyy siis syöttää salasanasi.
511
00:32:59,936 --> 00:33:00,979
Käänny ympäri.
512
00:33:01,729 --> 00:33:05,108
- Käänny ympäri.
- Hyvä on.
513
00:33:08,569 --> 00:33:09,570
Noin.
514
00:33:14,659 --> 00:33:18,162
Mikä on "Suklaa alaviiva
ukkonen Tilda umlaut"?
515
00:33:18,246 --> 00:33:20,248
- Voisitko keskittyä?
- Minähän keskityn.
516
00:33:20,331 --> 00:33:21,457
Etsin evästettä,
517
00:33:21,541 --> 00:33:24,711
joka näyttää siltä, kuin se tuhoutuisi,
mutta lähettääkin sijaintia.
518
00:33:24,794 --> 00:33:26,295
Siellähän se.
519
00:33:27,296 --> 00:33:30,800
Muokatut tai väärennetyt Doug Baileyn
videot pingasivat kahden tunnin aikana
520
00:33:30,883 --> 00:33:32,218
noissa koordinaateissa.
521
00:33:32,301 --> 00:33:34,721
Se on laitos,
josta ei ole julkisia tietoja.
522
00:33:34,804 --> 00:33:38,141
- Onko se Frank Churchin kiinteistö?
- Ehkä. Sitä ei ollut millään listalla.
523
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
- Se on vain 32 kilometrin päässä.
- Jep.
524
00:33:40,727 --> 00:33:43,521
Penelope, pyydetään Dave ja Tara
suoraan kohteeseen.
525
00:33:43,604 --> 00:33:44,856
Selvä, hoidan sen.
526
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
Hetkinen. Sinä et mene pidemmälle.
527
00:33:48,359 --> 00:33:49,360
Mitä?
528
00:33:49,444 --> 00:33:51,863
Emmekö minä ja Ty-Guy saa tietää,
onko Emily elossa?
529
00:33:51,946 --> 00:33:54,198
Ty-Guy saa tietää, sinä et.
530
00:33:55,199 --> 00:33:57,118
Joko muuten vilkaisit BAU Gatea?
531
00:33:58,870 --> 00:34:00,204
Taisit vilkaista.
532
00:34:02,373 --> 00:34:03,624
Jätä meidät hetkeksi.
533
00:34:06,961 --> 00:34:10,214
Tämä on ihanaa.
Ympyrällä on mahdollisuus sulkeutua.
534
00:34:10,298 --> 00:34:13,593
- Mitä teit, kun olit katsonut sen?
- Läksyni.
535
00:34:14,510 --> 00:34:16,846
Tutkitko, mistä saisit asuja,
joihin puin sinut?
536
00:34:16,929 --> 00:34:17,930
En.
537
00:34:19,015 --> 00:34:23,686
Tutkin, miten löydän alkuperäisen kuvan,
josta syväväärennös tehtiin.
538
00:34:23,770 --> 00:34:26,189
Aika rivoa.
En tiennyt, että pidät sellaisesta.
539
00:34:26,272 --> 00:34:27,899
Ei sinun vaimosikaan.
540
00:34:32,820 --> 00:34:33,821
Niinpä.
541
00:34:33,905 --> 00:34:37,492
Et käyttänyt häntä kaikissa kuvissa,
sillä se olisi ollut typerää.
542
00:34:38,659 --> 00:34:40,328
Käytit häntä kuitenkin tarpeeksi,
543
00:34:40,411 --> 00:34:44,665
että osaan sanoa sinun kuvanneen häntä
ilman hänen lupaansa.
544
00:34:46,125 --> 00:34:49,128
Sinun onneksesi
minäkin osaan piilottaa juttuja.
545
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
Mutta Elias,
546
00:34:55,134 --> 00:34:58,137
sinuna rukoilisin,
että kaikki, jossa on minun kasvoni,
547
00:34:58,638 --> 00:35:01,307
pysyy piilossa paremmin
kuin säälittävät bunkkerisi.
548
00:35:02,975 --> 00:35:04,227
Vai mitä?
549
00:35:05,103 --> 00:35:06,104
Hienoa.
550
00:35:10,399 --> 00:35:11,901
Hei, JJ.
551
00:35:14,904 --> 00:35:17,406
Onnea matkaan. Tarkoitan sitä.
552
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Niin varmasti.
553
00:35:32,630 --> 00:35:34,132
Lopeta, ole kiltti.
554
00:35:35,675 --> 00:35:38,678
Lopetamme, kun kerrot totuuden.
555
00:35:40,388 --> 00:35:43,349
Hyvä on.
556
00:35:46,811 --> 00:35:49,063
En pitänyt aluksi Doug Baileysta.
557
00:35:50,398 --> 00:35:54,235
Hän oli virkamies,
innokas uusi työntekijä.
558
00:35:54,318 --> 00:35:56,028
Siksikö sinä tapoit hänet?
559
00:35:57,405 --> 00:36:00,658
Ei. Muutin mieltäni.
560
00:36:01,826 --> 00:36:05,079
Katsoin vierestä, kun hän pelasti ihmisiä.
561
00:36:06,080 --> 00:36:08,249
Hänessä oli tarmoa, jota...
562
00:36:10,251 --> 00:36:11,502
Minullakin oli sitä.
563
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
Ja nyt tiedän,
564
00:36:18,342 --> 00:36:19,844
mistä se oli peräisin.
565
00:36:22,889 --> 00:36:24,891
En tappanut Doug Baileya.
566
00:36:26,267 --> 00:36:28,853
Tunnen silti olevani vastuussa
hänen kuolemastaan.
567
00:36:28,936 --> 00:36:31,189
Vannon sinulle, Pete.
568
00:36:31,939 --> 00:36:34,192
Elias Voit veti liipaisimesta.
569
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
En minä eikä minun tiimini.
570
00:36:36,819 --> 00:36:38,738
Tuo ei ole tunnustus.
571
00:36:40,323 --> 00:36:41,824
Sanoit, että halusit totuuden.
572
00:36:44,452 --> 00:36:48,664
Emily Prentiss, olet syyllinen
salaliittoon, joka johti murhaan.
573
00:36:54,921 --> 00:36:56,339
Mitä sinä teet?
574
00:36:56,422 --> 00:36:57,715
Lykkäämme tuomiotasi.
575
00:36:58,216 --> 00:37:00,343
Lykkäätte? Miksi?
576
00:37:00,426 --> 00:37:02,929
Sanoitte minulle jo,
että tiimini etsii minua.
577
00:37:08,184 --> 00:37:09,227
Juuri niin.
578
00:37:13,940 --> 00:37:18,527
Voit antoi teille tietoja BAU:sta.
579
00:37:24,742 --> 00:37:27,995
Niin. Tiedämme, että ratsuväki on tulossa.
580
00:37:28,704 --> 00:37:29,789
Laskemme sen varaan.
581
00:37:55,773 --> 00:37:58,943
Saimme ajatuksen Voitilta,
kun hän peukaloi konttia.
582
00:38:04,365 --> 00:38:06,701
Jade olisi voinut tuhota teidät koulutuskeskuksessa,
583
00:38:07,201 --> 00:38:11,539
mutta hänen piti ohjata räjähdys
muualle suojellakseen nuoria.
584
00:38:13,958 --> 00:38:15,293
Mutta tällä kertaa...
585
00:38:21,841 --> 00:38:23,509
Tällä kertaa kaikki kuolevat.
586
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Ratsuväki saapui.
587
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
He ovat täällä.
588
00:38:56,125 --> 00:38:57,209
Juuri ajallaan.
589
00:39:17,938 --> 00:39:21,108
Heidän täytyy vain avata ovi.
590
00:39:33,120 --> 00:39:34,205
Garcia.
591
00:39:34,288 --> 00:39:35,456
Melkein.
592
00:39:36,707 --> 00:39:39,668
Siellä on yhä sähköt. He asensivat
sinne oman internetyhteytensä.
593
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Mitä?
594
00:39:42,004 --> 00:39:44,507
- Heipä hei.
- Mitä nyt?
595
00:39:44,590 --> 00:39:46,842
Heillä on kuluttajille myytävä valvontakamera,
596
00:39:46,926 --> 00:39:49,762
jonka hakkeroiminen on älyttömän helppoa.
597
00:39:50,471 --> 00:39:52,723
Hyvä. Katsotaan, voimmeko yllättää heidät.
598
00:39:52,807 --> 00:39:55,351
Hienoa. Katsotaanpa.
599
00:39:59,605 --> 00:40:02,525
He tarkkailevat meitä.
Nyt he tietävät, että tämä on umpikuja.
600
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
Yllätyshyökkäys ei onnistu.
601
00:40:13,202 --> 00:40:14,662
Tämän me näemme.
602
00:40:14,745 --> 00:40:17,790
Onko siellä kaiutinta tai mikrofonia?
Voimmeko puhua heille?
603
00:40:17,873 --> 00:40:20,584
Emme, siellä on vain yksi ovi.
Yksi reitti sisään ja ulos.
604
00:40:21,377 --> 00:40:22,628
Avatkaa se.
605
00:40:39,395 --> 00:40:40,688
Odota!
606
00:40:42,940 --> 00:40:46,277
Se voi olla umpikuja.
Emme saa jäädä jumiin ovelle.
607
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
Jokin on pielessä.
608
00:40:48,988 --> 00:40:50,030
Mitä?
609
00:40:51,282 --> 00:40:54,785
Kun erosimme,
Voit toivotti minulle onnea matkaan.
610
00:40:54,869 --> 00:40:56,162
Mitä siitä?
611
00:40:56,245 --> 00:40:59,457
Hän sanoi sen erikoisesti
ja osoitti minua sormipyssyllä.
612
00:41:03,294 --> 00:41:06,380
Jos käsken ampumaan, sinä ammut.
613
00:41:13,345 --> 00:41:14,346
Se on ansa.
614
00:41:14,847 --> 00:41:19,018
- Mistä tiedät?
- Voitin viimeinen tilaisuus hekumoida.
615
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
Mitä on tekeillä?
616
00:41:20,936 --> 00:41:22,938
Odota nyt vain.
617
00:41:23,022 --> 00:41:24,356
Etsitään toinen reitti sisään.
618
00:41:24,440 --> 00:41:27,193
Vastassa on salaliittoteoreetikkoja,
joille olemme vihollisia.
619
00:41:27,276 --> 00:41:28,903
Toista reittiä ei ole.
620
00:41:28,986 --> 00:41:32,948
Garcia, miten Pete sai videot veljeltään?
621
00:41:33,032 --> 00:41:37,620
Hän käytti puhelintaan ja striimasi
kuvan digitaaliseen projektoriin.
622
00:41:37,703 --> 00:41:42,166
Pääsetkö käsiksi projektoriin,
jotta voimme näyttää siltä toisen videon?
623
00:41:42,249 --> 00:41:44,126
Varmaankin. Miksi?
624
00:41:44,210 --> 00:41:47,880
Emme voi kertoa Petelle ja Jadelle
totuutta, mutta voimme näyttää sen.
625
00:41:47,963 --> 00:41:49,465
- Rebecca?
- Niin?
626
00:41:49,548 --> 00:41:50,883
Tarvitsemme apuasi.
627
00:41:53,135 --> 00:41:54,303
Tulkaa nyt jo.
628
00:41:56,263 --> 00:41:59,642
Ja kun paras
apulaisvaltakunnansyyttäjä kysyy,
629
00:41:59,725 --> 00:42:02,520
miksi ammuit varajohtaja
Douglas Baileya päähän,
630
00:42:02,603 --> 00:42:04,230
mitä aiot vastata?
631
00:42:05,898 --> 00:42:07,399
Pidin puoliani.
632
00:42:08,150 --> 00:42:12,154
FBI:n varajohtaja tuli käymään
vaientaakseen minut.
633
00:42:12,238 --> 00:42:14,990
Siispä suojelin perhettäni
ja ammuin Baileyn.
634
00:42:15,074 --> 00:42:18,410
- Mitä tämä on?
- En tiedä, se käynnistyi itsestään.
635
00:42:22,248 --> 00:42:25,834
Garcia, voitko zoomata Voitiin
ja toistaa sen, mitä hän juuri sanoi?
636
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Voin.
637
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
...miksi ammuit varajohtaja
Douglas Baileya päähän,
638
00:42:30,381 --> 00:42:31,757
mitä aiot vastata?
639
00:42:31,840 --> 00:42:33,634
Pidin puoliani.
640
00:42:33,717 --> 00:42:36,053
- Kuka tuo on?
- Voit.
641
00:42:36,971 --> 00:42:39,390
Pete, toimi fiksusti.
642
00:42:39,473 --> 00:42:40,891
Käytä sitä, mitä Voit antoi.
643
00:42:40,975 --> 00:42:44,520
FBI:n varajohtaja tuli käymään
vaientaakseen minut.
644
00:42:45,104 --> 00:42:47,773
Siispä suojelin perhettäni
ja ammuin Baileyn.
645
00:42:48,482 --> 00:42:50,484
Tarkista video sovelluksella.
Onko se aito?
646
00:42:56,115 --> 00:42:58,117
Skannaus käynnissä
647
00:43:01,829 --> 00:43:03,414
{\an8}Vahvistettu aidoksi
648
00:43:05,749 --> 00:43:06,750
Se on aito.
649
00:43:18,554 --> 00:43:21,640
Jos huomaan olevani väärässä, myönnän sen.
650
00:43:26,979 --> 00:43:28,063
Pete.
651
00:43:31,525 --> 00:43:32,860
Antaudutaan.
652
00:43:32,943 --> 00:43:33,944
Ei.
653
00:43:37,072 --> 00:43:40,993
Jade, en pelkää kuolemaa,
mutten aio kuolla valheen takia.
654
00:43:42,995 --> 00:43:44,246
Meidän täytyy antautua.
655
00:44:07,770 --> 00:44:09,271
Katso.
656
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
Räjähteet on purettu.
657
00:44:20,366 --> 00:44:22,951
- Miten pääsemme täältä elossa?
- Selvä.
658
00:44:23,869 --> 00:44:28,123
Menkää polvillenne
ja nostakaa kätenne ilmaan.
659
00:44:29,750 --> 00:44:31,085
Älkää ampuko.
660
00:44:31,168 --> 00:44:33,754
Jade ja Pete ovat antautuneet.
661
00:44:34,254 --> 00:44:36,465
- Prentiss, onko reitti selvä?
- On.
662
00:44:36,965 --> 00:44:39,468
Selvä, voimme mennä. Sisälle!
663
00:44:41,387 --> 00:44:42,388
Tyhjä.
664
00:44:44,682 --> 00:44:46,517
- Ase!
- Jade, ei!
665
00:44:47,101 --> 00:44:48,227
Perääntykää!
666
00:44:51,939 --> 00:44:53,190
Tiedätkö tunteen,
667
00:44:54,942 --> 00:44:58,779
kun tuijottaa kattoa ja ajattelee,
668
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
että entä jos kaikki on paskaa?
669
00:45:05,744 --> 00:45:09,248
Ehkä pastorin saarnan jälkeen,
670
00:45:09,331 --> 00:45:12,584
tai sen jälkeen, kun isä on huutanut.
671
00:45:13,335 --> 00:45:15,838
Tai kun joku mies
on pidellyt sinua paikoillaan.
672
00:45:17,798 --> 00:45:18,799
Sinäkö siis tiedät?
673
00:45:20,384 --> 00:45:21,385
Tiedän.
674
00:45:22,386 --> 00:45:27,224
Sitten tiedät myös,
että siitä selviää vain
675
00:45:27,307 --> 00:45:31,812
uskomalla sen kaiken paskan,
676
00:45:34,857 --> 00:45:38,110
sillä vaihtoehto on helvetillisen vaikea.
677
00:45:39,486 --> 00:45:43,532
Jade, Mila on elossa sinun ansiostasi.
678
00:45:43,615 --> 00:45:45,117
Ja Damien on kuollut.
679
00:45:45,743 --> 00:45:47,494
Siksi tarvitsemme sinua.
680
00:45:48,912 --> 00:45:53,667
Haluamme, että kerrot meille
Damienista ja Stuart Housesta.
681
00:45:54,168 --> 00:45:57,171
Kerro meille totuutesi.
682
00:45:59,590 --> 00:46:01,341
Kuunteletteko minua tällä kertaa?
683
00:46:02,050 --> 00:46:04,553
Kuuntelemme.
684
00:47:13,497 --> 00:47:14,498
Halusitko jutella?
685
00:47:17,417 --> 00:47:18,919
Mistä tiesit?
686
00:47:19,503 --> 00:47:21,922
En ole profiloija, mutta olen isä,
687
00:47:22,422 --> 00:47:25,968
joten tunnistan kyllä
passiivisaggressiivisen tehtäväraportin.
688
00:47:28,720 --> 00:47:29,972
Oliko se sen arvoista?
689
00:47:30,055 --> 00:47:33,976
Se, että teit sopimuksen Voitin kanssa
etkä ollut alusta asti rehellinen.
690
00:47:34,059 --> 00:47:35,853
Yksitoista tieteilijää.
691
00:47:35,936 --> 00:47:38,605
Viisi iskuryhmän jäsentä.
692
00:47:38,689 --> 00:47:41,358
Aiden Keller ja hänen uhrinsa.
693
00:47:41,441 --> 00:47:44,111
Jaden isä ja hänen toverinsa.
694
00:47:44,194 --> 00:47:46,488
Damien. Frank Church.
695
00:47:46,572 --> 00:47:49,908
Varmasti muitakin, joista emme tiedä.
Oliko se sen arvoista?
696
00:47:50,492 --> 00:47:53,245
Kaikki uskovat tietävänsä,
mitä johtajalta vaaditaan.
697
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Kovin moni ei tiedä. Ei oikeasti.
698
00:48:00,085 --> 00:48:01,086
Ei, kuten me.
699
00:48:04,214 --> 00:48:08,218
Just. Mitä me siis tiedämme, Ray?
700
00:48:08,302 --> 00:48:10,804
Sen, että tahdikkuus on
urhoollisuuden paras osa.
701
00:48:11,763 --> 00:48:14,016
Elias Voit, BAU Gate.
702
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
Tiedät paremmin, kuin kukaan.
703
00:48:16,727 --> 00:48:20,814
Salaisuudesta ei tule salaliittoa,
kun se pidetään salassa.
704
00:48:21,315 --> 00:48:23,025
Mitä Petelle ja Jadelle tapahtuu?
705
00:48:23,108 --> 00:48:26,028
He saavat syytteet rikoksistaan,
kuten muutkin rikolliset.
706
00:48:26,111 --> 00:48:29,239
He eivät ole muiden kaltaisia.
He ovat uhreja.
707
00:48:29,323 --> 00:48:30,741
Se on oikeutta, Emily.
708
00:48:30,824 --> 00:48:34,411
Ei ole, jos he saavat elinkautiset
ja Voit vapautuu viidessä vuodessa.
709
00:48:34,995 --> 00:48:38,332
Jos he tunnustavat syyllisyytensä,
suosittelen FCC Butner -vankilaa.
710
00:48:38,832 --> 00:48:42,210
- Siellä on parhaat psykologiset valmiudet.
- Se ei riitä.
711
00:48:44,171 --> 00:48:46,757
Emily, olet yksikönjohtaja
siinä FBI:n jaostossa,
712
00:48:46,840 --> 00:48:49,509
joka vie puolet budjettini
yhdestä prosentista.
713
00:48:50,010 --> 00:48:52,930
Vaatimusten suhteen
sinulla on yhtä paljon pääomaa.
714
00:48:53,013 --> 00:48:56,308
Se oli totta, muttei enää.
715
00:48:56,391 --> 00:48:59,102
- Eikö?
- Ei.
716
00:48:59,686 --> 00:49:03,148
Ei, kun sinun urhoollisuutesi
riippuu minun tahdikkuudestani.
717
00:49:05,984 --> 00:49:07,653
Mitä sinulla on mielessäsi?
718
00:49:22,084 --> 00:49:23,085
Oletko kunnossa?
719
00:49:23,585 --> 00:49:24,586
Olen.
720
00:49:27,339 --> 00:49:30,384
Sinä pelastit minut. Kiitos.
721
00:49:45,941 --> 00:49:47,192
Poika!
722
00:49:47,275 --> 00:49:49,152
- Peter!
- Isä?
723
00:49:49,236 --> 00:49:51,363
- Voi luoja.
- Äiti.
724
00:49:51,446 --> 00:49:54,950
- Luulimme menettäneemme sinutkin.
- Sinua oli ikävä.
725
00:49:55,701 --> 00:49:58,036
Olen pahoillani.
726
00:50:05,168 --> 00:50:06,169
Mahtavaa.
727
00:50:06,253 --> 00:50:09,756
Olen kuullut huhuja,
728
00:50:09,840 --> 00:50:14,594
että erään henkilön ansioluettelo
on lähetetty Quanticoon.
729
00:50:14,678 --> 00:50:17,472
Tiedätkö siitä? Tietenkin tiedät.
730
00:50:18,849 --> 00:50:22,352
Minä olen läsnä kaikkialla.
Sinun pitäisi jo tietää se.
731
00:50:22,436 --> 00:50:25,522
Joo. Annoin ansioluetteloni henkilöstöosastolle.
732
00:50:25,605 --> 00:50:28,108
- He eivät vielä suostuneet.
- Kyllä he suostuvat.
733
00:50:28,191 --> 00:50:32,696
Jos niin käy, en ole varma, mitä teen.
734
00:50:33,530 --> 00:50:35,032
Mistä et ole varma?
735
00:50:36,408 --> 00:50:39,494
- Siitä, että me työskentelemme yhdessä.
- Kyllä me pärjäämme.
736
00:50:40,620 --> 00:50:42,122
- Niinkö?
- Niin.
737
00:50:42,873 --> 00:50:46,126
Mutta arvostan sitä, ettet ole varma.
738
00:50:48,420 --> 00:50:49,671
Hurraa
olet elossa!
739
00:50:49,755 --> 00:50:51,006
VoilĂ .
740
00:50:52,257 --> 00:50:53,341
Se tuntui sopivalta.
741
00:50:53,425 --> 00:50:55,927
- "Hurraa. Olet elossa."
- Älä nyt.
742
00:50:56,011 --> 00:50:58,430
Emme juhlista sitä tarpeeksi usein.
743
00:50:58,513 --> 00:51:00,932
- Olet oikeassa.
- Ehdottomasti.
744
00:51:01,016 --> 00:51:03,351
Anteeksi, hetkinen.
JJ, kerro tarinasi loppuun.
745
00:51:03,435 --> 00:51:06,688
Olit siis niin pilvessä,
ettet päässyt ylös sohvalta?
746
00:51:06,772 --> 00:51:08,190
Luulin, että kuolen.
747
00:51:08,273 --> 00:51:12,861
En ole koskaan ollut niin pilvessä.
Emily sen sijaan...
748
00:51:12,944 --> 00:51:16,448
Aina, kun luulen tuntevani hänet,
hänellä on uusi yllättävä salaisuus.
749
00:51:17,365 --> 00:51:19,367
Salaisuuksista puheen ollen.
750
00:51:20,410 --> 00:51:22,079
Kauanko tämä on jatkunut?
751
00:51:22,162 --> 00:51:24,998
- Mitä?
- Älä viitsi.
752
00:51:25,499 --> 00:51:27,918
Hyvä on. Jäimme kiinni.
753
00:51:28,418 --> 00:51:30,128
- Olemmehan profiloijia.
- Pari viikkoa.
754
00:51:30,212 --> 00:51:33,715
Päätimme, että olemme
erillään onnettomampia kuin yhdessä.
755
00:51:33,799 --> 00:51:37,719
Pahinta siinä, että tapailee miehiä...
Ei pahalla.
756
00:51:37,803 --> 00:51:39,262
- Ei toki.
- Tämän haluan kuulla.
757
00:51:39,346 --> 00:51:42,599
...on kengät. En voinut käyttää korkoja,
sillä epävarmat miehet
758
00:51:42,682 --> 00:51:44,643
katselivat surullisina napaani.
759
00:51:44,726 --> 00:51:46,103
Ole hyvä vain.
760
00:51:46,186 --> 00:51:48,814
Kiva, että joku otti esille pituuseron.
761
00:51:48,897 --> 00:51:50,690
Siksi me sovimme yhteen.
762
00:51:50,774 --> 00:51:52,984
Hän on Schwarzenegger, minä olen DeVito.
763
00:51:56,363 --> 00:51:57,781
Penni ajatuksistasi.
764
00:52:00,784 --> 00:52:01,952
Voit häiritsee minua.
765
00:52:02,536 --> 00:52:04,496
Miksi sanoit hänen nimensä luolassani?
766
00:52:04,579 --> 00:52:09,292
Kultatähti on poissa, luojan kiitos siitä.
Voit ei silti ole poissa elämistämme.
767
00:52:10,460 --> 00:52:12,879
Korjaus.
Me emme ole poissa hänen elämästään.
768
00:52:12,963 --> 00:52:14,714
Meillä riittää keinoja napata hänet.
769
00:52:14,798 --> 00:52:17,300
Tiedän, mutta eikö teistä ole outoa,
770
00:52:17,384 --> 00:52:19,553
että Voit haluaa yleisvankilaan?
771
00:52:19,636 --> 00:52:22,597
Totta. Hän viihtyy hyvin yksin.
772
00:52:22,681 --> 00:52:24,850
Niinpä. Maan alla, kaukana ihmisistä.
773
00:52:27,769 --> 00:52:28,770
Hei.
774
00:52:28,854 --> 00:52:31,648
Sori, että olen myöhässä.
Missasinko jotain?
775
00:52:34,484 --> 00:52:35,485
Et mitään.
776
00:52:36,361 --> 00:52:37,779
Tulit sopivaan aikaan.
777
00:52:38,780 --> 00:52:40,866
Teen johtotason päätöksen.
778
00:52:40,949 --> 00:52:47,164
Tänä iltana Elias Voit
ei vie tilaa mielistämme.
779
00:52:59,593 --> 00:53:00,802
Portti auki.
780
00:53:30,916 --> 00:53:32,167
Voinko auttaa jotenkin?
781
00:53:32,250 --> 00:53:34,711
Olet Elias Voit, etkö olekin?
782
00:53:35,420 --> 00:53:38,673
En ole, vaan Lee Duval.
En ole se, jota etsitte.
783
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
Ei, kyllä sinä olet Voit.
784
00:53:42,093 --> 00:53:43,678
Tiedämme sinusta kaiken.
785
00:54:49,786 --> 00:54:51,788
Käännös: Alma von Creutlein
61755