All language subtitles for Coroner.S03E08.720p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,501 Celina: Any idea where you're going, or what you'll do next? 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,169 Liam: I haven't really thought about it, 3 00:00:04,238 --> 00:00:06,071 I'm just ready for a fresh start. 4 00:00:06,206 --> 00:00:08,140 (pained grunt) - we made a pretty good team. 5 00:00:08,275 --> 00:00:09,575 - Yeah, we did. 6 00:00:09,710 --> 00:00:12,177 - We should celebrate. What are you doing tonight? 7 00:00:13,748 --> 00:00:15,513 It's a rage room. 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,282 (statue shatters) 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,618 ♪♪♪ 10 00:00:19,620 --> 00:00:22,287 Liam: Hey, jenny. Hi. 11 00:00:24,892 --> 00:00:27,859 (machine whirs) 12 00:00:32,233 --> 00:00:34,666 (beeping and clicking) 13 00:00:34,802 --> 00:00:36,935 (classical music starts) 14 00:00:37,004 --> 00:00:39,003 ♪♪♪ 15 00:00:39,040 --> 00:00:41,640 (gas hisses) 16 00:00:41,642 --> 00:00:43,141 (beeping and clicking) 17 00:00:44,245 --> 00:00:46,612 (whirring) 18 00:00:46,614 --> 00:00:49,814 ♪♪♪ 19 00:00:49,850 --> 00:00:51,617 (blood bubbles) 20 00:00:51,752 --> 00:00:54,286 (machine clicks and whirs) 21 00:00:54,355 --> 00:00:57,122 (gas hisses) 22 00:00:57,257 --> 00:00:58,957 (blood trickles) 23 00:01:01,762 --> 00:01:04,963 ♪♪♪ 24 00:01:06,267 --> 00:01:07,766 (footsteps thud) 25 00:01:08,969 --> 00:01:10,636 Liam: (grunts) 26 00:01:10,638 --> 00:01:11,970 - You still have to see a doctor. 27 00:01:12,039 --> 00:01:13,705 - Hmm. 28 00:01:15,309 --> 00:01:16,975 I needed to see you first. 29 00:01:18,512 --> 00:01:19,978 (clears throat) 30 00:01:21,382 --> 00:01:23,114 (birds chirp outside) 31 00:01:23,150 --> 00:01:24,816 I wanna tell you that you were right. 32 00:01:26,854 --> 00:01:28,453 You were right about me hiding. 33 00:01:30,390 --> 00:01:33,258 You were right about me being scared. 34 00:01:36,697 --> 00:01:38,930 I felt like all I could do is ruin things so that um, 35 00:01:40,467 --> 00:01:42,334 That I couldn't get better here. 36 00:01:43,737 --> 00:01:46,672 But that was my fear of things going wrong. 37 00:01:46,807 --> 00:01:48,139 (clock ticks rhythmically) 38 00:01:54,348 --> 00:01:55,881 Okay, look. 39 00:01:56,016 --> 00:01:57,215 Hey. 40 00:01:58,519 --> 00:02:00,285 We uh, 41 00:02:00,420 --> 00:02:02,688 We can take it slow. Huh? 42 00:02:05,960 --> 00:02:07,525 Start right here. 43 00:02:08,762 --> 00:02:10,028 Where we are. 44 00:02:10,097 --> 00:02:11,697 (jenny's phone rings) 45 00:02:11,832 --> 00:02:13,699 - Sorry. 46 00:02:13,701 --> 00:02:15,233 (silences call) 47 00:02:16,503 --> 00:02:18,236 It's okay, it's just work. 48 00:02:19,406 --> 00:02:21,105 - No, no, hey, 49 00:02:21,142 --> 00:02:22,841 You can go to work. 50 00:02:24,244 --> 00:02:26,111 It's important. 51 00:02:26,113 --> 00:02:27,879 Me, I'm just, I'll, uh... 52 00:02:29,183 --> 00:02:30,982 I'll take care of my stitches. 53 00:02:33,154 --> 00:02:34,786 Okay. 54 00:02:34,822 --> 00:02:36,722 - Okay, uh... - (winces) 55 00:02:36,857 --> 00:02:39,123 - I'll uh, I'll take a look at them afterwards just to, 56 00:02:39,160 --> 00:02:41,326 You know, to make sure that they're okay. 57 00:02:41,362 --> 00:02:43,128 Come by the office? - Yeah. 58 00:02:44,765 --> 00:02:46,498 Okay. 59 00:02:46,633 --> 00:02:48,500 Bye. 60 00:02:48,502 --> 00:02:50,535 ♪♪♪ 61 00:02:50,604 --> 00:02:52,003 (door creaks shut) 62 00:02:55,576 --> 00:02:57,275 (sharp exhale) 63 00:02:58,879 --> 00:03:01,680 - I can't believe we're about to go into olivia rice's house. 64 00:03:01,815 --> 00:03:04,082 It's like visiting kubrick or something, man. 65 00:03:04,151 --> 00:03:06,150 - I didn't know you were such a big fan. 66 00:03:06,187 --> 00:03:07,953 When's the last time she even made a movie? 67 00:03:07,955 --> 00:03:10,021 - Well, not since the 90's, but my high school friends and I, 68 00:03:10,057 --> 00:03:12,624 We used to do sci-fi marathons of her, cronenberg, and scott, 69 00:03:12,759 --> 00:03:14,993 And we would do a bunch of mushrooms and we would just-- 70 00:03:15,128 --> 00:03:16,694 Oh. 71 00:03:16,730 --> 00:03:19,697 Lilium: Hey! Hey, are you the detectives? 72 00:03:19,733 --> 00:03:21,433 I called you, I called the police, 73 00:03:21,502 --> 00:03:22,968 But she won't let me in the house. 74 00:03:22,970 --> 00:03:24,836 I'm sorry, ma'am, who? - My stepmother. 75 00:03:24,838 --> 00:03:27,105 She won't let me in because I know she killed my dad. 76 00:03:27,241 --> 00:03:28,840 - Um, miss? 77 00:03:28,976 --> 00:03:31,743 - Lorde. It's lilium lorde. 78 00:03:31,779 --> 00:03:33,412 It's my dad in there. 79 00:03:33,414 --> 00:03:35,247 - Okay, lilium, I'm detective abed, 80 00:03:35,382 --> 00:03:37,048 Maybe we can just hang outside 81 00:03:37,084 --> 00:03:38,517 Until you're ready to give me a statement. 82 00:03:38,519 --> 00:03:40,184 Come on. Would that be okay? - Oh, yeah. 83 00:03:42,790 --> 00:03:44,522 (paper boots rustle) 84 00:03:46,059 --> 00:03:52,997 ♪♪♪ 85 00:03:56,937 --> 00:03:58,202 Olivia: You must be the detective 86 00:03:58,239 --> 00:03:59,937 Everyone's been waiting for. 87 00:03:59,974 --> 00:04:02,140 - Ms. Rice. I'm detective mcavoy. 88 00:04:03,343 --> 00:04:05,877 - Please, my husband doesn't have much time. 89 00:04:05,879 --> 00:04:07,879 - Ma'am, I'm a homicide detective. 90 00:04:07,915 --> 00:04:09,948 I thought your husband already passed on. 91 00:04:10,083 --> 00:04:11,149 - Please. - Hm. 92 00:04:12,419 --> 00:04:13,885 You... 93 00:04:13,921 --> 00:04:16,220 (suspenseful music) 94 00:04:16,257 --> 00:04:18,256 (gloves rustle) 95 00:04:21,862 --> 00:04:23,561 (door creaks open) 96 00:04:25,365 --> 00:04:26,898 - Hey. 97 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 (indistinct police chatter) 98 00:04:31,038 --> 00:04:37,976 ♪♪♪ 99 00:04:38,879 --> 00:04:40,244 Jenny: Hey. 100 00:04:41,749 --> 00:04:44,316 - Hey. 101 00:04:44,451 --> 00:04:46,184 - It's funny how some people's homes look exactly 102 00:04:46,186 --> 00:04:47,852 How you would imagine, right? 103 00:04:47,888 --> 00:04:50,522 So, uh, whadda we got on this? 104 00:04:50,591 --> 00:04:52,791 - Xavier lorde, well known neurobiologist. 105 00:04:52,926 --> 00:04:54,459 Suffered from early-stage als. 106 00:04:54,594 --> 00:04:57,462 He's been completely locked in since his stroke last year. 107 00:04:57,597 --> 00:04:59,197 His wife, olivia rice, 108 00:04:59,333 --> 00:05:01,132 Says he communicated through voice technology 109 00:05:01,168 --> 00:05:02,667 He developed himself. 110 00:05:04,938 --> 00:05:07,271 Ms. Rice says she found him dead at 7:00 this morning. 111 00:05:08,475 --> 00:05:10,275 But the stepdaughter, lilium lorde... 112 00:05:10,410 --> 00:05:12,143 - Mm-hmm? 113 00:05:12,179 --> 00:05:13,544 - Claims that olivia pulled the plug on him. 114 00:05:13,580 --> 00:05:15,614 - Well, it's not the oddest thing for family members 115 00:05:15,749 --> 00:05:17,416 To have different stories. 116 00:05:17,418 --> 00:05:19,417 - Well, you haven't seen what's odd, yet. 117 00:05:19,453 --> 00:05:21,285 (ominous music) 118 00:05:23,457 --> 00:05:25,156 (light footsteps) 119 00:05:27,561 --> 00:05:32,431 ♪♪♪ 120 00:05:32,433 --> 00:05:34,832 (camera beeps, snaps) (machine hisses, beeps) 121 00:05:39,272 --> 00:05:41,706 - It's preparation for cryonics. 122 00:05:41,708 --> 00:05:43,375 - Cryonics? 123 00:05:43,444 --> 00:05:45,910 - It's people who wanna be frozen 124 00:05:45,946 --> 00:05:48,780 And woken up in the future. 125 00:05:48,816 --> 00:05:51,449 ♪♪♪ 126 00:05:55,255 --> 00:05:59,057 ♪♪♪ 127 00:06:01,261 --> 00:06:03,428 - Three letters? 128 00:06:03,564 --> 00:06:06,264 (thumping at window) 129 00:06:06,266 --> 00:06:07,999 (echoed whispers, window rattles) 130 00:06:10,203 --> 00:06:12,137 (book rustles) 131 00:06:12,139 --> 00:06:13,271 (exhales) 132 00:06:13,340 --> 00:06:17,809 ♪♪♪ 133 00:06:17,845 --> 00:06:19,544 (banging at window) 134 00:06:20,981 --> 00:06:23,148 (echoed voices) 135 00:06:23,283 --> 00:06:31,088 ♪♪♪ 136 00:06:31,125 --> 00:06:32,457 (window rattles, banging) 137 00:06:33,961 --> 00:06:35,827 - (breathing heavily) 138 00:06:36,997 --> 00:06:39,096 (calming exhale) 139 00:06:39,133 --> 00:06:40,632 Ross: (echoey) hey! 140 00:06:40,767 --> 00:06:44,102 (rattling stops) (normal) hey! 141 00:06:44,171 --> 00:06:45,637 - Hey. - Hi! 142 00:06:45,639 --> 00:06:47,572 - Hi, there, captain! - Whadda ya doin'? 143 00:06:47,707 --> 00:06:50,341 - I didn't see ya sittin' there. - Yeah? 144 00:06:53,847 --> 00:06:55,380 Okay. 145 00:06:55,515 --> 00:06:57,449 - Whatcha doing? A little shopping online there, are ya? 146 00:06:57,584 --> 00:06:59,484 - Are you okay? 147 00:06:59,553 --> 00:07:01,720 - Who, me? Fine, what about you? 148 00:07:01,722 --> 00:07:03,988 - (scoffs) I'm doing well. 149 00:07:05,459 --> 00:07:08,326 - (sighs) 150 00:07:08,328 --> 00:07:11,062 - Cryogenics is the study of low temperatures. 151 00:07:11,098 --> 00:07:14,465 Cryonics is the use of low temperatures 152 00:07:14,501 --> 00:07:16,534 To preserve people. 153 00:07:17,638 --> 00:07:19,403 - Cool. 154 00:07:19,440 --> 00:07:21,272 - Did you just-- 155 00:07:21,308 --> 00:07:23,475 - Is there anything to the stepdaughter's accusation? 156 00:07:23,610 --> 00:07:25,977 - The dry ice is uh, is new for me, 157 00:07:25,979 --> 00:07:28,813 But I don't, I don't see any foul play. 158 00:07:28,849 --> 00:07:32,283 Cryonics is really just a alternative funeral arrangement. 159 00:07:32,352 --> 00:07:33,752 (footsteps approach) 160 00:07:33,887 --> 00:07:35,386 Olivia: If you're finished working, 161 00:07:35,422 --> 00:07:37,121 I'd like my husband back, please. 162 00:07:37,191 --> 00:07:39,724 Ms. Rice, uh detective mcavoy relayed your request, 163 00:07:39,726 --> 00:07:41,693 But unfortunately, I, I can't release the body 164 00:07:41,762 --> 00:07:43,695 Until I finish my investigation. 165 00:07:44,798 --> 00:07:46,631 - Investigation into what? 166 00:07:46,700 --> 00:07:49,167 Xavier made his wishes quite clear. 167 00:07:49,302 --> 00:07:50,969 - And what were his wishes? 168 00:07:51,038 --> 00:07:53,605 - I'm sure in your job you meet people of different beliefs. 169 00:07:53,674 --> 00:07:56,508 This is our belief. 170 00:07:56,643 --> 00:07:58,576 Transhumanism. 171 00:07:58,612 --> 00:08:01,446 That technology can transform the human condition. 172 00:08:01,581 --> 00:08:03,915 Xavier's wishes are stated in this. 173 00:08:03,951 --> 00:08:06,584 Donovan: This is? - His living will. 174 00:08:06,720 --> 00:08:08,453 - Okay, it says here, 175 00:08:08,455 --> 00:08:10,789 Upon his legal death his body is to be sent to cryosleep, 176 00:08:10,791 --> 00:08:13,324 Facility for the patients of cryonics. 177 00:08:13,360 --> 00:08:15,260 - Xavier communicated through his voice tech. 178 00:08:15,395 --> 00:08:16,495 He told me exactly what he wanted. 179 00:08:16,630 --> 00:08:18,797 Officer: Just step back, please? 180 00:08:18,932 --> 00:08:20,765 Lilium: I'm his daughter. You're a liar! 181 00:08:20,834 --> 00:08:22,667 Olivia: You're not supposed to be in here. 182 00:08:22,703 --> 00:08:25,469 - Daddy and I spoke yesterday. Just watch it. 183 00:08:25,506 --> 00:08:27,371 Listen to him. 184 00:08:27,407 --> 00:08:29,808 Her cryonics obsession was destroying his piece of mind. 185 00:08:29,943 --> 00:08:34,279 Xavier: Oh, lilium, my sweet child, don't be sad. 186 00:08:34,414 --> 00:08:37,148 - Daddy, I'm afraid of what we'll do for this crazy belief. 187 00:08:37,150 --> 00:08:38,950 I have to stop her. 188 00:08:38,952 --> 00:08:42,554 - You always know what's best for me. Lily-bear-- 189 00:08:42,556 --> 00:08:45,423 - Your father transitioned to biostasis naturally. 190 00:08:45,425 --> 00:08:48,193 He is a sick man! - You are the sick one! 191 00:08:48,328 --> 00:08:50,228 She knew I was coming here and turned off his machine 192 00:08:50,297 --> 00:08:51,763 Before I could get here to stop her. 193 00:08:51,832 --> 00:08:54,599 This proves that she killed him. - Spoiled child. 194 00:08:54,735 --> 00:08:56,968 If you truly cared, you would know how much he wants this! 195 00:08:57,004 --> 00:08:58,436 Jenny: Okay, let's just, let's, 196 00:08:58,505 --> 00:09:00,838 Let's just take a second, okay? 197 00:09:00,874 --> 00:09:02,907 - Was there anyone else in the house last night? 198 00:09:02,976 --> 00:09:05,042 - Just the night nurse and myself. 199 00:09:07,781 --> 00:09:10,048 Donovan: Okay. - (slow exhale) 200 00:09:10,117 --> 00:09:12,149 - So, let's go over the events of last night and this morning. 201 00:09:14,454 --> 00:09:16,120 All right, olivia, you said you found 202 00:09:16,156 --> 00:09:18,122 Your husband dead at around 7:00 this morning? 203 00:09:18,158 --> 00:09:20,225 - Dead? 204 00:09:20,227 --> 00:09:22,928 Xavier is in a metabolic state of suspension. 205 00:09:23,063 --> 00:09:24,929 I got a notification on my phone 206 00:09:24,998 --> 00:09:26,597 From the heart monitor company, 207 00:09:26,633 --> 00:09:28,666 Saying xavier was having a cardiac episode. 208 00:09:28,702 --> 00:09:30,468 I ran into his room. 209 00:09:30,470 --> 00:09:32,470 - Where you found cedric? 210 00:09:32,606 --> 00:09:35,106 - Yeah, I am dr. Lorde's night nurse. 211 00:09:35,108 --> 00:09:36,874 - No, barney is the night nurse. 212 00:09:36,910 --> 00:09:39,010 What happened to barney? Why were you here? 213 00:09:40,314 --> 00:09:42,513 - Barney had a family issue and needed the night off. 214 00:09:42,583 --> 00:09:44,349 Cedric replaced him. 215 00:09:44,484 --> 00:09:46,151 Donovan: Okay, so what happened next? 216 00:09:46,286 --> 00:09:48,019 Cedric: Uh, he's uh, dnr, 217 00:09:48,055 --> 00:09:51,222 So I called time of death and immediately put him on ice. 218 00:09:51,224 --> 00:09:53,424 It's what the family wanted. 219 00:09:53,493 --> 00:09:56,094 - Once xavier went into biostasis, 220 00:09:56,229 --> 00:09:58,830 I called cryosleep so they could take the body there 221 00:09:58,965 --> 00:10:00,899 And start the perfusion. 222 00:10:01,034 --> 00:10:02,767 - I got here just after 8:00 a.M.. 223 00:10:02,902 --> 00:10:04,869 - When you typically overreacted. 224 00:10:04,938 --> 00:10:07,372 - And called the police. 225 00:10:07,374 --> 00:10:09,240 - (frustrated sigh) 226 00:10:09,276 --> 00:10:11,042 We need to get on with this. 227 00:10:11,044 --> 00:10:12,510 The clock is ticking. 228 00:10:12,646 --> 00:10:14,245 If my husband's body degrades, 229 00:10:14,381 --> 00:10:16,314 He will not be a candidate for preservation. 230 00:10:19,086 --> 00:10:20,852 Jenny: Excuse us. 231 00:10:20,854 --> 00:10:22,453 (footsteps recede) 232 00:10:25,325 --> 00:10:27,459 Xavier was hooked up to a heart monitor. 233 00:10:27,594 --> 00:10:29,794 Data is stored remotely so I'm gonna try to call the company 234 00:10:29,830 --> 00:10:31,796 And see if I can find out what time his heart stopped. 235 00:10:31,865 --> 00:10:33,731 - Yeah, and get an exact time of death? 236 00:10:33,867 --> 00:10:35,867 - Right. If I can get a look at the echocardiogram, 237 00:10:35,936 --> 00:10:38,135 I may be able to tell if it was a heart attack 238 00:10:38,171 --> 00:10:41,206 Or something more sinister, like lilium's suggesting. 239 00:10:41,208 --> 00:10:43,208 - That'd be an impressive trick. 240 00:10:43,343 --> 00:10:44,676 - Yeah, it's worth a shot. 241 00:10:44,811 --> 00:10:46,211 (blood trickles) 242 00:10:46,346 --> 00:10:48,345 Donovan: That's blood. 243 00:10:51,284 --> 00:10:52,817 (sheet rustles) 244 00:10:52,886 --> 00:10:54,618 - That's a perfusion machine. 245 00:10:57,090 --> 00:10:59,156 - I'm gonna go with sinister. 246 00:10:59,192 --> 00:11:00,624 (suspenseful music) 247 00:11:01,795 --> 00:11:03,928 (blood trickles) 248 00:11:03,930 --> 00:11:06,531 - Perfusion machines are usually used in hospitals 249 00:11:06,666 --> 00:11:09,434 To recirculate blood in a, in a heart surgery. 250 00:11:09,436 --> 00:11:12,203 - So, you're saying that's five litres of xavier lorde's blood. 251 00:11:12,338 --> 00:11:13,972 - Dollars to donuts. 252 00:11:13,974 --> 00:11:16,340 And perfusions normally take a couple of hours. 253 00:11:16,410 --> 00:11:18,343 - Yeah, then dollars to donuts, 254 00:11:18,345 --> 00:11:20,511 Olivia was lying about finding him at 7:00 a.M.. 255 00:11:20,580 --> 00:11:22,580 - Yeah. Exactly. 256 00:11:22,715 --> 00:11:24,415 (gurney rattles) 257 00:11:27,421 --> 00:11:29,788 Olivia: Stop! You're killing him! 258 00:11:29,790 --> 00:11:31,856 Do you not understand? 259 00:11:31,925 --> 00:11:34,058 Man: Coming through! - Please stop! 260 00:11:35,829 --> 00:11:38,496 Murderer. - This is a suspicious death. 261 00:11:38,565 --> 00:11:39,864 I don't have a choice. 262 00:11:39,999 --> 00:11:41,733 - I won't let you do this. 263 00:11:41,868 --> 00:11:43,735 Please. 264 00:11:43,804 --> 00:11:45,870 Please. 265 00:11:46,005 --> 00:11:47,906 I'm begging you. 266 00:11:47,908 --> 00:11:50,074 I'll stop this autopsy. 267 00:11:50,110 --> 00:11:51,876 I'm calling my lawyer. 268 00:11:57,383 --> 00:11:59,083 E, 269 00:11:59,119 --> 00:12:00,952 He performed the perfusion? 270 00:12:01,021 --> 00:12:03,154 - Do you know what the perfusion process is, 271 00:12:03,289 --> 00:12:04,956 Detective mcavoy? 272 00:12:05,091 --> 00:12:07,558 Or why it's essential to our science? 273 00:12:07,594 --> 00:12:09,260 - Yes, actually, 274 00:12:09,395 --> 00:12:11,095 Dr. Cooper explained it a little bit. 275 00:12:11,131 --> 00:12:13,297 It's when you pump the blood from the body 276 00:12:13,333 --> 00:12:15,299 And replace it with an organ-preserving solution, 277 00:12:15,335 --> 00:12:17,335 Kinda like an antifreeze. - That's right. 278 00:12:17,337 --> 00:12:19,570 Without it, the cryo-freezing process 279 00:12:19,606 --> 00:12:21,705 Could cause the water in the blood to expand, 280 00:12:21,742 --> 00:12:24,642 Destroy the cells, and putrefy the organs. 281 00:12:24,644 --> 00:12:27,545 - But I also know that even the most skilled perfusionist 282 00:12:27,547 --> 00:12:30,447 Would take at least three hours to complete that job. 283 00:12:30,484 --> 00:12:33,184 You still wanna convince me that good ol' cedric 284 00:12:33,319 --> 00:12:34,853 Is just the night nurse? 285 00:12:36,089 --> 00:12:37,655 Let me ask you, 286 00:12:37,791 --> 00:12:39,924 What makes you so certain xavier will be brought back? 287 00:12:39,960 --> 00:12:41,860 It's never been done before. 288 00:12:41,995 --> 00:12:43,862 - Tell that to the wright brothers. 289 00:12:45,165 --> 00:12:47,331 - Okay. 290 00:12:47,400 --> 00:12:50,001 - Unimpressed by man learning to fly? 291 00:12:50,136 --> 00:12:52,737 How about harnessing nuclear energy? 292 00:12:54,007 --> 00:12:55,873 The internet? 293 00:12:55,909 --> 00:12:59,811 You see, nothing seems plausible until we make it so. 294 00:13:01,515 --> 00:13:04,015 Then we forget, and act as if it were there all the time. 295 00:13:04,084 --> 00:13:06,317 (knock on door, door beeps, opens) 296 00:13:08,054 --> 00:13:09,587 (light footsteps) donovan: (sighs) 297 00:13:11,091 --> 00:13:12,756 One moment, please. 298 00:13:13,893 --> 00:13:15,759 - Security camera from the neighbour's showed 299 00:13:15,796 --> 00:13:17,328 A van arriving at about 4:30 a.M. 300 00:13:17,397 --> 00:13:18,796 And leaving just before 8:00 a.M.. 301 00:13:18,931 --> 00:13:20,631 - That's when they pumped the blood. 302 00:13:20,700 --> 00:13:21,966 That van have a logo? 303 00:13:22,101 --> 00:13:23,367 - No, but I ran the plates. 304 00:13:23,436 --> 00:13:25,503 It's a rental leased out to cryosleep inc.. 305 00:13:26,873 --> 00:13:28,773 Ah, xavier lorde's research assistant uh, got in touch, 306 00:13:28,908 --> 00:13:30,774 She's looking for that talking box thing. 307 00:13:30,811 --> 00:13:32,510 - Good. Bring her in. 308 00:13:32,579 --> 00:13:34,511 - All right. I'll see what I can find out. 309 00:13:34,548 --> 00:13:36,047 (door closes) 310 00:13:38,585 --> 00:13:39,984 River: We can't touch him. 311 00:13:40,119 --> 00:13:41,853 Jenny: According to his wife's lawyer, no, 312 00:13:41,988 --> 00:13:43,787 But I uh, I'm working on it. 313 00:13:43,824 --> 00:13:45,789 Dr. Garcia: Can he at least be moved into a locker? 314 00:13:45,826 --> 00:13:47,391 - The frozen carbon dioxide 315 00:13:47,460 --> 00:13:49,460 Is as good as putting him in the morgue. He'll keep. 316 00:13:49,462 --> 00:13:51,229 - So, nobody touches him 'til I say so. 317 00:13:52,299 --> 00:13:53,898 Oh, hey, uh, dr. Garcia, 318 00:13:53,967 --> 00:13:56,434 Thank you for doing this on such short notice. 319 00:13:56,436 --> 00:13:58,336 I appreciate it. - Are you kidding me? 320 00:13:58,405 --> 00:14:01,072 This is one for the books. 321 00:14:03,109 --> 00:14:05,176 (footsteps thud) 322 00:14:05,245 --> 00:14:06,777 (low hum of chatter, phones ring) 323 00:14:10,950 --> 00:14:12,750 - Oh, hey. - Hey. 324 00:14:12,752 --> 00:14:15,820 - Uh, should we talk, or-- - sorry, uh, 325 00:14:15,955 --> 00:14:18,623 Thank you for doing this, and uh, yeah, we uh-- 326 00:14:18,625 --> 00:14:20,425 (video call chimes) - uh, looks like we're up. 327 00:14:20,427 --> 00:14:22,026 Woman: The honourable judge helen koo is now ready. 328 00:14:22,161 --> 00:14:23,894 Proceedings can begin. 329 00:14:25,866 --> 00:14:27,831 Clark: Judge koo, clark coleman of the crown 330 00:14:27,868 --> 00:14:29,633 Representing the office the coroner 331 00:14:29,669 --> 00:14:31,802 In a jurisdictional matter. 332 00:14:31,872 --> 00:14:34,172 It's time sensitive, so, thank you for accommodating us. 333 00:14:34,307 --> 00:14:36,040 Judge koo: What are the facts? 334 00:14:36,175 --> 00:14:38,309 - Yes, thank you. 335 00:14:38,311 --> 00:14:41,379 Uh, the next of kin is trying to block my autopsy. 336 00:14:41,514 --> 00:14:43,714 The decedent has a will, uh, 337 00:14:43,750 --> 00:14:47,585 In which they express their wishes to be cryo-preserved. 338 00:14:47,654 --> 00:14:49,720 - And is the autopsy warranted? 339 00:14:49,756 --> 00:14:51,789 Clark: Well, the parties involved have been deceitful, 340 00:14:51,791 --> 00:14:53,658 And as you can see from the documents that I've sent you, 341 00:14:53,793 --> 00:14:56,260 The body has also been interfered with. 342 00:14:56,296 --> 00:14:57,829 - That's good enough for me, mr. Coleman. 343 00:14:57,831 --> 00:15:00,264 Dr. Cooper, paperwork will be forwarded to your office. 344 00:15:00,333 --> 00:15:01,866 You may proceed with your examination. 345 00:15:03,370 --> 00:15:05,135 - Thank you. Wonderful. Thank you. 346 00:15:05,171 --> 00:15:07,071 Okay. 347 00:15:08,942 --> 00:15:10,741 - So, it's probably not a good time, is it? 348 00:15:12,012 --> 00:15:14,145 - Uh, sorry um, no, 349 00:15:14,280 --> 00:15:16,113 Can uh, can we... 350 00:15:17,150 --> 00:15:18,983 Can we raincheck? 351 00:15:19,119 --> 00:15:20,618 - I can wait. 352 00:15:23,223 --> 00:15:24,888 - Okay. 353 00:15:26,526 --> 00:15:28,359 (blinds rattle) 354 00:15:28,494 --> 00:15:30,695 (footsteps approach) 355 00:15:30,697 --> 00:15:32,830 (ominous music) 356 00:15:34,167 --> 00:15:35,766 (blinds rattle) 357 00:15:38,972 --> 00:15:40,771 - (huffs) 358 00:15:43,710 --> 00:15:46,177 Hey, are you okay? 359 00:15:46,246 --> 00:15:47,978 - Me? - Yeah. 360 00:15:48,014 --> 00:15:50,047 - I'm fine, kiddo, don't you worry. 361 00:15:50,083 --> 00:15:51,849 (footsteps shuffle) 362 00:15:51,918 --> 00:15:54,352 (blinds rattle) 363 00:15:58,959 --> 00:16:01,125 (sighs) I promise, I'm fine! 364 00:16:02,729 --> 00:16:04,261 - You saw her again. 365 00:16:05,999 --> 00:16:08,198 Where? - Where? Everywhere! 366 00:16:08,234 --> 00:16:09,867 I saw her in there, she's in that window over there, 367 00:16:10,003 --> 00:16:11,702 Now she's over here. 368 00:16:11,705 --> 00:16:14,872 I saw her at the dining room window. 369 00:16:15,008 --> 00:16:16,940 Look, it's...It's different. 370 00:16:16,977 --> 00:16:18,876 It's not like it was. 371 00:16:18,878 --> 00:16:21,279 I, I don't know if I like it. It's just not the same. 372 00:16:22,749 --> 00:16:25,716 I mean, I shouldn't look. Right? 373 00:16:26,920 --> 00:16:29,287 I, I know she's not there, so, my looking for her, 374 00:16:29,289 --> 00:16:30,955 This looking is only gonna make it worse, 375 00:16:31,090 --> 00:16:33,357 But I just miss her so much. (cries) 376 00:16:33,426 --> 00:16:35,360 - I know. - I miss my peggy. 377 00:16:37,163 --> 00:16:39,830 It was great for a while, there. 378 00:16:39,866 --> 00:16:42,700 You know, conjuring her up and seeing her again, 379 00:16:42,835 --> 00:16:44,102 But it's just not the same. 380 00:16:44,237 --> 00:16:47,638 - Listen... What can I do? 381 00:16:47,674 --> 00:16:49,640 How can I help? 382 00:16:49,642 --> 00:16:52,976 - My god, you don't know, do ya? 383 00:16:54,614 --> 00:16:57,648 Just you listening to me and not thinking of me 384 00:16:57,650 --> 00:17:00,451 I'm ju--as a crazy old man, it just means the world to me. 385 00:17:00,586 --> 00:17:02,853 - (sighs) - don't know what I'd do 386 00:17:02,922 --> 00:17:04,755 Without ya, to tell ya the truth. 387 00:17:07,060 --> 00:17:09,860 - I think I better take a nap. - I think so. 388 00:17:09,896 --> 00:17:11,862 - Just a 20-minute nap. Wake me up. 389 00:17:11,931 --> 00:17:13,464 - I'll bring you some. 390 00:17:13,500 --> 00:17:16,767 ♪♪♪ 391 00:17:19,839 --> 00:17:22,039 (engine rumbles, beeping) 392 00:17:23,409 --> 00:17:25,176 - How could he not straighten these things? 393 00:17:25,311 --> 00:17:27,612 (frames rattle) 394 00:17:27,614 --> 00:17:30,081 - Looks like the members of cryosleep. 395 00:17:30,216 --> 00:17:32,016 - Yeah, probably. 396 00:17:32,151 --> 00:17:35,219 - Check out the one on the end. It's our boy, cedric. 397 00:17:35,288 --> 00:17:37,154 (rushing footsteps approach) 398 00:17:38,458 --> 00:17:40,691 - Looking to secure your future? 399 00:17:40,693 --> 00:17:42,926 Uh, please excuse my lunch. 400 00:17:44,197 --> 00:17:46,631 Busy, busy, we're always eating on the run. 401 00:17:46,766 --> 00:17:48,432 Please, have a seat. 402 00:17:48,501 --> 00:17:51,569 I am the chief physician of this facility, 403 00:17:51,638 --> 00:17:54,438 Dr. Benedict yeats, but please, call me dr. Ned, 404 00:17:54,507 --> 00:17:56,441 Everybody does. 405 00:17:56,576 --> 00:17:59,510 - I'm detective mcavoy, this is dr. Jenny cooper, the coroner. 406 00:17:59,512 --> 00:18:01,312 - Yes, I was expecting you. 407 00:18:01,447 --> 00:18:03,147 Uh, we, we have nothing to hide. 408 00:18:03,149 --> 00:18:05,516 - Not even about cedric there, employee of the month? 409 00:18:05,552 --> 00:18:08,051 Not quite a night nurse, is he? 410 00:18:08,088 --> 00:18:10,721 - He's a highly qualified perfusionist. 411 00:18:10,723 --> 00:18:13,657 I, I hope he's not being charged with anything? 412 00:18:13,693 --> 00:18:15,526 - Not yet. 413 00:18:15,562 --> 00:18:17,861 Tell me, why did he lie about who he was 414 00:18:17,897 --> 00:18:19,329 And what he was doing there? 415 00:18:19,365 --> 00:18:21,665 - Oh, no, no, no, no, no, no. 416 00:18:21,734 --> 00:18:23,467 It was a misunderstanding. 417 00:18:23,503 --> 00:18:25,936 My team and I absolutely performed the perfusion 418 00:18:25,972 --> 00:18:27,371 On xavier lorde. 419 00:18:27,407 --> 00:18:29,807 I have a legally binding contract to do so. 420 00:18:29,876 --> 00:18:32,743 - Okay, so olivia just, just called you that night? 421 00:18:33,880 --> 00:18:36,413 - Yeah, well that's the name of the game. 422 00:18:36,449 --> 00:18:39,550 We can't exactly book appointments for our clients. 423 00:18:39,685 --> 00:18:42,286 We aren't involved pre-mortem. 424 00:18:42,422 --> 00:18:44,955 - Because that would be illegal. - (clears throat) 425 00:18:45,024 --> 00:18:47,358 What time did olivia call you? 426 00:18:47,493 --> 00:18:49,092 - Uh... About uh, 4:00. 427 00:18:50,897 --> 00:18:54,098 Yeah, shortly after xavier achieved biostasis. 428 00:18:54,233 --> 00:18:57,902 We arrived about 30 minutes uh, after, and but, 429 00:18:57,904 --> 00:19:01,706 We left before we were able to complete the transport. 430 00:19:01,841 --> 00:19:04,708 - You mean, when the stepdaughter, lilium, arrived. 431 00:19:04,744 --> 00:19:07,845 - Yes, knowing there was going to be uh, you know, 432 00:19:07,980 --> 00:19:11,315 A family issue, we opted to leave quietly. 433 00:19:12,985 --> 00:19:16,453 - Okay. And what, what happens now? 434 00:19:17,624 --> 00:19:20,258 - Well, now I'm awaiting instructions from olivia. 435 00:19:21,761 --> 00:19:23,994 - Could we take a look around your facility? 436 00:19:24,129 --> 00:19:25,463 (chair squeaks) 437 00:19:25,598 --> 00:19:27,197 Dr. Yeats: Cryotherapy bay 438 00:19:27,233 --> 00:19:30,334 Is home to cryosleep's 153 souls. 439 00:19:32,071 --> 00:19:33,938 As you can see, 440 00:19:33,940 --> 00:19:36,473 Each of our patients has their own capsule. 441 00:19:36,509 --> 00:19:38,209 - Your patients? 442 00:19:38,278 --> 00:19:40,277 - Our members have chosen not to accept death 443 00:19:40,413 --> 00:19:42,313 As a foregone conclusion. 444 00:19:42,315 --> 00:19:44,248 We place them in liquid nitrogen, 445 00:19:44,284 --> 00:19:47,952 Lowering them to a temperature of -190 degrees celsius, 446 00:19:49,622 --> 00:19:53,156 And then they reside here in members bay. 447 00:19:53,293 --> 00:19:56,159 - Have any of your members ever been successfully resuscitated? 448 00:19:57,197 --> 00:19:58,895 - No, not yet, 449 00:19:58,932 --> 00:20:00,831 But the science is far closer to a breakthrough 450 00:20:00,833 --> 00:20:03,334 Than you might think. - Oh, is that so? 451 00:20:03,469 --> 00:20:05,969 How much does it cost to get set up in here? 452 00:20:06,005 --> 00:20:09,573 - It's $265,000 for full cryo-preservation, 453 00:20:09,642 --> 00:20:12,376 And $125,000 for a neuro only. 454 00:20:14,214 --> 00:20:16,246 - By neuro, you mean-- - just the head. 455 00:20:19,519 --> 00:20:22,519 - Um, I noticed there are very few of you working here. 456 00:20:23,790 --> 00:20:25,522 - It's an intimate operation. 457 00:20:25,558 --> 00:20:28,259 I do have some part-time staff to assist with the intakes. 458 00:20:28,394 --> 00:20:30,027 - And these intakes, 459 00:20:30,096 --> 00:20:32,329 They've never interfered with a death investigation before? 460 00:20:32,365 --> 00:20:35,198 - Interfered? No, no, no, no. 461 00:20:35,235 --> 00:20:38,835 We've done it this way 153 times. No dispute. 462 00:20:41,073 --> 00:20:42,707 Uh, tell me, 463 00:20:42,842 --> 00:20:44,875 Will we be receiving xavier lorde's body today? 464 00:20:44,911 --> 00:20:47,344 - I don't know, but I will uh, 465 00:20:47,380 --> 00:20:49,546 I'll keep you posted. - Okay. 466 00:20:51,451 --> 00:20:54,018 But you know, you wait too long, he won't be any good to me. 467 00:20:54,153 --> 00:20:56,153 (crunches apple) - to you? 468 00:20:56,155 --> 00:20:58,756 (loud crash, system shuts down, restarts) 469 00:21:01,127 --> 00:21:04,028 - Hm. Must be a power outage in the neighbourhood. 470 00:21:04,030 --> 00:21:05,762 (chuckles) 471 00:21:05,898 --> 00:21:07,564 - Hm. 472 00:21:10,270 --> 00:21:12,202 (footsteps thud on steps) 473 00:21:13,572 --> 00:21:15,839 - Is it just me, or is this place janky as hell? 474 00:21:15,875 --> 00:21:17,775 - Oh, it's not you. Pretty understaffed 475 00:21:17,910 --> 00:21:19,844 For a high-tech operation. - Yeah. 476 00:21:19,979 --> 00:21:21,512 - Catch those light flickers? 477 00:21:21,581 --> 00:21:23,513 - Oh, hey, uh... 478 00:21:23,549 --> 00:21:25,716 Heart monitor data just came in. 479 00:21:27,186 --> 00:21:29,987 Xavier's heart started slowing slightly, 480 00:21:30,056 --> 00:21:32,056 But noticeably around 4:30 a.M.. 481 00:21:32,058 --> 00:21:33,791 - And does it look like natural death? 482 00:21:33,860 --> 00:21:35,860 - No, it's inconclusive. 483 00:21:35,995 --> 00:21:37,661 Hopefully the autopsy will tell us more. 484 00:21:37,730 --> 00:21:39,329 I'll let you know what I find. 485 00:21:39,365 --> 00:21:41,665 (sighs) 486 00:21:41,667 --> 00:21:43,600 (gurney rattles) 487 00:21:48,041 --> 00:21:49,940 Wonder if they're actively recruiting people 488 00:21:49,942 --> 00:21:51,542 To keep the lights on? 489 00:21:51,544 --> 00:21:54,412 - Yeah. Recruiting them? Or killing them? 490 00:21:54,414 --> 00:21:57,081 ♪♪♪ 491 00:21:57,216 --> 00:21:59,049 (door shuts, engine starts) 492 00:22:06,826 --> 00:22:08,893 Er went into cardiac distress, 493 00:22:08,895 --> 00:22:11,962 Why not call an ambulance? Why call cryosleep? 494 00:22:11,998 --> 00:22:14,031 - It's what he wanted. 495 00:22:14,166 --> 00:22:15,632 - I know it's what cryosleep wanted. 496 00:22:15,668 --> 00:22:18,235 I took a look at their financials - a lot of red. 497 00:22:18,371 --> 00:22:21,105 They need your $265,000. 498 00:22:22,441 --> 00:22:24,442 Did you also know that their membership relies heavily 499 00:22:24,444 --> 00:22:26,110 On high profile names? 500 00:22:26,245 --> 00:22:28,178 Names like yours and your husband's? 501 00:22:28,247 --> 00:22:30,981 - So? Ask. 502 00:22:30,983 --> 00:22:32,315 - All right, 503 00:22:33,419 --> 00:22:35,653 Was xavier alive or dead 504 00:22:35,655 --> 00:22:37,654 When cedric arrived to perfuse him? 505 00:22:39,492 --> 00:22:42,927 - You think I'm some stupid old lady who can't let go? 506 00:22:44,664 --> 00:22:46,864 So desperate to hold on to her husband 507 00:22:46,933 --> 00:22:48,999 That she'll let cryosleep kill him 508 00:22:49,001 --> 00:22:50,467 And take my money? 509 00:22:51,704 --> 00:22:53,203 - Did they? 510 00:22:53,339 --> 00:22:54,605 - (scoffs) 511 00:22:58,210 --> 00:23:00,678 We were going to be young again. 512 00:23:04,483 --> 00:23:07,418 The way we live now is barbaric. 513 00:23:09,422 --> 00:23:11,254 Aging is a crime. 514 00:23:12,392 --> 00:23:15,292 To let a brilliant mind like his just be stolen, 515 00:23:17,029 --> 00:23:19,362 It's absurd. 516 00:23:20,800 --> 00:23:22,566 - I'll admit, 517 00:23:22,701 --> 00:23:25,502 The future where no one gets sick or dies, 518 00:23:26,939 --> 00:23:29,105 Sounds pretty nice. 519 00:23:30,443 --> 00:23:32,509 But it also doesn't sound real. 520 00:23:32,545 --> 00:23:34,711 I've been to this cryosleep place, 521 00:23:34,713 --> 00:23:36,514 And I'll tell ya, it felt like a trick, 522 00:23:36,516 --> 00:23:38,815 Like I was on the set of a cheap magic show. 523 00:23:41,287 --> 00:23:43,787 - I don't care about the window dressing. 524 00:23:43,856 --> 00:23:45,856 I believe in the science. 525 00:23:47,427 --> 00:23:49,927 Imagination can change the world. 526 00:23:49,996 --> 00:23:51,995 Maybe you're not using yours enough. 527 00:23:53,666 --> 00:23:55,666 Look, will you let me show you something? 528 00:23:58,438 --> 00:23:59,903 Humour me. 529 00:23:59,972 --> 00:24:01,872 (projector thuds on table) 530 00:24:02,007 --> 00:24:04,007 (footsteps thud, light switch clicks) 531 00:24:04,043 --> 00:24:06,610 - So, this chat-box thing, you developed this 532 00:24:06,646 --> 00:24:08,946 To help people who've lost the ability to speak. 533 00:24:08,948 --> 00:24:10,347 - That's a part of it. 534 00:24:10,483 --> 00:24:12,349 The main project is brain emulation. 535 00:24:12,485 --> 00:24:14,018 - Huh. 536 00:24:14,153 --> 00:24:16,286 - Imagine you could scan a brain, 537 00:24:16,288 --> 00:24:18,489 Then construct a software model of it. 538 00:24:18,624 --> 00:24:20,690 That was our goal, 539 00:24:20,726 --> 00:24:23,360 To replicate xavier's consciousness and upload it. 540 00:24:23,362 --> 00:24:24,761 - (impressed huff) 541 00:24:24,797 --> 00:24:28,565 - He believed that one day we'd exist entirely 542 00:24:28,701 --> 00:24:31,368 In a virtual world. We were making progress, 543 00:24:31,370 --> 00:24:34,104 But it's still at a speculative stage. 544 00:24:34,106 --> 00:24:35,438 - Okay, so um, 545 00:24:36,909 --> 00:24:39,042 What does that, what does that mean, exactly? 546 00:24:40,947 --> 00:24:42,780 - The software? - Yeah. 547 00:24:42,915 --> 00:24:45,549 - Or ai, hasn't yet achieved um, 548 00:24:46,919 --> 00:24:48,786 Actual awareness. 549 00:24:48,921 --> 00:24:51,922 The device still needs verbal cues to interact with. 550 00:24:52,057 --> 00:24:54,658 We have hundreds of back-ups of conversations. 551 00:24:54,793 --> 00:24:56,927 - Hmm, uh, okay. 552 00:24:56,929 --> 00:24:59,596 But... Were any of these conversations 553 00:25:00,666 --> 00:25:03,400 With lilium and xavier? 554 00:25:04,670 --> 00:25:06,537 - I have them here, if you wanna take a listen. 555 00:25:06,672 --> 00:25:08,739 - Uh, yeah, that, that would... That would be great. 556 00:25:10,710 --> 00:25:12,743 Lilium: Tell me what you need, daddy. 557 00:25:12,745 --> 00:25:15,812 Xavier: Lily-bear, you always know what's best for me. 558 00:25:17,250 --> 00:25:19,349 - Okay. I'm coming there. 559 00:25:19,385 --> 00:25:20,884 I'll be on the first flight tomorrow. 560 00:25:22,522 --> 00:25:24,755 Daddy, do you wanna be frozen? 561 00:25:24,824 --> 00:25:28,692 - Lily-bear, you make me want to be alive. 562 00:25:30,530 --> 00:25:32,429 - Okay, then we have to stop olivia. 563 00:25:32,431 --> 00:25:34,965 - Yes, lily-bear, yes. 564 00:25:36,302 --> 00:25:38,235 - Um, do you mind if I play this for my partner? 565 00:25:38,370 --> 00:25:40,304 He's gonna wanna hear that. - Yeah, of course. 566 00:25:40,306 --> 00:25:41,771 - Yeah, okay. I'll be right back. 567 00:25:41,807 --> 00:25:43,373 - Okay. - Yeah. Oh. 568 00:25:43,509 --> 00:25:45,643 Olivia: These are concepts I created for a film 569 00:25:45,645 --> 00:25:47,510 I never made. 570 00:25:47,547 --> 00:25:50,180 The storyboards are almost 40 years old. 571 00:25:50,182 --> 00:25:52,983 3d printing of organs, synthetic limbs 572 00:25:53,118 --> 00:25:54,718 That sense touch, 573 00:25:54,754 --> 00:25:56,653 Facial recognition software. 574 00:25:57,957 --> 00:26:00,523 These things only existed in my dreams at that time. 575 00:26:01,761 --> 00:26:04,594 Now, they're real and we use them every day. 576 00:26:04,630 --> 00:26:07,530 That's what immortality means to me; 577 00:26:08,801 --> 00:26:11,968 A dream made real by science. 578 00:26:14,473 --> 00:26:16,139 (projector clicks off) 579 00:26:18,678 --> 00:26:20,678 (chair rattles, light switch clicks) 580 00:26:23,282 --> 00:26:25,949 I know they're going to autopsy my husband's body. 581 00:26:27,086 --> 00:26:30,420 But his brain can still be saved by cryonics. 582 00:26:34,159 --> 00:26:35,759 Jenny: They did a good job. 583 00:26:35,828 --> 00:26:38,161 - Yeah. It only took six hours too, so. 584 00:26:39,665 --> 00:26:42,098 - Well, I'll take them out for you. 585 00:26:42,134 --> 00:26:43,901 - (sharp inhale) hm. 586 00:26:44,036 --> 00:26:45,302 - I'll take them out when they're ready, 587 00:26:45,371 --> 00:26:46,904 So you, save you some time. 588 00:26:50,709 --> 00:26:52,509 (indistinct background chatter) 589 00:27:05,391 --> 00:27:06,656 (chair rattles) 590 00:27:06,692 --> 00:27:09,025 - Wait, wait, wait, let me show you something. 591 00:27:13,499 --> 00:27:15,165 Here, take a look. 592 00:27:18,304 --> 00:27:20,337 - What is this? 593 00:27:20,472 --> 00:27:23,907 - This is a small, beautiful piece of land. 594 00:27:25,477 --> 00:27:27,678 And I just bought it. - (surprised gasp) 595 00:27:27,813 --> 00:27:29,412 - (small laugh) 596 00:27:30,750 --> 00:27:33,984 - Yeah. I think we can start over, just... 597 00:27:36,555 --> 00:27:38,956 Try to build something together. 598 00:27:38,958 --> 00:27:40,690 You know? 599 00:27:42,428 --> 00:27:43,694 - Yeah. 600 00:27:48,834 --> 00:27:50,767 It's just... 601 00:27:50,803 --> 00:27:52,635 You know, what if we... 602 00:27:55,007 --> 00:27:56,707 What if we try this again and we just end up 603 00:27:56,776 --> 00:27:59,910 In the exact same place? - No, no, jenny, listen. Listen. 604 00:28:00,045 --> 00:28:02,312 Something happened to me yesterday, 605 00:28:02,314 --> 00:28:04,314 Now everything is clear. 606 00:28:04,316 --> 00:28:06,450 The only thing that I want is-- (knock on door) 607 00:28:07,786 --> 00:28:09,586 - We're, we're ready for you. 608 00:28:09,722 --> 00:28:11,722 (door closes) 609 00:28:13,258 --> 00:28:14,924 - Okay, I can wait. 610 00:28:17,262 --> 00:28:20,063 - Okay. (footsteps recede) 611 00:28:22,534 --> 00:28:24,334 Dr. Garcia: Feel that? The pulmonic valve? 612 00:28:24,470 --> 00:28:26,603 Jenny: Yeah, could be a blockage. 613 00:28:26,605 --> 00:28:29,139 It's hard to tell without having any history of the heart. 614 00:28:29,175 --> 00:28:30,808 - And without a tox screen, 615 00:28:30,943 --> 00:28:33,443 I can't confirm any kind of injection or drug overdose. 616 00:28:33,512 --> 00:28:35,678 - Yeah, a lethal arrhythmia 617 00:28:35,715 --> 00:28:38,214 Would've shown up on the heart monitor data. 618 00:28:38,216 --> 00:28:41,284 Unless they uh, unplugged it before they gave him the shot. 619 00:28:42,621 --> 00:28:45,155 River: The widow really wants to freeze the brain. 620 00:28:45,157 --> 00:28:47,224 - I know, but she may have killed him, 621 00:28:47,293 --> 00:28:48,759 So we need to know how he died. 622 00:28:48,894 --> 00:28:50,827 Can we confirm the cause of death with what we've got? 623 00:28:50,863 --> 00:28:52,996 - Not that I can see. 624 00:28:52,998 --> 00:28:56,699 - Okay. All right, well, yeah, just gotta do it. 625 00:28:57,937 --> 00:28:59,703 (saw whirrs) 626 00:29:04,409 --> 00:29:05,776 (scull cracks) 627 00:29:11,951 --> 00:29:14,050 - (sighs) (snipping sounds) 628 00:29:15,521 --> 00:29:16,753 - Whoa! Hey, hey, stop, stop, stop. 629 00:29:16,888 --> 00:29:18,688 His brain. Stop! 630 00:29:20,893 --> 00:29:23,459 (brain oozes, plops) 631 00:29:23,496 --> 00:29:26,462 Oh, my god, his brain is completely liquified. 632 00:29:26,499 --> 00:29:28,298 I don't understand, I mean this, 633 00:29:28,334 --> 00:29:30,400 This level of decomposition would mean that he had 634 00:29:30,436 --> 00:29:33,470 To have been brain-dead for at least 48 hours. 635 00:29:33,605 --> 00:29:35,205 - At least. 636 00:29:35,241 --> 00:29:37,074 - But both his wife and his daughter said 637 00:29:37,209 --> 00:29:38,942 That they had communication with him yesterday. 638 00:29:39,011 --> 00:29:41,445 - That's not possible. - No, it's not, 639 00:29:41,580 --> 00:29:43,947 Not unless they were talking to the dead. 640 00:29:44,082 --> 00:29:46,015 (suspenseful music) 641 00:29:52,458 --> 00:29:53,756 - Hello? 642 00:29:56,262 --> 00:29:57,861 Anybody there? 643 00:29:59,765 --> 00:30:01,965 - Xavier was locked in. 644 00:30:03,302 --> 00:30:05,768 This device it works on the eye tracking tech, right? 645 00:30:07,807 --> 00:30:09,439 Yeah. 646 00:30:09,475 --> 00:30:12,041 Without xavier, I don't think we're gonna get anything. 647 00:30:17,382 --> 00:30:19,115 - Hi, daddy. 648 00:30:19,151 --> 00:30:21,584 Xavier: Lilium, my sweet lily-bear. 649 00:30:22,822 --> 00:30:25,521 So happy to hear your voice. 650 00:30:25,558 --> 00:30:26,924 - (shaky exhale) 651 00:30:27,059 --> 00:30:28,925 All right, teja, I wanna be very clear, 652 00:30:29,061 --> 00:30:31,528 Are you saying it's probable that when olivia and lilium 653 00:30:31,663 --> 00:30:33,597 Were talking to xavier yesterday, 654 00:30:33,732 --> 00:30:34,998 They were actually talking to that? 655 00:30:35,133 --> 00:30:38,135 - Things have always been toxic between lilium and olivia. 656 00:30:39,605 --> 00:30:42,672 Communicating with them was draining for xavier. 657 00:30:42,741 --> 00:30:44,541 He was always caught in the middle. 658 00:30:44,676 --> 00:30:45,876 - So, you made some adjustments. 659 00:30:46,011 --> 00:30:48,111 - I reprogrammed the box. 660 00:30:49,415 --> 00:30:52,816 I wrote in an algorithm to mimic xavier's conversation, 661 00:30:52,951 --> 00:30:55,051 To use his words and his expressions. 662 00:30:56,421 --> 00:30:58,422 - So, the algorithm was created to de-escalate conflict 663 00:30:58,557 --> 00:31:00,157 Between them? 664 00:31:00,159 --> 00:31:02,492 Tell olivia and lilium what they wanted to hear? 665 00:31:02,494 --> 00:31:04,494 Teja: So that he wouldn't have to. 666 00:31:04,496 --> 00:31:06,363 So that he could rest. 667 00:31:06,498 --> 00:31:08,765 The algorithm is triggered by verbal cues 668 00:31:08,834 --> 00:31:11,401 Specific to lilium and olivia. 669 00:31:11,403 --> 00:31:13,536 Dad, daddy, darling, 670 00:31:13,606 --> 00:31:15,838 My love, and so on. 671 00:31:17,643 --> 00:31:20,110 So, yes, when they thought they were talking to xavier, 672 00:31:20,179 --> 00:31:22,312 It was the box talking. 673 00:31:22,447 --> 00:31:24,181 100%. 674 00:31:24,183 --> 00:31:26,416 Olivia: That's impossible. I don't believe you. 675 00:31:26,452 --> 00:31:28,552 Jenny: It's the truth. 676 00:31:28,687 --> 00:31:31,421 The autopsy revealed that xavier lost brain function 677 00:31:31,423 --> 00:31:33,457 Days ago. 678 00:31:33,459 --> 00:31:35,124 - (shocked gasps) 679 00:31:35,160 --> 00:31:36,926 (crying) so, when... 680 00:31:42,034 --> 00:31:43,867 I wasn't talking to daddy? 681 00:31:43,869 --> 00:31:45,735 Xavier: Lily-bear, you're upset. 682 00:31:45,737 --> 00:31:48,205 What can I do to help? 683 00:31:48,207 --> 00:31:49,872 (fire crackles) 684 00:31:51,009 --> 00:31:52,476 Jenny: I'm sorry, no. 685 00:31:52,611 --> 00:31:54,511 - (sighs heavily) 686 00:31:56,215 --> 00:31:58,014 - (sobs) okay. 687 00:32:01,921 --> 00:32:04,087 (sobbing) 688 00:32:04,222 --> 00:32:06,322 - After everything I did. 689 00:32:06,358 --> 00:32:11,962 ♪♪♪ 690 00:32:12,031 --> 00:32:14,497 - What did you do? 691 00:32:18,203 --> 00:32:20,103 - I overheard them talking. 692 00:32:22,774 --> 00:32:25,108 I couldn't understand why 693 00:32:25,243 --> 00:32:27,444 Xavier would say different things to lilium and me. 694 00:32:30,449 --> 00:32:32,916 I thought he was just... 695 00:32:33,051 --> 00:32:35,151 Trying to spare her feelings. 696 00:32:41,260 --> 00:32:43,259 Knowing lilium was on her way I... 697 00:32:46,398 --> 00:32:48,198 I called dr. Ned. 698 00:32:50,135 --> 00:32:52,469 He said the window 699 00:32:52,538 --> 00:32:55,038 To get xavier into cryo-preservation was slim. 700 00:32:56,675 --> 00:32:57,874 So... 701 00:32:59,544 --> 00:33:01,277 I told him to come. 702 00:33:07,419 --> 00:33:10,019 He gave xavier a muscle relaxant, 703 00:33:10,055 --> 00:33:12,088 To put him at ease. 704 00:33:13,692 --> 00:33:15,358 And I... 705 00:33:17,696 --> 00:33:18,228 I... 706 00:33:21,900 --> 00:33:23,299 I took him off the ventilator 707 00:33:23,335 --> 00:33:25,368 And I... 708 00:33:27,806 --> 00:33:29,305 I shut off his machines. 709 00:33:29,341 --> 00:33:31,408 (exhales heavily) 710 00:33:37,116 --> 00:33:39,649 - (mournful exhale) 711 00:33:39,685 --> 00:33:41,918 - Olivia, for what it's worth, 712 00:33:43,922 --> 00:33:46,189 I hope I'm wrong about the future. 713 00:33:47,292 --> 00:33:49,059 (footsteps thud away) 714 00:33:49,194 --> 00:33:51,594 (gasps) - no. Where are you going? 715 00:33:52,698 --> 00:33:54,931 You have to arrest me. 716 00:33:54,933 --> 00:33:57,334 I just told you I murdered my husband. 717 00:33:57,336 --> 00:33:59,002 - You didn't murder him. 718 00:34:01,073 --> 00:34:03,273 He was already dead. 719 00:34:04,876 --> 00:34:07,343 - (sobs heavily) 720 00:34:07,379 --> 00:34:09,011 (realizing rapid breaths) 721 00:34:11,483 --> 00:34:13,216 (sobbing) 722 00:34:14,686 --> 00:34:16,385 (footsteps thud) 723 00:34:19,691 --> 00:34:21,591 - Olivia? 724 00:34:25,964 --> 00:34:28,898 - (sobs) I am sorry. 725 00:34:30,702 --> 00:34:33,503 I'm sorry. 726 00:34:33,505 --> 00:34:35,638 I lost him. 727 00:34:35,674 --> 00:34:37,707 (sobbing) 728 00:34:37,709 --> 00:34:39,041 (street traffic whooshes) 729 00:34:45,884 --> 00:34:47,584 Shameer: I was glad you dm'd me. 730 00:34:47,719 --> 00:34:49,419 I wasn't sure where we left it. 731 00:34:49,554 --> 00:34:51,254 I was worried about you, 732 00:34:51,256 --> 00:34:53,423 You know, after the party. 733 00:34:53,425 --> 00:34:55,125 - I'm okay. 734 00:34:55,260 --> 00:34:57,326 I pretty much just needed a wingman 735 00:34:57,362 --> 00:35:00,330 With wheels and nothing to do. - (chuckles) 736 00:35:00,399 --> 00:35:02,131 That's basically what it says on my id. 737 00:35:02,167 --> 00:35:03,767 - Oh, perfect! 738 00:35:05,104 --> 00:35:07,937 - Is your boyfriend cool with us chilling? 739 00:35:08,006 --> 00:35:09,872 - Yeah, yeah, super cool. 740 00:35:10,943 --> 00:35:13,709 Super cool with the chilling. - Okay. 741 00:35:14,980 --> 00:35:17,480 - (sharp exhale) - so, we're here. What now? 742 00:35:18,584 --> 00:35:20,217 - I guess I have to go in there. 743 00:35:20,219 --> 00:35:22,085 - You can always just buy flowers. 744 00:35:25,124 --> 00:35:27,824 You can do it. - Yeah. Right. 745 00:35:28,994 --> 00:35:30,360 I just need a minute. 746 00:35:30,495 --> 00:35:32,162 - Take your time. 747 00:35:32,297 --> 00:35:34,063 I got nowhere else to be. 748 00:35:34,133 --> 00:35:35,965 - Thank you. 749 00:35:38,570 --> 00:35:40,437 Dr. Ned: Excuse me, sorry, you can't be in here. 750 00:35:40,572 --> 00:35:42,572 - Dr. Benedict yeats, I'm arresting you on suspicion 751 00:35:42,641 --> 00:35:44,840 Of criminal harassment, malpractice, 752 00:35:44,877 --> 00:35:46,109 And anything else I can think of 753 00:35:46,178 --> 00:35:48,078 On the drive over to lockup. - No, no, don't-- 754 00:35:48,213 --> 00:35:50,080 Please, you need to let me finish this intake. 755 00:35:50,215 --> 00:35:52,249 This patient's life is in my hands! 756 00:35:52,251 --> 00:35:53,917 - Jenny... 757 00:35:53,919 --> 00:35:55,719 - No, no, no, you mustn't go in there. 758 00:35:55,854 --> 00:35:57,119 - Get him outta here. 759 00:35:57,156 --> 00:35:59,255 No, you don't understand this work! 760 00:36:01,760 --> 00:36:08,898 ♪♪♪ 761 00:36:15,741 --> 00:36:17,674 (door clicks, bell chimes) 762 00:36:20,512 --> 00:36:22,011 (door shuts) 763 00:36:23,749 --> 00:36:25,781 Woman: I'll be right there! 764 00:36:32,558 --> 00:36:34,023 Hi there. 765 00:36:34,092 --> 00:36:36,226 - Hi. - Can I help you? 766 00:36:39,164 --> 00:36:41,664 - Uh, um, yeah. Yes. 767 00:36:42,901 --> 00:36:45,301 I would like some flowers please, for my boyfriend. 768 00:36:45,337 --> 00:36:46,836 (chuckles nervously) 769 00:36:46,905 --> 00:36:49,873 - Oh, well, what's he like? 770 00:36:51,509 --> 00:36:54,844 - I don't know, he's um, he's kind of metropolitan, 771 00:36:54,880 --> 00:36:56,980 He's... Very sweet. 772 00:36:56,982 --> 00:36:58,615 - (chuckles) um... 773 00:37:11,396 --> 00:37:13,529 He sounds like a keeper. 774 00:37:13,565 --> 00:37:15,599 How long you been together? 775 00:37:15,734 --> 00:37:18,534 I'm sorry, that question is really none of... 776 00:37:18,604 --> 00:37:20,637 I'm just nosy. 777 00:37:20,772 --> 00:37:22,372 - No, no, don't worry. 778 00:37:24,176 --> 00:37:25,976 - Why don't we um, make him something 779 00:37:26,111 --> 00:37:28,444 That he'll really love? I'll just... 780 00:37:30,282 --> 00:37:32,848 - Sorry. Are you margaret? 781 00:37:36,255 --> 00:37:38,421 - I am. - (happy exhale) 782 00:37:38,423 --> 00:37:40,423 - Most people call me peggy. 783 00:37:42,093 --> 00:37:44,627 - I'm ross. 784 00:37:44,630 --> 00:37:46,096 - (chuckles) 785 00:37:46,098 --> 00:37:48,664 Hello, ross. - Hi. 786 00:37:50,302 --> 00:37:53,503 - I have been wanting to meet you for such a long time. 787 00:37:55,374 --> 00:37:56,973 - (small laugh) 788 00:37:58,076 --> 00:37:59,542 (indistinct police chatter) 789 00:37:59,544 --> 00:38:01,244 - Hey, uh... 790 00:38:04,349 --> 00:38:06,049 What did you mean when you said 791 00:38:06,118 --> 00:38:08,251 You hope you're wrong about the future? 792 00:38:08,320 --> 00:38:10,787 - Oh uh, you know, olivia just showed me 793 00:38:10,789 --> 00:38:13,389 Some things that, that got me thinking. 794 00:38:13,524 --> 00:38:15,391 - Don't tell me you wanna get frozen now? (chuckles) 795 00:38:17,229 --> 00:38:18,928 - (sighs) 796 00:38:18,964 --> 00:38:23,299 ♪♪♪ 797 00:38:23,335 --> 00:38:25,568 - I have cancer. 798 00:38:25,604 --> 00:38:27,737 Or, I had cancer. 799 00:38:27,806 --> 00:38:29,939 I got treatment, 800 00:38:29,941 --> 00:38:31,941 And it caused a hole in my spine, so, 801 00:38:32,010 --> 00:38:33,677 Now I need surgery, 802 00:38:33,812 --> 00:38:36,546 And there's a chance I could lose the use of my legs. 803 00:38:37,983 --> 00:38:39,415 - Oh, my god, donovan! 804 00:38:39,451 --> 00:38:45,689 ♪♪♪ 805 00:38:45,824 --> 00:38:48,057 - I don't know what to do. 806 00:38:49,227 --> 00:38:50,893 It started with this shooting pain up my leg. 807 00:38:52,264 --> 00:38:54,097 Next thing I know, hearing the words 808 00:38:54,099 --> 00:38:55,865 A "solitary spinal plasmacytoma." 809 00:38:56,000 --> 00:38:59,035 - And the radiation caused damage to your spine. 810 00:38:59,170 --> 00:39:01,671 - Yeah. You know, they say it's operable, 811 00:39:01,673 --> 00:39:03,373 But high risk. 812 00:39:03,442 --> 00:39:06,109 - Well, dr. Lamb is a great orthopedist. 813 00:39:06,111 --> 00:39:07,977 You couldn't be in better hands there. 814 00:39:08,046 --> 00:39:09,678 (papers rustle) 815 00:39:12,451 --> 00:39:14,116 Look, I uh, 816 00:39:15,320 --> 00:39:17,020 I know this doesn't make it any less scary but, 817 00:39:19,057 --> 00:39:21,391 But this is a, this is a really good place to start. 818 00:39:23,161 --> 00:39:24,460 - (sighs) 819 00:39:26,197 --> 00:39:27,797 So, he showed up this morning. 820 00:39:27,866 --> 00:39:29,399 - Yep. 821 00:39:29,401 --> 00:39:31,334 - But you hadn't been home yet from the night before? 822 00:39:31,403 --> 00:39:33,403 - No. (sighs) 823 00:39:33,405 --> 00:39:35,337 - (laughs) - it's not funny. 824 00:39:35,374 --> 00:39:38,007 - I'm sorry. - It's not... Ah... 825 00:39:38,009 --> 00:39:40,009 I mean, like, what am I gonna do? 826 00:39:40,045 --> 00:39:42,912 - Well, how serious is it with clark? 827 00:39:44,549 --> 00:39:47,417 - I mean it's, you know, it's not serious, 828 00:39:47,419 --> 00:39:49,886 It's just... Different. 829 00:39:51,423 --> 00:39:53,089 - Different is good. 830 00:39:53,158 --> 00:39:54,690 There's nothing wrong with different. 831 00:39:54,760 --> 00:39:56,725 (soft music plays) 832 00:39:58,096 --> 00:40:00,629 - What about you? - What about me? 833 00:40:00,665 --> 00:40:02,432 - How's it going with... 834 00:40:02,434 --> 00:40:04,500 - Oh, kirima? - Yeah. 835 00:40:04,569 --> 00:40:06,569 - Yeah, she's really cool. 836 00:40:07,839 --> 00:40:10,706 I don't know what else to say, she's just... Very cool. 837 00:40:12,444 --> 00:40:15,044 - Great. Awesome. I love that for you. 838 00:40:15,113 --> 00:40:17,046 Sounds like we're having the exact same experience 839 00:40:17,115 --> 00:40:18,982 In our love lives. - (laughs) 840 00:40:18,984 --> 00:40:21,717 - I mean, why choose? Or maybe I choose both? 841 00:40:22,888 --> 00:40:24,420 Ooh! I get both! 842 00:40:25,524 --> 00:40:27,590 (laughing) 843 00:40:27,659 --> 00:40:29,425 - Yeah, I know, I know. 844 00:40:30,729 --> 00:40:32,929 Uh, I was just imagining I was someone else for a minute. 845 00:40:32,931 --> 00:40:35,131 - Ah, wouldn't that be nice, 846 00:40:35,133 --> 00:40:37,133 Be someone else for a minute. 847 00:40:37,202 --> 00:40:39,168 (fire crackles) 848 00:40:40,738 --> 00:40:43,072 - Okay, all right. Let's take a look at that spine. 849 00:40:43,108 --> 00:40:45,875 - Oh, so this is official now. - I am a doctor. 850 00:40:45,944 --> 00:40:48,711 ♪ nice love's getting colder ♪ 851 00:40:49,781 --> 00:40:51,614 ♪ getting colder ♪ 852 00:40:52,684 --> 00:40:55,551 ♪ and I can't get a job, no ♪ 853 00:40:56,754 --> 00:40:59,088 ♪ but I know, I know I can make it, baby ♪ 854 00:40:59,090 --> 00:41:00,757 Donovan: (pained grunts) 855 00:41:00,759 --> 00:41:03,693 - That shouldn't hurt. - Yeah. 856 00:41:03,828 --> 00:41:06,296 - I mean, the radiation reduced your tumour. 857 00:41:08,766 --> 00:41:11,834 I think the pain you're feeling is uh, 858 00:41:11,903 --> 00:41:14,170 It's from the damage to your spine. 859 00:41:16,575 --> 00:41:18,440 (exhales) 860 00:41:18,477 --> 00:41:20,242 Look... 861 00:41:21,980 --> 00:41:23,779 As your friend, you know, 862 00:41:23,781 --> 00:41:26,249 I want you to do whatever is right for you, um... 863 00:41:26,251 --> 00:41:27,851 - Yeah. 864 00:41:30,188 --> 00:41:32,255 - But as a doctor, I don't, I don't... 865 00:41:34,926 --> 00:41:36,625 I don't see a way around this. 866 00:41:39,097 --> 00:41:41,864 You know, I think... 867 00:41:41,933 --> 00:41:44,300 If you don't get the operation, your spine... 868 00:41:46,671 --> 00:41:49,072 Will collapse. 869 00:41:49,207 --> 00:41:51,640 So, I mean, I would say... 870 00:41:54,145 --> 00:41:56,946 I'd say to book your surgery. 871 00:41:56,982 --> 00:41:58,981 (fire crackles) 872 00:42:03,488 --> 00:42:05,621 - (hard exhale) yeah. You're right. 873 00:42:07,626 --> 00:42:10,292 I'm gonna book it. 874 00:42:10,328 --> 00:42:12,095 I think, I think I've always known, 875 00:42:12,230 --> 00:42:14,030 But, you know, I just... 876 00:42:16,034 --> 00:42:18,568 Yeah, maybe, I was just hoping for a miracle. Just-- 877 00:42:18,570 --> 00:42:20,402 - I know. 878 00:42:20,438 --> 00:42:22,805 ♪♪♪ 879 00:42:27,145 --> 00:42:28,745 - Hey, ross! - Hey! 880 00:42:28,880 --> 00:42:31,114 - You good? - Yeah. You okay? 881 00:42:31,116 --> 00:42:32,715 - Oh, yeah. 882 00:42:32,717 --> 00:42:35,318 - Thank you. - Bye. 883 00:42:35,387 --> 00:42:37,319 - Hi. - Hi. 884 00:42:38,590 --> 00:42:40,657 - These are beautiful. - Mm-hmm. 885 00:42:40,659 --> 00:42:42,725 - They from you? - Uh, no. 886 00:42:42,727 --> 00:42:44,794 They're from my grandmother. 887 00:42:46,064 --> 00:42:48,064 - Oh, they're from muna. 888 00:42:48,066 --> 00:42:50,366 - No, my other grandmother. 889 00:42:51,870 --> 00:42:54,604 - What? - I met your mom. 890 00:42:56,074 --> 00:42:57,640 Get those in some water! 891 00:42:57,775 --> 00:42:59,775 (footsteps thud away) 892 00:42:59,777 --> 00:43:06,749 ♪♪♪ 893 00:43:06,751 --> 00:43:12,755 ♪♪♪ 894 00:43:15,961 --> 00:43:22,965 ♪♪♪ 895 00:43:22,968 --> 00:43:29,972 ♪♪♪ 896 00:43:29,975 --> 00:43:36,912 ♪♪♪ 72022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.