All language subtitles for Caddo.Lake.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Get 30% OFF for VIP membership on OpenSubtitles.com osdb.link/bf2024 2 00:02:19,180 --> 00:02:20,348 Paris, você vai? 3 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 - Claro. Foi mal. - Anda, cara. 4 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 Vai se soltar? Parece que não. 5 00:02:33,028 --> 00:02:35,739 Não. Nem daria pra ver se não estivesse tão raso. 6 00:02:35,905 --> 00:02:36,906 Pra onde vai? 7 00:02:40,076 --> 00:02:41,786 Bem longe, não dá pra saber. 8 00:02:42,954 --> 00:02:44,539 Até Hog Wallow, no mínimo. 9 00:02:45,331 --> 00:02:48,293 Esqueça isso. Não vamos tirar esse cano hoje. 10 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 Vamos embora. 11 00:02:52,297 --> 00:02:55,383 Se o nível continuar baixo, vamos encontrar mais coisas assim. 12 00:03:28,708 --> 00:03:29,542 Estou indo. 13 00:03:30,335 --> 00:03:31,461 Tá legal. 14 00:03:34,631 --> 00:03:36,591 É de quando começaram a perfurar. 15 00:03:36,758 --> 00:03:39,219 Vai levar um tempo pra vocês dois limparem. 16 00:03:39,386 --> 00:03:42,222 Pois é. Ainda não sabemos até onde vai. 17 00:03:42,389 --> 00:03:44,015 Vai ao funeral do velho Billy? 18 00:03:44,182 --> 00:03:45,684 Vou, a cidade toda vai. 19 00:03:45,850 --> 00:03:47,227 Te vejo lá. 20 00:03:47,394 --> 00:03:49,187 Valeu, Zed. 21 00:03:49,354 --> 00:03:50,480 Já estou indo. 22 00:03:50,647 --> 00:03:51,523 Falou, Zed. 23 00:03:54,067 --> 00:03:56,152 Isso me irrita pra cacete. 24 00:03:57,570 --> 00:04:00,240 Estão abusando muito do lago com essa barragem. 25 00:04:02,117 --> 00:04:04,953 Isso nem devia existir, não é natural. 26 00:04:13,253 --> 00:04:14,879 Vou só te deixar lá, beleza? 27 00:04:18,216 --> 00:04:19,509 Mudou de ideia? 28 00:04:22,721 --> 00:04:24,848 Muita gente lá não te vê há anos, 29 00:04:25,015 --> 00:04:26,307 desde o funeral da sua mãe. 30 00:04:28,018 --> 00:04:30,186 Vão gostar de te ver bem. 31 00:04:34,774 --> 00:04:36,609 Talvez ela nem esteja lá. 32 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Qual é! É uma longa viagem de Houston. 33 00:04:39,195 --> 00:04:40,780 Ela não quer me ver, pai. 34 00:04:42,157 --> 00:04:43,366 Você vai sozinho. 35 00:05:02,010 --> 00:05:03,928 Não precisa vir me buscar, 36 00:05:04,095 --> 00:05:05,096 eu me viro na volta. 37 00:05:09,559 --> 00:05:11,478 Tenho uma consulta médica amanhã, 38 00:05:11,644 --> 00:05:13,563 estarei em Gemini à tarde. 39 00:05:13,730 --> 00:05:14,814 Tá legal. 40 00:05:16,358 --> 00:05:17,650 Te vejo lá. 41 00:05:23,156 --> 00:05:24,491 Vamos tirar esse... 42 00:05:24,657 --> 00:05:26,701 - Deixa comigo. - Tem certeza? 43 00:05:26,868 --> 00:05:28,578 - Sabe onde fica? - Sei, sim. 44 00:05:28,745 --> 00:05:30,580 Beleza, vou cronometrar. Vai! 45 00:05:34,084 --> 00:05:35,251 Deu US$ 12,10. 46 00:05:35,418 --> 00:05:36,878 Vai dormir em casa hoje? 47 00:05:37,587 --> 00:05:38,672 Talvez. Não sei. 48 00:05:39,673 --> 00:05:40,924 Vai à casa da Claire? 49 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 Volta pra casa. 50 00:05:42,884 --> 00:05:44,678 Fica mais perto da escola. 51 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 Está fora já faz um mês. 52 00:05:47,305 --> 00:05:49,140 A Mimi nem liga mais pros pratos. 53 00:05:49,307 --> 00:05:50,558 Não precisam brigar. 54 00:05:50,725 --> 00:05:52,936 É minha mãe, posso brigar com ela. 55 00:05:53,687 --> 00:05:55,689 Por quê? Ela disse algo? 56 00:05:55,855 --> 00:05:58,358 Disse que você é teimosa. 57 00:05:58,525 --> 00:06:00,443 Que, desde que você era bebê, 58 00:06:00,610 --> 00:06:02,987 tipo, um ano de idade, sempre foi teimosa. 59 00:06:03,154 --> 00:06:04,823 - É mesmo? - É. 60 00:06:04,989 --> 00:06:06,199 Ela é uma vaca. 61 00:06:06,366 --> 00:06:08,368 Ellie, ela é sua mãe! 62 00:06:08,535 --> 00:06:11,287 Na escola, aprendemos sobre todos os lugares em Caddo. 63 00:06:11,454 --> 00:06:13,373 Tem uns 200 nomes, 64 00:06:13,540 --> 00:06:16,584 e foram os nativos americanos que nomearam antes de chegarmos. 65 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 Antes mesmo de você nascer. 66 00:06:19,504 --> 00:06:20,630 Oi, Saphire! 67 00:06:20,797 --> 00:06:22,424 Oi, Anna! 68 00:06:26,052 --> 00:06:30,098 A Saphire contou pra toda a sala que viu lobos ontem, 69 00:06:30,265 --> 00:06:32,267 mas a professora disse que é impossível, 70 00:06:32,434 --> 00:06:33,935 porque não vivem mais aqui. 71 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 - Muito raso? - Muito raso. 72 00:06:42,861 --> 00:06:44,821 - Quer pilotar? - Quero, sim. 73 00:06:44,988 --> 00:06:45,822 - Mesmo? - Sim. 74 00:06:47,741 --> 00:06:48,908 Tá bom. 75 00:06:50,452 --> 00:06:51,911 - Fica no meio. - Eu sei. 76 00:06:52,078 --> 00:06:53,830 Carter's Chute é à esquerda. 77 00:06:53,997 --> 00:06:55,457 Já sei. 78 00:06:55,623 --> 00:06:56,958 Beleza. 79 00:06:57,459 --> 00:06:58,835 Tire a mão da boca. 80 00:06:59,669 --> 00:07:01,338 - Pare com isso. - Que foi? 81 00:07:08,511 --> 00:07:10,513 - Venha dizer "oi". - Preciso amarrar. 82 00:07:12,432 --> 00:07:14,017 Avise que não deu pro leite. 83 00:07:14,225 --> 00:07:15,352 Tá bom. 84 00:07:16,102 --> 00:07:17,937 - Anna! - Oi, Lizzie! 85 00:07:27,655 --> 00:07:28,615 Olha as tripas. 86 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 Não toque. Afastem-se. 87 00:07:30,658 --> 00:07:34,329 - Comeu metade das escamas. - Ainda está sangrando. 88 00:07:34,496 --> 00:07:36,539 - Anna, saia! Afastem-se. - Que estranho! 89 00:07:36,706 --> 00:07:37,749 Foi algum bicho. 90 00:07:37,916 --> 00:07:39,292 O corte está perfeito. 91 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 - Também acho. - Tipo... 92 00:07:42,045 --> 00:07:43,713 - Qual é o nome dela? - Ellie. 93 00:07:43,880 --> 00:07:45,048 Quem colocou aqui? 94 00:07:45,215 --> 00:07:46,883 O tio Jason achou no lago. 95 00:07:47,050 --> 00:07:48,259 Veja o olho. 96 00:07:48,426 --> 00:07:50,011 - Foi comido. - Que jeito? 97 00:07:50,178 --> 00:07:53,264 Alguma coisa o tirou da água, arrancou as pernas e... 98 00:07:53,431 --> 00:07:55,100 - Que foi? - Vou me livrar disto. 99 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 CONVULSÃO DE 1 HORA LADO ESQUERDO 100 00:08:18,623 --> 00:08:20,542 CORPO TODO. NÃO FALAVA. SANGUE NO OUVIDO. 101 00:08:31,720 --> 00:08:34,055 Com licença, Dr. Mitchell. Oi. 102 00:08:34,973 --> 00:08:37,684 Ouça, desculpe incomodar o senhor aqui. 103 00:08:37,851 --> 00:08:40,061 A recepção parou de transferir minhas ligações. 104 00:08:40,228 --> 00:08:41,896 É. Desculpe, jovem. 105 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 - Paris. - Isso. 106 00:08:44,357 --> 00:08:46,735 Te dei o nome do especialista em Dallas. 107 00:08:46,901 --> 00:08:48,403 Pois é, falei com ele. 108 00:08:48,570 --> 00:08:53,867 Não ajudou muito, mas vi estas anotações do meu pai 109 00:08:53,992 --> 00:08:56,244 a respeito das crises da minha mãe... 110 00:08:56,411 --> 00:08:58,913 Sua mãe tinha convulsões mioclônicas. 111 00:09:00,498 --> 00:09:05,170 Pacientes que sofrem disso podem perder a consciência, certo? 112 00:09:06,296 --> 00:09:07,630 Pode acontecer. 113 00:09:08,465 --> 00:09:10,550 E o sangramento nos ouvidos? 114 00:09:11,134 --> 00:09:14,179 Não encontrei nenhum caso assim em lugar nenhum. 115 00:09:14,346 --> 00:09:16,389 Você sabia, até me disse... 116 00:09:16,556 --> 00:09:18,475 O que aconteceu na ponte foi horrível. 117 00:09:19,309 --> 00:09:21,519 Sua mãe sabia do risco de dirigir. 118 00:09:21,686 --> 00:09:23,396 É que não faz sentido. 119 00:09:24,481 --> 00:09:26,399 Ela ficou seis anos sem convulsão... 120 00:09:26,566 --> 00:09:29,486 Ainda não entendemos muita coisa do cérebro, jovem. 121 00:09:33,656 --> 00:09:36,076 Sei que queria ter feito alguma coisa, 122 00:09:36,242 --> 00:09:38,411 mas ela teve uma convulsão na hora errada. 123 00:09:39,454 --> 00:09:42,374 Vou falar com você e seu pai de novo, 124 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 mas no consultório. 125 00:09:43,750 --> 00:09:45,251 Ligue e marque consulta. 126 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 Assim, não. 127 00:09:47,337 --> 00:09:48,672 Obrigado, senhor. Desculpe. 128 00:10:13,863 --> 00:10:15,365 Está esperando faz tempo? 129 00:10:15,532 --> 00:10:16,574 Não muito. 130 00:10:16,741 --> 00:10:19,202 Oi, Wally, meu querido. 131 00:10:19,369 --> 00:10:21,579 - Bom garoto. - Desculpe perder o funeral. 132 00:10:27,502 --> 00:10:29,421 Sei que foi um ótimo avô pra você. 133 00:10:30,005 --> 00:10:31,923 Sinto muito. Venha aqui. 134 00:10:32,090 --> 00:10:33,091 É. 135 00:10:37,721 --> 00:10:39,347 Vou voltar pra Houston amanhã. 136 00:10:44,019 --> 00:10:44,936 Faz sentido. 137 00:10:49,524 --> 00:10:51,609 - Está dirigindo? - Estou. 138 00:10:53,069 --> 00:10:56,990 Pois é. E estou trabalhando no lago. 139 00:10:57,157 --> 00:10:58,033 - Na barragem? - É. 140 00:10:58,199 --> 00:11:00,326 Bem, na rodovia em cima dela. 141 00:11:00,493 --> 00:11:02,162 - Que ótimo! - É. 142 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 Isso é muito bom, Paris. 143 00:11:16,176 --> 00:11:17,385 Ainda nem mexi. 144 00:11:28,355 --> 00:11:29,856 Muita madeira apodreceu. 145 00:11:33,026 --> 00:11:34,361 É a sala de estar? 146 00:11:36,237 --> 00:11:37,405 Cozinha. 147 00:11:39,032 --> 00:11:40,408 O projeto é seu. 148 00:11:42,243 --> 00:11:43,620 Faz tanto tempo. 149 00:11:50,627 --> 00:11:51,836 E aqui? 150 00:11:52,045 --> 00:11:53,171 A ilha da cozinha. 151 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 - Uma ilha de cozinha? - Isso. 152 00:11:56,132 --> 00:11:58,718 Era uma surpresa. 153 00:12:06,935 --> 00:12:08,103 Topa um macarrão? 154 00:12:11,439 --> 00:12:13,566 Pegue aqueles tomates pra mim. 155 00:12:14,234 --> 00:12:16,903 E o abridor de latas. Deve estar no armário. 156 00:12:19,489 --> 00:12:20,990 Paris, o abridor de latas. 157 00:12:24,536 --> 00:12:26,413 - Onde está? - Bem ali. 158 00:12:27,914 --> 00:12:29,582 No armário da direita. 159 00:12:31,459 --> 00:12:33,503 Achei que estaria numa gaveta. 160 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 - A água está fervendo. - É um abridor. 161 00:12:36,297 --> 00:12:37,132 Meu Deus. 162 00:12:37,298 --> 00:12:39,676 Beleza, uma pitada de sal e orégano, 163 00:12:39,843 --> 00:12:41,636 um pouco de pimenta... 164 00:12:45,265 --> 00:12:46,141 Nossa! 165 00:12:47,267 --> 00:12:48,309 Ficou divino. 166 00:12:49,728 --> 00:12:50,979 Você tem que provar. 167 00:12:56,067 --> 00:12:57,402 Me superei aqui. 168 00:12:59,404 --> 00:13:00,447 Tome. 169 00:13:04,159 --> 00:13:05,035 E então? 170 00:13:06,369 --> 00:13:07,495 Uma delícia. 171 00:13:07,662 --> 00:13:09,956 - Eu disse. - Muito bom mesmo. 172 00:13:10,623 --> 00:13:12,417 Por que está tão suja? 173 00:13:12,584 --> 00:13:15,170 Meu Deus, Anna. Saiu por aí sozinha? 174 00:13:15,337 --> 00:13:17,130 - Fui ao lago. - Quanta lama! 175 00:13:17,881 --> 00:13:19,257 Demora muito pra sair. 176 00:13:19,424 --> 00:13:21,843 Mas você não está lavando direito. 177 00:13:22,010 --> 00:13:24,262 Precisa esfregar bem forte. 178 00:13:25,388 --> 00:13:26,765 Prontinho. 179 00:13:27,932 --> 00:13:29,059 Viu? 180 00:13:30,310 --> 00:13:31,436 Como fez isso? 181 00:13:31,603 --> 00:13:32,604 Mágica. 182 00:13:32,771 --> 00:13:34,272 Vá cuspir. 183 00:13:35,190 --> 00:13:36,941 Lave a boca na cozinha. 184 00:13:37,150 --> 00:13:38,193 Fica tão estranho! 185 00:13:39,402 --> 00:13:42,947 Senhor Jesus, imagino que esteja nos testando com esta seca, 186 00:13:43,531 --> 00:13:47,494 mas sabemos que há gente sofrendo muito mais do que nós aqui. 187 00:13:49,120 --> 00:13:51,289 Rezamos para que abra os céus 188 00:13:51,456 --> 00:13:54,501 e permita que nosso lago e terra prosperem mais uma vez. 189 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Em nome de Jesus. 190 00:13:56,169 --> 00:13:57,379 Amém. 191 00:14:02,592 --> 00:14:04,177 O que você tem? 192 00:14:04,344 --> 00:14:07,263 - Não deixe sobrar. - Dá pra fazer uma canoa. 193 00:14:07,430 --> 00:14:08,890 A seca não seria tão feia... 194 00:14:09,057 --> 00:14:11,601 Desculpem servir alguns em pratos descartáveis. 195 00:14:11,768 --> 00:14:15,188 Infelizmente, não tenho muitos pratos de louça no momento. 196 00:14:15,313 --> 00:14:16,481 Sim, vá se servir. 197 00:14:18,608 --> 00:14:19,984 Meu Deus! Esqueci. 198 00:14:21,528 --> 00:14:24,072 - O quê? Não, tire isso da mesa! - Anna! 199 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 Mas é legal. Quer ver? 200 00:14:26,866 --> 00:14:28,410 Deixe-me ver... 201 00:14:28,576 --> 00:14:29,828 Continuem comendo. 202 00:14:30,412 --> 00:14:31,996 O que é isso? 203 00:14:32,163 --> 00:14:34,416 Achei perto de Goat Island, tem muitos lá. 204 00:14:34,582 --> 00:14:36,292 Estavam espalhados na água. 205 00:14:36,459 --> 00:14:38,003 - Deixe-me ver. - Não é legal? 206 00:14:38,169 --> 00:14:40,547 - Já viu algo assim? - São asas peludas. 207 00:14:41,423 --> 00:14:43,633 Existem poucas dessas por aí. 208 00:14:43,800 --> 00:14:45,468 - Sério? - Foram extintas. 209 00:14:45,927 --> 00:14:47,178 Que loucura! 210 00:14:47,345 --> 00:14:51,725 São mariposas de quatro olhos. Está vendo a mancha preta na barriga? 211 00:14:51,891 --> 00:14:53,685 - Identificamos assim. - Onde achou? 212 00:14:53,852 --> 00:14:56,021 Fui sozinha ao riacho Bonhard. 213 00:14:56,187 --> 00:14:57,939 Você foi até lá só pra... 214 00:15:02,068 --> 00:15:03,820 Quer que eu lave a louça? 215 00:15:03,987 --> 00:15:05,113 Não precisa. 216 00:15:05,989 --> 00:15:07,115 Obrigada por ajudar. 217 00:15:10,994 --> 00:15:12,787 Não odeia jantares de família? 218 00:15:13,997 --> 00:15:16,750 Esta não é minha família. 219 00:15:20,462 --> 00:15:22,172 Não sou parente dessas pessoas. 220 00:15:22,714 --> 00:15:26,092 Você é minha filha, então faz parte da família. Entendeu? 221 00:15:29,012 --> 00:15:33,141 Estou tentando me formar um semestre mais cedo, 222 00:15:33,308 --> 00:15:35,518 então vou dobrar a quantidade de aulas. 223 00:15:35,685 --> 00:15:36,978 Isso é ótimo. 224 00:15:37,145 --> 00:15:40,398 Preciso da sua assinatura e da certidão de óbito do papai 225 00:15:40,565 --> 00:15:41,983 pra conseguir a bolsa. 226 00:15:42,150 --> 00:15:43,818 Deixe-me ver. Aqui. 227 00:15:46,571 --> 00:15:47,864 O Daniel pode assinar. 228 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 Meu registro é Elizabeth Lang, 229 00:15:49,908 --> 00:15:53,745 então preciso de alguém com meu sobrenome verdadeiro. 230 00:15:55,372 --> 00:15:56,456 Por que faz isso? 231 00:15:57,040 --> 00:15:58,291 Por causa dos estudos. 232 00:15:59,542 --> 00:16:01,336 Não quer me ver longe daqui? 233 00:16:01,503 --> 00:16:04,089 Daniel pode assinar, ele criou você. 234 00:16:04,255 --> 00:16:07,133 Ele não é meu pai de verdade, não tenho o sobrenome. 235 00:16:07,300 --> 00:16:08,343 Eles não ligam. 236 00:16:08,510 --> 00:16:10,303 Você tem o certificado, já pesquisei. 237 00:16:10,470 --> 00:16:13,890 Alguém desaparecido por mais de sete anos é considerado morto. 238 00:16:14,057 --> 00:16:16,184 Como eu só tenho "Lang" no nome... 239 00:16:16,351 --> 00:16:18,061 Não vamos mais falar dele. 240 00:16:18,978 --> 00:16:21,690 - Não tem nada de mais. - Daniel e eu assinaremos. 241 00:16:21,856 --> 00:16:23,817 Se alguém da escola não gostar, 242 00:16:23,983 --> 00:16:26,361 pode vir falar comigo. Tudo bem? 243 00:16:27,612 --> 00:16:28,446 Tudo bem? 244 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Tudo bem. 245 00:16:31,116 --> 00:16:32,450 - Já terminou? - Já. 246 00:16:37,831 --> 00:16:40,083 - Casca de ovo? - É uma boa ideia. 247 00:16:40,250 --> 00:16:42,836 Não, é a coisa mais sem graça... 248 00:16:43,003 --> 00:16:45,088 Não acredito que pensa ser uma boa ideia. 249 00:16:45,255 --> 00:16:46,673 Me imagine comprando. 250 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 - "Com licença." - Tudo bem. 251 00:16:48,717 --> 00:16:52,971 "Quero 50 latas da tinta mais sem graça que vocês tiverem." 252 00:16:56,725 --> 00:16:58,143 Na verdade, eu... 253 00:16:59,019 --> 00:17:01,146 Quero ser honesto com você. 254 00:17:08,028 --> 00:17:11,197 Eu não estava muito... bem 255 00:17:12,449 --> 00:17:14,409 depois do acidente. 256 00:17:18,121 --> 00:17:21,833 Você esteve do meu lado, mas eu não consegui. Entende? 257 00:17:24,836 --> 00:17:26,796 Quero pedir desculpa. 258 00:17:31,926 --> 00:17:33,678 Chega de sentir culpa pela mamãe. 259 00:17:37,140 --> 00:17:39,726 Sei que você tem uma vida em Houston, 260 00:17:39,893 --> 00:17:42,062 não quero atrapalhar isso. 261 00:17:42,228 --> 00:17:45,774 Não quero me intrometer, mas... 262 00:17:47,525 --> 00:17:49,569 Mas estou aqui. 263 00:17:50,528 --> 00:17:51,696 Wally, pare! 264 00:17:54,616 --> 00:17:57,369 Não sei o que ele tem. Está assim a semana toda. 265 00:18:03,166 --> 00:18:05,377 Não precisa superar, já disse isso. 266 00:18:05,543 --> 00:18:07,128 Sei que disse. 267 00:18:07,295 --> 00:18:08,463 Preste atenção. 268 00:18:08,963 --> 00:18:10,507 O que aconteceu... 269 00:18:12,592 --> 00:18:13,677 foi horrível. 270 00:18:18,348 --> 00:18:19,599 Era a sua mãe. 271 00:18:21,059 --> 00:18:23,228 Aquilo sempre fará parte da sua vida, 272 00:18:25,063 --> 00:18:26,314 mas não foi culpa sua. 273 00:18:28,525 --> 00:18:30,026 Não foi mesmo. 274 00:18:32,445 --> 00:18:35,115 Não precisa superar o luto pela morte dela. 275 00:18:37,784 --> 00:18:40,120 Só não me afaste de novo, tá? 276 00:18:41,913 --> 00:18:43,123 Tudo bem? 277 00:18:43,790 --> 00:18:44,958 Paris... 278 00:18:45,834 --> 00:18:46,918 Não vou. 279 00:18:50,005 --> 00:18:51,214 Não vou. 280 00:18:52,465 --> 00:18:53,633 Adivinha o que achei. 281 00:18:54,384 --> 00:18:56,469 Estava entre as joias da sua mãe. 282 00:18:56,970 --> 00:18:58,680 Veja só. 283 00:18:59,222 --> 00:19:01,516 É de Câncer. É da Mimi. 284 00:19:01,683 --> 00:19:03,643 - O signo do Zodíaco? - Isso. 285 00:19:03,810 --> 00:19:05,645 - Ela é superprotetora. - Maravilha. 286 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 Gosta de todo mundo e adora cozinhar. 287 00:19:09,482 --> 00:19:11,776 Sabia que a Mimi quer me adotar? 288 00:19:13,153 --> 00:19:15,530 - Ela disse isso? - E o papai quer te adotar. 289 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 Escutei a conversa. 290 00:19:17,866 --> 00:19:19,993 E sua mãe verdadeira? Não quer... 291 00:19:20,160 --> 00:19:21,411 voltar a vê-la na Flórida? 292 00:19:22,203 --> 00:19:24,039 Na verdade, não. Gosto daqui. 293 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 Cadê o iPod? 294 00:19:25,999 --> 00:19:27,083 Por que está trancada? 295 00:19:27,250 --> 00:19:32,088 Eu só... estou procurando uma coisa. Achei que tinha deixado aqui. 296 00:19:32,255 --> 00:19:33,923 Ele quer que você abra a porta. 297 00:19:34,507 --> 00:19:36,426 Me diga o que está procurando. 298 00:19:37,177 --> 00:19:38,303 O que é isso? 299 00:19:41,222 --> 00:19:42,724 - O que foi? - Só conversando. 300 00:19:42,891 --> 00:19:44,726 - Me diga onde está, mãe. - O quê? 301 00:19:44,893 --> 00:19:46,227 É melhor você ir. 302 00:19:46,394 --> 00:19:48,229 Por isso veio aqui? Pra fazer barraco? 303 00:19:48,396 --> 00:19:50,523 Não, só quero o certificado de óbito. 304 00:19:50,690 --> 00:19:51,858 - É meu. - Já entendi. 305 00:19:52,025 --> 00:19:53,818 Você não é parente de ninguém aqui. 306 00:19:53,985 --> 00:19:56,654 - E nem vai tentar. - É meu pai, tenho o direito... 307 00:19:56,821 --> 00:19:57,864 De entrar aqui, não. 308 00:19:58,031 --> 00:20:00,825 Podemos discutir quando não tivermos visita? 309 00:20:00,992 --> 00:20:04,329 - Não era pra ser um problema. Já vou. - Ela me provoca. 310 00:20:04,537 --> 00:20:06,206 Ellie, não vai embora. Fica. 311 00:20:06,373 --> 00:20:07,916 - Te vejo na escola. - Agora? 312 00:20:08,083 --> 00:20:09,668 - Estamos... - Já vou embora! 313 00:20:10,627 --> 00:20:12,170 Nossa! Tomou quantas cervejas? 314 00:20:12,671 --> 00:20:14,381 Não quebre pratos na saída! 315 00:20:14,547 --> 00:20:16,466 - Ellie, não vai... - Você fica. 316 00:20:16,633 --> 00:20:18,718 - Aqui comigo. - Mimi, me deixe ir. 317 00:20:18,885 --> 00:20:19,844 Quero muito. 318 00:20:34,943 --> 00:20:36,861 A água está rasa em Carter's Chute. 319 00:20:37,028 --> 00:20:37,862 Já sei. 320 00:20:38,530 --> 00:20:40,407 Vai escurecer em alguns minutos. 321 00:20:40,573 --> 00:20:41,616 Já sei. 322 00:20:42,992 --> 00:20:44,119 Sei que sabe. 323 00:20:46,162 --> 00:20:47,455 Só estou te lembrando. 324 00:20:49,916 --> 00:20:51,584 Foi bom ter você aqui de novo. 325 00:20:52,919 --> 00:20:55,296 Volte logo. Venha tomar café amanhã. 326 00:20:55,463 --> 00:20:57,340 Vamos usar a máquina de waffles. 327 00:20:59,342 --> 00:21:00,677 Vou guardar seu lugar. 328 00:21:02,887 --> 00:21:04,222 - Vá com cuidado. - Tchau. 329 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 Ei. 330 00:21:21,489 --> 00:21:22,615 Wally, o que foi? 331 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 Ei! 332 00:21:51,353 --> 00:21:52,896 O que está fazendo? 333 00:21:54,439 --> 00:21:55,648 O que foi? 334 00:21:57,692 --> 00:21:59,402 Você é tão medroso! 335 00:22:00,653 --> 00:22:01,446 O que foi? 336 00:22:22,133 --> 00:22:23,677 Wally, vamos embora. 337 00:22:25,845 --> 00:22:27,722 Anda, vamos lá. 338 00:23:10,056 --> 00:23:13,184 Só que não tem mais lobos por aqui, alguém deve ter soltado. 339 00:23:14,227 --> 00:23:17,772 Senão como chegariam até o lago, tão longe assim? 340 00:23:18,356 --> 00:23:19,524 Não sei. 341 00:23:20,734 --> 00:23:22,027 Que coisa estranha! 342 00:23:23,319 --> 00:23:24,362 É a natureza. 343 00:23:25,030 --> 00:23:27,073 Ouço coisas estranhas o tempo todo. 344 00:23:28,575 --> 00:23:30,785 - Onde estavam? - Perto de Found Herd. 345 00:23:31,786 --> 00:23:33,413 É no meio do nada. 346 00:23:33,580 --> 00:23:35,749 Foi onde a Anna encontrou as mariposas, 347 00:23:35,874 --> 00:23:37,375 depois da Goat Island Bridge. 348 00:23:39,377 --> 00:23:42,589 Foi mal. Trevor quer me ver no bar Legends hoje. 349 00:23:43,506 --> 00:23:47,469 Mas... eu vejo ele amanhã. 350 00:23:51,639 --> 00:23:53,183 Beleza. Boa noite. 351 00:23:56,269 --> 00:23:59,981 Vai pra casa da sua família ou vai ficar aqui amanhã também? 352 00:24:02,942 --> 00:24:04,194 Não sei. 353 00:24:06,905 --> 00:24:07,947 Tá legal. 354 00:24:08,907 --> 00:24:09,949 Boa noite. 355 00:24:36,810 --> 00:24:38,853 Ellie, preciso que atenda o telefone. 356 00:24:39,020 --> 00:24:41,272 Já deixei três mensagens. Me ligue. 357 00:24:41,439 --> 00:24:43,066 Não esqueça o esquife. 358 00:24:43,233 --> 00:24:46,403 Isso, traga o esquife. A Anna sumiu, o barco dela também. 359 00:24:46,569 --> 00:24:49,197 - O que foi? - Me ligue logo. 360 00:24:49,364 --> 00:24:51,116 Por favor, ligue. 361 00:24:51,282 --> 00:24:52,701 Sei lá, algo com a Anna. 362 00:25:01,835 --> 00:25:05,005 Está todo alegrinho hoje. Anda se divertindo? 363 00:25:05,588 --> 00:25:07,507 Teve uma noite boa ontem? 364 00:25:07,674 --> 00:25:10,093 - Cara de cansado. - Pode aproximar o barco? 365 00:25:10,260 --> 00:25:12,262 Se eu aproximar, vamos encalhar. 366 00:25:12,846 --> 00:25:15,557 O engraçado é que era cheio de água antes. 367 00:25:15,724 --> 00:25:16,766 Bem fundo. 368 00:25:17,767 --> 00:25:19,102 Agora está essa merda. 369 00:25:19,853 --> 00:25:20,937 Vai chover hoje, 370 00:25:21,104 --> 00:25:23,732 amanhã terá mais água pra trabalhar. 371 00:25:23,898 --> 00:25:24,858 Vamos seguir isto? 372 00:25:26,151 --> 00:25:27,444 Eu não vou seguir nada. 373 00:25:27,610 --> 00:25:28,987 Pode ir, se quiser. 374 00:25:29,154 --> 00:25:30,989 Vai querer seguir andando? 375 00:25:31,156 --> 00:25:32,699 Eu te encontro do outro lado. 376 00:25:32,866 --> 00:25:34,242 - Beleza. - Pegou o rádio? 377 00:25:34,409 --> 00:25:35,744 - Peguei. - Beleza. 378 00:25:37,203 --> 00:25:39,831 Eu estava na casa da Claire. 379 00:25:39,998 --> 00:25:42,542 Como ela estaria comigo? Você viu eu me despedindo. 380 00:25:44,002 --> 00:25:45,712 Vou chegar em cinco minutos. 381 00:25:46,546 --> 00:25:48,006 Tá bom! 382 00:26:00,518 --> 00:26:02,228 Já descobriram alguma coisa? 383 00:26:02,395 --> 00:26:03,605 Não sei. 384 00:26:03,772 --> 00:26:05,857 Avise que vou procurar em Randall Island. 385 00:26:06,024 --> 00:26:07,067 Beleza. 386 00:26:11,196 --> 00:26:12,197 Mãe? 387 00:26:19,329 --> 00:26:20,705 Já soube de algo? 388 00:26:20,914 --> 00:26:23,124 O quê? Não. Chamou o Daniel? 389 00:26:23,291 --> 00:26:24,876 - Não. - Vá chamá-lo. Por favor! 390 00:26:25,043 --> 00:26:26,336 Vamos procurar na água. 391 00:26:26,503 --> 00:26:27,671 Ela sumiu faz tempo? 392 00:26:27,837 --> 00:26:29,130 Ellie, por favor! 393 00:26:30,465 --> 00:26:32,509 Os vizinhos não a viram. 394 00:26:32,676 --> 00:26:34,260 - Ellie, trouxe o esquife? - Sim. 395 00:26:34,427 --> 00:26:36,596 - Tenho fotos. - Jason e Rita não estão. 396 00:26:36,763 --> 00:26:38,264 Viu algo na água? 397 00:26:38,431 --> 00:26:40,558 Nada. Tem certeza de que ela pegou o bote? 398 00:26:40,725 --> 00:26:41,559 Não está aqui. 399 00:26:41,726 --> 00:26:43,269 Sua chave, não achei a nossa. 400 00:26:43,436 --> 00:26:44,854 Não acho que ela fugiu. 401 00:26:45,021 --> 00:26:46,398 Vamos, rápido! 402 00:26:46,564 --> 00:26:47,982 Já ligou para as amigas dela? 403 00:26:48,983 --> 00:26:52,779 - Amanda ou... Saphire? - Ela não está lá. 404 00:26:52,946 --> 00:26:55,448 - E os filhos do Reynor? - Não a vê desde ontem? 405 00:26:55,615 --> 00:26:56,700 - Não. - Ela te ligou? 406 00:26:56,866 --> 00:26:58,243 - Onde atracou? - O quê? 407 00:26:58,410 --> 00:27:00,787 O esquife, Ellie. Não está aqui. 408 00:27:00,954 --> 00:27:03,665 Está, sim. Acabei de atracar. 409 00:27:10,714 --> 00:27:12,007 Anna! 410 00:27:12,716 --> 00:27:13,758 Onde atracou? 411 00:27:13,925 --> 00:27:16,386 Foi bem aqui. 412 00:27:17,429 --> 00:27:19,973 Seu irmão me viu, acabei de chegar. Como eu... 413 00:27:20,140 --> 00:27:22,308 - Onde foi parar? - Não sei! 414 00:27:23,226 --> 00:27:25,770 É melhor dizer a verdade. Não minta para mim agora. 415 00:27:25,979 --> 00:27:27,689 Alguém roubou. 416 00:27:28,440 --> 00:27:29,691 Não sei o que aconteceu. 417 00:27:30,358 --> 00:27:31,401 Meu Deus... 418 00:27:50,712 --> 00:27:51,671 Ei. 419 00:27:52,672 --> 00:27:54,799 Encontrei a ponta. Tem uma bomba de sucção. 420 00:27:58,470 --> 00:27:59,471 Está na escuta? 421 00:28:32,253 --> 00:28:33,463 Paris! 422 00:28:39,511 --> 00:28:41,262 É. 423 00:28:42,931 --> 00:28:43,890 Paris. 424 00:28:44,432 --> 00:28:46,267 - Paris! - Aqui. 425 00:28:47,185 --> 00:28:48,436 Por onde andou? 426 00:28:50,063 --> 00:28:51,272 Veja quanta porcaria. 427 00:28:51,439 --> 00:28:53,608 De onde veio isso tudo? 428 00:28:53,775 --> 00:28:55,944 A correnteza deve ter trazido pra cá. 429 00:28:56,111 --> 00:28:59,072 - Não tinha nada disso, juro. - Ouviu o helicóptero? 430 00:29:00,198 --> 00:29:01,449 Tinha lobos... 431 00:29:01,616 --> 00:29:02,742 O barco está preso. 432 00:29:03,785 --> 00:29:06,246 Tem algo debaixo do motor, mas não alcanço. 433 00:29:10,542 --> 00:29:12,002 O Trim não está funcionando. 434 00:29:12,168 --> 00:29:14,546 Sei lá, essa porcaria... 435 00:29:18,717 --> 00:29:20,010 Vou dar uma olhada. 436 00:29:22,846 --> 00:29:24,180 Minhas costas! 437 00:29:27,851 --> 00:29:30,729 Não tenho tempo para perder na água assim. 438 00:29:43,116 --> 00:29:44,409 Conseguiu tirar? 439 00:29:44,576 --> 00:29:46,036 Consegui. 440 00:29:46,202 --> 00:29:47,871 Agora, sim, pode ligar. 441 00:29:57,922 --> 00:29:59,382 Pesa 36 quilos, certo. 442 00:30:00,508 --> 00:30:01,718 Qual é a cor do cabelo? 443 00:30:02,427 --> 00:30:03,511 - Castanho. - Certo. 444 00:30:04,137 --> 00:30:06,514 - Desculpe, tenho que... - Claro. 445 00:30:11,144 --> 00:30:12,854 Aqui. Com licença. 446 00:30:13,021 --> 00:30:15,106 Foi tirada recentemente. 447 00:30:16,024 --> 00:30:17,817 - Essa é a aparência. - Certo. 448 00:30:18,526 --> 00:30:19,736 Menos o dente. 449 00:30:19,903 --> 00:30:20,779 Dente? 450 00:30:20,945 --> 00:30:22,405 Sim, ela tirou um dente. 451 00:30:22,572 --> 00:30:24,199 Qual? Da frente? 452 00:30:24,366 --> 00:30:26,284 - Lado direito. - Certo. 453 00:30:26,451 --> 00:30:27,577 O que ela vestia? 454 00:30:28,119 --> 00:30:31,039 Um moletom grande da irmã, Ellie. 455 00:30:31,790 --> 00:30:32,916 De que cor? 456 00:30:33,500 --> 00:30:34,626 Cinza, do colégio. 457 00:30:36,419 --> 00:30:39,673 - Oi, pessoal. Oi, pastor. - Podemos procurar agora? 458 00:30:39,839 --> 00:30:41,466 - Espere. - Conversamos no lago. 459 00:30:41,633 --> 00:30:45,095 Pastor, metade do departamento está organizando a busca. 460 00:30:45,261 --> 00:30:46,763 - Mark... - Aqui na região. 461 00:30:46,930 --> 00:30:48,765 Vamos procurar no lago todo. 462 00:30:49,724 --> 00:30:51,976 Agora, preciso que se sentem. 463 00:30:52,602 --> 00:30:54,354 Temos que conversar. 464 00:30:54,521 --> 00:30:55,480 Espere aí. 465 00:30:56,648 --> 00:30:57,899 Encontrou alguma coisa? 466 00:30:58,066 --> 00:30:59,359 Não. Escutem... 467 00:31:00,944 --> 00:31:02,862 Precisamos falar... 468 00:31:03,029 --> 00:31:05,865 É melhor esclarecermos isto logo. 469 00:31:06,032 --> 00:31:10,078 Precisamos falar do histórico da Celeste com o Serviço de Proteção à Criança. 470 00:31:10,578 --> 00:31:12,288 Sei que foi há muito tempo. 471 00:31:12,455 --> 00:31:14,040 - Como? - Nós... 472 00:31:14,207 --> 00:31:16,584 - É importante... - Desculpe, faz tempo. 473 00:31:16,751 --> 00:31:18,086 Está falando sério, Mark? 474 00:31:18,253 --> 00:31:21,923 Daniel, temos dois casos registrados relacionados à Elizabeth. 475 00:31:22,090 --> 00:31:23,591 Mais isso foi há anos. 476 00:31:23,758 --> 00:31:26,052 Casos encerrados. Não tem nada a ver com isto. 477 00:31:26,219 --> 00:31:27,095 Vamos conversar. 478 00:31:27,262 --> 00:31:29,305 Morávamos no carro, eu perdia aulas. 479 00:31:29,472 --> 00:31:32,392 Ellie, por favor! Celeste não fez nada com a Anna. 480 00:31:32,559 --> 00:31:34,769 Ela deve ter seguido a irmã no lago. 481 00:31:34,936 --> 00:31:36,021 Já fez isso antes. 482 00:31:36,229 --> 00:31:38,398 Mas agora são dois barcos desaparecidos. 483 00:31:38,565 --> 00:31:41,443 Já mandei fotos pra você. O que estamos esperando? 484 00:31:41,609 --> 00:31:44,529 Ou alguém a sequestrou, ou ela está machucada! 485 00:31:47,282 --> 00:31:48,116 Daniel. 486 00:31:49,492 --> 00:31:51,286 Jones, pode ficar com a Sra. Bennett? 487 00:31:51,453 --> 00:31:52,287 Sim, senhor. 488 00:32:26,446 --> 00:32:27,739 - Ei. - Ei. 489 00:32:28,323 --> 00:32:29,741 O que está fazendo aqui? 490 00:32:29,908 --> 00:32:31,826 - Por que não está na água? - Como foi? 491 00:32:32,702 --> 00:32:33,953 Foi tranquilo. 492 00:32:34,120 --> 00:32:36,331 Estou passando muito tempo no hospital. 493 00:32:38,416 --> 00:32:40,001 - Qual é a boa? - Nada demais. 494 00:32:40,168 --> 00:32:42,921 Encontramos a ponta daquele cano hoje. 495 00:32:43,088 --> 00:32:44,214 Leva a uma bomba 496 00:32:44,381 --> 00:32:46,299 na floresta, perto de Goat Island. 497 00:32:47,133 --> 00:32:48,301 Beleza. 498 00:32:50,387 --> 00:32:51,554 E por que está aqui? 499 00:32:54,808 --> 00:32:55,934 O que está acontecendo? 500 00:32:56,976 --> 00:32:59,270 Estava procurando as coisas do hospital. 501 00:32:59,437 --> 00:33:02,190 Os registros médicos que deram para a mamãe. 502 00:33:07,445 --> 00:33:08,321 Desculpe. 503 00:33:09,155 --> 00:33:09,989 Não encontrei. 504 00:33:10,156 --> 00:33:12,033 Porque eu me livrei de tudo. 505 00:33:18,289 --> 00:33:20,125 Não há mais nada a se fazer. 506 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 - Certo? - É. 507 00:33:25,922 --> 00:33:26,798 Pois é. 508 00:33:31,678 --> 00:33:33,847 Ainda acho que o diagnóstico estava errado. 509 00:33:49,029 --> 00:33:50,113 Até amanhã. 510 00:34:09,049 --> 00:34:09,883 Anna! 511 00:34:10,050 --> 00:34:11,217 Anna! 512 00:34:11,384 --> 00:34:12,552 Anna Bennett! 513 00:34:13,803 --> 00:34:15,472 Anna! 514 00:34:16,181 --> 00:34:17,682 Anna Bennett! 515 00:34:17,849 --> 00:34:20,727 - Anna! - Anna! 516 00:34:21,603 --> 00:34:23,021 Anna! 517 00:34:27,567 --> 00:34:28,902 O nível da água está baixo. 518 00:34:29,903 --> 00:34:31,196 Vamos encalhar. 519 00:35:15,865 --> 00:35:16,783 É por aqui. 520 00:35:17,742 --> 00:35:18,660 Aqui mesmo. 521 00:35:19,911 --> 00:35:21,287 Vou encontrar, espere aí. 522 00:35:26,126 --> 00:35:28,003 O colar estava aqui? 523 00:35:28,169 --> 00:35:29,295 Não, achei pra lá. 524 00:35:29,879 --> 00:35:33,633 Mas foi aqui que o som desapareceu, como se meus ouvidos falhassem. 525 00:35:35,719 --> 00:35:37,095 Agora não está acontecendo. 526 00:35:42,684 --> 00:35:45,353 As pegadas foram cobertas, mas juro que foi aqui. 527 00:35:48,481 --> 00:35:51,651 Pode fazer a ligação. Encontramos o barco da Anna. 528 00:35:51,818 --> 00:35:53,153 - É mesmo? - Jeffrey. 529 00:35:53,611 --> 00:35:57,073 - Não acharam mais nada? - Não. Estava flutuando pelo canal. 530 00:35:57,240 --> 00:35:59,492 Não estava ancorado. Pra lá da ponte. 531 00:36:00,076 --> 00:36:02,245 Conseguem procurar impressões digitais? 532 00:36:02,412 --> 00:36:04,247 Podemos fazer isso, amigo. 533 00:36:04,414 --> 00:36:08,084 Podemos usar um laboratório em Dallas, mas molhado não é o ideal. 534 00:36:08,251 --> 00:36:10,128 - Temos que tentar. - Claro. 535 00:36:10,295 --> 00:36:13,256 Vamos tentar, pastor. Agora que a água está rasa... 536 00:36:13,423 --> 00:36:14,883 O colete salva-vidas sumiu. 537 00:36:15,050 --> 00:36:17,177 - Sério? - Sim. Ela tem um colete. 538 00:36:17,344 --> 00:36:20,013 Da última vez que pegamos o barco, estava aqui. 539 00:36:20,180 --> 00:36:21,556 Era pra estar aqui. 540 00:36:22,515 --> 00:36:24,434 - Ela deve estar usando. - Que bom! 541 00:36:24,601 --> 00:36:26,186 - Isso é ótimo. - Que cor? 542 00:36:27,187 --> 00:36:29,397 Laranja vivo. Tem o nome dela. 543 00:36:29,564 --> 00:36:32,108 Certo, vamos divulgar. Colete salva-vidas laranja. 544 00:36:32,275 --> 00:36:33,443 Chama os mergulhadores? 545 00:36:34,569 --> 00:36:36,112 Falta mais alguma coisa? 546 00:36:36,279 --> 00:36:38,698 Colete salva-vidas laranja com o nome Anna. 547 00:36:39,949 --> 00:36:40,784 Não. 548 00:36:41,576 --> 00:36:45,121 E tudo voltou de uma vez. O som, tudo. 549 00:36:46,706 --> 00:36:47,999 Minha mão tremeu. 550 00:36:49,209 --> 00:36:50,418 Como as convulsões dela? 551 00:36:51,419 --> 00:36:52,337 Isso. 552 00:36:54,339 --> 00:36:55,548 Eu a senti. 553 00:36:56,549 --> 00:36:58,968 - Certo. - Sei que minha mãe estava lá. 554 00:37:01,638 --> 00:37:04,974 Por que ela estaria no meio do lago daquele jeito? 555 00:37:05,141 --> 00:37:07,977 É um lago enorme e... 556 00:37:12,190 --> 00:37:13,942 - Sinto muito. - Estou bem. 557 00:37:14,943 --> 00:37:17,153 - Se for o mesmo... - Não precisa. 558 00:37:17,320 --> 00:37:19,155 Não quero falar sobre isso. 559 00:37:19,322 --> 00:37:21,157 Vou te levar pra casa. 560 00:37:22,409 --> 00:37:24,577 Lembra nosso último passeio de barco? 561 00:37:25,787 --> 00:37:28,623 Eu, você, Ali e Andrew. Estávamos em três barcos. 562 00:37:29,290 --> 00:37:32,585 Ficamos encalhados, quase não conseguimos sair. 563 00:37:32,752 --> 00:37:35,588 Era uma seca de verão. Não se lembra disso? 564 00:37:36,631 --> 00:37:38,133 Encalhamos na lama. 565 00:37:39,175 --> 00:37:40,593 - Em Jacob's Cross. - Quando? 566 00:37:40,719 --> 00:37:43,138 Não se lembra de quando fomos picados por mosquitos 567 00:37:43,304 --> 00:37:45,515 e eu fiquei um mês pensando que estava doente? 568 00:37:47,350 --> 00:37:49,227 Esqueci que teve uma seca em 1999. 569 00:37:53,106 --> 00:37:54,357 Pois é... 570 00:37:56,818 --> 00:38:00,739 Desculpe, sei que as lembranças dessa época são confusas. 571 00:38:00,905 --> 00:38:03,533 É engraçado você se importar tanto de repente. 572 00:38:04,784 --> 00:38:05,702 O quê? 573 00:38:06,786 --> 00:38:09,873 Aquela coisa de: "Não são minha família." 574 00:38:10,040 --> 00:38:11,374 Anna não é sua família? 575 00:38:14,544 --> 00:38:16,629 - Acho estranho... - Bateu nela? 576 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 Nunca encostei um dedo nela, você sabe disso. 577 00:38:20,216 --> 00:38:22,344 - Nunca mesmo. - Tudo bem. 578 00:38:22,510 --> 00:38:24,888 Foi você! Ela estava te seguindo... 579 00:38:25,055 --> 00:38:27,307 Ela podia ter ido comigo, você não deixou. 580 00:38:27,474 --> 00:38:29,768 Queria mesmo que ela fosse à casa da Claire? 581 00:38:29,934 --> 00:38:31,311 Claro que ela podia ter ido. 582 00:38:31,478 --> 00:38:32,604 - Sempre... - Sabe? 583 00:38:35,273 --> 00:38:37,776 Preciso de um segundo. Não quero te ouvir. 584 00:38:39,652 --> 00:38:41,071 Ande o resto do caminho. 585 00:38:43,490 --> 00:38:44,407 Por favor. 586 00:39:06,596 --> 00:39:09,683 Estes três quadrados aqui são nossa área. 587 00:39:10,350 --> 00:39:12,143 Temos uma equipe. Os transportadores 588 00:39:12,310 --> 00:39:14,145 virão de Jackson em algumas horas. 589 00:39:14,312 --> 00:39:16,272 São três líderes de equipe. 590 00:39:16,439 --> 00:39:18,316 Doze pessoas por área marcada. 591 00:39:19,359 --> 00:39:20,568 Quem tiver dúvidas... 592 00:39:22,320 --> 00:39:23,947 NÍVEL DA ÁGUA - 1980-2000 593 00:39:26,449 --> 00:39:27,492 Em 1993. 594 00:39:28,159 --> 00:39:29,703 NÍVEL DA ÁGUA - 1985 595 00:39:29,869 --> 00:39:30,787 Em 1985. 596 00:39:30,954 --> 00:39:32,497 AGO - LEVE SET - CORPO TODO 597 00:39:35,166 --> 00:39:36,376 Já olhamos aqui. 598 00:39:36,543 --> 00:39:38,712 De Hog Wallow até Government Ditch. 599 00:39:38,878 --> 00:39:41,172 Cinco barcos encalharam ontem. 600 00:39:41,339 --> 00:39:42,507 Levou metade da noite. 601 00:39:42,674 --> 00:39:44,634 Não acha que foi isso que aconteceu? 602 00:39:44,801 --> 00:39:47,470 Nem tem mais água. Já virou terreno, vocês nem sabem. 603 00:39:47,637 --> 00:39:50,849 Não pode afirmar que vasculhou essa área. 604 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 Posso ligar pra mexerem na barragem 605 00:39:53,184 --> 00:39:55,311 e aumentarem a água pra colocar mais barcos. 606 00:39:55,478 --> 00:39:58,606 Mas, com a rachadura, preciso da aprovação do condado de Marion. 607 00:39:58,773 --> 00:40:00,233 Não podemos fazer nada. 608 00:40:00,400 --> 00:40:01,943 Ela está por aí agora! 609 00:40:02,110 --> 00:40:03,611 - Está lá. - Ellie, ouça. 610 00:40:03,778 --> 00:40:05,739 Metade da cidade está procurando. 611 00:40:05,864 --> 00:40:06,906 Seu pai está aqui? 612 00:40:08,199 --> 00:40:09,993 Não posso deixá-la ir sozinha. 613 00:40:10,160 --> 00:40:12,245 É perigoso pra qualquer um. Beleza? 614 00:40:12,996 --> 00:40:14,205 Só quero te proteger. 615 00:40:15,081 --> 00:40:16,291 - O que é? - Do meu pai. 616 00:40:16,458 --> 00:40:20,211 Ele registrava todas as convulsões que minha mãe tinha desde 1972. 617 00:40:21,463 --> 00:40:22,797 Veja esta lista. 618 00:40:22,964 --> 00:40:25,675 Ela teve três convulsões em 1993. 619 00:40:25,842 --> 00:40:27,302 Veja o que aconteceu em 1993. 620 00:40:27,969 --> 00:40:30,889 Viu? Nível baixo da água do lago. 621 00:40:31,806 --> 00:40:33,683 A seca durou aquele verão todo, 622 00:40:33,850 --> 00:40:34,809 como agora. 623 00:40:34,976 --> 00:40:36,895 ...ao longo da costa até Louisiana. 624 00:40:37,645 --> 00:40:39,647 BUSCA POR DESAPARECIDA DE 8 ANOS 625 00:40:39,814 --> 00:40:42,025 Estamos trabalhando com o pessoal de lá 626 00:40:42,192 --> 00:40:43,860 para ajudar na busca. 627 00:40:44,027 --> 00:40:46,154 Foram muito solícitos. 628 00:40:46,321 --> 00:40:48,782 E estão seguindo um sistema bem estruturado, 629 00:40:48,948 --> 00:40:50,200 bem eficiente. 630 00:40:50,367 --> 00:40:51,993 - Sinceramente... - O que é isso? 631 00:40:52,160 --> 00:40:54,579 Em 1972, está vendo? Mesma coisa. 632 00:40:55,580 --> 00:40:57,582 Ela tinha convulsão quando a água abaixava. 633 00:40:57,749 --> 00:40:59,876 E estava chovendo quando saímos. 634 00:41:00,043 --> 00:41:03,588 - Estava seco quando tive a convulsão. - Há quanto tempo pesquisa isso? 635 00:41:04,506 --> 00:41:05,840 Quanto tempo? Como assim? 636 00:41:07,133 --> 00:41:08,218 Por que isso importa? 637 00:41:08,385 --> 00:41:09,886 Não sei, é que... 638 00:41:10,512 --> 00:41:11,846 Mostrou isso ao seu pai? 639 00:41:13,264 --> 00:41:15,100 Não, ele nem quer saber. 640 00:41:15,266 --> 00:41:18,687 E se as convulsões forem... hereditárias? 641 00:41:19,437 --> 00:41:20,647 Ela pode ter te passado. 642 00:41:23,525 --> 00:41:25,568 Eu nunca tive nenhuma. 643 00:41:25,735 --> 00:41:27,237 - Eu sei. - Até agora. 644 00:41:27,404 --> 00:41:29,072 Quando botei os pés lá. 645 00:41:29,239 --> 00:41:31,491 Acontece alguma coisa quando está seco lá. 646 00:41:31,658 --> 00:41:33,576 - Eu sei, só que... - A água rasa... 647 00:41:33,743 --> 00:41:36,246 Pode ser genético. Não é assim que funciona? 648 00:41:36,413 --> 00:41:37,706 É. 649 00:41:41,668 --> 00:41:44,587 Só estou tentando pensar em explicações possíveis. 650 00:41:44,754 --> 00:41:45,755 É. 651 00:41:48,383 --> 00:41:49,467 Eu entendo. 652 00:41:51,261 --> 00:41:52,637 Tudo bem. 653 00:41:52,846 --> 00:41:53,722 Ei. 654 00:41:54,931 --> 00:41:57,142 Eu amava sua mãe. Você sabe. 655 00:41:57,308 --> 00:41:58,685 Não acho que ela ia querer 656 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 te ver obcecado assim. 657 00:42:01,688 --> 00:42:03,314 Não pense no que ela ia querer. 658 00:42:04,733 --> 00:42:06,276 - Está me achando louco. - Não. 659 00:42:06,443 --> 00:42:07,277 Está. 660 00:42:07,694 --> 00:42:09,362 Paris, eu estava com saudade. 661 00:42:09,529 --> 00:42:11,781 Eu tinha que voltar pra Houston ontem, 662 00:42:11,948 --> 00:42:13,074 mas estou aqui. 663 00:42:13,825 --> 00:42:15,910 - Tá bom. - Como assim, "tá bom"? 664 00:42:16,077 --> 00:42:17,662 Tá bom. Não sei o que quer. 665 00:42:21,666 --> 00:42:22,542 Me quer aqui? 666 00:42:22,709 --> 00:42:24,377 Não sei o que quer que eu diga. 667 00:42:24,544 --> 00:42:25,795 - Tenho que ir. - Responda. 668 00:42:25,962 --> 00:42:27,297 Não posso responder. 669 00:42:30,592 --> 00:42:31,801 Não posso. 670 00:42:34,679 --> 00:42:36,014 Tenho que voltar. 671 00:42:43,271 --> 00:42:44,105 QUARTO DA ANNA 672 00:42:44,272 --> 00:42:46,107 Por que o barco da Anna voltou? 673 00:42:47,025 --> 00:42:47,984 O quê? 674 00:42:48,151 --> 00:42:49,819 O barco. Por que está aqui? 675 00:42:49,986 --> 00:42:53,156 Aquele policial alto trouxe de volta. 676 00:42:53,323 --> 00:42:55,450 - Disse que não precisam. - O quê? 677 00:42:56,493 --> 00:42:58,661 Outro mergulhador de Dallas. 678 00:42:58,828 --> 00:43:00,163 O que está fazendo? 679 00:43:01,164 --> 00:43:03,458 Procurando algo que possa ajudar. 680 00:43:08,838 --> 00:43:10,674 Pare com isso, por favor. 681 00:43:10,840 --> 00:43:12,342 O quê? 682 00:43:12,509 --> 00:43:14,094 Por que quer se envolver em tudo? 683 00:43:15,303 --> 00:43:16,262 Quero ajudar. 684 00:43:16,429 --> 00:43:18,723 Quando foi a última vez que passou a noite aqui? 685 00:43:21,184 --> 00:43:22,769 Anna chorou todo esse tempo 686 00:43:22,936 --> 00:43:24,729 perguntando se você a odiava. Sabia? 687 00:43:24,938 --> 00:43:25,730 Não. 688 00:43:25,897 --> 00:43:27,440 Saberia se viesse mais aqui. 689 00:43:27,899 --> 00:43:29,484 Se eu souber de algo... 690 00:43:30,318 --> 00:43:31,695 Ela vai voltar. 691 00:43:33,154 --> 00:43:35,782 Se alguém tiver dúvidas, farei tudo pra responder. 692 00:43:38,493 --> 00:43:39,619 Talvez não. 693 00:43:40,370 --> 00:43:41,746 Objetos, roupas... 694 00:43:46,292 --> 00:43:47,419 Não é porque... 695 00:43:49,212 --> 00:43:50,714 ele desapareceu... 696 00:43:51,923 --> 00:43:53,883 - que você sabe tudo. - O quê? 697 00:43:54,050 --> 00:43:57,554 Não é porque ele desapareceu que agora você sabe tudo. 698 00:43:57,721 --> 00:43:58,930 Ele foi embora, Ellie. 699 00:44:00,682 --> 00:44:02,767 Seu pai não desapareceu, foi embora. 700 00:44:03,518 --> 00:44:06,104 - Você não sabe disso. - Sei, sim. 701 00:44:08,481 --> 00:44:10,275 Ele me trocou por outra. 702 00:44:11,818 --> 00:44:14,070 Eu conheci a mulher. Ela me atacou. 703 00:44:14,237 --> 00:44:18,241 Veio por trás, e eu revidei. Machuquei ela. 704 00:44:18,742 --> 00:44:22,912 Você ficou lá, gritando. E ela viu. Você era um bebê. 705 00:44:27,375 --> 00:44:29,586 Eu falei pra ela contar a ele sobre você. 706 00:44:32,797 --> 00:44:34,215 Mas ele escolheu não voltar. 707 00:44:39,054 --> 00:44:40,388 Ele não nos queria. 708 00:44:45,310 --> 00:44:47,645 Por isso eu nunca queria te contar. 709 00:44:50,315 --> 00:44:51,775 Sinto muito, Ellie. 710 00:44:51,941 --> 00:44:54,027 ...estão orando pela chuva. 711 00:44:54,152 --> 00:44:58,239 Espero que todos estejam a salvos, porque há o perigo. 712 00:44:59,074 --> 00:45:02,035 Enquanto isso, os reparos continuam na barragem. 713 00:45:02,202 --> 00:45:04,162 Oficiais estaduais tentam garantir... 714 00:45:06,706 --> 00:45:08,833 ...resistência do gabinete do governador. 715 00:45:09,042 --> 00:45:11,920 A represa foi construída no início de 1950 716 00:45:12,087 --> 00:45:15,173 e fez parte de projetos governamentais 717 00:45:15,340 --> 00:45:17,050 liderados pela TVA. 718 00:45:17,217 --> 00:45:19,719 Engenheiros estão preocupados que o influxo da água 719 00:45:19,886 --> 00:45:21,888 possa ser perigoso para a... 720 00:46:05,098 --> 00:46:06,349 - Ei. - Ei. 721 00:46:07,559 --> 00:46:08,810 - Tudo bem? - Tudo. 722 00:46:22,282 --> 00:46:24,701 - Onde esteve? - Tive um compromisso. 723 00:46:25,243 --> 00:46:26,953 - Não foi trabalhar. - Não avisei. 724 00:46:27,120 --> 00:46:29,039 - Acha que não me preocupo? - Entendo. 725 00:46:30,206 --> 00:46:31,332 Mas estou bem. 726 00:46:32,042 --> 00:46:33,335 Não se preocupe. 727 00:46:33,501 --> 00:46:34,836 Me preocupo, sim. 728 00:46:36,046 --> 00:46:37,213 Faz parte do trabalho. 729 00:46:42,969 --> 00:46:45,680 Eu estava pensando em levar o Wade à barragem 730 00:46:45,847 --> 00:46:47,349 pra tentar pegar um escavador. 731 00:46:47,515 --> 00:46:50,310 Aí podemos remover a fundação velha e podre que você tem. 732 00:47:03,073 --> 00:47:04,949 Vamos fazer isso no fim de semana. 733 00:47:05,116 --> 00:47:06,743 - Começar sua casa. - É. 734 00:47:06,910 --> 00:47:08,787 - É bonito... - Não preciso de casa. 735 00:47:10,246 --> 00:47:11,664 Tenho que ir. 736 00:47:13,083 --> 00:47:15,168 Sei que não posso bancar sua mãe, 737 00:47:17,379 --> 00:47:19,714 mas ela ia querer que eu ficasse de olho 738 00:47:19,881 --> 00:47:21,174 pra garantir seu bem. 739 00:47:21,341 --> 00:47:22,717 Eu sei. 740 00:47:26,346 --> 00:47:28,556 - Também estou com saudade. - É. 741 00:47:29,766 --> 00:47:31,017 Estou bem, pai. 742 00:47:32,560 --> 00:47:33,687 É sério. 743 00:47:34,354 --> 00:47:35,897 Vou dar a ré pra você sair. 744 00:47:36,606 --> 00:47:38,692 Te vejo amanhã. Tá? 745 00:47:39,734 --> 00:47:40,860 Até amanhã. 746 00:47:44,197 --> 00:47:45,115 Anna? 747 00:48:03,842 --> 00:48:06,386 LOCALIZAÇÃO EM TEMPO REAL 748 00:48:12,308 --> 00:48:13,351 Merda! 749 00:48:22,861 --> 00:48:23,903 Anna Bennett! 750 00:48:27,782 --> 00:48:29,159 Tem alguém aí? 751 00:48:30,577 --> 00:48:31,953 Viemos te ajudar. 752 00:48:33,413 --> 00:48:34,581 É só gritar. 753 00:48:37,375 --> 00:48:38,585 Apareça! 754 00:48:41,338 --> 00:48:42,964 Ninguém deveria vir aqui sozinho. 755 00:48:46,551 --> 00:48:47,719 Olá? 756 00:49:03,818 --> 00:49:04,819 Anna! 757 00:49:31,346 --> 00:49:32,639 Merda! Meu telefone. 758 00:49:41,981 --> 00:49:44,067 Que droga! Meu Deus! 759 00:49:45,735 --> 00:49:47,529 Vamos lá. 760 00:50:09,342 --> 00:50:10,343 Ei! 761 00:50:11,344 --> 00:50:12,137 Ei! 762 00:50:12,929 --> 00:50:13,930 Ei! 763 00:50:14,097 --> 00:50:17,434 Achei que eu era o único que gostava de pescar cedo. 764 00:50:18,727 --> 00:50:20,520 Consegue achar o caminho de volta? 765 00:50:21,312 --> 00:50:23,314 Tenho um tanque extra, podemos encher. 766 00:50:23,481 --> 00:50:26,151 Não, vou ficar bem. Pode me deixar na Dottie. 767 00:50:27,485 --> 00:50:29,612 Marigold, está tudo bem? 768 00:50:29,779 --> 00:50:31,406 - Vá com cuidado. - Obrigada. 769 00:50:51,634 --> 00:50:52,635 Lisa! 770 00:50:57,223 --> 00:50:59,851 Ellie, achou algo no lago? 771 00:51:01,144 --> 00:51:04,314 - Não. - Ela te seguiu até à Claire? 772 00:51:05,482 --> 00:51:07,025 - Não. - Tem certeza? 773 00:51:07,192 --> 00:51:09,736 Estou aqui. Vá chamar o Daniel. Ele precisa do barco. 774 00:51:10,612 --> 00:51:12,906 - Estamos no condado de Marshall. - Espere. 775 00:51:13,073 --> 00:51:13,990 Em Karnack. 776 00:51:14,783 --> 00:51:17,410 Isso, rua Pivot, 67. 777 00:51:18,870 --> 00:51:23,041 Um dos barcos sumiu, achamos que ela foi pro lago. 778 00:51:24,542 --> 00:51:27,962 É. Não. Não sei. 779 00:51:40,684 --> 00:51:43,853 Estamos no condado de Harrison, em Karnack. 780 00:51:45,021 --> 00:51:47,315 Rua Pivot, 67. 781 00:51:48,900 --> 00:51:52,112 Um dos barcos sumiu, achamos que ela foi pro lago. 782 00:51:53,446 --> 00:51:54,572 Não. 783 00:51:55,448 --> 00:51:58,368 Ela sabe que não pode sair sem avisar, então... 784 00:51:59,619 --> 00:52:01,454 Ela fez isso um mês atrás. 785 00:52:01,621 --> 00:52:04,541 Seguiu a irmã no lago sem pedir. 786 00:52:04,708 --> 00:52:05,834 Anna. 787 00:52:06,001 --> 00:52:10,588 Minha filha, Ellie, chegou em casa, mas ela não a viu, então... 788 00:52:13,258 --> 00:52:14,634 Acordamos, e ela não estava. 789 00:52:14,801 --> 00:52:17,429 Preciso de alguém pra procurá-la. 790 00:52:18,263 --> 00:52:19,639 - Vão pra lá. - Mãe? 791 00:52:19,806 --> 00:52:22,600 Ela pode estar machucada, é só uma garotinha. 792 00:52:25,562 --> 00:52:28,064 - Já soube de algo? - Não. Chamou o Daniel? 793 00:52:28,231 --> 00:52:29,858 - Não. - Vá chamá-lo. Por favor! 794 00:52:30,025 --> 00:52:31,401 Vamos procurar na água. 795 00:52:31,568 --> 00:52:33,611 - Ela sumiu faz tempo? - Ellie, por favor! 796 00:53:51,648 --> 00:53:52,649 Anna! 797 00:53:56,403 --> 00:53:57,404 Anna! 798 00:54:15,755 --> 00:54:16,756 Anna! 799 00:54:26,683 --> 00:54:27,684 Ellie! 800 00:54:30,061 --> 00:54:31,229 Anna? 801 00:54:34,441 --> 00:54:35,942 Tem alguém aí? 802 00:54:37,944 --> 00:54:39,279 Ellie! 803 00:54:39,446 --> 00:54:42,490 Fique aí! Anna, cadê você? 804 00:54:42,657 --> 00:54:46,494 Fique aí! Anna, cadê você? Está me ouvindo? 805 00:54:53,335 --> 00:54:54,336 Ellie? 806 00:54:55,795 --> 00:54:57,213 Anna? 807 00:55:07,807 --> 00:55:08,767 Ei. 808 00:55:10,477 --> 00:55:11,353 Ei! 809 00:55:13,480 --> 00:55:14,481 Ellie! 810 00:55:15,231 --> 00:55:16,816 Não consigo ligar. 811 00:55:16,983 --> 00:55:18,443 Anna? 812 00:56:04,614 --> 00:56:06,574 - Como me encontrou? - Anna. Oi. 813 00:56:07,367 --> 00:56:08,827 É por aqui que vai pra Claire? 814 00:56:10,870 --> 00:56:13,540 Eu te ouvi e segui sua voz. Onde você estava? 815 00:56:13,707 --> 00:56:16,459 - Todo mundo está te procurando. - Estava te seguindo. 816 00:56:16,626 --> 00:56:17,961 Você foi embora. 817 00:56:18,128 --> 00:56:19,754 Por que quebrou tudo? 818 00:56:21,172 --> 00:56:22,215 O que eu fiz? 819 00:56:22,382 --> 00:56:25,927 - Deixou a Mimi triste e jogou um prato. - Já faz um mês. 820 00:56:28,847 --> 00:56:32,350 Do que está falando? Você acabou de sair. 821 00:56:33,184 --> 00:56:34,686 Espere. 822 00:56:34,853 --> 00:56:36,479 - O quê? - Seu dente. 823 00:56:38,857 --> 00:56:40,108 O que está fazendo? 824 00:56:51,578 --> 00:56:52,412 Ei. 825 00:56:53,538 --> 00:56:54,372 Ei. 826 00:57:10,138 --> 00:57:12,599 Ei! Preciso de ajuda. 827 00:57:12,766 --> 00:57:13,600 Pare! 828 00:57:15,268 --> 00:57:16,102 Pare. 829 00:57:16,978 --> 00:57:18,396 Qual é o seu problema? 830 00:57:19,356 --> 00:57:20,440 O que está fazendo? 831 00:57:22,025 --> 00:57:24,277 Só queria ir com você à casa da Claire. 832 00:57:28,656 --> 00:57:30,075 Ei, acorde. 833 00:57:31,201 --> 00:57:32,160 Acorde. 834 00:57:32,327 --> 00:57:34,579 Por que você e sua mãe sempre brigam? 835 00:57:34,746 --> 00:57:37,624 Você faz todo mundo chorar. Deixa todo mundo triste. 836 00:57:38,667 --> 00:57:41,503 - Anna, pare. - Sai de casa sempre que quer. 837 00:57:42,379 --> 00:57:49,094 Temos que sair do lago, tá bom? Vamos pra casa. Venha. 838 00:57:50,470 --> 00:57:53,098 - Vou te levar pra casa. - Tá. 839 00:58:01,231 --> 00:58:02,232 Beleza. 840 00:58:07,445 --> 00:58:11,282 Ei. Está tudo bem. Estou aqui. 841 00:59:00,040 --> 00:59:01,458 - Me deixe em paz! - Anna! 842 00:59:03,376 --> 00:59:04,377 Querida. 843 00:59:06,546 --> 00:59:07,881 - Estou paciente. - Anna. 844 00:59:08,048 --> 00:59:09,174 Anda, abra a porta. 845 00:59:09,341 --> 00:59:10,342 Anna! Meu Deus! 846 00:59:11,634 --> 00:59:12,886 Vou contar até três. 847 00:59:14,262 --> 00:59:15,388 Um... 848 00:59:15,555 --> 00:59:18,516 Nunca mais vá àquele lago sem pedir... 849 00:59:19,392 --> 00:59:23,688 - Daniel! Por que voltou pra cá? - O quê? 850 00:59:23,855 --> 00:59:26,441 Você deu um escândalo pra ir à Claire e agora voltou. 851 00:59:26,608 --> 00:59:27,901 Ellie, já chega! 852 00:59:28,860 --> 00:59:31,529 Merda! O que tem pra falar? 853 00:59:31,696 --> 00:59:34,657 - O que tem a me dizer? - Chega de brigas. 854 00:59:34,824 --> 00:59:36,993 - Desculpe. - Não precisa se desculpar. 855 00:59:37,160 --> 00:59:40,246 Não pode voltar pra cá se for pra fazer isso. 856 00:59:46,419 --> 00:59:47,962 Se ameaçar sua mãe de novo, 857 00:59:48,129 --> 00:59:50,256 se usar violência nesta casa de novo, 858 00:59:50,423 --> 00:59:51,925 vou chamar o xerife Tanner. 859 00:59:54,219 --> 00:59:56,721 Vá à casa da Claire, tenho que cuidar da sua mãe. 860 00:59:56,930 --> 00:59:59,265 Daniel, não podem deixar a Anna ir ao lago. 861 01:00:00,517 --> 01:00:04,562 Não podem deixá-la sair sozinha. 862 01:00:04,729 --> 01:00:06,731 Ela vai me seguir de novo, será ruim. 863 01:00:06,898 --> 01:00:08,233 Do que está falando? 864 01:00:09,609 --> 01:00:11,945 - É perigoso. - O que está fazendo? 865 01:00:12,112 --> 01:00:15,156 Sou eu que preciso explicar a ela por que você e sua mãe brigam. 866 01:00:15,323 --> 01:00:17,992 - Estou falando da Anna. - E eu, de você. 867 01:00:19,160 --> 01:00:22,205 Do seu comportamento. Quer tentar ser uma irmã de verdade? 868 01:00:22,789 --> 01:00:26,126 Comece se comportando como uma adulta. 869 01:00:29,170 --> 01:00:32,090 Eu rezo o tempo todo pra você e sua mãe encontrarem paz. 870 01:00:32,257 --> 01:00:33,174 Mas hoje chega. 871 01:00:35,343 --> 01:00:38,138 Não pode voltar e fingir que nada aconteceu. 872 01:01:42,994 --> 01:01:44,162 Ei. 873 01:01:45,663 --> 01:01:46,748 Ei! 874 01:01:47,749 --> 01:01:48,875 Você está bem? 875 01:01:50,210 --> 01:01:52,003 Sinto muito. Vai ficar tudo bem. 876 01:01:52,879 --> 01:01:55,048 Vem cá, me dá um abraço, querida. 877 01:01:57,801 --> 01:01:58,677 Eu te amo. 878 01:01:59,594 --> 01:02:00,637 Quer bolo? 879 01:02:00,804 --> 01:02:02,305 - Quero. - Só um pedaço. 880 01:02:04,474 --> 01:02:06,351 - Pegue-a. - O que está acontecendo? 881 01:02:06,518 --> 01:02:09,396 - O que houve? - Ela caiu de um galho. 882 01:02:10,021 --> 01:02:12,774 - Coloque-a pra trás. - Aperte bem com isto. 883 01:02:13,650 --> 01:02:14,693 Pronto. 884 01:02:15,443 --> 01:02:17,278 - Coloque isto. - Lobos a pegaram? 885 01:02:17,445 --> 01:02:19,572 - O quê? - Meu Deus! Estavam na barragem? 886 01:02:20,615 --> 01:02:23,118 - Não, eu... - A respiração está irregular. 887 01:02:23,284 --> 01:02:25,161 Aqui é Caddo Lake? 888 01:02:26,871 --> 01:02:28,456 - Ainda respira. - Como se chama? 889 01:02:28,623 --> 01:02:32,210 Me chamo Paris. Sou filho de Ben Lang. 890 01:02:33,670 --> 01:02:35,755 Da Explorações Gemini. 891 01:02:36,631 --> 01:02:39,259 - É um bêbado maluco. - Aqui é Karnack? Caddo Lake? 892 01:02:41,469 --> 01:02:42,762 Isso, aqui é Caddo. 893 01:02:44,222 --> 01:02:45,098 Que ano? 894 01:02:45,890 --> 01:02:47,225 - O quê? - Que ano? 895 01:02:47,392 --> 01:02:48,643 É 1952. 896 01:02:51,354 --> 01:02:52,856 - Como? - Robert, vamos. 897 01:02:53,023 --> 01:02:54,190 Está sangrando também. 898 01:02:54,733 --> 01:02:57,777 - Temos que ir. - Não está me zoando, né? 899 01:02:57,944 --> 01:03:01,114 - Por que estava com a garota? - Por nada, eu só... 900 01:03:02,365 --> 01:03:03,950 - O que fez com ela? - Eu não... 901 01:03:04,117 --> 01:03:05,452 - Rob, vamos. - Desculpe. 902 01:03:05,618 --> 01:03:06,911 Ela precisa de médico. 903 01:03:41,237 --> 01:03:44,157 1947 - 1952 A GRANDE SECA 904 01:03:44,324 --> 01:03:45,450 Aqui, 1952. 905 01:03:45,617 --> 01:03:47,827 1953 - ENCHIMENTO DO LAGO 906 01:03:55,877 --> 01:03:59,964 ACIDENTE 19 DE AGOSTO 907 01:04:00,173 --> 01:04:01,174 Posso voltar. 908 01:04:21,486 --> 01:04:22,487 Tá. 909 01:04:24,781 --> 01:04:26,616 Beleza. 910 01:04:29,035 --> 01:04:31,371 Beleza. 911 01:04:33,915 --> 01:04:35,667 Beleza. 912 01:05:20,837 --> 01:05:21,838 Eu estava aqui. 913 01:07:53,698 --> 01:07:56,451 - Daniel? - Ellie, onde está? Estou ligando. 914 01:07:56,618 --> 01:08:00,080 Estou em Found Herd Creek, pra cima da antiga ponte. 915 01:08:00,246 --> 01:08:01,539 - Onde? - Found Herd. 916 01:08:01,706 --> 01:08:05,251 - As mariposas que a Anna encontrou... - Found Herd? Está cortando. 917 01:08:06,002 --> 01:08:08,588 Venha pra cá, Daniel. 918 01:08:22,811 --> 01:08:23,812 Found Herd. 919 01:08:35,782 --> 01:08:38,159 - Preciso de ajuda! - Anna? 920 01:08:40,787 --> 01:08:41,788 Anna! 921 01:09:36,134 --> 01:09:37,260 Anna! 922 01:11:07,726 --> 01:11:08,727 Merda! 923 01:11:14,149 --> 01:11:17,235 - Este canal é proibido. - Desculpe. 924 01:11:17,944 --> 01:11:19,654 - Já vou. - Não se mova. 925 01:11:21,114 --> 01:11:22,407 Eu... 926 01:11:28,204 --> 01:11:30,415 Estou meio perdido. 927 01:11:31,082 --> 01:11:32,792 - Fique aí. - Sem problemas. 928 01:11:33,543 --> 01:11:35,378 Só preciso virar. 929 01:11:37,505 --> 01:11:39,466 - O barco é seu? - Como é? 930 01:11:39,632 --> 01:11:42,427 - O barco é seu? - Sim, senhor. 931 01:11:42,635 --> 01:11:44,637 - Tem identificação? - Sim, senhor. 932 01:11:45,638 --> 01:11:46,639 Ei! 933 01:12:25,595 --> 01:12:26,596 Precisa de ajuda? 934 01:12:35,105 --> 01:12:36,815 DIA DE ELEIÇÃO - 2005 VOTE 935 01:12:36,981 --> 01:12:38,274 É 2005. 936 01:12:38,441 --> 01:12:41,069 MARK TANNER CANDIDATO A XERIFE DE HARRISON 937 01:12:44,239 --> 01:12:45,990 - Você vem? - Não, vou atrás. 938 01:12:46,157 --> 01:12:47,742 O xerife vai falar com você. 939 01:12:47,909 --> 01:12:49,411 - Sangue no ouvido. - Que ano é? 940 01:12:49,577 --> 01:12:51,538 É 2022, garoto. 941 01:12:51,705 --> 01:12:53,832 - Ele está tremendo. - Deixa comigo. 942 01:12:54,457 --> 01:12:56,167 Você está na ambulância. 943 01:13:09,264 --> 01:13:12,350 Oi. Você viu esta menina? 944 01:13:13,768 --> 01:13:15,562 - Desapareceu? - Sim. 945 01:13:15,729 --> 01:13:18,815 Jaclyn! A garota disse que perdeu alguém. 946 01:13:18,982 --> 01:13:21,234 - Minha irmã, - Qual é o nome dela? 947 01:13:21,401 --> 01:13:23,361 - Anna. - Perdeu ela aqui? 948 01:13:23,528 --> 01:13:26,740 - Não, encontro ela aqui depois da aula. - Hoje é sábado. 949 01:13:28,158 --> 01:13:29,743 Quer que eu tranque as portas? 950 01:13:30,618 --> 01:13:31,703 Moça? 951 01:13:42,881 --> 01:13:43,882 Anna! 952 01:13:46,301 --> 01:13:47,302 Vamos, filha. 953 01:13:48,303 --> 01:13:49,721 - Com licença. - Desculpe. 954 01:13:49,888 --> 01:13:51,222 - Você viu... - Sinto muito. 955 01:14:01,232 --> 01:14:03,943 Pare! Não mexa nisso. 956 01:14:04,944 --> 01:14:06,863 Quero saber onde arrumou o barco. 957 01:14:09,783 --> 01:14:11,868 Se não se explicar, não vai a lugar algum. 958 01:14:51,825 --> 01:14:55,495 Ei! O que está fazendo na minha caminhonete? 959 01:14:55,662 --> 01:14:57,831 - Como entrou? - Onde conseguiu isto? 960 01:14:57,997 --> 01:14:59,708 - É meu colar. - Onde conseguiu? 961 01:14:59,874 --> 01:15:02,210 - Por que você... Me dá! - Diga onde conseguiu. 962 01:15:02,377 --> 01:15:04,462 - Diga! - Devolve meu colar. 963 01:15:04,629 --> 01:15:06,756 - Ei! - Me dá! 964 01:15:08,091 --> 01:15:11,094 Ela roubou de mim. Está com meu colar. Você roubou. 965 01:15:11,261 --> 01:15:14,431 - Me solta! Devolve! - Diga onde conseguiu. 966 01:15:14,597 --> 01:15:16,766 É da minha irmã. Onde conseguiu? 967 01:15:17,600 --> 01:15:19,477 - Responde logo! - É da mãe dele. 968 01:15:19,978 --> 01:15:22,647 Do cara do cartaz. A mãe dele é Anna Lang. 969 01:15:23,940 --> 01:15:26,985 Ele me deu antes de desaparecer. É da Anna. 970 01:15:28,528 --> 01:15:30,363 Agora pode devolver meu colar? 971 01:15:32,782 --> 01:15:33,783 Você está bem? 972 01:15:35,785 --> 01:15:38,705 DESAPARECIDO DESDE 26 DE SETEMBRO DE 2003 NOME: PARIS LANG 973 01:15:38,872 --> 01:15:40,165 Espere. 974 01:15:41,499 --> 01:15:42,959 Sabe onde ele está? 975 01:15:45,253 --> 01:15:46,796 Tudo bem, Ellie. 976 01:15:48,423 --> 01:15:51,092 - Tudo bem, querida. - Do que a chamou? 977 01:15:53,219 --> 01:15:56,097 Preciso que diga a ele que temos uma bebê agora. 978 01:15:57,766 --> 01:15:59,100 E que não vou ficar brava. 979 01:16:00,143 --> 01:16:01,728 Ele só precisa voltar pra casa. 980 01:16:04,230 --> 01:16:05,815 Não importa se ele está com você. 981 01:16:05,982 --> 01:16:09,152 Mas preciso que fale pra ele. Diga que estou com saudade. 982 01:16:10,987 --> 01:16:12,113 Pra ele voltar. 983 01:16:14,199 --> 01:16:15,033 Ei! 984 01:16:15,617 --> 01:16:16,910 Vai falar pra ele? 985 01:16:18,453 --> 01:16:19,913 Por favor, fale! 986 01:16:35,220 --> 01:16:36,596 Anna Lang. 987 01:16:43,103 --> 01:16:48,942 D&C COMPUTER IMPRESSÕES E INTERNET 988 01:16:54,322 --> 01:16:56,533 O sangue é seu? De quem é o sangue? 989 01:16:56,700 --> 01:17:00,370 ...que veremos atravessando nossa área, com Karnack sendo mais atingida... 990 01:17:00,537 --> 01:17:02,706 - Viu esta menina? - Não. 991 01:17:02,872 --> 01:17:05,709 - Não a conheço. - Por que estava no barco dela? 992 01:17:05,875 --> 01:17:06,876 Eu... 993 01:17:08,086 --> 01:17:11,423 Só me diga o que preciso saber, e eu te libero. 994 01:17:13,258 --> 01:17:14,884 Não posso. 995 01:17:18,638 --> 01:17:19,639 O que aconteceu? 996 01:17:21,099 --> 01:17:23,309 A polícia alerta que o tempo... 997 01:17:27,480 --> 01:17:28,690 Vai fechar. 998 01:17:31,026 --> 01:17:34,404 Relaxa. Você está seguro aqui, tá bom? 999 01:17:34,904 --> 01:17:36,865 - Não, eu tenho que voltar. - Encoste. 1000 01:17:37,032 --> 01:17:38,158 Ei, xerife. 1001 01:17:40,285 --> 01:17:41,745 Falaram de pegar outro quarto? 1002 01:17:41,911 --> 01:17:44,539 Disseram que ele tem que ficar acordado mais tempo 1003 01:17:44,706 --> 01:17:45,999 antes de ser transferido. 1004 01:17:46,124 --> 01:17:47,083 - Ouça. - Xerife. 1005 01:17:47,250 --> 01:17:48,335 Ele está bom. 1006 01:17:48,501 --> 01:17:51,046 - Pode dar alta pra ele. - Farei outra ronda. 1007 01:17:55,300 --> 01:17:57,802 São dez dólares a hora. Dez minutos grátis. 1008 01:18:05,185 --> 01:18:07,062 27 DE AGOSTO DE 2005 11H36 1009 01:18:15,695 --> 01:18:18,114 NENHUM RESULTADO PARA ANNA BENNETT 1010 01:18:27,457 --> 01:18:30,460 KTPTV - MULHER MORRE EM ACIDENTE DE CARRO EM CADDO LAKE 1011 01:18:35,924 --> 01:18:37,967 Evacuações estão sendo feitas. 1012 01:18:38,134 --> 01:18:39,678 AO VIVO: BARRAGEM AMEAÇADA 1013 01:18:39,844 --> 01:18:41,846 Se a barragem ceder... 1014 01:18:42,013 --> 01:18:44,891 O pastor e a Sra. Bennett estão vindo agora mesmo. 1015 01:18:45,058 --> 01:18:46,976 - Quer que eu ligue? - Não. 1016 01:18:47,143 --> 01:18:49,187 Traga o carro. Não vamos esperar isso. 1017 01:18:49,354 --> 01:18:51,272 - Vamos logo. - Quero ir ao banheiro. 1018 01:18:51,439 --> 01:18:52,857 São 20 minutos, você aguenta. 1019 01:18:53,066 --> 01:18:55,318 - Tenho que ir agora. - Agora? 1020 01:18:55,485 --> 01:18:56,945 - Isso. - Vai ter que esperar. 1021 01:18:59,447 --> 01:19:01,324 MULHER MORRE EM ACIDENTE EM CADDO LAKE 1022 01:19:08,832 --> 01:19:10,875 - Posso usar o daqui. - Tudo bem aqui? 1023 01:19:11,084 --> 01:19:13,420 - Não. Vamos. - Só preciso ir ao banheiro. 1024 01:19:14,212 --> 01:19:16,756 - Onde é o banheiro mais próximo? - Bem ali. 1025 01:19:17,716 --> 01:19:20,510 As algemas ficam. Porta aberta. Não quero gracinha. 1026 01:19:22,846 --> 01:19:26,016 25 DE AGOSTO DE 1999 - ANNA LANG, 55 ANOS CARRO CAIU DA PONTE 1027 01:19:29,769 --> 01:19:31,896 Por dois dias, as pessoas nas ruas... 1028 01:19:32,439 --> 01:19:33,481 Ei! 1029 01:19:34,607 --> 01:19:36,943 Ei! Anda logo, idiota! 1030 01:19:39,529 --> 01:19:41,823 Como ele fugiu? Você está bem, xerife? 1031 01:19:41,990 --> 01:19:43,408 Ei! 1032 01:19:43,575 --> 01:19:45,785 MORREU EM 1999 1033 01:19:49,914 --> 01:19:51,124 Ela tinha oito anos. 1034 01:19:57,922 --> 01:19:58,757 Ei! 1035 01:19:59,883 --> 01:20:00,717 Pare! 1036 01:20:03,261 --> 01:20:05,347 ESCOLA DE KARNACK PÁGINA INICIAL 1037 01:20:14,981 --> 01:20:16,191 KARNACK EAST TURMA DE 1952 1038 01:20:28,745 --> 01:20:30,080 SAÍDA 1039 01:20:51,893 --> 01:20:53,645 IMPRIMIR 1040 01:20:58,900 --> 01:21:00,819 Oi, pessoal. Obrigada por levaram ele. 1041 01:21:00,985 --> 01:21:02,195 No momento, em Karnack, 1042 01:21:02,362 --> 01:21:04,739 Anna Bennett, de oito anos, continua desaparecida. 1043 01:21:04,906 --> 01:21:07,200 Foi vista em Caddo Lake há três dias. 1044 01:21:07,325 --> 01:21:08,660 PROCURA CONTINUA 1045 01:21:08,827 --> 01:21:11,955 Anna Bennett desapareceu entre meia-noite e 6h... 1046 01:21:21,673 --> 01:21:25,010 As buscas foram suspensas por causa da tempestade, 1047 01:21:25,218 --> 01:21:29,222 e estão previstos 150 milímetros de chuva em menos de uma hora. 1048 01:21:29,389 --> 01:21:31,016 ÚLTIMA FOTO: ANNA BENNETT, 8 ANOS 1049 01:21:31,182 --> 01:21:34,269 Anna Bennett tem oito anos, cabelo castanho e olhos verdes. 1050 01:21:34,436 --> 01:21:35,645 Está vestindo um... 1051 01:21:48,283 --> 01:21:49,451 ESCOLA DE KARNACK - ARQUIVO 1052 01:21:52,454 --> 01:21:54,205 Se você quer ajudar nas buscas, 1053 01:21:54,372 --> 01:21:56,875 entre em contato com o xerife Taylor. 1054 01:21:57,042 --> 01:21:58,918 Eles precisam de muitos voluntários 1055 01:21:59,085 --> 01:22:02,589 para fazerem buscas no lago e em áreas adjacentes de difícil... 1056 01:22:13,475 --> 01:22:14,392 Vou observá-lo. 1057 01:22:14,559 --> 01:22:16,770 - Sim. - Me informe de outros pacientes. 1058 01:22:16,936 --> 01:22:20,899 A Sra. Baker está bem. Abel também. Darlene deve estar estável. 1059 01:22:21,816 --> 01:22:24,611 - E Benjamin Lang? - Está acordado. 1060 01:22:24,778 --> 01:22:28,406 Teve problemas com o tubo hoje, mas está ligado ao aparelho. 1061 01:22:28,573 --> 01:22:30,408 Gente, temos um problema aqui. 1062 01:22:30,575 --> 01:22:32,660 O homem do lago conseguiu fugir. 1063 01:22:32,827 --> 01:22:34,329 Se quiserem descer... 1064 01:22:35,288 --> 01:22:36,790 Vão ficar bem. Fiquem juntas. 1065 01:22:43,630 --> 01:22:47,217 PALHAÇOS DA TURMA ANNA BENNETT REED 1066 01:23:16,496 --> 01:23:18,248 GALERIA DE FOTOS 1067 01:23:18,415 --> 01:23:20,166 ANNA LANG ESPOSA, MÃE, MULHER 1068 01:23:29,801 --> 01:23:33,513 MELHOR PROFESSORA SRA. LANG 1069 01:24:04,044 --> 01:24:05,128 Pai. 1070 01:24:08,548 --> 01:24:09,549 O que aconteceu? 1071 01:24:12,218 --> 01:24:14,387 Está tudo bem. 1072 01:24:16,097 --> 01:24:17,098 Ouça. 1073 01:24:20,810 --> 01:24:22,062 Achei a mamãe. 1074 01:24:24,230 --> 01:24:25,440 Achei ela. 1075 01:24:25,607 --> 01:24:31,571 Tem um lugar no lago onde podemos mudar de época. 1076 01:24:33,740 --> 01:24:37,118 Era por isso que ela estava doente. 1077 01:24:38,078 --> 01:24:39,287 Era uma garotinha. 1078 01:24:40,830 --> 01:24:42,248 E estava machucada. 1079 01:24:43,375 --> 01:24:46,461 Estava machucada, e eu a carreguei nos braços. 1080 01:24:50,548 --> 01:24:51,675 Eu a salvei. 1081 01:24:52,425 --> 01:24:54,219 Ei. 1082 01:24:56,805 --> 01:24:58,306 Tenho que ir pra casa. 1083 01:24:58,473 --> 01:25:01,184 Tenho que voltar antes que feche. 1084 01:25:03,103 --> 01:25:04,312 Xerife, ele está aqui. 1085 01:25:04,479 --> 01:25:07,649 Pai, estou bem agora. Está me ouvindo? 1086 01:25:08,358 --> 01:25:10,527 Estou bem. Não precisa se preocupar. 1087 01:25:11,820 --> 01:25:15,907 Vou voltar para o senhor, para a Celeste. Vou voltar pra casa. 1088 01:25:16,491 --> 01:25:17,492 Eu prometo. 1089 01:25:18,201 --> 01:25:19,202 Merda! 1090 01:25:21,037 --> 01:25:22,872 Onde? Qual deles? 1091 01:25:23,665 --> 01:25:25,375 - Parado! - Meu Deus! Não! 1092 01:25:25,542 --> 01:25:28,586 - Ei! - Meu Deus! Não! 1093 01:25:28,753 --> 01:25:30,005 Aqui embaixo! 1094 01:25:34,384 --> 01:25:35,385 Parado aí! 1095 01:25:44,185 --> 01:25:47,063 SUA SESSÃO EXPIROU PRECISA DE MAIS TEMPO? 1096 01:25:51,401 --> 01:25:56,406 Ei! Saia! 1097 01:25:57,365 --> 01:25:58,908 - Saia! - O quê? 1098 01:25:59,617 --> 01:26:01,953 - Saia agora! - Tá bom. 1099 01:26:06,666 --> 01:26:07,667 Espere. 1100 01:26:09,419 --> 01:26:10,503 Ei! 1101 01:26:11,921 --> 01:26:15,133 Ele levou meu carro. Meu celular ficou lá. Chame a polícia! 1102 01:26:40,867 --> 01:26:42,535 CADDO LAKE 1 KM 1103 01:26:44,829 --> 01:26:45,914 Anda, vamos. 1104 01:27:54,357 --> 01:27:56,943 Não! Espere! Estou tentando voltar pra minha família. 1105 01:27:57,110 --> 01:27:59,279 A barragem não é segura. 1106 01:27:59,446 --> 01:28:02,657 - Tenho que ir pra casa. - Fique longe da beirada. 1107 01:31:02,379 --> 01:31:03,380 Anna! 1108 01:31:04,673 --> 01:31:05,674 Ellie! 1109 01:31:07,467 --> 01:31:08,551 Ellie! 1110 01:31:13,056 --> 01:31:14,057 Daniel! 1111 01:31:15,183 --> 01:31:16,184 Ellie! 1112 01:31:17,435 --> 01:31:20,980 Vamos, querida. Pegamos você. Onde você estava? 1113 01:31:21,147 --> 01:31:22,691 - Pronto. Sente-se. - Tudo bem? 1114 01:31:22,857 --> 01:31:24,192 A tempestade te pegou? 1115 01:31:24,359 --> 01:31:28,154 O lago encheu rápido. Achamos o esquife. 1116 01:31:28,321 --> 01:31:30,448 - Beba isto aqui. - O que aconteceu? 1117 01:31:31,741 --> 01:31:33,201 Há quanto tempo ela sumiu? 1118 01:31:34,828 --> 01:31:36,079 Três dias. 1119 01:31:37,330 --> 01:31:38,957 - Seu rosto. - Achamos a Ellie. 1120 01:31:40,375 --> 01:31:42,669 - Em Found Herd Creek. - Cadê a mamãe? 1121 01:31:43,378 --> 01:31:46,715 Em casa. Teve um cara aí... 1122 01:31:47,382 --> 01:31:49,175 Roubou o carro dela. Estava envolvido. 1123 01:31:49,342 --> 01:31:51,428 Encontraram ele no barco da Anna. 1124 01:31:51,594 --> 01:31:55,473 Sua mãe achou que ele se parecia com seu pai, o Paris. 1125 01:31:56,641 --> 01:31:59,102 Ele se matou, pulou da barragem. 1126 01:32:00,311 --> 01:32:01,521 Sua mãe... 1127 01:32:01,688 --> 01:32:03,273 Vão nos encontrar no canal. 1128 01:32:03,440 --> 01:32:04,649 Beleza. 1129 01:32:04,816 --> 01:32:07,318 Estamos tentando entender. 1130 01:32:09,112 --> 01:32:11,489 - Daniel. - Tudo bem. 1131 01:32:11,656 --> 01:32:14,409 Estou aqui. Me conte o que aconteceu. 1132 01:32:19,164 --> 01:32:20,165 Este lugar... 1133 01:32:25,462 --> 01:32:28,048 A natureza fez deste lugar... 1134 01:32:31,718 --> 01:32:32,719 Por... 1135 01:32:39,768 --> 01:32:40,977 Nós somos família. 1136 01:32:42,979 --> 01:32:44,105 Você e eu. 1137 01:32:44,939 --> 01:32:47,609 - Pela Anna. - Sempre fomos uma família. 1138 01:32:50,695 --> 01:32:51,821 Ellie, me desculpe. 1139 01:32:53,365 --> 01:32:56,951 - Desculpe, eu não... - Não. 1140 01:33:03,500 --> 01:33:04,793 A Anna está bem. 1141 01:33:15,136 --> 01:33:16,346 Acha mesmo? 1142 01:33:18,390 --> 01:33:19,474 Eu sei que sim. 1143 01:33:25,397 --> 01:33:26,731 Sei que ela está bem. 1144 01:33:45,333 --> 01:33:47,002 ...todos estão seguros. 1145 01:33:47,168 --> 01:33:50,672 Enquanto isso, as autoridades estão identificando o homem falecido, 1146 01:33:50,839 --> 01:33:52,882 um suspeito do caso Anna Bennett. 1147 01:33:53,049 --> 01:33:54,509 A polícia divulgou uma foto. 1148 01:33:54,676 --> 01:33:57,470 Descreveram que ele tem entre 25 e 30 anos, 1149 01:33:57,637 --> 01:34:00,515 cabelos e olhos castanhos e de constituição magra. 1150 01:34:00,682 --> 01:34:02,142 Ele não tinha identificação... 1151 01:34:02,308 --> 01:34:03,810 POLÍCIA BUSCA IDENTIDADE 1152 01:34:03,977 --> 01:34:06,813 ...e foi encontrado no barco de Anna Bennett. 1153 01:34:06,980 --> 01:34:11,109 O homem escapou do hospital South Caddo e foi perseguido pelas autoridades 1154 01:34:11,276 --> 01:34:14,237 antes de pular do viaduto da barragem quando ela cedeu. 1155 01:34:14,404 --> 01:34:15,989 SUSPEITO PULA DA BARRAGEM 1156 01:34:16,156 --> 01:34:18,992 A polícia diz que ele se afogou na inundação. 1157 01:34:19,159 --> 01:34:22,245 As autoridades pedem ajuda para descobrir a identidade. 1158 01:34:22,412 --> 01:34:23,663 É ele. 1159 01:34:24,664 --> 01:34:27,292 No momento, a barragem está em ruínas após ceder. 1160 01:34:27,459 --> 01:34:28,877 Ele estava tentando voltar. 1161 01:34:29,753 --> 01:34:32,213 Ela foi construída na década de 1950 1162 01:34:32,380 --> 01:34:35,633 e precisava de reparos há muitos anos... 1163 01:34:35,800 --> 01:34:36,801 Eu... 1164 01:34:36,968 --> 01:34:38,803 ...mas não havia verba para isso. 1165 01:34:39,012 --> 01:34:41,139 A comunidade enfrenta o peso dessas falhas 1166 01:34:41,306 --> 01:34:44,351 com casas inundadas e patrimônios perdidos. 1167 01:34:52,609 --> 01:34:54,486 É de 1952. 1168 01:35:01,493 --> 01:35:02,869 Eles não queriam nos deixar. 1169 01:35:03,305 --> 01:36:03,661 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 80647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.