Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Get 30% OFF for VIP membership on OpenSubtitles.com
osdb.link/bf2024
2
00:02:19,180 --> 00:02:20,348
Paris, você vai?
3
00:02:22,017 --> 00:02:23,727
- Claro. Foi mal.
- Anda, cara.
4
00:02:30,692 --> 00:02:32,861
Vai se soltar? Parece que não.
5
00:02:33,028 --> 00:02:35,739
Não. Nem daria pra ver
se não estivesse tão raso.
6
00:02:35,905 --> 00:02:36,906
Pra onde vai?
7
00:02:40,076 --> 00:02:41,786
Bem longe, não dá pra saber.
8
00:02:42,954 --> 00:02:44,539
Até Hog Wallow, no mínimo.
9
00:02:45,331 --> 00:02:48,293
Esqueça isso.
Não vamos tirar esse cano hoje.
10
00:02:49,127 --> 00:02:50,378
Vamos embora.
11
00:02:52,297 --> 00:02:55,383
Se o nível continuar baixo,
vamos encontrar mais coisas assim.
12
00:03:28,708 --> 00:03:29,542
Estou indo.
13
00:03:30,335 --> 00:03:31,461
Tá legal.
14
00:03:34,631 --> 00:03:36,591
É de quando começaram a perfurar.
15
00:03:36,758 --> 00:03:39,219
Vai levar um tempo
pra vocês dois limparem.
16
00:03:39,386 --> 00:03:42,222
Pois é. Ainda não sabemos até onde vai.
17
00:03:42,389 --> 00:03:44,015
Vai ao funeral do velho Billy?
18
00:03:44,182 --> 00:03:45,684
Vou, a cidade toda vai.
19
00:03:45,850 --> 00:03:47,227
Te vejo lá.
20
00:03:47,394 --> 00:03:49,187
Valeu, Zed.
21
00:03:49,354 --> 00:03:50,480
Já estou indo.
22
00:03:50,647 --> 00:03:51,523
Falou, Zed.
23
00:03:54,067 --> 00:03:56,152
Isso me irrita pra cacete.
24
00:03:57,570 --> 00:04:00,240
Estão abusando muito do lago
com essa barragem.
25
00:04:02,117 --> 00:04:04,953
Isso nem devia existir, não é natural.
26
00:04:13,253 --> 00:04:14,879
Vou só te deixar lá, beleza?
27
00:04:18,216 --> 00:04:19,509
Mudou de ideia?
28
00:04:22,721 --> 00:04:24,848
Muita gente lá não te vê há anos,
29
00:04:25,015 --> 00:04:26,307
desde o funeral da sua mãe.
30
00:04:28,018 --> 00:04:30,186
Vão gostar de te ver bem.
31
00:04:34,774 --> 00:04:36,609
Talvez ela nem esteja lá.
32
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Qual é! É uma longa viagem de Houston.
33
00:04:39,195 --> 00:04:40,780
Ela não quer me ver, pai.
34
00:04:42,157 --> 00:04:43,366
Você vai sozinho.
35
00:05:02,010 --> 00:05:03,928
Não precisa vir me buscar,
36
00:05:04,095 --> 00:05:05,096
eu me viro na volta.
37
00:05:09,559 --> 00:05:11,478
Tenho uma consulta médica amanhã,
38
00:05:11,644 --> 00:05:13,563
estarei em Gemini à tarde.
39
00:05:13,730 --> 00:05:14,814
Tá legal.
40
00:05:16,358 --> 00:05:17,650
Te vejo lá.
41
00:05:23,156 --> 00:05:24,491
Vamos tirar esse...
42
00:05:24,657 --> 00:05:26,701
- Deixa comigo.
- Tem certeza?
43
00:05:26,868 --> 00:05:28,578
- Sabe onde fica?
- Sei, sim.
44
00:05:28,745 --> 00:05:30,580
Beleza, vou cronometrar. Vai!
45
00:05:34,084 --> 00:05:35,251
Deu US$ 12,10.
46
00:05:35,418 --> 00:05:36,878
Vai dormir em casa hoje?
47
00:05:37,587 --> 00:05:38,672
Talvez. Não sei.
48
00:05:39,673 --> 00:05:40,924
Vai à casa da Claire?
49
00:05:41,591 --> 00:05:42,717
Volta pra casa.
50
00:05:42,884 --> 00:05:44,678
Fica mais perto da escola.
51
00:05:45,428 --> 00:05:47,138
Está fora já faz um mês.
52
00:05:47,305 --> 00:05:49,140
A Mimi nem liga mais pros pratos.
53
00:05:49,307 --> 00:05:50,558
Não precisam brigar.
54
00:05:50,725 --> 00:05:52,936
É minha mãe, posso brigar com ela.
55
00:05:53,687 --> 00:05:55,689
Por quê? Ela disse algo?
56
00:05:55,855 --> 00:05:58,358
Disse que você é teimosa.
57
00:05:58,525 --> 00:06:00,443
Que, desde que você era bebê,
58
00:06:00,610 --> 00:06:02,987
tipo, um ano de idade, sempre foi teimosa.
59
00:06:03,154 --> 00:06:04,823
- É mesmo?
- É.
60
00:06:04,989 --> 00:06:06,199
Ela é uma vaca.
61
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
Ellie, ela é sua mãe!
62
00:06:08,535 --> 00:06:11,287
Na escola, aprendemos
sobre todos os lugares em Caddo.
63
00:06:11,454 --> 00:06:13,373
Tem uns 200 nomes,
64
00:06:13,540 --> 00:06:16,584
e foram os nativos americanos
que nomearam antes de chegarmos.
65
00:06:16,751 --> 00:06:19,337
Antes mesmo de você nascer.
66
00:06:19,504 --> 00:06:20,630
Oi, Saphire!
67
00:06:20,797 --> 00:06:22,424
Oi, Anna!
68
00:06:26,052 --> 00:06:30,098
A Saphire contou pra toda a sala
que viu lobos ontem,
69
00:06:30,265 --> 00:06:32,267
mas a professora disse que é impossível,
70
00:06:32,434 --> 00:06:33,935
porque não vivem mais aqui.
71
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
- Muito raso?
- Muito raso.
72
00:06:42,861 --> 00:06:44,821
- Quer pilotar?
- Quero, sim.
73
00:06:44,988 --> 00:06:45,822
- Mesmo?
- Sim.
74
00:06:47,741 --> 00:06:48,908
Tá bom.
75
00:06:50,452 --> 00:06:51,911
- Fica no meio.
- Eu sei.
76
00:06:52,078 --> 00:06:53,830
Carter's Chute é à esquerda.
77
00:06:53,997 --> 00:06:55,457
Já sei.
78
00:06:55,623 --> 00:06:56,958
Beleza.
79
00:06:57,459 --> 00:06:58,835
Tire a mão da boca.
80
00:06:59,669 --> 00:07:01,338
- Pare com isso.
- Que foi?
81
00:07:08,511 --> 00:07:10,513
- Venha dizer "oi".
- Preciso amarrar.
82
00:07:12,432 --> 00:07:14,017
Avise que não deu pro leite.
83
00:07:14,225 --> 00:07:15,352
Tá bom.
84
00:07:16,102 --> 00:07:17,937
- Anna!
- Oi, Lizzie!
85
00:07:27,655 --> 00:07:28,615
Olha as tripas.
86
00:07:28,782 --> 00:07:30,492
Não toque. Afastem-se.
87
00:07:30,658 --> 00:07:34,329
- Comeu metade das escamas.
- Ainda está sangrando.
88
00:07:34,496 --> 00:07:36,539
- Anna, saia! Afastem-se.
- Que estranho!
89
00:07:36,706 --> 00:07:37,749
Foi algum bicho.
90
00:07:37,916 --> 00:07:39,292
O corte está perfeito.
91
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
- Também acho.
- Tipo...
92
00:07:42,045 --> 00:07:43,713
- Qual é o nome dela?
- Ellie.
93
00:07:43,880 --> 00:07:45,048
Quem colocou aqui?
94
00:07:45,215 --> 00:07:46,883
O tio Jason achou no lago.
95
00:07:47,050 --> 00:07:48,259
Veja o olho.
96
00:07:48,426 --> 00:07:50,011
- Foi comido.
- Que jeito?
97
00:07:50,178 --> 00:07:53,264
Alguma coisa o tirou da água,
arrancou as pernas e...
98
00:07:53,431 --> 00:07:55,100
- Que foi?
- Vou me livrar disto.
99
00:08:16,913 --> 00:08:18,456
CONVULSÃO DE 1 HORA
LADO ESQUERDO
100
00:08:18,623 --> 00:08:20,542
CORPO TODO.
NÃO FALAVA. SANGUE NO OUVIDO.
101
00:08:31,720 --> 00:08:34,055
Com licença, Dr. Mitchell. Oi.
102
00:08:34,973 --> 00:08:37,684
Ouça, desculpe incomodar o senhor aqui.
103
00:08:37,851 --> 00:08:40,061
A recepção parou
de transferir minhas ligações.
104
00:08:40,228 --> 00:08:41,896
É. Desculpe, jovem.
105
00:08:42,063 --> 00:08:44,190
- Paris.
- Isso.
106
00:08:44,357 --> 00:08:46,735
Te dei o nome do especialista em Dallas.
107
00:08:46,901 --> 00:08:48,403
Pois é, falei com ele.
108
00:08:48,570 --> 00:08:53,867
Não ajudou muito,
mas vi estas anotações do meu pai
109
00:08:53,992 --> 00:08:56,244
a respeito das crises da minha mãe...
110
00:08:56,411 --> 00:08:58,913
Sua mãe tinha convulsões mioclônicas.
111
00:09:00,498 --> 00:09:05,170
Pacientes que sofrem disso
podem perder a consciência, certo?
112
00:09:06,296 --> 00:09:07,630
Pode acontecer.
113
00:09:08,465 --> 00:09:10,550
E o sangramento nos ouvidos?
114
00:09:11,134 --> 00:09:14,179
Não encontrei nenhum caso assim
em lugar nenhum.
115
00:09:14,346 --> 00:09:16,389
Você sabia, até me disse...
116
00:09:16,556 --> 00:09:18,475
O que aconteceu na ponte foi horrível.
117
00:09:19,309 --> 00:09:21,519
Sua mãe sabia do risco de dirigir.
118
00:09:21,686 --> 00:09:23,396
É que não faz sentido.
119
00:09:24,481 --> 00:09:26,399
Ela ficou seis anos sem convulsão...
120
00:09:26,566 --> 00:09:29,486
Ainda não entendemos
muita coisa do cérebro, jovem.
121
00:09:33,656 --> 00:09:36,076
Sei que queria ter feito alguma coisa,
122
00:09:36,242 --> 00:09:38,411
mas ela teve uma convulsão na hora errada.
123
00:09:39,454 --> 00:09:42,374
Vou falar com você e seu pai de novo,
124
00:09:42,540 --> 00:09:43,583
mas no consultório.
125
00:09:43,750 --> 00:09:45,251
Ligue e marque consulta.
126
00:09:45,418 --> 00:09:46,419
Assim, não.
127
00:09:47,337 --> 00:09:48,672
Obrigado, senhor. Desculpe.
128
00:10:13,863 --> 00:10:15,365
Está esperando faz tempo?
129
00:10:15,532 --> 00:10:16,574
Não muito.
130
00:10:16,741 --> 00:10:19,202
Oi, Wally, meu querido.
131
00:10:19,369 --> 00:10:21,579
- Bom garoto.
- Desculpe perder o funeral.
132
00:10:27,502 --> 00:10:29,421
Sei que foi um ótimo avô pra você.
133
00:10:30,005 --> 00:10:31,923
Sinto muito. Venha aqui.
134
00:10:32,090 --> 00:10:33,091
É.
135
00:10:37,721 --> 00:10:39,347
Vou voltar pra Houston amanhã.
136
00:10:44,019 --> 00:10:44,936
Faz sentido.
137
00:10:49,524 --> 00:10:51,609
- Está dirigindo?
- Estou.
138
00:10:53,069 --> 00:10:56,990
Pois é. E estou trabalhando no lago.
139
00:10:57,157 --> 00:10:58,033
- Na barragem?
- É.
140
00:10:58,199 --> 00:11:00,326
Bem, na rodovia em cima dela.
141
00:11:00,493 --> 00:11:02,162
- Que ótimo!
- É.
142
00:11:02,704 --> 00:11:04,039
Isso é muito bom, Paris.
143
00:11:16,176 --> 00:11:17,385
Ainda nem mexi.
144
00:11:28,355 --> 00:11:29,856
Muita madeira apodreceu.
145
00:11:33,026 --> 00:11:34,361
É a sala de estar?
146
00:11:36,237 --> 00:11:37,405
Cozinha.
147
00:11:39,032 --> 00:11:40,408
O projeto é seu.
148
00:11:42,243 --> 00:11:43,620
Faz tanto tempo.
149
00:11:50,627 --> 00:11:51,836
E aqui?
150
00:11:52,045 --> 00:11:53,171
A ilha da cozinha.
151
00:11:54,255 --> 00:11:55,965
- Uma ilha de cozinha?
- Isso.
152
00:11:56,132 --> 00:11:58,718
Era uma surpresa.
153
00:12:06,935 --> 00:12:08,103
Topa um macarrão?
154
00:12:11,439 --> 00:12:13,566
Pegue aqueles tomates pra mim.
155
00:12:14,234 --> 00:12:16,903
E o abridor de latas.
Deve estar no armário.
156
00:12:19,489 --> 00:12:20,990
Paris, o abridor de latas.
157
00:12:24,536 --> 00:12:26,413
- Onde está?
- Bem ali.
158
00:12:27,914 --> 00:12:29,582
No armário da direita.
159
00:12:31,459 --> 00:12:33,503
Achei que estaria numa gaveta.
160
00:12:33,670 --> 00:12:36,131
- A água está fervendo.
- É um abridor.
161
00:12:36,297 --> 00:12:37,132
Meu Deus.
162
00:12:37,298 --> 00:12:39,676
Beleza, uma pitada de sal e orégano,
163
00:12:39,843 --> 00:12:41,636
um pouco de pimenta...
164
00:12:45,265 --> 00:12:46,141
Nossa!
165
00:12:47,267 --> 00:12:48,309
Ficou divino.
166
00:12:49,728 --> 00:12:50,979
Você tem que provar.
167
00:12:56,067 --> 00:12:57,402
Me superei aqui.
168
00:12:59,404 --> 00:13:00,447
Tome.
169
00:13:04,159 --> 00:13:05,035
E então?
170
00:13:06,369 --> 00:13:07,495
Uma delícia.
171
00:13:07,662 --> 00:13:09,956
- Eu disse.
- Muito bom mesmo.
172
00:13:10,623 --> 00:13:12,417
Por que está tão suja?
173
00:13:12,584 --> 00:13:15,170
Meu Deus, Anna. Saiu por aí sozinha?
174
00:13:15,337 --> 00:13:17,130
- Fui ao lago.
- Quanta lama!
175
00:13:17,881 --> 00:13:19,257
Demora muito pra sair.
176
00:13:19,424 --> 00:13:21,843
Mas você não está lavando direito.
177
00:13:22,010 --> 00:13:24,262
Precisa esfregar bem forte.
178
00:13:25,388 --> 00:13:26,765
Prontinho.
179
00:13:27,932 --> 00:13:29,059
Viu?
180
00:13:30,310 --> 00:13:31,436
Como fez isso?
181
00:13:31,603 --> 00:13:32,604
Mágica.
182
00:13:32,771 --> 00:13:34,272
Vá cuspir.
183
00:13:35,190 --> 00:13:36,941
Lave a boca na cozinha.
184
00:13:37,150 --> 00:13:38,193
Fica tão estranho!
185
00:13:39,402 --> 00:13:42,947
Senhor Jesus, imagino que esteja
nos testando com esta seca,
186
00:13:43,531 --> 00:13:47,494
mas sabemos que há gente sofrendo
muito mais do que nós aqui.
187
00:13:49,120 --> 00:13:51,289
Rezamos para que abra os céus
188
00:13:51,456 --> 00:13:54,501
e permita que nosso lago e terra
prosperem mais uma vez.
189
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
Em nome de Jesus.
190
00:13:56,169 --> 00:13:57,379
Amém.
191
00:14:02,592 --> 00:14:04,177
O que você tem?
192
00:14:04,344 --> 00:14:07,263
- Não deixe sobrar.
- Dá pra fazer uma canoa.
193
00:14:07,430 --> 00:14:08,890
A seca não seria tão feia...
194
00:14:09,057 --> 00:14:11,601
Desculpem servir alguns
em pratos descartáveis.
195
00:14:11,768 --> 00:14:15,188
Infelizmente, não tenho
muitos pratos de louça no momento.
196
00:14:15,313 --> 00:14:16,481
Sim, vá se servir.
197
00:14:18,608 --> 00:14:19,984
Meu Deus! Esqueci.
198
00:14:21,528 --> 00:14:24,072
- O quê? Não, tire isso da mesa!
- Anna!
199
00:14:24,239 --> 00:14:26,241
Mas é legal. Quer ver?
200
00:14:26,866 --> 00:14:28,410
Deixe-me ver...
201
00:14:28,576 --> 00:14:29,828
Continuem comendo.
202
00:14:30,412 --> 00:14:31,996
O que é isso?
203
00:14:32,163 --> 00:14:34,416
Achei perto de Goat Island, tem muitos lá.
204
00:14:34,582 --> 00:14:36,292
Estavam espalhados na água.
205
00:14:36,459 --> 00:14:38,003
- Deixe-me ver.
- Não é legal?
206
00:14:38,169 --> 00:14:40,547
- Já viu algo assim?
- São asas peludas.
207
00:14:41,423 --> 00:14:43,633
Existem poucas dessas por aí.
208
00:14:43,800 --> 00:14:45,468
- Sério?
- Foram extintas.
209
00:14:45,927 --> 00:14:47,178
Que loucura!
210
00:14:47,345 --> 00:14:51,725
São mariposas de quatro olhos.
Está vendo a mancha preta na barriga?
211
00:14:51,891 --> 00:14:53,685
- Identificamos assim.
- Onde achou?
212
00:14:53,852 --> 00:14:56,021
Fui sozinha ao riacho Bonhard.
213
00:14:56,187 --> 00:14:57,939
Você foi até lá só pra...
214
00:15:02,068 --> 00:15:03,820
Quer que eu lave a louça?
215
00:15:03,987 --> 00:15:05,113
Não precisa.
216
00:15:05,989 --> 00:15:07,115
Obrigada por ajudar.
217
00:15:10,994 --> 00:15:12,787
Não odeia jantares de família?
218
00:15:13,997 --> 00:15:16,750
Esta não é minha família.
219
00:15:20,462 --> 00:15:22,172
Não sou parente dessas pessoas.
220
00:15:22,714 --> 00:15:26,092
Você é minha filha,
então faz parte da família. Entendeu?
221
00:15:29,012 --> 00:15:33,141
Estou tentando me formar
um semestre mais cedo,
222
00:15:33,308 --> 00:15:35,518
então vou dobrar a quantidade de aulas.
223
00:15:35,685 --> 00:15:36,978
Isso é ótimo.
224
00:15:37,145 --> 00:15:40,398
Preciso da sua assinatura
e da certidão de óbito do papai
225
00:15:40,565 --> 00:15:41,983
pra conseguir a bolsa.
226
00:15:42,150 --> 00:15:43,818
Deixe-me ver. Aqui.
227
00:15:46,571 --> 00:15:47,864
O Daniel pode assinar.
228
00:15:48,031 --> 00:15:49,741
Meu registro é Elizabeth Lang,
229
00:15:49,908 --> 00:15:53,745
então preciso de alguém
com meu sobrenome verdadeiro.
230
00:15:55,372 --> 00:15:56,456
Por que faz isso?
231
00:15:57,040 --> 00:15:58,291
Por causa dos estudos.
232
00:15:59,542 --> 00:16:01,336
Não quer me ver longe daqui?
233
00:16:01,503 --> 00:16:04,089
Daniel pode assinar, ele criou você.
234
00:16:04,255 --> 00:16:07,133
Ele não é meu pai de verdade,
não tenho o sobrenome.
235
00:16:07,300 --> 00:16:08,343
Eles não ligam.
236
00:16:08,510 --> 00:16:10,303
Você tem o certificado, já pesquisei.
237
00:16:10,470 --> 00:16:13,890
Alguém desaparecido por mais de sete anos
é considerado morto.
238
00:16:14,057 --> 00:16:16,184
Como eu só tenho "Lang" no nome...
239
00:16:16,351 --> 00:16:18,061
Não vamos mais falar dele.
240
00:16:18,978 --> 00:16:21,690
- Não tem nada de mais.
- Daniel e eu assinaremos.
241
00:16:21,856 --> 00:16:23,817
Se alguém da escola não gostar,
242
00:16:23,983 --> 00:16:26,361
pode vir falar comigo. Tudo bem?
243
00:16:27,612 --> 00:16:28,446
Tudo bem?
244
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
Tudo bem.
245
00:16:31,116 --> 00:16:32,450
- Já terminou?
- Já.
246
00:16:37,831 --> 00:16:40,083
- Casca de ovo?
- É uma boa ideia.
247
00:16:40,250 --> 00:16:42,836
Não, é a coisa mais sem graça...
248
00:16:43,003 --> 00:16:45,088
Não acredito que pensa ser uma boa ideia.
249
00:16:45,255 --> 00:16:46,673
Me imagine comprando.
250
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
- "Com licença."
- Tudo bem.
251
00:16:48,717 --> 00:16:52,971
"Quero 50 latas da tinta mais sem graça
que vocês tiverem."
252
00:16:56,725 --> 00:16:58,143
Na verdade, eu...
253
00:16:59,019 --> 00:17:01,146
Quero ser honesto com você.
254
00:17:08,028 --> 00:17:11,197
Eu não estava muito... bem
255
00:17:12,449 --> 00:17:14,409
depois do acidente.
256
00:17:18,121 --> 00:17:21,833
Você esteve do meu lado,
mas eu não consegui. Entende?
257
00:17:24,836 --> 00:17:26,796
Quero pedir desculpa.
258
00:17:31,926 --> 00:17:33,678
Chega de sentir culpa pela mamãe.
259
00:17:37,140 --> 00:17:39,726
Sei que você tem uma vida em Houston,
260
00:17:39,893 --> 00:17:42,062
não quero atrapalhar isso.
261
00:17:42,228 --> 00:17:45,774
Não quero me intrometer, mas...
262
00:17:47,525 --> 00:17:49,569
Mas estou aqui.
263
00:17:50,528 --> 00:17:51,696
Wally, pare!
264
00:17:54,616 --> 00:17:57,369
Não sei o que ele tem.
Está assim a semana toda.
265
00:18:03,166 --> 00:18:05,377
Não precisa superar, já disse isso.
266
00:18:05,543 --> 00:18:07,128
Sei que disse.
267
00:18:07,295 --> 00:18:08,463
Preste atenção.
268
00:18:08,963 --> 00:18:10,507
O que aconteceu...
269
00:18:12,592 --> 00:18:13,677
foi horrível.
270
00:18:18,348 --> 00:18:19,599
Era a sua mãe.
271
00:18:21,059 --> 00:18:23,228
Aquilo sempre fará parte da sua vida,
272
00:18:25,063 --> 00:18:26,314
mas não foi culpa sua.
273
00:18:28,525 --> 00:18:30,026
Não foi mesmo.
274
00:18:32,445 --> 00:18:35,115
Não precisa superar o luto
pela morte dela.
275
00:18:37,784 --> 00:18:40,120
Só não me afaste de novo, tá?
276
00:18:41,913 --> 00:18:43,123
Tudo bem?
277
00:18:43,790 --> 00:18:44,958
Paris...
278
00:18:45,834 --> 00:18:46,918
Não vou.
279
00:18:50,005 --> 00:18:51,214
Não vou.
280
00:18:52,465 --> 00:18:53,633
Adivinha o que achei.
281
00:18:54,384 --> 00:18:56,469
Estava entre as joias da sua mãe.
282
00:18:56,970 --> 00:18:58,680
Veja só.
283
00:18:59,222 --> 00:19:01,516
É de Câncer. É da Mimi.
284
00:19:01,683 --> 00:19:03,643
- O signo do Zodíaco?
- Isso.
285
00:19:03,810 --> 00:19:05,645
- Ela é superprotetora.
- Maravilha.
286
00:19:05,812 --> 00:19:08,815
Gosta de todo mundo e adora cozinhar.
287
00:19:09,482 --> 00:19:11,776
Sabia que a Mimi quer me adotar?
288
00:19:13,153 --> 00:19:15,530
- Ela disse isso?
- E o papai quer te adotar.
289
00:19:16,406 --> 00:19:17,699
Escutei a conversa.
290
00:19:17,866 --> 00:19:19,993
E sua mãe verdadeira? Não quer...
291
00:19:20,160 --> 00:19:21,411
voltar a vê-la na Flórida?
292
00:19:22,203 --> 00:19:24,039
Na verdade, não. Gosto daqui.
293
00:19:24,831 --> 00:19:25,832
Cadê o iPod?
294
00:19:25,999 --> 00:19:27,083
Por que está trancada?
295
00:19:27,250 --> 00:19:32,088
Eu só... estou procurando uma coisa.
Achei que tinha deixado aqui.
296
00:19:32,255 --> 00:19:33,923
Ele quer que você abra a porta.
297
00:19:34,507 --> 00:19:36,426
Me diga o que está procurando.
298
00:19:37,177 --> 00:19:38,303
O que é isso?
299
00:19:41,222 --> 00:19:42,724
- O que foi?
- Só conversando.
300
00:19:42,891 --> 00:19:44,726
- Me diga onde está, mãe.
- O quê?
301
00:19:44,893 --> 00:19:46,227
É melhor você ir.
302
00:19:46,394 --> 00:19:48,229
Por isso veio aqui? Pra fazer barraco?
303
00:19:48,396 --> 00:19:50,523
Não, só quero o certificado de óbito.
304
00:19:50,690 --> 00:19:51,858
- É meu.
- Já entendi.
305
00:19:52,025 --> 00:19:53,818
Você não é parente de ninguém aqui.
306
00:19:53,985 --> 00:19:56,654
- E nem vai tentar.
- É meu pai, tenho o direito...
307
00:19:56,821 --> 00:19:57,864
De entrar aqui, não.
308
00:19:58,031 --> 00:20:00,825
Podemos discutir
quando não tivermos visita?
309
00:20:00,992 --> 00:20:04,329
- Não era pra ser um problema. Já vou.
- Ela me provoca.
310
00:20:04,537 --> 00:20:06,206
Ellie, não vai embora. Fica.
311
00:20:06,373 --> 00:20:07,916
- Te vejo na escola.
- Agora?
312
00:20:08,083 --> 00:20:09,668
- Estamos...
- Já vou embora!
313
00:20:10,627 --> 00:20:12,170
Nossa! Tomou quantas cervejas?
314
00:20:12,671 --> 00:20:14,381
Não quebre pratos na saída!
315
00:20:14,547 --> 00:20:16,466
- Ellie, não vai...
- Você fica.
316
00:20:16,633 --> 00:20:18,718
- Aqui comigo.
- Mimi, me deixe ir.
317
00:20:18,885 --> 00:20:19,844
Quero muito.
318
00:20:34,943 --> 00:20:36,861
A água está rasa em Carter's Chute.
319
00:20:37,028 --> 00:20:37,862
Já sei.
320
00:20:38,530 --> 00:20:40,407
Vai escurecer em alguns minutos.
321
00:20:40,573 --> 00:20:41,616
Já sei.
322
00:20:42,992 --> 00:20:44,119
Sei que sabe.
323
00:20:46,162 --> 00:20:47,455
Só estou te lembrando.
324
00:20:49,916 --> 00:20:51,584
Foi bom ter você aqui de novo.
325
00:20:52,919 --> 00:20:55,296
Volte logo. Venha tomar café amanhã.
326
00:20:55,463 --> 00:20:57,340
Vamos usar a máquina de waffles.
327
00:20:59,342 --> 00:21:00,677
Vou guardar seu lugar.
328
00:21:02,887 --> 00:21:04,222
- Vá com cuidado.
- Tchau.
329
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
Ei.
330
00:21:21,489 --> 00:21:22,615
Wally, o que foi?
331
00:21:23,658 --> 00:21:24,492
Ei!
332
00:21:51,353 --> 00:21:52,896
O que está fazendo?
333
00:21:54,439 --> 00:21:55,648
O que foi?
334
00:21:57,692 --> 00:21:59,402
Você é tão medroso!
335
00:22:00,653 --> 00:22:01,446
O que foi?
336
00:22:22,133 --> 00:22:23,677
Wally, vamos embora.
337
00:22:25,845 --> 00:22:27,722
Anda, vamos lá.
338
00:23:10,056 --> 00:23:13,184
Só que não tem mais lobos por aqui,
alguém deve ter soltado.
339
00:23:14,227 --> 00:23:17,772
Senão como chegariam até o lago,
tão longe assim?
340
00:23:18,356 --> 00:23:19,524
Não sei.
341
00:23:20,734 --> 00:23:22,027
Que coisa estranha!
342
00:23:23,319 --> 00:23:24,362
É a natureza.
343
00:23:25,030 --> 00:23:27,073
Ouço coisas estranhas o tempo todo.
344
00:23:28,575 --> 00:23:30,785
- Onde estavam?
- Perto de Found Herd.
345
00:23:31,786 --> 00:23:33,413
É no meio do nada.
346
00:23:33,580 --> 00:23:35,749
Foi onde a Anna encontrou as mariposas,
347
00:23:35,874 --> 00:23:37,375
depois da Goat Island Bridge.
348
00:23:39,377 --> 00:23:42,589
Foi mal. Trevor quer me ver
no bar Legends hoje.
349
00:23:43,506 --> 00:23:47,469
Mas... eu vejo ele amanhã.
350
00:23:51,639 --> 00:23:53,183
Beleza. Boa noite.
351
00:23:56,269 --> 00:23:59,981
Vai pra casa da sua família
ou vai ficar aqui amanhã também?
352
00:24:02,942 --> 00:24:04,194
Não sei.
353
00:24:06,905 --> 00:24:07,947
Tá legal.
354
00:24:08,907 --> 00:24:09,949
Boa noite.
355
00:24:36,810 --> 00:24:38,853
Ellie, preciso que atenda o telefone.
356
00:24:39,020 --> 00:24:41,272
Já deixei três mensagens. Me ligue.
357
00:24:41,439 --> 00:24:43,066
Não esqueça o esquife.
358
00:24:43,233 --> 00:24:46,403
Isso, traga o esquife.A Anna sumiu, o barco dela também.
359
00:24:46,569 --> 00:24:49,197
- O que foi?
- Me ligue logo.
360
00:24:49,364 --> 00:24:51,116
Por favor, ligue.
361
00:24:51,282 --> 00:24:52,701
Sei lá, algo com a Anna.
362
00:25:01,835 --> 00:25:05,005
Está todo alegrinho hoje.
Anda se divertindo?
363
00:25:05,588 --> 00:25:07,507
Teve uma noite boa ontem?
364
00:25:07,674 --> 00:25:10,093
- Cara de cansado.
- Pode aproximar o barco?
365
00:25:10,260 --> 00:25:12,262
Se eu aproximar, vamos encalhar.
366
00:25:12,846 --> 00:25:15,557
O engraçado é que era cheio de água antes.
367
00:25:15,724 --> 00:25:16,766
Bem fundo.
368
00:25:17,767 --> 00:25:19,102
Agora está essa merda.
369
00:25:19,853 --> 00:25:20,937
Vai chover hoje,
370
00:25:21,104 --> 00:25:23,732
amanhã terá mais água pra trabalhar.
371
00:25:23,898 --> 00:25:24,858
Vamos seguir isto?
372
00:25:26,151 --> 00:25:27,444
Eu não vou seguir nada.
373
00:25:27,610 --> 00:25:28,987
Pode ir, se quiser.
374
00:25:29,154 --> 00:25:30,989
Vai querer seguir andando?
375
00:25:31,156 --> 00:25:32,699
Eu te encontro do outro lado.
376
00:25:32,866 --> 00:25:34,242
- Beleza.
- Pegou o rádio?
377
00:25:34,409 --> 00:25:35,744
- Peguei.
- Beleza.
378
00:25:37,203 --> 00:25:39,831
Eu estava na casa da Claire.
379
00:25:39,998 --> 00:25:42,542
Como ela estaria comigo?
Você viu eu me despedindo.
380
00:25:44,002 --> 00:25:45,712
Vou chegar em cinco minutos.
381
00:25:46,546 --> 00:25:48,006
Tá bom!
382
00:26:00,518 --> 00:26:02,228
Já descobriram alguma coisa?
383
00:26:02,395 --> 00:26:03,605
Não sei.
384
00:26:03,772 --> 00:26:05,857
Avise que vou procurar em Randall Island.
385
00:26:06,024 --> 00:26:07,067
Beleza.
386
00:26:11,196 --> 00:26:12,197
Mãe?
387
00:26:19,329 --> 00:26:20,705
Já soube de algo?
388
00:26:20,914 --> 00:26:23,124
O quê? Não.
Chamou o Daniel?
389
00:26:23,291 --> 00:26:24,876
- Não.
- Vá chamá-lo. Por favor!
390
00:26:25,043 --> 00:26:26,336
Vamos procurar na água.
391
00:26:26,503 --> 00:26:27,671
Ela sumiu faz tempo?
392
00:26:27,837 --> 00:26:29,130
Ellie, por favor!
393
00:26:30,465 --> 00:26:32,509
Os vizinhos não a viram.
394
00:26:32,676 --> 00:26:34,260
- Ellie, trouxe o esquife?
- Sim.
395
00:26:34,427 --> 00:26:36,596
- Tenho fotos.
- Jason e Rita não estão.
396
00:26:36,763 --> 00:26:38,264
Viu algo na água?
397
00:26:38,431 --> 00:26:40,558
Nada. Tem certeza de que ela pegou o bote?
398
00:26:40,725 --> 00:26:41,559
Não está aqui.
399
00:26:41,726 --> 00:26:43,269
Sua chave, não achei a nossa.
400
00:26:43,436 --> 00:26:44,854
Não acho que ela fugiu.
401
00:26:45,021 --> 00:26:46,398
Vamos, rápido!
402
00:26:46,564 --> 00:26:47,982
Já ligou para as amigas dela?
403
00:26:48,983 --> 00:26:52,779
- Amanda ou... Saphire?
- Ela não está lá.
404
00:26:52,946 --> 00:26:55,448
- E os filhos do Reynor?
- Não a vê desde ontem?
405
00:26:55,615 --> 00:26:56,700
- Não.
- Ela te ligou?
406
00:26:56,866 --> 00:26:58,243
- Onde atracou?
- O quê?
407
00:26:58,410 --> 00:27:00,787
O esquife, Ellie. Não está aqui.
408
00:27:00,954 --> 00:27:03,665
Está, sim. Acabei de atracar.
409
00:27:10,714 --> 00:27:12,007
Anna!
410
00:27:12,716 --> 00:27:13,758
Onde atracou?
411
00:27:13,925 --> 00:27:16,386
Foi bem aqui.
412
00:27:17,429 --> 00:27:19,973
Seu irmão me viu, acabei de chegar.
Como eu...
413
00:27:20,140 --> 00:27:22,308
- Onde foi parar?
- Não sei!
414
00:27:23,226 --> 00:27:25,770
É melhor dizer a verdade.
Não minta para mim agora.
415
00:27:25,979 --> 00:27:27,689
Alguém roubou.
416
00:27:28,440 --> 00:27:29,691
Não sei o que aconteceu.
417
00:27:30,358 --> 00:27:31,401
Meu Deus...
418
00:27:50,712 --> 00:27:51,671
Ei.
419
00:27:52,672 --> 00:27:54,799
Encontrei a ponta.
Tem uma bomba de sucção.
420
00:27:58,470 --> 00:27:59,471
Está na escuta?
421
00:28:32,253 --> 00:28:33,463
Paris!
422
00:28:39,511 --> 00:28:41,262
É.
423
00:28:42,931 --> 00:28:43,890
Paris.
424
00:28:44,432 --> 00:28:46,267
- Paris!
- Aqui.
425
00:28:47,185 --> 00:28:48,436
Por onde andou?
426
00:28:50,063 --> 00:28:51,272
Veja quanta porcaria.
427
00:28:51,439 --> 00:28:53,608
De onde veio isso tudo?
428
00:28:53,775 --> 00:28:55,944
A correnteza deve ter trazido pra cá.
429
00:28:56,111 --> 00:28:59,072
- Não tinha nada disso, juro.
- Ouviu o helicóptero?
430
00:29:00,198 --> 00:29:01,449
Tinha lobos...
431
00:29:01,616 --> 00:29:02,742
O barco está preso.
432
00:29:03,785 --> 00:29:06,246
Tem algo debaixo do motor,
mas não alcanço.
433
00:29:10,542 --> 00:29:12,002
O Trim não está funcionando.
434
00:29:12,168 --> 00:29:14,546
Sei lá, essa porcaria...
435
00:29:18,717 --> 00:29:20,010
Vou dar uma olhada.
436
00:29:22,846 --> 00:29:24,180
Minhas costas!
437
00:29:27,851 --> 00:29:30,729
Não tenho tempo para perder na água assim.
438
00:29:43,116 --> 00:29:44,409
Conseguiu tirar?
439
00:29:44,576 --> 00:29:46,036
Consegui.
440
00:29:46,202 --> 00:29:47,871
Agora, sim, pode ligar.
441
00:29:57,922 --> 00:29:59,382
Pesa 36 quilos, certo.
442
00:30:00,508 --> 00:30:01,718
Qual é a cor do cabelo?
443
00:30:02,427 --> 00:30:03,511
- Castanho.
- Certo.
444
00:30:04,137 --> 00:30:06,514
- Desculpe, tenho que...
- Claro.
445
00:30:11,144 --> 00:30:12,854
Aqui. Com licença.
446
00:30:13,021 --> 00:30:15,106
Foi tirada recentemente.
447
00:30:16,024 --> 00:30:17,817
- Essa é a aparência.
- Certo.
448
00:30:18,526 --> 00:30:19,736
Menos o dente.
449
00:30:19,903 --> 00:30:20,779
Dente?
450
00:30:20,945 --> 00:30:22,405
Sim, ela tirou um dente.
451
00:30:22,572 --> 00:30:24,199
Qual? Da frente?
452
00:30:24,366 --> 00:30:26,284
- Lado direito.
- Certo.
453
00:30:26,451 --> 00:30:27,577
O que ela vestia?
454
00:30:28,119 --> 00:30:31,039
Um moletom grande da irmã, Ellie.
455
00:30:31,790 --> 00:30:32,916
De que cor?
456
00:30:33,500 --> 00:30:34,626
Cinza, do colégio.
457
00:30:36,419 --> 00:30:39,673
- Oi, pessoal. Oi, pastor.
- Podemos procurar agora?
458
00:30:39,839 --> 00:30:41,466
- Espere.
- Conversamos no lago.
459
00:30:41,633 --> 00:30:45,095
Pastor, metade do departamento
está organizando a busca.
460
00:30:45,261 --> 00:30:46,763
- Mark...
- Aqui na região.
461
00:30:46,930 --> 00:30:48,765
Vamos procurar no lago todo.
462
00:30:49,724 --> 00:30:51,976
Agora, preciso que se sentem.
463
00:30:52,602 --> 00:30:54,354
Temos que conversar.
464
00:30:54,521 --> 00:30:55,480
Espere aí.
465
00:30:56,648 --> 00:30:57,899
Encontrou alguma coisa?
466
00:30:58,066 --> 00:30:59,359
Não. Escutem...
467
00:31:00,944 --> 00:31:02,862
Precisamos falar...
468
00:31:03,029 --> 00:31:05,865
É melhor esclarecermos isto logo.
469
00:31:06,032 --> 00:31:10,078
Precisamos falar do histórico da Celeste
com o Serviço de Proteção à Criança.
470
00:31:10,578 --> 00:31:12,288
Sei que foi há muito tempo.
471
00:31:12,455 --> 00:31:14,040
- Como?
- Nós...
472
00:31:14,207 --> 00:31:16,584
- É importante...
- Desculpe, faz tempo.
473
00:31:16,751 --> 00:31:18,086
Está falando sério, Mark?
474
00:31:18,253 --> 00:31:21,923
Daniel, temos dois casos registrados
relacionados à Elizabeth.
475
00:31:22,090 --> 00:31:23,591
Mais isso foi há anos.
476
00:31:23,758 --> 00:31:26,052
Casos encerrados.
Não tem nada a ver com isto.
477
00:31:26,219 --> 00:31:27,095
Vamos conversar.
478
00:31:27,262 --> 00:31:29,305
Morávamos no carro, eu perdia aulas.
479
00:31:29,472 --> 00:31:32,392
Ellie, por favor!
Celeste não fez nada com a Anna.
480
00:31:32,559 --> 00:31:34,769
Ela deve ter seguido a irmã no lago.
481
00:31:34,936 --> 00:31:36,021
Já fez isso antes.
482
00:31:36,229 --> 00:31:38,398
Mas agora são dois barcos desaparecidos.
483
00:31:38,565 --> 00:31:41,443
Já mandei fotos pra você.
O que estamos esperando?
484
00:31:41,609 --> 00:31:44,529
Ou alguém a sequestrou,
ou ela está machucada!
485
00:31:47,282 --> 00:31:48,116
Daniel.
486
00:31:49,492 --> 00:31:51,286
Jones, pode ficar com a Sra. Bennett?
487
00:31:51,453 --> 00:31:52,287
Sim, senhor.
488
00:32:26,446 --> 00:32:27,739
- Ei.
- Ei.
489
00:32:28,323 --> 00:32:29,741
O que está fazendo aqui?
490
00:32:29,908 --> 00:32:31,826
- Por que não está na água?
- Como foi?
491
00:32:32,702 --> 00:32:33,953
Foi tranquilo.
492
00:32:34,120 --> 00:32:36,331
Estou passando muito tempo no hospital.
493
00:32:38,416 --> 00:32:40,001
- Qual é a boa?
- Nada demais.
494
00:32:40,168 --> 00:32:42,921
Encontramos a ponta daquele cano hoje.
495
00:32:43,088 --> 00:32:44,214
Leva a uma bomba
496
00:32:44,381 --> 00:32:46,299
na floresta, perto de Goat Island.
497
00:32:47,133 --> 00:32:48,301
Beleza.
498
00:32:50,387 --> 00:32:51,554
E por que está aqui?
499
00:32:54,808 --> 00:32:55,934
O que está acontecendo?
500
00:32:56,976 --> 00:32:59,270
Estava procurando as coisas do hospital.
501
00:32:59,437 --> 00:33:02,190
Os registros médicos
que deram para a mamãe.
502
00:33:07,445 --> 00:33:08,321
Desculpe.
503
00:33:09,155 --> 00:33:09,989
Não encontrei.
504
00:33:10,156 --> 00:33:12,033
Porque eu me livrei de tudo.
505
00:33:18,289 --> 00:33:20,125
Não há mais nada a se fazer.
506
00:33:21,084 --> 00:33:22,085
- Certo?
- É.
507
00:33:25,922 --> 00:33:26,798
Pois é.
508
00:33:31,678 --> 00:33:33,847
Ainda acho
que o diagnóstico estava errado.
509
00:33:49,029 --> 00:33:50,113
Até amanhã.
510
00:34:09,049 --> 00:34:09,883
Anna!
511
00:34:10,050 --> 00:34:11,217
Anna!
512
00:34:11,384 --> 00:34:12,552
Anna Bennett!
513
00:34:13,803 --> 00:34:15,472
Anna!
514
00:34:16,181 --> 00:34:17,682
Anna Bennett!
515
00:34:17,849 --> 00:34:20,727
- Anna!
- Anna!
516
00:34:21,603 --> 00:34:23,021
Anna!
517
00:34:27,567 --> 00:34:28,902
O nível da água está baixo.
518
00:34:29,903 --> 00:34:31,196
Vamos encalhar.
519
00:35:15,865 --> 00:35:16,783
É por aqui.
520
00:35:17,742 --> 00:35:18,660
Aqui mesmo.
521
00:35:19,911 --> 00:35:21,287
Vou encontrar, espere aí.
522
00:35:26,126 --> 00:35:28,003
O colar estava aqui?
523
00:35:28,169 --> 00:35:29,295
Não, achei pra lá.
524
00:35:29,879 --> 00:35:33,633
Mas foi aqui que o som desapareceu,
como se meus ouvidos falhassem.
525
00:35:35,719 --> 00:35:37,095
Agora não está acontecendo.
526
00:35:42,684 --> 00:35:45,353
As pegadas foram cobertas,
mas juro que foi aqui.
527
00:35:48,481 --> 00:35:51,651
Pode fazer a ligação.
Encontramos o barco da Anna.
528
00:35:51,818 --> 00:35:53,153
- É mesmo?
- Jeffrey.
529
00:35:53,611 --> 00:35:57,073
- Não acharam mais nada?
- Não. Estava flutuando pelo canal.
530
00:35:57,240 --> 00:35:59,492
Não estava ancorado. Pra lá da ponte.
531
00:36:00,076 --> 00:36:02,245
Conseguem procurar impressões digitais?
532
00:36:02,412 --> 00:36:04,247
Podemos fazer isso, amigo.
533
00:36:04,414 --> 00:36:08,084
Podemos usar um laboratório em Dallas,
mas molhado não é o ideal.
534
00:36:08,251 --> 00:36:10,128
- Temos que tentar.
- Claro.
535
00:36:10,295 --> 00:36:13,256
Vamos tentar, pastor.
Agora que a água está rasa...
536
00:36:13,423 --> 00:36:14,883
O colete salva-vidas sumiu.
537
00:36:15,050 --> 00:36:17,177
- Sério?
- Sim. Ela tem um colete.
538
00:36:17,344 --> 00:36:20,013
Da última vez
que pegamos o barco, estava aqui.
539
00:36:20,180 --> 00:36:21,556
Era pra estar aqui.
540
00:36:22,515 --> 00:36:24,434
- Ela deve estar usando.
- Que bom!
541
00:36:24,601 --> 00:36:26,186
- Isso é ótimo.
- Que cor?
542
00:36:27,187 --> 00:36:29,397
Laranja vivo. Tem o nome dela.
543
00:36:29,564 --> 00:36:32,108
Certo, vamos divulgar.
Colete salva-vidas laranja.
544
00:36:32,275 --> 00:36:33,443
Chama os mergulhadores?
545
00:36:34,569 --> 00:36:36,112
Falta mais alguma coisa?
546
00:36:36,279 --> 00:36:38,698
Colete salva-vidas laranjacom o nome Anna.
547
00:36:39,949 --> 00:36:40,784
Não.
548
00:36:41,576 --> 00:36:45,121
E tudo voltou de uma vez. O som, tudo.
549
00:36:46,706 --> 00:36:47,999
Minha mão tremeu.
550
00:36:49,209 --> 00:36:50,418
Como as convulsões dela?
551
00:36:51,419 --> 00:36:52,337
Isso.
552
00:36:54,339 --> 00:36:55,548
Eu a senti.
553
00:36:56,549 --> 00:36:58,968
- Certo.
- Sei que minha mãe estava lá.
554
00:37:01,638 --> 00:37:04,974
Por que ela estaria
no meio do lago daquele jeito?
555
00:37:05,141 --> 00:37:07,977
É um lago enorme e...
556
00:37:12,190 --> 00:37:13,942
- Sinto muito.
- Estou bem.
557
00:37:14,943 --> 00:37:17,153
- Se for o mesmo...
- Não precisa.
558
00:37:17,320 --> 00:37:19,155
Não quero falar sobre isso.
559
00:37:19,322 --> 00:37:21,157
Vou te levar pra casa.
560
00:37:22,409 --> 00:37:24,577
Lembra nosso último passeio de barco?
561
00:37:25,787 --> 00:37:28,623
Eu, você, Ali e Andrew.
Estávamos em três barcos.
562
00:37:29,290 --> 00:37:32,585
Ficamos encalhados,
quase não conseguimos sair.
563
00:37:32,752 --> 00:37:35,588
Era uma seca de verão.
Não se lembra disso?
564
00:37:36,631 --> 00:37:38,133
Encalhamos na lama.
565
00:37:39,175 --> 00:37:40,593
- Em Jacob's Cross.
- Quando?
566
00:37:40,719 --> 00:37:43,138
Não se lembra de quando
fomos picados por mosquitos
567
00:37:43,304 --> 00:37:45,515
e eu fiquei um mês
pensando que estava doente?
568
00:37:47,350 --> 00:37:49,227
Esqueci que teve uma seca em 1999.
569
00:37:53,106 --> 00:37:54,357
Pois é...
570
00:37:56,818 --> 00:38:00,739
Desculpe, sei que as lembranças
dessa época são confusas.
571
00:38:00,905 --> 00:38:03,533
É engraçado
você se importar tanto de repente.
572
00:38:04,784 --> 00:38:05,702
O quê?
573
00:38:06,786 --> 00:38:09,873
Aquela coisa de: "Não são minha família."
574
00:38:10,040 --> 00:38:11,374
Anna não é sua família?
575
00:38:14,544 --> 00:38:16,629
- Acho estranho...
- Bateu nela?
576
00:38:17,464 --> 00:38:20,050
Nunca encostei um dedo nela,
você sabe disso.
577
00:38:20,216 --> 00:38:22,344
- Nunca mesmo.
- Tudo bem.
578
00:38:22,510 --> 00:38:24,888
Foi você! Ela estava te seguindo...
579
00:38:25,055 --> 00:38:27,307
Ela podia ter ido comigo, você não deixou.
580
00:38:27,474 --> 00:38:29,768
Queria mesmo
que ela fosse à casa da Claire?
581
00:38:29,934 --> 00:38:31,311
Claro que ela podia ter ido.
582
00:38:31,478 --> 00:38:32,604
- Sempre...
- Sabe?
583
00:38:35,273 --> 00:38:37,776
Preciso de um segundo. Não quero te ouvir.
584
00:38:39,652 --> 00:38:41,071
Ande o resto do caminho.
585
00:38:43,490 --> 00:38:44,407
Por favor.
586
00:39:06,596 --> 00:39:09,683
Estes três quadrados aqui são nossa área.
587
00:39:10,350 --> 00:39:12,143
Temos uma equipe. Os transportadores
588
00:39:12,310 --> 00:39:14,145
virão de Jackson em algumas horas.
589
00:39:14,312 --> 00:39:16,272
São três líderes de equipe.
590
00:39:16,439 --> 00:39:18,316
Doze pessoas por área marcada.
591
00:39:19,359 --> 00:39:20,568
Quem tiver dúvidas...
592
00:39:22,320 --> 00:39:23,947
NÍVEL DA ÁGUA - 1980-2000
593
00:39:26,449 --> 00:39:27,492
Em 1993.
594
00:39:28,159 --> 00:39:29,703
NÍVEL DA ÁGUA - 1985
595
00:39:29,869 --> 00:39:30,787
Em 1985.
596
00:39:30,954 --> 00:39:32,497
AGO - LEVE
SET - CORPO TODO
597
00:39:35,166 --> 00:39:36,376
Já olhamos aqui.
598
00:39:36,543 --> 00:39:38,712
De Hog Wallow até Government Ditch.
599
00:39:38,878 --> 00:39:41,172
Cinco barcos encalharam ontem.
600
00:39:41,339 --> 00:39:42,507
Levou metade da noite.
601
00:39:42,674 --> 00:39:44,634
Não acha que foi isso que aconteceu?
602
00:39:44,801 --> 00:39:47,470
Nem tem mais água.
Já virou terreno, vocês nem sabem.
603
00:39:47,637 --> 00:39:50,849
Não pode afirmar que vasculhou essa área.
604
00:39:51,016 --> 00:39:53,018
Posso ligar pra mexerem na barragem
605
00:39:53,184 --> 00:39:55,311
e aumentarem a água
pra colocar mais barcos.
606
00:39:55,478 --> 00:39:58,606
Mas, com a rachadura,
preciso da aprovação do condado de Marion.
607
00:39:58,773 --> 00:40:00,233
Não podemos fazer nada.
608
00:40:00,400 --> 00:40:01,943
Ela está por aí agora!
609
00:40:02,110 --> 00:40:03,611
- Está lá.
- Ellie, ouça.
610
00:40:03,778 --> 00:40:05,739
Metade da cidade está procurando.
611
00:40:05,864 --> 00:40:06,906
Seu pai está aqui?
612
00:40:08,199 --> 00:40:09,993
Não posso deixá-la ir sozinha.
613
00:40:10,160 --> 00:40:12,245
É perigoso pra qualquer um. Beleza?
614
00:40:12,996 --> 00:40:14,205
Só quero te proteger.
615
00:40:15,081 --> 00:40:16,291
- O que é?
- Do meu pai.
616
00:40:16,458 --> 00:40:20,211
Ele registrava todas as convulsões
que minha mãe tinha desde 1972.
617
00:40:21,463 --> 00:40:22,797
Veja esta lista.
618
00:40:22,964 --> 00:40:25,675
Ela teve três convulsões em 1993.
619
00:40:25,842 --> 00:40:27,302
Veja o que aconteceu em 1993.
620
00:40:27,969 --> 00:40:30,889
Viu? Nível baixo da água do lago.
621
00:40:31,806 --> 00:40:33,683
A seca durou aquele verão todo,
622
00:40:33,850 --> 00:40:34,809
como agora.
623
00:40:34,976 --> 00:40:36,895
...ao longo da costa até Louisiana.
624
00:40:37,645 --> 00:40:39,647
BUSCA POR DESAPARECIDA DE 8 ANOS
625
00:40:39,814 --> 00:40:42,025
Estamos trabalhando com o pessoal de lá
626
00:40:42,192 --> 00:40:43,860
para ajudar na busca.
627
00:40:44,027 --> 00:40:46,154
Foram muito solícitos.
628
00:40:46,321 --> 00:40:48,782
E estão seguindoum sistema bem estruturado,
629
00:40:48,948 --> 00:40:50,200
bem eficiente.
630
00:40:50,367 --> 00:40:51,993
- Sinceramente...
- O que é isso?
631
00:40:52,160 --> 00:40:54,579
Em 1972, está vendo? Mesma coisa.
632
00:40:55,580 --> 00:40:57,582
Ela tinha convulsão
quando a água abaixava.
633
00:40:57,749 --> 00:40:59,876
E estava chovendo quando saímos.
634
00:41:00,043 --> 00:41:03,588
- Estava seco quando tive a convulsão.
- Há quanto tempo pesquisa isso?
635
00:41:04,506 --> 00:41:05,840
Quanto tempo? Como assim?
636
00:41:07,133 --> 00:41:08,218
Por que isso importa?
637
00:41:08,385 --> 00:41:09,886
Não sei, é que...
638
00:41:10,512 --> 00:41:11,846
Mostrou isso ao seu pai?
639
00:41:13,264 --> 00:41:15,100
Não, ele nem quer saber.
640
00:41:15,266 --> 00:41:18,687
E se as convulsões forem... hereditárias?
641
00:41:19,437 --> 00:41:20,647
Ela pode ter te passado.
642
00:41:23,525 --> 00:41:25,568
Eu nunca tive nenhuma.
643
00:41:25,735 --> 00:41:27,237
- Eu sei.
- Até agora.
644
00:41:27,404 --> 00:41:29,072
Quando botei os pés lá.
645
00:41:29,239 --> 00:41:31,491
Acontece alguma coisa quando está seco lá.
646
00:41:31,658 --> 00:41:33,576
- Eu sei, só que...
- A água rasa...
647
00:41:33,743 --> 00:41:36,246
Pode ser genético.
Não é assim que funciona?
648
00:41:36,413 --> 00:41:37,706
É.
649
00:41:41,668 --> 00:41:44,587
Só estou tentando pensar
em explicações possíveis.
650
00:41:44,754 --> 00:41:45,755
É.
651
00:41:48,383 --> 00:41:49,467
Eu entendo.
652
00:41:51,261 --> 00:41:52,637
Tudo bem.
653
00:41:52,846 --> 00:41:53,722
Ei.
654
00:41:54,931 --> 00:41:57,142
Eu amava sua mãe. Você sabe.
655
00:41:57,308 --> 00:41:58,685
Não acho que ela ia querer
656
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
te ver obcecado assim.
657
00:42:01,688 --> 00:42:03,314
Não pense no que ela ia querer.
658
00:42:04,733 --> 00:42:06,276
- Está me achando louco.
- Não.
659
00:42:06,443 --> 00:42:07,277
Está.
660
00:42:07,694 --> 00:42:09,362
Paris, eu estava com saudade.
661
00:42:09,529 --> 00:42:11,781
Eu tinha que voltar pra Houston ontem,
662
00:42:11,948 --> 00:42:13,074
mas estou aqui.
663
00:42:13,825 --> 00:42:15,910
- Tá bom.
- Como assim, "tá bom"?
664
00:42:16,077 --> 00:42:17,662
Tá bom. Não sei o que quer.
665
00:42:21,666 --> 00:42:22,542
Me quer aqui?
666
00:42:22,709 --> 00:42:24,377
Não sei o que quer que eu diga.
667
00:42:24,544 --> 00:42:25,795
- Tenho que ir.
- Responda.
668
00:42:25,962 --> 00:42:27,297
Não posso responder.
669
00:42:30,592 --> 00:42:31,801
Não posso.
670
00:42:34,679 --> 00:42:36,014
Tenho que voltar.
671
00:42:43,271 --> 00:42:44,105
QUARTO DA ANNA
672
00:42:44,272 --> 00:42:46,107
Por que o barco da Anna voltou?
673
00:42:47,025 --> 00:42:47,984
O quê?
674
00:42:48,151 --> 00:42:49,819
O barco. Por que está aqui?
675
00:42:49,986 --> 00:42:53,156
Aquele policial alto trouxe de volta.
676
00:42:53,323 --> 00:42:55,450
- Disse que não precisam.
- O quê?
677
00:42:56,493 --> 00:42:58,661
Outro mergulhador de Dallas.
678
00:42:58,828 --> 00:43:00,163
O que está fazendo?
679
00:43:01,164 --> 00:43:03,458
Procurando algo que possa ajudar.
680
00:43:08,838 --> 00:43:10,674
Pare com isso, por favor.
681
00:43:10,840 --> 00:43:12,342
O quê?
682
00:43:12,509 --> 00:43:14,094
Por que quer se envolver em tudo?
683
00:43:15,303 --> 00:43:16,262
Quero ajudar.
684
00:43:16,429 --> 00:43:18,723
Quando foi a última vez
que passou a noite aqui?
685
00:43:21,184 --> 00:43:22,769
Anna chorou todo esse tempo
686
00:43:22,936 --> 00:43:24,729
perguntando se você a odiava. Sabia?
687
00:43:24,938 --> 00:43:25,730
Não.
688
00:43:25,897 --> 00:43:27,440
Saberia se viesse mais aqui.
689
00:43:27,899 --> 00:43:29,484
Se eu souber de algo...
690
00:43:30,318 --> 00:43:31,695
Ela vai voltar.
691
00:43:33,154 --> 00:43:35,782
Se alguém tiver dúvidas,farei tudo pra responder.
692
00:43:38,493 --> 00:43:39,619
Talvez não.
693
00:43:40,370 --> 00:43:41,746
Objetos, roupas...
694
00:43:46,292 --> 00:43:47,419
Não é porque...
695
00:43:49,212 --> 00:43:50,714
ele desapareceu...
696
00:43:51,923 --> 00:43:53,883
- que você sabe tudo.
- O quê?
697
00:43:54,050 --> 00:43:57,554
Não é porque ele desapareceu
que agora você sabe tudo.
698
00:43:57,721 --> 00:43:58,930
Ele foi embora, Ellie.
699
00:44:00,682 --> 00:44:02,767
Seu pai não desapareceu, foi embora.
700
00:44:03,518 --> 00:44:06,104
- Você não sabe disso.
- Sei, sim.
701
00:44:08,481 --> 00:44:10,275
Ele me trocou por outra.
702
00:44:11,818 --> 00:44:14,070
Eu conheci a mulher. Ela me atacou.
703
00:44:14,237 --> 00:44:18,241
Veio por trás, e eu revidei.
Machuquei ela.
704
00:44:18,742 --> 00:44:22,912
Você ficou lá, gritando.
E ela viu. Você era um bebê.
705
00:44:27,375 --> 00:44:29,586
Eu falei pra ela contar a ele sobre você.
706
00:44:32,797 --> 00:44:34,215
Mas ele escolheu não voltar.
707
00:44:39,054 --> 00:44:40,388
Ele não nos queria.
708
00:44:45,310 --> 00:44:47,645
Por isso eu nunca queria te contar.
709
00:44:50,315 --> 00:44:51,775
Sinto muito, Ellie.
710
00:44:51,941 --> 00:44:54,027
...estão orando pela chuva.
711
00:44:54,152 --> 00:44:58,239
Espero que todos estejam a salvos,porque há o perigo.
712
00:44:59,074 --> 00:45:02,035
Enquanto isso,os reparos continuam na barragem.
713
00:45:02,202 --> 00:45:04,162
Oficiais estaduais tentam garantir...
714
00:45:06,706 --> 00:45:08,833
...resistência do gabinete do governador.
715
00:45:09,042 --> 00:45:11,920
A represa foi construída no início de 1950
716
00:45:12,087 --> 00:45:15,173
e fez parte de projetos governamentais
717
00:45:15,340 --> 00:45:17,050
liderados pela TVA.
718
00:45:17,217 --> 00:45:19,719
Engenheiros estão preocupadosque o influxo da água
719
00:45:19,886 --> 00:45:21,888
possa ser perigoso para a...
720
00:46:05,098 --> 00:46:06,349
- Ei.
- Ei.
721
00:46:07,559 --> 00:46:08,810
- Tudo bem?
- Tudo.
722
00:46:22,282 --> 00:46:24,701
- Onde esteve?
- Tive um compromisso.
723
00:46:25,243 --> 00:46:26,953
- Não foi trabalhar.
- Não avisei.
724
00:46:27,120 --> 00:46:29,039
- Acha que não me preocupo?
- Entendo.
725
00:46:30,206 --> 00:46:31,332
Mas estou bem.
726
00:46:32,042 --> 00:46:33,335
Não se preocupe.
727
00:46:33,501 --> 00:46:34,836
Me preocupo, sim.
728
00:46:36,046 --> 00:46:37,213
Faz parte do trabalho.
729
00:46:42,969 --> 00:46:45,680
Eu estava pensando
em levar o Wade à barragem
730
00:46:45,847 --> 00:46:47,349
pra tentar pegar um escavador.
731
00:46:47,515 --> 00:46:50,310
Aí podemos remover
a fundação velha e podre que você tem.
732
00:47:03,073 --> 00:47:04,949
Vamos fazer isso no fim de semana.
733
00:47:05,116 --> 00:47:06,743
- Começar sua casa.
- É.
734
00:47:06,910 --> 00:47:08,787
- É bonito...
- Não preciso de casa.
735
00:47:10,246 --> 00:47:11,664
Tenho que ir.
736
00:47:13,083 --> 00:47:15,168
Sei que não posso bancar sua mãe,
737
00:47:17,379 --> 00:47:19,714
mas ela ia querer que eu ficasse de olho
738
00:47:19,881 --> 00:47:21,174
pra garantir seu bem.
739
00:47:21,341 --> 00:47:22,717
Eu sei.
740
00:47:26,346 --> 00:47:28,556
- Também estou com saudade.
- É.
741
00:47:29,766 --> 00:47:31,017
Estou bem, pai.
742
00:47:32,560 --> 00:47:33,687
É sério.
743
00:47:34,354 --> 00:47:35,897
Vou dar a ré pra você sair.
744
00:47:36,606 --> 00:47:38,692
Te vejo amanhã. Tá?
745
00:47:39,734 --> 00:47:40,860
Até amanhã.
746
00:47:44,197 --> 00:47:45,115
Anna?
747
00:48:03,842 --> 00:48:06,386
LOCALIZAÇÃO EM TEMPO REAL
748
00:48:12,308 --> 00:48:13,351
Merda!
749
00:48:22,861 --> 00:48:23,903
Anna Bennett!
750
00:48:27,782 --> 00:48:29,159
Tem alguém aí?
751
00:48:30,577 --> 00:48:31,953
Viemos te ajudar.
752
00:48:33,413 --> 00:48:34,581
É só gritar.
753
00:48:37,375 --> 00:48:38,585
Apareça!
754
00:48:41,338 --> 00:48:42,964
Ninguém deveria vir aqui sozinho.
755
00:48:46,551 --> 00:48:47,719
Olá?
756
00:49:03,818 --> 00:49:04,819
Anna!
757
00:49:31,346 --> 00:49:32,639
Merda! Meu telefone.
758
00:49:41,981 --> 00:49:44,067
Que droga! Meu Deus!
759
00:49:45,735 --> 00:49:47,529
Vamos lá.
760
00:50:09,342 --> 00:50:10,343
Ei!
761
00:50:11,344 --> 00:50:12,137
Ei!
762
00:50:12,929 --> 00:50:13,930
Ei!
763
00:50:14,097 --> 00:50:17,434
Achei que eu era o único
que gostava de pescar cedo.
764
00:50:18,727 --> 00:50:20,520
Consegue achar o caminho de volta?
765
00:50:21,312 --> 00:50:23,314
Tenho um tanque extra, podemos encher.
766
00:50:23,481 --> 00:50:26,151
Não, vou ficar bem.
Pode me deixar na Dottie.
767
00:50:27,485 --> 00:50:29,612
Marigold, está tudo bem?
768
00:50:29,779 --> 00:50:31,406
- Vá com cuidado.
- Obrigada.
769
00:50:51,634 --> 00:50:52,635
Lisa!
770
00:50:57,223 --> 00:50:59,851
Ellie, achou algo no lago?
771
00:51:01,144 --> 00:51:04,314
- Não.
- Ela te seguiu até à Claire?
772
00:51:05,482 --> 00:51:07,025
- Não.
- Tem certeza?
773
00:51:07,192 --> 00:51:09,736
Estou aqui. Vá chamar o Daniel.
Ele precisa do barco.
774
00:51:10,612 --> 00:51:12,906
- Estamos no condado de Marshall.
- Espere.
775
00:51:13,073 --> 00:51:13,990
Em Karnack.
776
00:51:14,783 --> 00:51:17,410
Isso, rua Pivot, 67.
777
00:51:18,870 --> 00:51:23,041
Um dos barcos sumiu,
achamos que ela foi pro lago.
778
00:51:24,542 --> 00:51:27,962
É. Não.
Não sei.
779
00:51:40,684 --> 00:51:43,853
Estamos no condado de Harrison,
em Karnack.
780
00:51:45,021 --> 00:51:47,315
Rua Pivot, 67.
781
00:51:48,900 --> 00:51:52,112
Um dos barcos sumiu,
achamos que ela foi pro lago.
782
00:51:53,446 --> 00:51:54,572
Não.
783
00:51:55,448 --> 00:51:58,368
Ela sabe que não pode
sair sem avisar, então...
784
00:51:59,619 --> 00:52:01,454
Ela fez isso um mês atrás.
785
00:52:01,621 --> 00:52:04,541
Seguiu a irmã no lago sem pedir.
786
00:52:04,708 --> 00:52:05,834
Anna.
787
00:52:06,001 --> 00:52:10,588
Minha filha, Ellie, chegou em casa,
mas ela não a viu, então...
788
00:52:13,258 --> 00:52:14,634
Acordamos, e ela não estava.
789
00:52:14,801 --> 00:52:17,429
Preciso de alguém pra procurá-la.
790
00:52:18,263 --> 00:52:19,639
- Vão pra lá.
- Mãe?
791
00:52:19,806 --> 00:52:22,600
Ela pode estar machucada,
é só uma garotinha.
792
00:52:25,562 --> 00:52:28,064
- Já soube de algo?
- Não. Chamou o Daniel?
793
00:52:28,231 --> 00:52:29,858
- Não.
- Vá chamá-lo. Por favor!
794
00:52:30,025 --> 00:52:31,401
Vamos procurar na água.
795
00:52:31,568 --> 00:52:33,611
- Ela sumiu faz tempo?
- Ellie, por favor!
796
00:53:51,648 --> 00:53:52,649
Anna!
797
00:53:56,403 --> 00:53:57,404
Anna!
798
00:54:15,755 --> 00:54:16,756
Anna!
799
00:54:26,683 --> 00:54:27,684
Ellie!
800
00:54:30,061 --> 00:54:31,229
Anna?
801
00:54:34,441 --> 00:54:35,942
Tem alguém aí?
802
00:54:37,944 --> 00:54:39,279
Ellie!
803
00:54:39,446 --> 00:54:42,490
Fique aí! Anna, cadê você?
804
00:54:42,657 --> 00:54:46,494
Fique aí! Anna, cadê você?
Está me ouvindo?
805
00:54:53,335 --> 00:54:54,336
Ellie?
806
00:54:55,795 --> 00:54:57,213
Anna?
807
00:55:07,807 --> 00:55:08,767
Ei.
808
00:55:10,477 --> 00:55:11,353
Ei!
809
00:55:13,480 --> 00:55:14,481
Ellie!
810
00:55:15,231 --> 00:55:16,816
Não consigo ligar.
811
00:55:16,983 --> 00:55:18,443
Anna?
812
00:56:04,614 --> 00:56:06,574
- Como me encontrou?
- Anna. Oi.
813
00:56:07,367 --> 00:56:08,827
É por aqui que vai pra Claire?
814
00:56:10,870 --> 00:56:13,540
Eu te ouvi e segui sua voz.
Onde você estava?
815
00:56:13,707 --> 00:56:16,459
- Todo mundo está te procurando.
- Estava te seguindo.
816
00:56:16,626 --> 00:56:17,961
Você foi embora.
817
00:56:18,128 --> 00:56:19,754
Por que quebrou tudo?
818
00:56:21,172 --> 00:56:22,215
O que eu fiz?
819
00:56:22,382 --> 00:56:25,927
- Deixou a Mimi triste e jogou um prato.
- Já faz um mês.
820
00:56:28,847 --> 00:56:32,350
Do que está falando? Você acabou de sair.
821
00:56:33,184 --> 00:56:34,686
Espere.
822
00:56:34,853 --> 00:56:36,479
- O quê?
- Seu dente.
823
00:56:38,857 --> 00:56:40,108
O que está fazendo?
824
00:56:51,578 --> 00:56:52,412
Ei.
825
00:56:53,538 --> 00:56:54,372
Ei.
826
00:57:10,138 --> 00:57:12,599
Ei! Preciso de ajuda.
827
00:57:12,766 --> 00:57:13,600
Pare!
828
00:57:15,268 --> 00:57:16,102
Pare.
829
00:57:16,978 --> 00:57:18,396
Qual é o seu problema?
830
00:57:19,356 --> 00:57:20,440
O que está fazendo?
831
00:57:22,025 --> 00:57:24,277
Só queria ir com você à casa da Claire.
832
00:57:28,656 --> 00:57:30,075
Ei, acorde.
833
00:57:31,201 --> 00:57:32,160
Acorde.
834
00:57:32,327 --> 00:57:34,579
Por que você e sua mãe sempre brigam?
835
00:57:34,746 --> 00:57:37,624
Você faz todo mundo chorar.
Deixa todo mundo triste.
836
00:57:38,667 --> 00:57:41,503
- Anna, pare.
- Sai de casa sempre que quer.
837
00:57:42,379 --> 00:57:49,094
Temos que sair do lago, tá bom?
Vamos pra casa. Venha.
838
00:57:50,470 --> 00:57:53,098
- Vou te levar pra casa.
- Tá.
839
00:58:01,231 --> 00:58:02,232
Beleza.
840
00:58:07,445 --> 00:58:11,282
Ei. Está tudo bem.
Estou aqui.
841
00:59:00,040 --> 00:59:01,458
- Me deixe em paz!
- Anna!
842
00:59:03,376 --> 00:59:04,377
Querida.
843
00:59:06,546 --> 00:59:07,881
- Estou paciente.
- Anna.
844
00:59:08,048 --> 00:59:09,174
Anda, abra a porta.
845
00:59:09,341 --> 00:59:10,342
Anna! Meu Deus!
846
00:59:11,634 --> 00:59:12,886
Vou contar até três.
847
00:59:14,262 --> 00:59:15,388
Um...
848
00:59:15,555 --> 00:59:18,516
Nunca mais vá àquele lago sem pedir...
849
00:59:19,392 --> 00:59:23,688
- Daniel! Por que voltou pra cá?
- O quê?
850
00:59:23,855 --> 00:59:26,441
Você deu um escândalo
pra ir à Claire e agora voltou.
851
00:59:26,608 --> 00:59:27,901
Ellie, já chega!
852
00:59:28,860 --> 00:59:31,529
Merda! O que tem pra falar?
853
00:59:31,696 --> 00:59:34,657
- O que tem a me dizer?
- Chega de brigas.
854
00:59:34,824 --> 00:59:36,993
- Desculpe.
- Não precisa se desculpar.
855
00:59:37,160 --> 00:59:40,246
Não pode voltar pra cá
se for pra fazer isso.
856
00:59:46,419 --> 00:59:47,962
Se ameaçar sua mãe de novo,
857
00:59:48,129 --> 00:59:50,256
se usar violência nesta casa de novo,
858
00:59:50,423 --> 00:59:51,925
vou chamar o xerife Tanner.
859
00:59:54,219 --> 00:59:56,721
Vá à casa da Claire,
tenho que cuidar da sua mãe.
860
00:59:56,930 --> 00:59:59,265
Daniel, não podem deixar
a Anna ir ao lago.
861
01:00:00,517 --> 01:00:04,562
Não podem deixá-la sair sozinha.
862
01:00:04,729 --> 01:00:06,731
Ela vai me seguir de novo, será ruim.
863
01:00:06,898 --> 01:00:08,233
Do que está falando?
864
01:00:09,609 --> 01:00:11,945
- É perigoso.
- O que está fazendo?
865
01:00:12,112 --> 01:00:15,156
Sou eu que preciso explicar a ela
por que você e sua mãe brigam.
866
01:00:15,323 --> 01:00:17,992
- Estou falando da Anna.
- E eu, de você.
867
01:00:19,160 --> 01:00:22,205
Do seu comportamento.
Quer tentar ser uma irmã de verdade?
868
01:00:22,789 --> 01:00:26,126
Comece se comportando como uma adulta.
869
01:00:29,170 --> 01:00:32,090
Eu rezo o tempo todo
pra você e sua mãe encontrarem paz.
870
01:00:32,257 --> 01:00:33,174
Mas hoje chega.
871
01:00:35,343 --> 01:00:38,138
Não pode voltar
e fingir que nada aconteceu.
872
01:01:42,994 --> 01:01:44,162
Ei.
873
01:01:45,663 --> 01:01:46,748
Ei!
874
01:01:47,749 --> 01:01:48,875
Você está bem?
875
01:01:50,210 --> 01:01:52,003
Sinto muito. Vai ficar tudo bem.
876
01:01:52,879 --> 01:01:55,048
Vem cá, me dá um abraço, querida.
877
01:01:57,801 --> 01:01:58,677
Eu te amo.
878
01:01:59,594 --> 01:02:00,637
Quer bolo?
879
01:02:00,804 --> 01:02:02,305
- Quero.
- Só um pedaço.
880
01:02:04,474 --> 01:02:06,351
- Pegue-a.
- O que está acontecendo?
881
01:02:06,518 --> 01:02:09,396
- O que houve?
- Ela caiu de um galho.
882
01:02:10,021 --> 01:02:12,774
- Coloque-a pra trás.
- Aperte bem com isto.
883
01:02:13,650 --> 01:02:14,693
Pronto.
884
01:02:15,443 --> 01:02:17,278
- Coloque isto.
- Lobos a pegaram?
885
01:02:17,445 --> 01:02:19,572
- O quê?
- Meu Deus! Estavam na barragem?
886
01:02:20,615 --> 01:02:23,118
- Não, eu...
- A respiração está irregular.
887
01:02:23,284 --> 01:02:25,161
Aqui é Caddo Lake?
888
01:02:26,871 --> 01:02:28,456
- Ainda respira.
- Como se chama?
889
01:02:28,623 --> 01:02:32,210
Me chamo Paris. Sou filho de Ben Lang.
890
01:02:33,670 --> 01:02:35,755
Da Explorações Gemini.
891
01:02:36,631 --> 01:02:39,259
- É um bêbado maluco.
- Aqui é Karnack? Caddo Lake?
892
01:02:41,469 --> 01:02:42,762
Isso, aqui é Caddo.
893
01:02:44,222 --> 01:02:45,098
Que ano?
894
01:02:45,890 --> 01:02:47,225
- O quê?
- Que ano?
895
01:02:47,392 --> 01:02:48,643
É 1952.
896
01:02:51,354 --> 01:02:52,856
- Como?
- Robert, vamos.
897
01:02:53,023 --> 01:02:54,190
Está sangrando também.
898
01:02:54,733 --> 01:02:57,777
- Temos que ir.
- Não está me zoando, né?
899
01:02:57,944 --> 01:03:01,114
- Por que estava com a garota?
- Por nada, eu só...
900
01:03:02,365 --> 01:03:03,950
- O que fez com ela?
- Eu não...
901
01:03:04,117 --> 01:03:05,452
- Rob, vamos.
- Desculpe.
902
01:03:05,618 --> 01:03:06,911
Ela precisa de médico.
903
01:03:41,237 --> 01:03:44,157
1947 - 1952
A GRANDE SECA
904
01:03:44,324 --> 01:03:45,450
Aqui, 1952.
905
01:03:45,617 --> 01:03:47,827
1953 - ENCHIMENTO DO LAGO
906
01:03:55,877 --> 01:03:59,964
ACIDENTE
19 DE AGOSTO
907
01:04:00,173 --> 01:04:01,174
Posso voltar.
908
01:04:21,486 --> 01:04:22,487
Tá.
909
01:04:24,781 --> 01:04:26,616
Beleza.
910
01:04:29,035 --> 01:04:31,371
Beleza.
911
01:04:33,915 --> 01:04:35,667
Beleza.
912
01:05:20,837 --> 01:05:21,838
Eu estava aqui.
913
01:07:53,698 --> 01:07:56,451
- Daniel?
- Ellie, onde está? Estou ligando.
914
01:07:56,618 --> 01:08:00,080
Estou em Found Herd Creek,
pra cima da antiga ponte.
915
01:08:00,246 --> 01:08:01,539
- Onde?
- Found Herd.
916
01:08:01,706 --> 01:08:05,251
- As mariposas que a Anna encontrou...
- Found Herd? Está cortando.
917
01:08:06,002 --> 01:08:08,588
Venha pra cá, Daniel.
918
01:08:22,811 --> 01:08:23,812
Found Herd.
919
01:08:35,782 --> 01:08:38,159
- Preciso de ajuda!
- Anna?
920
01:08:40,787 --> 01:08:41,788
Anna!
921
01:09:36,134 --> 01:09:37,260
Anna!
922
01:11:07,726 --> 01:11:08,727
Merda!
923
01:11:14,149 --> 01:11:17,235
- Este canal é proibido.
- Desculpe.
924
01:11:17,944 --> 01:11:19,654
- Já vou.
- Não se mova.
925
01:11:21,114 --> 01:11:22,407
Eu...
926
01:11:28,204 --> 01:11:30,415
Estou meio perdido.
927
01:11:31,082 --> 01:11:32,792
- Fique aí.
- Sem problemas.
928
01:11:33,543 --> 01:11:35,378
Só preciso virar.
929
01:11:37,505 --> 01:11:39,466
- O barco é seu?
- Como é?
930
01:11:39,632 --> 01:11:42,427
- O barco é seu?
- Sim, senhor.
931
01:11:42,635 --> 01:11:44,637
- Tem identificação?
- Sim, senhor.
932
01:11:45,638 --> 01:11:46,639
Ei!
933
01:12:25,595 --> 01:12:26,596
Precisa de ajuda?
934
01:12:35,105 --> 01:12:36,815
DIA DE ELEIÇÃO - 2005
VOTE
935
01:12:36,981 --> 01:12:38,274
É 2005.
936
01:12:38,441 --> 01:12:41,069
MARK TANNER
CANDIDATO A XERIFE DE HARRISON
937
01:12:44,239 --> 01:12:45,990
- Você vem?
- Não, vou atrás.
938
01:12:46,157 --> 01:12:47,742
O xerife vai falar com você.
939
01:12:47,909 --> 01:12:49,411
- Sangue no ouvido.
- Que ano é?
940
01:12:49,577 --> 01:12:51,538
É 2022, garoto.
941
01:12:51,705 --> 01:12:53,832
- Ele está tremendo.
- Deixa comigo.
942
01:12:54,457 --> 01:12:56,167
Você está na ambulância.
943
01:13:09,264 --> 01:13:12,350
Oi. Você viu esta menina?
944
01:13:13,768 --> 01:13:15,562
- Desapareceu?
- Sim.
945
01:13:15,729 --> 01:13:18,815
Jaclyn! A garota disse que perdeu alguém.
946
01:13:18,982 --> 01:13:21,234
- Minha irmã,
- Qual é o nome dela?
947
01:13:21,401 --> 01:13:23,361
- Anna.
- Perdeu ela aqui?
948
01:13:23,528 --> 01:13:26,740
- Não, encontro ela aqui depois da aula.
- Hoje é sábado.
949
01:13:28,158 --> 01:13:29,743
Quer que eu tranque as portas?
950
01:13:30,618 --> 01:13:31,703
Moça?
951
01:13:42,881 --> 01:13:43,882
Anna!
952
01:13:46,301 --> 01:13:47,302
Vamos, filha.
953
01:13:48,303 --> 01:13:49,721
- Com licença.
- Desculpe.
954
01:13:49,888 --> 01:13:51,222
- Você viu...
- Sinto muito.
955
01:14:01,232 --> 01:14:03,943
Pare! Não mexa nisso.
956
01:14:04,944 --> 01:14:06,863
Quero saber onde arrumou o barco.
957
01:14:09,783 --> 01:14:11,868
Se não se explicar, não vai a lugar algum.
958
01:14:51,825 --> 01:14:55,495
Ei! O que está fazendo
na minha caminhonete?
959
01:14:55,662 --> 01:14:57,831
- Como entrou?
- Onde conseguiu isto?
960
01:14:57,997 --> 01:14:59,708
- É meu colar.
- Onde conseguiu?
961
01:14:59,874 --> 01:15:02,210
- Por que você... Me dá!
- Diga onde conseguiu.
962
01:15:02,377 --> 01:15:04,462
- Diga!
- Devolve meu colar.
963
01:15:04,629 --> 01:15:06,756
- Ei!
- Me dá!
964
01:15:08,091 --> 01:15:11,094
Ela roubou de mim.
Está com meu colar. Você roubou.
965
01:15:11,261 --> 01:15:14,431
- Me solta! Devolve!
- Diga onde conseguiu.
966
01:15:14,597 --> 01:15:16,766
É da minha irmã. Onde conseguiu?
967
01:15:17,600 --> 01:15:19,477
- Responde logo!
- É da mãe dele.
968
01:15:19,978 --> 01:15:22,647
Do cara do cartaz. A mãe dele é Anna Lang.
969
01:15:23,940 --> 01:15:26,985
Ele me deu antes de desaparecer.
É da Anna.
970
01:15:28,528 --> 01:15:30,363
Agora pode devolver meu colar?
971
01:15:32,782 --> 01:15:33,783
Você está bem?
972
01:15:35,785 --> 01:15:38,705
DESAPARECIDO DESDE 26 DE SETEMBRO DE 2003
NOME: PARIS LANG
973
01:15:38,872 --> 01:15:40,165
Espere.
974
01:15:41,499 --> 01:15:42,959
Sabe onde ele está?
975
01:15:45,253 --> 01:15:46,796
Tudo bem, Ellie.
976
01:15:48,423 --> 01:15:51,092
- Tudo bem, querida.
- Do que a chamou?
977
01:15:53,219 --> 01:15:56,097
Preciso que diga a ele
que temos uma bebê agora.
978
01:15:57,766 --> 01:15:59,100
E que não vou ficar brava.
979
01:16:00,143 --> 01:16:01,728
Ele só precisa voltar pra casa.
980
01:16:04,230 --> 01:16:05,815
Não importa se ele está com você.
981
01:16:05,982 --> 01:16:09,152
Mas preciso que fale pra ele.
Diga que estou com saudade.
982
01:16:10,987 --> 01:16:12,113
Pra ele voltar.
983
01:16:14,199 --> 01:16:15,033
Ei!
984
01:16:15,617 --> 01:16:16,910
Vai falar pra ele?
985
01:16:18,453 --> 01:16:19,913
Por favor, fale!
986
01:16:35,220 --> 01:16:36,596
Anna Lang.
987
01:16:43,103 --> 01:16:48,942
D&C COMPUTER
IMPRESSÕES E INTERNET
988
01:16:54,322 --> 01:16:56,533
O sangue é seu? De quem é o sangue?
989
01:16:56,700 --> 01:17:00,370
...que veremos atravessando nossa área,com Karnack sendo mais atingida...
990
01:17:00,537 --> 01:17:02,706
- Viu esta menina?
- Não.
991
01:17:02,872 --> 01:17:05,709
- Não a conheço.
- Por que estava no barco dela?
992
01:17:05,875 --> 01:17:06,876
Eu...
993
01:17:08,086 --> 01:17:11,423
Só me diga o que preciso saber,
e eu te libero.
994
01:17:13,258 --> 01:17:14,884
Não posso.
995
01:17:18,638 --> 01:17:19,639
O que aconteceu?
996
01:17:21,099 --> 01:17:23,309
A polícia alerta que o tempo...
997
01:17:27,480 --> 01:17:28,690
Vai fechar.
998
01:17:31,026 --> 01:17:34,404
Relaxa. Você está seguro aqui, tá bom?
999
01:17:34,904 --> 01:17:36,865
- Não, eu tenho que voltar.
- Encoste.
1000
01:17:37,032 --> 01:17:38,158
Ei, xerife.
1001
01:17:40,285 --> 01:17:41,745
Falaram de pegar outro quarto?
1002
01:17:41,911 --> 01:17:44,539
Disseram que ele tem
que ficar acordado mais tempo
1003
01:17:44,706 --> 01:17:45,999
antes de ser transferido.
1004
01:17:46,124 --> 01:17:47,083
- Ouça.
- Xerife.
1005
01:17:47,250 --> 01:17:48,335
Ele está bom.
1006
01:17:48,501 --> 01:17:51,046
- Pode dar alta pra ele.
- Farei outra ronda.
1007
01:17:55,300 --> 01:17:57,802
São dez dólares a hora.
Dez minutos grátis.
1008
01:18:05,185 --> 01:18:07,062
27 DE AGOSTO DE 2005
11H36
1009
01:18:15,695 --> 01:18:18,114
NENHUM RESULTADO PARA ANNA BENNETT
1010
01:18:27,457 --> 01:18:30,460
KTPTV - MULHER MORRE
EM ACIDENTE DE CARRO EM CADDO LAKE
1011
01:18:35,924 --> 01:18:37,967
Evacuações estão sendo feitas.
1012
01:18:38,134 --> 01:18:39,678
AO VIVO: BARRAGEM AMEAÇADA
1013
01:18:39,844 --> 01:18:41,846
Se a barragem ceder...
1014
01:18:42,013 --> 01:18:44,891
O pastor e a Sra. Bennett
estão vindo agora mesmo.
1015
01:18:45,058 --> 01:18:46,976
- Quer que eu ligue?
- Não.
1016
01:18:47,143 --> 01:18:49,187
Traga o carro. Não vamos esperar isso.
1017
01:18:49,354 --> 01:18:51,272
- Vamos logo.
- Quero ir ao banheiro.
1018
01:18:51,439 --> 01:18:52,857
São 20 minutos, você aguenta.
1019
01:18:53,066 --> 01:18:55,318
- Tenho que ir agora.
- Agora?
1020
01:18:55,485 --> 01:18:56,945
- Isso.
- Vai ter que esperar.
1021
01:18:59,447 --> 01:19:01,324
MULHER MORRE EM ACIDENTE EM CADDO LAKE
1022
01:19:08,832 --> 01:19:10,875
- Posso usar o daqui.
- Tudo bem aqui?
1023
01:19:11,084 --> 01:19:13,420
- Não. Vamos.
- Só preciso ir ao banheiro.
1024
01:19:14,212 --> 01:19:16,756
- Onde é o banheiro mais próximo?
- Bem ali.
1025
01:19:17,716 --> 01:19:20,510
As algemas ficam.
Porta aberta. Não quero gracinha.
1026
01:19:22,846 --> 01:19:26,016
25 DE AGOSTO DE 1999 - ANNA LANG, 55 ANOS
CARRO CAIU DA PONTE
1027
01:19:29,769 --> 01:19:31,896
Por dois dias, as pessoas nas ruas...
1028
01:19:32,439 --> 01:19:33,481
Ei!
1029
01:19:34,607 --> 01:19:36,943
Ei! Anda logo, idiota!
1030
01:19:39,529 --> 01:19:41,823
Como ele fugiu? Você está bem, xerife?
1031
01:19:41,990 --> 01:19:43,408
Ei!
1032
01:19:43,575 --> 01:19:45,785
MORREU EM 1999
1033
01:19:49,914 --> 01:19:51,124
Ela tinha oito anos.
1034
01:19:57,922 --> 01:19:58,757
Ei!
1035
01:19:59,883 --> 01:20:00,717
Pare!
1036
01:20:03,261 --> 01:20:05,347
ESCOLA DE KARNACK
PÁGINA INICIAL
1037
01:20:14,981 --> 01:20:16,191
KARNACK EAST
TURMA DE 1952
1038
01:20:28,745 --> 01:20:30,080
SAÍDA
1039
01:20:51,893 --> 01:20:53,645
IMPRIMIR
1040
01:20:58,900 --> 01:21:00,819
Oi, pessoal. Obrigada por levaram ele.
1041
01:21:00,985 --> 01:21:02,195
No momento, em Karnack,
1042
01:21:02,362 --> 01:21:04,739
Anna Bennett, de oito anos,continua desaparecida.
1043
01:21:04,906 --> 01:21:07,200
Foi vista em Caddo Lake há três dias.
1044
01:21:07,325 --> 01:21:08,660
PROCURA CONTINUA
1045
01:21:08,827 --> 01:21:11,955
Anna Bennett desapareceuentre meia-noite e 6h...
1046
01:21:21,673 --> 01:21:25,010
As buscas foram suspensaspor causa da tempestade,
1047
01:21:25,218 --> 01:21:29,222
e estão previstos 150 milímetrosde chuva em menos de uma hora.
1048
01:21:29,389 --> 01:21:31,016
ÚLTIMA FOTO:
ANNA BENNETT, 8 ANOS
1049
01:21:31,182 --> 01:21:34,269
Anna Bennett tem oito anos,cabelo castanho e olhos verdes.
1050
01:21:34,436 --> 01:21:35,645
Está vestindo um...
1051
01:21:48,283 --> 01:21:49,451
ESCOLA DE KARNACK - ARQUIVO
1052
01:21:52,454 --> 01:21:54,205
Se você quer ajudar nas buscas,
1053
01:21:54,372 --> 01:21:56,875
entre em contato com o xerife Taylor.
1054
01:21:57,042 --> 01:21:58,918
Eles precisam de muitos voluntários
1055
01:21:59,085 --> 01:22:02,589
para fazerem buscas no lagoe em áreas adjacentes de difícil...
1056
01:22:13,475 --> 01:22:14,392
Vou observá-lo.
1057
01:22:14,559 --> 01:22:16,770
- Sim.
- Me informe de outros pacientes.
1058
01:22:16,936 --> 01:22:20,899
A Sra. Baker está bem. Abel também.
Darlene deve estar estável.
1059
01:22:21,816 --> 01:22:24,611
- E Benjamin Lang?
- Está acordado.
1060
01:22:24,778 --> 01:22:28,406
Teve problemas com o tubo hoje,
mas está ligado ao aparelho.
1061
01:22:28,573 --> 01:22:30,408
Gente, temos um problema aqui.
1062
01:22:30,575 --> 01:22:32,660
O homem do lago conseguiu fugir.
1063
01:22:32,827 --> 01:22:34,329
Se quiserem descer...
1064
01:22:35,288 --> 01:22:36,790
Vão ficar bem. Fiquem juntas.
1065
01:22:43,630 --> 01:22:47,217
PALHAÇOS DA TURMA
ANNA BENNETT REED
1066
01:23:16,496 --> 01:23:18,248
GALERIA DE FOTOS
1067
01:23:18,415 --> 01:23:20,166
ANNA LANG
ESPOSA, MÃE, MULHER
1068
01:23:29,801 --> 01:23:33,513
MELHOR PROFESSORA
SRA. LANG
1069
01:24:04,044 --> 01:24:05,128
Pai.
1070
01:24:08,548 --> 01:24:09,549
O que aconteceu?
1071
01:24:12,218 --> 01:24:14,387
Está tudo bem.
1072
01:24:16,097 --> 01:24:17,098
Ouça.
1073
01:24:20,810 --> 01:24:22,062
Achei a mamãe.
1074
01:24:24,230 --> 01:24:25,440
Achei ela.
1075
01:24:25,607 --> 01:24:31,571
Tem um lugar no lago
onde podemos mudar de época.
1076
01:24:33,740 --> 01:24:37,118
Era por isso que ela estava doente.
1077
01:24:38,078 --> 01:24:39,287
Era uma garotinha.
1078
01:24:40,830 --> 01:24:42,248
E estava machucada.
1079
01:24:43,375 --> 01:24:46,461
Estava machucada,
e eu a carreguei nos braços.
1080
01:24:50,548 --> 01:24:51,675
Eu a salvei.
1081
01:24:52,425 --> 01:24:54,219
Ei.
1082
01:24:56,805 --> 01:24:58,306
Tenho que ir pra casa.
1083
01:24:58,473 --> 01:25:01,184
Tenho que voltar antes que feche.
1084
01:25:03,103 --> 01:25:04,312
Xerife, ele está aqui.
1085
01:25:04,479 --> 01:25:07,649
Pai, estou bem agora. Está me ouvindo?
1086
01:25:08,358 --> 01:25:10,527
Estou bem. Não precisa se preocupar.
1087
01:25:11,820 --> 01:25:15,907
Vou voltar para o senhor,
para a Celeste. Vou voltar pra casa.
1088
01:25:16,491 --> 01:25:17,492
Eu prometo.
1089
01:25:18,201 --> 01:25:19,202
Merda!
1090
01:25:21,037 --> 01:25:22,872
Onde? Qual deles?
1091
01:25:23,665 --> 01:25:25,375
- Parado!
- Meu Deus! Não!
1092
01:25:25,542 --> 01:25:28,586
- Ei!
- Meu Deus! Não!
1093
01:25:28,753 --> 01:25:30,005
Aqui embaixo!
1094
01:25:34,384 --> 01:25:35,385
Parado aí!
1095
01:25:44,185 --> 01:25:47,063
SUA SESSÃO EXPIROU
PRECISA DE MAIS TEMPO?
1096
01:25:51,401 --> 01:25:56,406
Ei! Saia!
1097
01:25:57,365 --> 01:25:58,908
- Saia!
- O quê?
1098
01:25:59,617 --> 01:26:01,953
- Saia agora!
- Tá bom.
1099
01:26:06,666 --> 01:26:07,667
Espere.
1100
01:26:09,419 --> 01:26:10,503
Ei!
1101
01:26:11,921 --> 01:26:15,133
Ele levou meu carro.
Meu celular ficou lá. Chame a polícia!
1102
01:26:40,867 --> 01:26:42,535
CADDO LAKE
1 KM
1103
01:26:44,829 --> 01:26:45,914
Anda, vamos.
1104
01:27:54,357 --> 01:27:56,943
Não! Espere!
Estou tentando voltar pra minha família.
1105
01:27:57,110 --> 01:27:59,279
A barragem não é segura.
1106
01:27:59,446 --> 01:28:02,657
- Tenho que ir pra casa.
- Fique longe da beirada.
1107
01:31:02,379 --> 01:31:03,380
Anna!
1108
01:31:04,673 --> 01:31:05,674
Ellie!
1109
01:31:07,467 --> 01:31:08,551
Ellie!
1110
01:31:13,056 --> 01:31:14,057
Daniel!
1111
01:31:15,183 --> 01:31:16,184
Ellie!
1112
01:31:17,435 --> 01:31:20,980
Vamos, querida. Pegamos você.
Onde você estava?
1113
01:31:21,147 --> 01:31:22,691
- Pronto. Sente-se.
- Tudo bem?
1114
01:31:22,857 --> 01:31:24,192
A tempestade te pegou?
1115
01:31:24,359 --> 01:31:28,154
O lago encheu rápido. Achamos o esquife.
1116
01:31:28,321 --> 01:31:30,448
- Beba isto aqui.
- O que aconteceu?
1117
01:31:31,741 --> 01:31:33,201
Há quanto tempo ela sumiu?
1118
01:31:34,828 --> 01:31:36,079
Três dias.
1119
01:31:37,330 --> 01:31:38,957
- Seu rosto.
- Achamos a Ellie.
1120
01:31:40,375 --> 01:31:42,669
- Em Found Herd Creek.
- Cadê a mamãe?
1121
01:31:43,378 --> 01:31:46,715
Em casa. Teve um cara aí...
1122
01:31:47,382 --> 01:31:49,175
Roubou o carro dela. Estava envolvido.
1123
01:31:49,342 --> 01:31:51,428
Encontraram ele no barco da Anna.
1124
01:31:51,594 --> 01:31:55,473
Sua mãe achou que ele
se parecia com seu pai, o Paris.
1125
01:31:56,641 --> 01:31:59,102
Ele se matou, pulou da barragem.
1126
01:32:00,311 --> 01:32:01,521
Sua mãe...
1127
01:32:01,688 --> 01:32:03,273
Vão nos encontrar no canal.
1128
01:32:03,440 --> 01:32:04,649
Beleza.
1129
01:32:04,816 --> 01:32:07,318
Estamos tentando entender.
1130
01:32:09,112 --> 01:32:11,489
- Daniel.
- Tudo bem.
1131
01:32:11,656 --> 01:32:14,409
Estou aqui. Me conte o que aconteceu.
1132
01:32:19,164 --> 01:32:20,165
Este lugar...
1133
01:32:25,462 --> 01:32:28,048
A natureza fez deste lugar...
1134
01:32:31,718 --> 01:32:32,719
Por...
1135
01:32:39,768 --> 01:32:40,977
Nós somos família.
1136
01:32:42,979 --> 01:32:44,105
Você e eu.
1137
01:32:44,939 --> 01:32:47,609
- Pela Anna.
- Sempre fomos uma família.
1138
01:32:50,695 --> 01:32:51,821
Ellie, me desculpe.
1139
01:32:53,365 --> 01:32:56,951
- Desculpe, eu não...
- Não.
1140
01:33:03,500 --> 01:33:04,793
A Anna está bem.
1141
01:33:15,136 --> 01:33:16,346
Acha mesmo?
1142
01:33:18,390 --> 01:33:19,474
Eu sei que sim.
1143
01:33:25,397 --> 01:33:26,731
Sei que ela está bem.
1144
01:33:45,333 --> 01:33:47,002
...todos estão seguros.
1145
01:33:47,168 --> 01:33:50,672
Enquanto isso, as autoridades estãoidentificando o homem falecido,
1146
01:33:50,839 --> 01:33:52,882
um suspeito do caso Anna Bennett.
1147
01:33:53,049 --> 01:33:54,509
A polícia divulgou uma foto.
1148
01:33:54,676 --> 01:33:57,470
Descreveram que ele tementre 25 e 30 anos,
1149
01:33:57,637 --> 01:34:00,515
cabelos e olhos castanhose de constituição magra.
1150
01:34:00,682 --> 01:34:02,142
Ele não tinha identificação...
1151
01:34:02,308 --> 01:34:03,810
POLÍCIA BUSCA IDENTIDADE
1152
01:34:03,977 --> 01:34:06,813
...e foi encontrado no barcode Anna Bennett.
1153
01:34:06,980 --> 01:34:11,109
O homem escapou do hospital South Caddoe foi perseguido pelas autoridades
1154
01:34:11,276 --> 01:34:14,237
antes de pular do viaduto da barragemquando ela cedeu.
1155
01:34:14,404 --> 01:34:15,989
SUSPEITO PULA DA BARRAGEM
1156
01:34:16,156 --> 01:34:18,992
A polícia dizque ele se afogou na inundação.
1157
01:34:19,159 --> 01:34:22,245
As autoridades pedem ajudapara descobrir a identidade.
1158
01:34:22,412 --> 01:34:23,663
É ele.
1159
01:34:24,664 --> 01:34:27,292
No momento, a barragemestá em ruínas após ceder.
1160
01:34:27,459 --> 01:34:28,877
Ele estava tentando voltar.
1161
01:34:29,753 --> 01:34:32,213
Ela foi construída na década de 1950
1162
01:34:32,380 --> 01:34:35,633
e precisava de reparos há muitos anos...
1163
01:34:35,800 --> 01:34:36,801
Eu...
1164
01:34:36,968 --> 01:34:38,803
...mas não havia verba para isso.
1165
01:34:39,012 --> 01:34:41,139
A comunidade enfrenta o peso dessas falhas
1166
01:34:41,306 --> 01:34:44,351
com casas inundadase patrimônios perdidos.
1167
01:34:52,609 --> 01:34:54,486
É de 1952.
1168
01:35:01,493 --> 01:35:02,869
Eles não queriam nos deixar.
1169
01:35:03,305 --> 01:36:03,661
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
80647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.