All language subtitles for Agatha.All.Along.S01E01_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,330 --> 00:00:18,330 [Agnes humming] 00:00:42.375 --> 00:00:45.458 [police radio chattering indistinctly] 00:00:58.500 --> 00:00:59.500 [sighs] 00:01:14.667 --> 00:01:16.083 Another beautiful day. 00:01:18.667 --> 00:01:19.667 Hey, neighbor. 00:01:20.833 --> 00:01:22.583 Surprised to see you out here, Detective. 00:01:23.958 --> 00:01:28.042 There I was, sitting on my duff, playing Candy Crush, happy as a clam, 00:01:28.125 --> 00:01:31.292 enjoying the fruits of my undeserved disciplinary action... 00:01:31.375 --> 00:01:32.583 You punched a suspect. 00:01:32.667 --> 00:01:35.917 Oh, now a convicted felon. I can't be right and wrong 00:01:36.000 --> 00:01:37.375 -at the same time. -Yes, you can. 00:01:37.458 --> 00:01:40.167 When the Chief calls and tells me, "Hibernation's over. 00:01:40.250 --> 00:01:42.208 "Got a case only you can solve. " 00:01:43.583 --> 00:01:44.625 Direct quote. 00:01:46.375 --> 00:01:47.375 So? 00:01:49.292 --> 00:01:51.792 [Herb] Jane Doe. Found her down here by the water. 00:01:52.458 --> 00:01:54.583 Dispatch was tipped off by an anonymous call. 00:01:54.667 --> 00:01:56.708 [Agnes] Mmm. Somebody didn't want her out here alone. 00:01:58.083 --> 00:01:59.417 This is all she had on her. 00:01:59.500 --> 00:02:01.875 What's this? From a library book? 00:02:01.958 --> 00:02:03.042 Westview branch. 00:02:03.250 --> 00:02:04.750 [Agnes] Mmm-hmm. 00:02:04.833 --> 00:02:06.583 -Cause? -Blunt force trauma. 00:02:07.542 --> 00:02:09.583 Not much of a drop around here. She fall? 00:02:09.667 --> 00:02:11.417 -She was crushed. -By what? 00:02:11.500 --> 00:02:13.333 Something big. And heavy. 00:02:14.042 --> 00:02:15.500 So she didn't die here. 00:02:16.625 --> 00:02:18.250 She is dead, though, isn't she, Herb? 00:02:18.458 --> 00:02:20.583 Oh, she's really, most sincerely dead. 00:02:22.042 --> 00:02:23.167 You never know. 00:02:25.333 --> 00:02:26.542 [camera shutter clicking] 00:02:48.875 --> 00:02:50.208 Get samples from both. 00:03:30.625 --> 00:03:31.625 [Herb] Find something? 00:03:33.667 --> 00:03:34.875 Nah. 00:03:34.958 --> 00:03:36.750 They're set to roll her. You ready to see? 00:03:37.833 --> 00:03:38.833 Let's go. 00:04:04.833 --> 00:04:06.083 Who are you? 00:04:08.792 --> 00:04:10.042 What happened to you? 00:04:14.708 --> 00:04:15.750 [Herb] You okay, Agnes? 00:04:21.250 --> 00:04:22.250 How do you mean? 00:04:23.875 --> 00:04:25.458 You don't seem like yourself. 00:04:25.542 --> 00:04:26.583 Oh, yeah? 00:04:28.708 --> 00:04:30.167 And who is that exactly? 00:04:33.083 --> 00:04:35.250 I'll try to be more cheerful for you next time, Herb. 00:04:36.000 --> 00:04:38.833 But right now this unidentified woman lying dead in a creek 00:04:38.917 --> 00:04:40.625 has just got me down in the dumps. 00:04:43.250 --> 00:04:45.042 Let me know when the dental records come in. 00:04:52.750 --> 00:04:55.750 [♪ "Ballad of the Witches' Road (True Crime Version)" playing] 00:04:57.042 --> 00:05:01.292 ♪ Down, down, down the road ♪ 00:05:01.750 --> 00:05:04.500 ♪ Down the winding road ♪ 00:05:05.375 --> 00:05:09.458 ♪ Down, down, down the road ♪ 00:05:09.917 --> 00:05:12.833 ♪ Down the winding road ♪ 00:05:13.167 --> 00:05:16.792 ♪ Wherever it may bend ♪ 00:05:17.125 --> 00:05:22.000 ♪ I'll see you at the end ♪ 00:05:32.292 --> 00:05:34.542 Ah. Official police business. 00:05:34.625 --> 00:05:35.625 -Excuse me. -Hey. 00:05:36.125 --> 00:05:37.458 -Excuse me. -[woman] Jeez. 00:05:38.917 --> 00:05:41.250 You use that line at the supermarket checkout, too? 00:05:41.875 --> 00:05:43.625 Only suckers wait their turn. 00:05:43.708 --> 00:05:45.167 How can I help you, Agnes? 00:05:45.250 --> 00:05:46.667 Found this on a victim. 00:05:47.708 --> 00:05:51.167 Ooh. Who's the victim? Is she dead? 00:05:51.833 --> 00:05:53.542 Now, why do you assume it's a woman? 00:05:53.625 --> 00:05:57.000 -I don't know. Sounds more titillating. -[Agnes grunts] 00:05:59.083 --> 00:06:01.333 -There are no names on here. -But there are dates. 00:06:01.417 --> 00:06:05.708 We don't use cards anymore. Everything's digital now. Sorry. 00:06:06.292 --> 00:06:09.917 Well, thanks a bunch for your help, Dottie. You've been an absolute angel. 00:06:10.000 --> 00:06:11.958 Incidentally, [yelling] where were you last night 00:06:12.083 --> 00:06:14.250 between the hours of 1:00 and 3:00 a. m. ? 00:06:14.333 --> 00:06:16.333 I guess I could run the book title. 00:06:16.917 --> 00:06:17.917 Oh, can you? 00:06:18.792 --> 00:06:20.083 [chuckles nervously] 00:06:20.667 --> 00:06:24.167 "Dialogue And Rhetoric: Known History Of Learning & Debate, by Andrew Ugo. " 00:06:24.250 --> 00:06:26.000 Yeah, I'm thinking erotic thriller? 00:06:27.083 --> 00:06:29.250 -Huh. -Huh, what? 00:06:29.958 --> 00:06:32.958 This book wasn't checked out. It was stolen. Three years ago. 00:06:33.958 --> 00:06:37.000 But we have plenty more copies in Natural Sciences. 00:06:37.083 --> 00:06:38.542 Now, if you'll excuse me... 00:06:40.792 --> 00:06:41.958 Yeah, I'll excuse you. 00:07:13.708 --> 00:07:15.917 -[man whispering] There was a fire. -[gasps] 00:07:19.667 --> 00:07:22.042 Was everything destroyed? 00:07:24.083 --> 00:07:25.583 [whispering] Every last copy. 00:07:51.208 --> 00:07:53.667 -[officer] Morning, Detective. -[Agnes clears throat] Good mornin'. 00:08:00.375 --> 00:08:01.375 Wow. 00:08:03.125 --> 00:08:05.375 -Thank you. -Glad to have you back, Agnes. 00:08:05.875 --> 00:08:09.167 Glad to be back, Chief. And, no, I do not accept your apology. 00:08:09.292 --> 00:08:10.917 [chuckles sarcastically] Yeah, so, Agnes... 00:08:11.000 --> 00:08:12.917 -You hear what happened at the library? -No, I... 00:08:13.000 --> 00:08:14.833 -Somebody torched one of the stacks. -No. 00:08:14.917 --> 00:08:17.750 -Like, took a flame thrower to it. -Oh, yeah? 00:08:17.833 --> 00:08:20.167 I'll have one of the guys follow up. But listen, Agnes... 00:08:20.250 --> 00:08:22.250 -You got a spot on your shirt. -Oh. 00:08:22.333 --> 00:08:24.042 -And your tie. -Ah, cripes. 00:08:24.125 --> 00:08:26.292 You makin' breakfast smoothies again, Chief? 00:08:26.375 --> 00:08:29.167 You know you're supposed to put the lid on before you blend it. 00:08:29.250 --> 00:08:31.042 Yes, I know. Um... 00:08:31.917 --> 00:08:33.000 Listen, Agnes... 00:08:33.083 --> 00:08:35.917 [sighs] You're about to tell me somethin' I'm not gonna like. 00:08:36.500 --> 00:08:40.542 Soil samples from under the fingernails and toenails of the Jane Doe came back. 00:08:41.125 --> 00:08:43.125 They don't match the soil she was lyin' in. 00:08:44.083 --> 00:08:47.000 That's no surprise. We assumed she'd been moved. 00:08:47.583 --> 00:08:50.542 There were traces of a particular microbial sediment 00:08:50.625 --> 00:08:52.000 only found in Eastern Europe. 00:08:52.583 --> 00:08:54.583 Now get to the part I'm not gonna like. 00:08:54.667 --> 00:08:55.708 [woman] Here I am. 00:09:02.625 --> 00:09:03.833 Okay. 00:09:03.917 --> 00:09:06.875 Fancy dirt always attracts the attention of the Feds. 00:09:06.958 --> 00:09:09.542 Agent Vidal is an asset here, Agnes. 00:09:09.625 --> 00:09:13.875 More brain power and more resources mean you get to the finish line faster. 00:09:13.958 --> 00:09:15.125 Strength in numbers. 00:09:15.208 --> 00:09:17.500 -Teamwork makes the dream... -Eat my ass, Chief. 00:09:17.583 --> 00:09:20.333 -[chuckles] -I'll leave you to it, then. 00:09:23.375 --> 00:09:24.375 [scoffs] 00:09:36.250 --> 00:09:38.292 -It's been a long time. -What are you doing here? 00:09:38.958 --> 00:09:39.958 My job. 00:09:40.958 --> 00:09:43.125 You wanna take control of my investigation. 00:09:44.083 --> 00:09:45.083 No. 00:09:46.083 --> 00:09:50.542 If you wanna be in control, you can be. 00:09:53.375 --> 00:09:54.375 She... 00:09:54.458 --> 00:09:57.458 The body was moved across state lines. Is that your play? 00:09:59.958 --> 00:10:01.542 Is this really how you see yourself? 00:10:04.625 --> 00:10:06.792 Sure. Let's talk about the case. 00:10:07.333 --> 00:10:10.250 What are your theories? How'd she end up in the ravine? 00:10:10.833 --> 00:10:12.750 No drag marks. Thinking the perp carried her. 00:10:13.458 --> 00:10:19.583 Uh... Seems logical. But you don't really believe that because... Oops. 00:10:20.667 --> 00:10:21.875 No tracks for the perp. 00:10:21.958 --> 00:10:24.708 Not a leaf disturbed before Forensics showed up. 00:10:24.792 --> 00:10:27.458 It's almost like she just magically appeared. 00:10:28.875 --> 00:10:32.000 [scoffs] Let's stick to reality here, yeah? 00:10:32.667 --> 00:10:35.250 -Sure. -If there's one thing we can agree on, 00:10:35.333 --> 00:10:38.333 it's that these cases are always about the place. 00:10:38.833 --> 00:10:40.583 The specific small town, 00:10:40.667 --> 00:10:44.750 the history of it, the people in it, the secrets buried beneath it. 00:10:45.417 --> 00:10:47.667 That's where the answers lie. 00:10:51.458 --> 00:10:56.958 Well, who better to solve the mystery than one of Westview's very own? 00:10:58.500 --> 00:11:00.417 Yeah, you've lived here your whole life. 00:11:02.083 --> 00:11:05.042 Isn't that true... Agnes? 00:11:16.708 --> 00:11:17.875 I don't want you here. 00:11:25.167 --> 00:11:26.167 [speaks Spanish] 00:11:33.625 --> 00:11:34.625 [grunts softly] 00:11:37.792 --> 00:11:40.208 [Norm in English] Oh, it's real, all right. And it's a beaut. 00:11:40.292 --> 00:11:41.375 Where'd you get it? 00:11:41.458 --> 00:11:44.208 Mind your beeswax, Norm. Where's it from? How old is it? 00:11:44.958 --> 00:11:47.083 North American. New England, maybe. 00:11:47.750 --> 00:11:50.417 Late 17th century, I guess. It's made from cowrie shell. 00:11:51.417 --> 00:11:52.625 What's a cowrie? 00:11:52.708 --> 00:11:54.000 Sea snail. 00:11:54.083 --> 00:11:56.375 And these hotties here. That's Triple Goddess. 00:11:56.458 --> 00:11:58.792 Maiden, Mother, Crone. 00:11:58.875 --> 00:12:01.792 -What, no Working Professional Goddess? -[Norm chuckles] 00:12:02.542 --> 00:12:03.542 [Norm] Oh, hello. 00:12:04.667 --> 00:12:06.792 Looks like your brooch is a locket. 00:12:08.792 --> 00:12:10.250 You looking to sell it, Agnes? 00:12:13.042 --> 00:12:14.458 How much you offering, Norm? 00:12:15.583 --> 00:12:16.583 For you? 00:12:17.583 --> 00:12:18.583 Two hundred. 00:12:18.667 --> 00:12:21.333 Great. Now I know where to start the bidding on eBay. 00:12:23.750 --> 00:12:25.250 Good to see you, too, Agnes. 00:12:25.333 --> 00:12:27.500 [door opens and closes] 00:13:09.708 --> 00:13:10.708 [Jones] Go home, Agnes. 00:13:13.875 --> 00:13:15.292 I am home, Chief. 00:13:19.333 --> 00:13:21.250 -Hey! -Go home. 00:13:28.208 --> 00:13:30.792 [sighs heavily] 00:13:44.708 --> 00:13:46.667 [dog barking] 00:13:48.917 --> 00:13:49.917 Stupid dog. 00:14:49.083 --> 00:14:50.333 [knocking on door] 00:14:54.667 --> 00:14:55.750 What? 00:14:55.833 --> 00:14:58.333 Did you know that it is a universally-acknowledged truth 00:14:58.417 --> 00:15:00.208 that a lady cop cannot be good at her job 00:15:00.292 --> 00:15:02.375 and have a healthy personal life at the same time? 00:15:04.708 --> 00:15:05.708 Hungry? 00:15:06.875 --> 00:15:10.125 -[fridge door opens and closes] -[sighs] So she's a rookie, granted, 00:15:10.208 --> 00:15:12.542 but I say to her, 00:15:12.625 --> 00:15:15.958 "Has the suspect been seen in the last 24 hours?" 00:15:16.042 --> 00:15:18.833 And she says, "Only on TikTok. " 00:15:19.458 --> 00:15:21.833 And then I say, "Well, did you learn anything?" 00:15:21.917 --> 00:15:22.917 And she says, 00:15:24.375 --> 00:15:27.167 "That I was totally using the wrong foundation brush. " 00:15:27.292 --> 00:15:29.708 [both chuckle] 00:15:32.250 --> 00:15:34.250 [sighs and chuckles] 00:15:37.708 --> 00:15:38.708 Anyway... 00:15:44.292 --> 00:15:45.792 I have a lead in the case. 00:15:46.542 --> 00:15:48.125 That's not why I came over. 00:15:51.667 --> 00:15:52.667 But go ahead. 00:15:55.458 --> 00:15:59.208 There was a car wreck, about an hour before time of death. 00:15:59.750 --> 00:16:01.333 -Where? -Eastview. 00:16:02.000 --> 00:16:03.000 Eastview? 00:16:04.583 --> 00:16:07.250 See, I thought you turned into a pumpkin that far afield. 00:16:07.333 --> 00:16:09.750 Hey, I travel. I'm worldly. 00:16:10.500 --> 00:16:11.917 [chuckles] Where have you traveled? 00:16:18.833 --> 00:16:20.292 Okay, so what about the car wreck? 00:16:24.125 --> 00:16:25.625 Bloodstain in the back seat. 00:16:26.667 --> 00:16:28.208 You think that's how they moved her? 00:16:29.042 --> 00:16:30.708 Front two airbags deployed. 00:16:31.292 --> 00:16:33.417 -Maybe two perps? -Maybe. 00:16:33.708 --> 00:16:35.792 -[sighs] -But you don't like it. 00:16:36.958 --> 00:16:38.792 My gut tells me they're related, 00:16:39.833 --> 00:16:42.208 but I can't shake this feeling I'm seeing it wrong. 00:16:49.833 --> 00:16:51.333 Can I ask you something? 00:16:52.625 --> 00:16:53.625 Yeah. 00:16:55.375 --> 00:16:57.042 Do you remember why you hate me? 00:17:05.167 --> 00:17:06.167 No. 00:17:06.875 --> 00:17:08.375 Are you hiding evidence? 00:17:09.042 --> 00:17:10.042 No. 00:17:12.625 --> 00:17:15.250 Well, you're only lying to yourself. 00:17:19.125 --> 00:17:20.125 [objects clatter] 00:17:28.542 --> 00:17:29.875 -[glass shatters] -[gasps softly] 00:17:35.250 --> 00:17:37.417 Hey! What are you doing? 00:17:38.625 --> 00:17:40.167 What did you take? 00:17:41.833 --> 00:17:42.958 You gotta be kidding me. 00:17:43.042 --> 00:17:45.708 Don't move! Freeze! Here we go. 00:17:49.167 --> 00:17:51.000 [grunts] Whoa! 00:17:52.542 --> 00:17:53.875 Crap, crap, crap. 00:17:54.792 --> 00:17:56.125 Hey! Where are you... 00:18:01.250 --> 00:18:02.792 Stop! Police! 00:18:02.875 --> 00:18:04.417 Don't you run from me! 00:18:09.125 --> 00:18:10.125 Stop! 00:18:11.125 --> 00:18:12.167 Police! 00:18:14.333 --> 00:18:15.750 Hey! Hey! 00:18:19.250 --> 00:18:21.500 -Stop! -[dog barking] 00:18:27.917 --> 00:18:29.458 -[tires screech] -[man grunts] 00:18:30.125 --> 00:18:31.125 [gasps] 00:18:34.375 --> 00:18:37.000 Hey. Hey, you okay? You okay? 00:18:38.250 --> 00:18:40.583 Oh, my God. He came out of nowhere. 00:18:40.667 --> 00:18:42.333 Ma'am, get back in your vehicle! 00:18:44.542 --> 00:18:45.708 You alive? 00:18:46.250 --> 00:18:50.000 Good. 'Cause I'm arresting you now. And I want you real alert for that. 00:18:50.083 --> 00:18:51.125 All right, come on. 00:18:53.792 --> 00:18:56.375 Well, he won't give his name and he's not in the system. 00:18:56.458 --> 00:18:59.333 First offense. He take anything from your place? 00:18:59.417 --> 00:19:01.833 No, but not for lack of trying. 00:19:02.958 --> 00:19:04.875 I think it's time for a good old-fashioned chat 00:19:04.958 --> 00:19:06.417 with Edward Scissorhands in there. 00:19:07.000 --> 00:19:08.292 Go get your perp. 00:19:23.292 --> 00:19:24.417 So I'm curious. 00:19:25.583 --> 00:19:29.083 What compelled you to break into the home of a decorated detective? 00:19:29.667 --> 00:19:32.750 When you say "decorated, " do you mean suspended without pay? 00:19:35.833 --> 00:19:37.458 Yeah, I know who you are. 00:19:40.667 --> 00:19:42.708 Let's talk about you, then, you little dirtbag. 00:19:45.500 --> 00:19:47.417 Is B&E your regular gig? 00:19:48.583 --> 00:19:49.792 Hmm? 00:19:52.250 --> 00:19:53.625 'Cause you're crap at it. 00:19:55.375 --> 00:19:57.417 What were you looking for in my house? 00:19:58.792 --> 00:20:01.375 The respect of your peers and a fulfilling home life. 00:20:01.917 --> 00:20:03.708 But you were fresh out of both. 00:20:03.792 --> 00:20:04.792 [grunts] 00:20:15.500 --> 00:20:16.500 See... 00:20:18.750 --> 00:20:21.208 The things that you're roasting me for 00:20:21.792 --> 00:20:23.917 are the things that make me dangerous. 00:20:26.250 --> 00:20:28.292 So you wanna keep poking the bear? 00:20:33.583 --> 00:20:34.583 Good. 00:20:36.125 --> 00:20:37.125 Now... 00:20:46.125 --> 00:20:47.208 What were you after? 00:20:50.333 --> 00:20:51.333 The Road. 00:20:52.542 --> 00:20:53.542 What road? 00:20:54.917 --> 00:20:56.625 You, of all people, should know. 00:21:05.667 --> 00:21:08.667 What? It's ink from the fingerprinting. 00:21:11.875 --> 00:21:13.750 I was on a road this morning. 00:21:15.917 --> 00:21:17.792 It led to something pretty awful. 00:21:22.000 --> 00:21:23.375 New question. 00:21:25.333 --> 00:21:28.250 Where were you last night between the hours of 1:00 and 3:00 a. m. ? 00:21:28.333 --> 00:21:30.833 Asleep. In bed. 00:21:42.417 --> 00:21:46.417 "Asleep in bed. " 00:21:46.500 --> 00:21:49.708 [yelling] Total loser? 00:21:50.833 --> 00:21:54.875 Or totally lying? 00:21:54.958 --> 00:21:57.875 Let's find out. 00:22:00.625 --> 00:22:02.792 -What do you know about this? -Nothing. Nothing! 00:22:02.875 --> 00:22:04.333 -Tell me who she is. -I don't know. 00:22:04.417 --> 00:22:05.750 Tell me what happened to her! 00:22:05.833 --> 00:22:08.208 What are you talking about? These are just flowers! 00:22:09.083 --> 00:22:10.083 What? 00:22:12.667 --> 00:22:15.458 They're just pictures of someone's front yard or something! 00:22:22.875 --> 00:22:24.625 Why do you keep looking at that painting? 00:22:25.708 --> 00:22:26.708 It's not a... 00:22:29.083 --> 00:22:31.083 [chanting in Latin] 00:22:35.208 --> 00:22:37.208 -[in English] What are you saying? -[continues chanting] 00:22:39.208 --> 00:22:40.208 What is that? 00:22:42.833 --> 00:22:43.833 Stop it. 00:22:44.458 --> 00:22:45.875 Get up! Get up! 00:22:47.500 --> 00:22:49.958 You know what? You're spending the night in the tank. 00:22:50.042 --> 00:22:51.750 Let's see how long you can keep that up. 00:23:01.958 --> 00:23:03.083 There was a body. 00:23:04.000 --> 00:23:05.375 I saw the body. 00:23:07.000 --> 00:23:08.292 I'm not crazy. 00:23:09.917 --> 00:23:11.542 She was there. She was there. 00:23:45.292 --> 00:23:49.708 She was in her late 20s, green eyes, 5'7". 00:23:57.708 --> 00:23:59.625 Hair the color of... 00:24:03.333 --> 00:24:04.417 Scarlet. 00:24:27.875 --> 00:24:30.667 [breathing heavily] 00:24:33.500 --> 00:24:34.667 [Rio] Case closed, then? 00:24:38.417 --> 00:24:39.875 How did she die? 00:24:40.000 --> 00:24:42.500 [scoffs] Wrong question. 00:24:43.542 --> 00:24:45.917 That witch is gone. 00:24:46.000 --> 00:24:48.500 And all of the copies of the Darkhold with her. 00:24:49.208 --> 00:24:51.458 Leaving you trapped in her distorted spell. 00:24:52.750 --> 00:24:55.458 But you don't have to stay there, do you? 00:24:55.542 --> 00:24:58.000 [groans softly] 00:24:59.875 --> 00:25:03.125 [pants] Is it hot? Are you? 00:25:03.792 --> 00:25:05.625 Yes. Claw your way out. 00:25:07.250 --> 00:25:09.792 I'm hot. Is it hot? 00:25:10.667 --> 00:25:11.833 I'm feeling... 00:25:15.208 --> 00:25:16.333 Good. 00:25:31.625 --> 00:25:32.792 What? 00:25:33.833 --> 00:25:35.083 [scoffs] 00:25:56.333 --> 00:25:58.750 There are two Jane Does in this case, 00:26:00.917 --> 00:26:02.542 and you know her name. 00:26:04.208 --> 00:26:05.875 So, what's yours? 00:26:17.667 --> 00:26:19.875 [♪ sinister music playing] 00:26:31.167 --> 00:26:32.167 [exhales] 00:26:44.375 --> 00:26:45.458 [grunts softly] 00:26:54.292 --> 00:26:56.667 [screams] 00:26:59.958 --> 00:27:01.667 All right. There we go. 00:27:03.667 --> 00:27:06.458 -[Agatha screams] -Oh! Whoa! 00:27:06.542 --> 00:27:08.667 What? What is going on? 00:27:09.875 --> 00:27:11.083 Hey, Miss Agnes. 00:27:11.167 --> 00:27:13.000 -You feeling okay today? -Stop talking. 00:27:13.083 --> 00:27:14.167 How long have I been here? 00:27:14.250 --> 00:27:16.500 Uh... What? 00:27:16.583 --> 00:27:21.167 How long have I been living in this cesspool of a town? 00:27:21.250 --> 00:27:22.583 You don't remember? 00:27:24.667 --> 00:27:25.833 Catch me up. 00:27:25.917 --> 00:27:27.458 About three years. 00:27:28.708 --> 00:27:30.958 Three years? 00:27:33.917 --> 00:27:34.917 Wanda. 00:27:35.417 --> 00:27:36.875 -We try not to say her name. -Ugh! 00:27:37.542 --> 00:27:40.833 Because you're cowards, because you're sheep. 00:27:40.917 --> 00:27:42.708 What have I been doing all this time? 00:27:42.792 --> 00:27:46.458 Well, you've mostly been a good neighbor. A bit too casual with your boundaries... 00:27:46.542 --> 00:27:48.458 Call me "nosy, " I'll cut out your tongue. 00:27:48.542 --> 00:27:49.875 Yeah. 00:27:49.958 --> 00:27:52.208 You haven't been yourself the past few days. 00:27:52.292 --> 00:27:54.750 Almost like you got bit by the true crime bug. 00:27:55.500 --> 00:27:56.500 So... 00:27:57.042 --> 00:28:01.792 So what? I've just been spouting nonsense 00:28:01.875 --> 00:28:03.917 and you've just been humoring me? 00:28:04.000 --> 00:28:06.250 I mean, folks been trying to help out, you know, 00:28:06.333 --> 00:28:08.625 stopping by and bringing you groceries 00:28:09.208 --> 00:28:10.333 and checking up on you. 00:28:10.417 --> 00:28:12.000 -Oh, my God. -Just do something! 00:28:12.083 --> 00:28:13.708 -[Agatha] Oh, I get it. -Just get her inside. 00:28:13.792 --> 00:28:16.500 Librarian. Chief of police. 00:28:17.625 --> 00:28:19.500 -What are you doing? No. -Nothing. 00:28:20.500 --> 00:28:22.625 Oh! Jeweler. 00:28:22.708 --> 00:28:23.708 [softly] Okay. 00:28:25.375 --> 00:28:27.583 This is where hope goes to die. 00:28:27.667 --> 00:28:28.917 You know, um... 00:28:30.042 --> 00:28:32.458 Okay. Besides the fact that you're, um... 00:28:33.542 --> 00:28:36.292 You seem pretty lucid for a change. 00:28:36.375 --> 00:28:38.833 Aggressive, even. Powerful. 00:28:41.167 --> 00:28:42.167 What did you say? 00:28:42.667 --> 00:28:45.833 I said, "Powerful, " but look, Agnes, if... 00:28:45.917 --> 00:28:47.500 It's Agatha. 00:28:48.833 --> 00:28:50.875 Okay. Agatha. Yeah. 00:28:50.958 --> 00:28:53.125 Can you put on some clothes? 00:28:53.208 --> 00:28:55.125 'Cause you... 'Cause you're naked. 00:29:08.208 --> 00:29:10.125 [panting] Okay. 00:29:10.208 --> 00:29:11.958 No. No! 00:29:39.167 --> 00:29:40.875 [takes deep breath] 00:29:43.500 --> 00:29:45.000 I got mugged, mister. 00:29:49.542 --> 00:29:55.333 She took every little bit of power I had and left me with household appliances. 00:29:59.500 --> 00:30:01.125 We gotta get back on top. 00:30:02.667 --> 00:30:03.917 [thumping echoes from upstairs] 00:30:08.042 --> 00:30:09.167 [thumping continues] 00:30:17.125 --> 00:30:18.958 -[thumping continues] -[muffled screaming] 00:30:38.458 --> 00:30:42.125 So that arrest was maybe more of a kidnapping. 00:30:43.167 --> 00:30:48.292 But if you're real and not a figment of my imprisoned mind, 00:30:49.083 --> 00:30:50.083 then that means... 00:30:50.708 --> 00:30:52.500 [grunts] 00:31:11.167 --> 00:31:12.167 [screams] 00:31:15.750 --> 00:31:18.583 [chuckles] I've missed you. 00:31:18.667 --> 00:31:19.917 I hate you. 00:31:20.000 --> 00:31:21.750 How long has it been, Agatha? 00:31:21.833 --> 00:31:24.625 -Not sure. -Since you acquired the Darkhold, 00:31:25.583 --> 00:31:27.625 you hid behind all that dark magic, 00:31:28.333 --> 00:31:29.750 but then you lost it. 00:31:29.833 --> 00:31:31.500 And now... 00:31:34.042 --> 00:31:35.167 [Agatha winces] 00:31:35.708 --> 00:31:36.708 Touch. 00:31:39.083 --> 00:31:40.167 You're vulnerable. 00:31:41.958 --> 00:31:43.333 Only physically. 00:32:05.917 --> 00:32:07.125 Do you remember pain? 00:32:08.000 --> 00:32:09.917 It kind of tickles, doesn't it? 00:32:16.125 --> 00:32:17.667 Coochie coochie coo. 00:32:23.875 --> 00:32:25.333 You can't kill me. 00:32:25.417 --> 00:32:28.208 You can't kill me. It's not allowed. 00:32:40.250 --> 00:32:41.542 Maybe I can't kill you, 00:32:42.083 --> 00:32:44.000 but I can make you wish you were dead. 00:32:44.083 --> 00:32:46.833 [groans] Wait, wait, wait. 00:32:48.292 --> 00:32:49.833 This isn't what you want. 00:32:52.333 --> 00:32:55.125 Me without power. 00:32:55.750 --> 00:32:58.000 [Agatha laughs] 00:32:58.583 --> 00:33:01.333 This is undignified. 00:33:02.375 --> 00:33:04.292 Don't you want me at my best? 00:33:07.417 --> 00:33:10.375 Admit it. You prefer me... 00:33:10.458 --> 00:33:13.500 Horizontal, in a grave. 00:33:14.583 --> 00:33:15.708 Formidable. 00:33:16.292 --> 00:33:17.667 So take my power. 00:33:18.833 --> 00:33:21.667 That's cute. But you know that would kill me. 00:33:22.667 --> 00:33:25.458 Just let me get my purple back. 00:33:26.500 --> 00:33:27.875 And then come find me. 00:33:28.458 --> 00:33:30.917 I am not the only one that wants to see you dead. 00:33:31.500 --> 00:33:33.500 Wants to see you burn. 00:33:34.208 --> 00:33:37.167 Or hang or drown. 00:33:37.750 --> 00:33:39.208 There are no new options? 00:33:40.667 --> 00:33:42.917 I could just sit back and watch. 00:33:44.042 --> 00:33:45.083 Come on. 00:33:49.000 --> 00:33:50.125 You love it. 00:33:53.375 --> 00:33:54.833 The anticipation. 00:34:01.042 --> 00:34:02.042 Okay, Agatha. 00:34:05.917 --> 00:34:07.958 But I'll be sure to tell them where to find you. 00:34:11.542 --> 00:34:14.542 Who, specifically? 00:34:14.708 --> 00:34:18.292 Mmm! The worst of them. The Salem Seven. 00:34:18.792 --> 00:34:21.083 I expect you'll see them at sundown. 00:34:22.292 --> 00:34:23.708 After all these centuries, 00:34:25.708 --> 00:34:29.417 Agatha Harkness will finally meet her end. 00:34:29.500 --> 00:34:32.250 -Ugh! It really warms the heart. -You don't have a heart. 00:34:32.333 --> 00:34:34.292 Yes, I do. 00:34:34.375 --> 00:34:37.458 It's black. And it beats for you. 00:34:45.125 --> 00:34:46.667 [Rio chuckles] 00:34:49.167 --> 00:34:50.167 [speaks Spanish] 00:35:01.167 --> 00:35:02.292 [mumbling indistinctly] 00:35:03.417 --> 00:35:05.625 Oh, right, you. 00:35:05.917 --> 00:35:10.083 [♪ rock music playing, Donovan "Season of the Witch"] 00:35:12.250 --> 00:35:14.958 ♪ When I look out my window ♪ 00:35:17.708 --> 00:35:20.208 ♪ Many sights to see ♪ 00:35:22.208 --> 00:35:25.167 ♪ And when I look in my window ♪ 00:35:27.292 --> 00:35:30.167 ♪ So many different people to be ♪ 00:35:31.833 --> 00:35:34.667 ♪ That it's strange ♪ 00:35:36.583 --> 00:35:40.333 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 00:35:41.208 --> 00:35:45.083 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 00:35:45.875 --> 00:35:47.750 [♪ vocalizes] 00:35:48.625 --> 00:35:53.333 ♪ Must be the season of the witch ♪ 00:35:53.625 --> 00:35:58.000 ♪ Must be the season of the witch, yeah ♪ 00:35:58.208 --> 00:36:02.333 ♪ Must be the season of the witch ♪ 00:36:10.250 --> 00:36:13.667 ♪ When I look over my shoulder ♪ 00:36:15.833 --> 00:36:18.750 ♪ What do you think I see? ♪ 00:36:20.667 --> 00:36:23.833 ♪ Some other cat lookin' over ♪ 00:36:25.375 --> 00:36:29.042 ♪ his shoulder at me ♪ 00:36:30.250 --> 00:36:33.500 ♪ And he's strange ♪ 00:36:34.875 --> 00:36:37.875 ♪ Sure is strange ♪ 00:36:39.833 --> 00:36:43.292 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 00:36:44.667 --> 00:36:48.667 ♪ You've got to pick up every stitch, yeah ♪ 00:36:49.542 --> 00:36:52.583 ♪ Beatniks are out to make it rich ♪ 00:36:54.042 --> 00:37:00.542 ♪ Oh, no, must be the season of the witch ♪ 00:37:01.333 --> 00:37:05.083 ♪ Must be the season of the witch, yeah ♪ 00:37:05.708 --> 00:37:09.583 ♪ Must be the season of the witch ♪28257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.