Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,330 --> 00:00:18,330
[Agnes humming]
00:00:42.375 --> 00:00:45.458
[police radio chattering indistinctly]
00:00:58.500 --> 00:00:59.500
[sighs]
00:01:14.667 --> 00:01:16.083
Another beautiful day.
00:01:18.667 --> 00:01:19.667
Hey, neighbor.
00:01:20.833 --> 00:01:22.583
Surprised to see you out here, Detective.
00:01:23.958 --> 00:01:28.042
There I was, sitting on my duff,
playing Candy Crush, happy as a clam,
00:01:28.125 --> 00:01:31.292
enjoying the fruits
of my undeserved disciplinary action...
00:01:31.375 --> 00:01:32.583
You punched a suspect.
00:01:32.667 --> 00:01:35.917
Oh, now a convicted felon.
I can't be right and wrong
00:01:36.000 --> 00:01:37.375
-at the same time.
-Yes, you can.
00:01:37.458 --> 00:01:40.167
When the Chief calls and tells me,
"Hibernation's over.
00:01:40.250 --> 00:01:42.208
"Got a case only you can solve. "
00:01:43.583 --> 00:01:44.625
Direct quote.
00:01:46.375 --> 00:01:47.375
So?
00:01:49.292 --> 00:01:51.792
[Herb] Jane Doe.
Found her down here by the water.
00:01:52.458 --> 00:01:54.583
Dispatch was tipped off
by an anonymous call.
00:01:54.667 --> 00:01:56.708
[Agnes] Mmm. Somebody
didn't want her out here alone.
00:01:58.083 --> 00:01:59.417
This is all she had on her.
00:01:59.500 --> 00:02:01.875
What's this? From a library book?
00:02:01.958 --> 00:02:03.042
Westview branch.
00:02:03.250 --> 00:02:04.750
[Agnes] Mmm-hmm.
00:02:04.833 --> 00:02:06.583
-Cause?
-Blunt force trauma.
00:02:07.542 --> 00:02:09.583
Not much of a drop around here. She fall?
00:02:09.667 --> 00:02:11.417
-She was crushed.
-By what?
00:02:11.500 --> 00:02:13.333
Something big. And heavy.
00:02:14.042 --> 00:02:15.500
So she didn't die here.
00:02:16.625 --> 00:02:18.250
She is dead, though, isn't she, Herb?
00:02:18.458 --> 00:02:20.583
Oh, she's really, most sincerely dead.
00:02:22.042 --> 00:02:23.167
You never know.
00:02:25.333 --> 00:02:26.542
[camera shutter clicking]
00:02:48.875 --> 00:02:50.208
Get samples from both.
00:03:30.625 --> 00:03:31.625
[Herb] Find something?
00:03:33.667 --> 00:03:34.875
Nah.
00:03:34.958 --> 00:03:36.750
They're set to roll her. You ready to see?
00:03:37.833 --> 00:03:38.833
Let's go.
00:04:04.833 --> 00:04:06.083
Who are you?
00:04:08.792 --> 00:04:10.042
What happened to you?
00:04:14.708 --> 00:04:15.750
[Herb] You okay, Agnes?
00:04:21.250 --> 00:04:22.250
How do you mean?
00:04:23.875 --> 00:04:25.458
You don't seem like yourself.
00:04:25.542 --> 00:04:26.583
Oh, yeah?
00:04:28.708 --> 00:04:30.167
And who is that exactly?
00:04:33.083 --> 00:04:35.250
I'll try to be more cheerful
for you next time, Herb.
00:04:36.000 --> 00:04:38.833
But right now this unidentified woman
lying dead in a creek
00:04:38.917 --> 00:04:40.625
has just got me down in the dumps.
00:04:43.250 --> 00:04:45.042
Let me know
when the dental records come in.
00:04:52.750 --> 00:04:55.750
[♪ "Ballad of the Witches' Road
(True Crime Version)" playing]
00:04:57.042 --> 00:05:01.292
♪ Down, down, down the road ♪
00:05:01.750 --> 00:05:04.500
♪ Down the winding road ♪
00:05:05.375 --> 00:05:09.458
♪ Down, down, down the road ♪
00:05:09.917 --> 00:05:12.833
♪ Down the winding road ♪
00:05:13.167 --> 00:05:16.792
♪ Wherever it may bend ♪
00:05:17.125 --> 00:05:22.000
♪ I'll see you at the end ♪
00:05:32.292 --> 00:05:34.542
Ah. Official police business.
00:05:34.625 --> 00:05:35.625
-Excuse me.
-Hey.
00:05:36.125 --> 00:05:37.458
-Excuse me.
-[woman] Jeez.
00:05:38.917 --> 00:05:41.250
You use that line
at the supermarket checkout, too?
00:05:41.875 --> 00:05:43.625
Only suckers wait their turn.
00:05:43.708 --> 00:05:45.167
How can I help you, Agnes?
00:05:45.250 --> 00:05:46.667
Found this on a victim.
00:05:47.708 --> 00:05:51.167
Ooh. Who's the victim? Is she dead?
00:05:51.833 --> 00:05:53.542
Now, why do you assume it's a woman?
00:05:53.625 --> 00:05:57.000
-I don't know. Sounds more titillating.
-[Agnes grunts]
00:05:59.083 --> 00:06:01.333
-There are no names on here.
-But there are dates.
00:06:01.417 --> 00:06:05.708
We don't use cards anymore.
Everything's digital now. Sorry.
00:06:06.292 --> 00:06:09.917
Well, thanks a bunch for your help,
Dottie. You've been an absolute angel.
00:06:10.000 --> 00:06:11.958
Incidentally, [yelling] where were you
last night
00:06:12.083 --> 00:06:14.250
between the hours of 1:00
and 3:00 a. m. ?
00:06:14.333 --> 00:06:16.333
I guess I could run the book title.
00:06:16.917 --> 00:06:17.917
Oh, can you?
00:06:18.792 --> 00:06:20.083
[chuckles nervously]
00:06:20.667 --> 00:06:24.167
"Dialogue And Rhetoric: Known History
Of Learning & Debate, by Andrew Ugo. "
00:06:24.250 --> 00:06:26.000
Yeah, I'm thinking erotic thriller?
00:06:27.083 --> 00:06:29.250
-Huh.
-Huh, what?
00:06:29.958 --> 00:06:32.958
This book wasn't checked out.
It was stolen. Three years ago.
00:06:33.958 --> 00:06:37.000
But we have plenty more copies
in Natural Sciences.
00:06:37.083 --> 00:06:38.542
Now, if you'll excuse me...
00:06:40.792 --> 00:06:41.958
Yeah, I'll excuse you.
00:07:13.708 --> 00:07:15.917
-[man whispering] There was a fire.
-[gasps]
00:07:19.667 --> 00:07:22.042
Was everything destroyed?
00:07:24.083 --> 00:07:25.583
[whispering] Every last copy.
00:07:51.208 --> 00:07:53.667
-[officer] Morning, Detective.
-[Agnes clears throat] Good mornin'.
00:08:00.375 --> 00:08:01.375
Wow.
00:08:03.125 --> 00:08:05.375
-Thank you.
-Glad to have you back, Agnes.
00:08:05.875 --> 00:08:09.167
Glad to be back, Chief.
And, no, I do not accept your apology.
00:08:09.292 --> 00:08:10.917
[chuckles sarcastically]
Yeah, so, Agnes...
00:08:11.000 --> 00:08:12.917
-You hear what happened at the library?
-No, I...
00:08:13.000 --> 00:08:14.833
-Somebody torched one of the stacks.
-No.
00:08:14.917 --> 00:08:17.750
-Like, took a flame thrower to it.
-Oh, yeah?
00:08:17.833 --> 00:08:20.167
I'll have one of the guys follow up.
But listen, Agnes...
00:08:20.250 --> 00:08:22.250
-You got a spot on your shirt.
-Oh.
00:08:22.333 --> 00:08:24.042
-And your tie.
-Ah, cripes.
00:08:24.125 --> 00:08:26.292
You makin' breakfast smoothies
again, Chief?
00:08:26.375 --> 00:08:29.167
You know you're supposed to put the lid on
before you blend it.
00:08:29.250 --> 00:08:31.042
Yes, I know. Um...
00:08:31.917 --> 00:08:33.000
Listen, Agnes...
00:08:33.083 --> 00:08:35.917
[sighs] You're about to tell me
somethin' I'm not gonna like.
00:08:36.500 --> 00:08:40.542
Soil samples from under the fingernails
and toenails of the Jane Doe came back.
00:08:41.125 --> 00:08:43.125
They don't match
the soil she was lyin' in.
00:08:44.083 --> 00:08:47.000
That's no surprise.
We assumed she'd been moved.
00:08:47.583 --> 00:08:50.542
There were traces
of a particular microbial sediment
00:08:50.625 --> 00:08:52.000
only found in Eastern Europe.
00:08:52.583 --> 00:08:54.583
Now get to the part I'm not gonna like.
00:08:54.667 --> 00:08:55.708
[woman] Here I am.
00:09:02.625 --> 00:09:03.833
Okay.
00:09:03.917 --> 00:09:06.875
Fancy dirt always attracts the attention
of the Feds.
00:09:06.958 --> 00:09:09.542
Agent Vidal is an asset here, Agnes.
00:09:09.625 --> 00:09:13.875
More brain power and more resources mean
you get to the finish line faster.
00:09:13.958 --> 00:09:15.125
Strength in numbers.
00:09:15.208 --> 00:09:17.500
-Teamwork makes the dream...
-Eat my ass, Chief.
00:09:17.583 --> 00:09:20.333
-[chuckles]
-I'll leave you to it, then.
00:09:23.375 --> 00:09:24.375
[scoffs]
00:09:36.250 --> 00:09:38.292
-It's been a long time.
-What are you doing here?
00:09:38.958 --> 00:09:39.958
My job.
00:09:40.958 --> 00:09:43.125
You wanna take control
of my investigation.
00:09:44.083 --> 00:09:45.083
No.
00:09:46.083 --> 00:09:50.542
If you wanna be in control, you can be.
00:09:53.375 --> 00:09:54.375
She...
00:09:54.458 --> 00:09:57.458
The body was moved across state lines.
Is that your play?
00:09:59.958 --> 00:10:01.542
Is this really how you see yourself?
00:10:04.625 --> 00:10:06.792
Sure. Let's talk about the case.
00:10:07.333 --> 00:10:10.250
What are your theories?
How'd she end up in the ravine?
00:10:10.833 --> 00:10:12.750
No drag marks.
Thinking the perp carried her.
00:10:13.458 --> 00:10:19.583
Uh... Seems logical. But you don't really
believe that because... Oops.
00:10:20.667 --> 00:10:21.875
No tracks for the perp.
00:10:21.958 --> 00:10:24.708
Not a leaf disturbed
before Forensics showed up.
00:10:24.792 --> 00:10:27.458
It's almost like
she just magically appeared.
00:10:28.875 --> 00:10:32.000
[scoffs] Let's stick
to reality here, yeah?
00:10:32.667 --> 00:10:35.250
-Sure.
-If there's one thing we can agree on,
00:10:35.333 --> 00:10:38.333
it's that these cases are always
about the place.
00:10:38.833 --> 00:10:40.583
The specific small town,
00:10:40.667 --> 00:10:44.750
the history of it, the people in it,
the secrets buried beneath it.
00:10:45.417 --> 00:10:47.667
That's where the answers lie.
00:10:51.458 --> 00:10:56.958
Well, who better to solve the mystery
than one of Westview's very own?
00:10:58.500 --> 00:11:00.417
Yeah, you've lived here your whole life.
00:11:02.083 --> 00:11:05.042
Isn't that true... Agnes?
00:11:16.708 --> 00:11:17.875
I don't want you here.
00:11:25.167 --> 00:11:26.167
[speaks Spanish]
00:11:33.625 --> 00:11:34.625
[grunts softly]
00:11:37.792 --> 00:11:40.208
[Norm in English] Oh, it's real,
all right. And it's a beaut.
00:11:40.292 --> 00:11:41.375
Where'd you get it?
00:11:41.458 --> 00:11:44.208
Mind your beeswax, Norm.
Where's it from? How old is it?
00:11:44.958 --> 00:11:47.083
North American. New England, maybe.
00:11:47.750 --> 00:11:50.417
Late 17th century, I guess.
It's made from cowrie shell.
00:11:51.417 --> 00:11:52.625
What's a cowrie?
00:11:52.708 --> 00:11:54.000
Sea snail.
00:11:54.083 --> 00:11:56.375
And these hotties here.
That's Triple Goddess.
00:11:56.458 --> 00:11:58.792
Maiden, Mother, Crone.
00:11:58.875 --> 00:12:01.792
-What, no Working Professional Goddess?
-[Norm chuckles]
00:12:02.542 --> 00:12:03.542
[Norm] Oh, hello.
00:12:04.667 --> 00:12:06.792
Looks like your brooch is a locket.
00:12:08.792 --> 00:12:10.250
You looking to sell it, Agnes?
00:12:13.042 --> 00:12:14.458
How much you offering, Norm?
00:12:15.583 --> 00:12:16.583
For you?
00:12:17.583 --> 00:12:18.583
Two hundred.
00:12:18.667 --> 00:12:21.333
Great. Now I know
where to start the bidding on eBay.
00:12:23.750 --> 00:12:25.250
Good to see you, too, Agnes.
00:12:25.333 --> 00:12:27.500
[door opens and closes]
00:13:09.708 --> 00:13:10.708
[Jones] Go home, Agnes.
00:13:13.875 --> 00:13:15.292
I am home, Chief.
00:13:19.333 --> 00:13:21.250
-Hey!
-Go home.
00:13:28.208 --> 00:13:30.792
[sighs heavily]
00:13:44.708 --> 00:13:46.667
[dog barking]
00:13:48.917 --> 00:13:49.917
Stupid dog.
00:14:49.083 --> 00:14:50.333
[knocking on door]
00:14:54.667 --> 00:14:55.750
What?
00:14:55.833 --> 00:14:58.333
Did you know that
it is a universally-acknowledged truth
00:14:58.417 --> 00:15:00.208
that a lady cop cannot be good at her job
00:15:00.292 --> 00:15:02.375
and have a healthy personal life
at the same time?
00:15:04.708 --> 00:15:05.708
Hungry?
00:15:06.875 --> 00:15:10.125
-[fridge door opens and closes]
-[sighs] So she's a rookie, granted,
00:15:10.208 --> 00:15:12.542
but I say to her,
00:15:12.625 --> 00:15:15.958
"Has the suspect been seen
in the last 24 hours?"
00:15:16.042 --> 00:15:18.833
And she says, "Only on TikTok. "
00:15:19.458 --> 00:15:21.833
And then I say,
"Well, did you learn anything?"
00:15:21.917 --> 00:15:22.917
And she says,
00:15:24.375 --> 00:15:27.167
"That I was totally using
the wrong foundation brush. "
00:15:27.292 --> 00:15:29.708
[both chuckle]
00:15:32.250 --> 00:15:34.250
[sighs and chuckles]
00:15:37.708 --> 00:15:38.708
Anyway...
00:15:44.292 --> 00:15:45.792
I have a lead in the case.
00:15:46.542 --> 00:15:48.125
That's not why I came over.
00:15:51.667 --> 00:15:52.667
But go ahead.
00:15:55.458 --> 00:15:59.208
There was a car wreck,
about an hour before time of death.
00:15:59.750 --> 00:16:01.333
-Where?
-Eastview.
00:16:02.000 --> 00:16:03.000
Eastview?
00:16:04.583 --> 00:16:07.250
See, I thought you turned into a pumpkin
that far afield.
00:16:07.333 --> 00:16:09.750
Hey, I travel. I'm worldly.
00:16:10.500 --> 00:16:11.917
[chuckles] Where have you traveled?
00:16:18.833 --> 00:16:20.292
Okay, so what about the car wreck?
00:16:24.125 --> 00:16:25.625
Bloodstain in the back seat.
00:16:26.667 --> 00:16:28.208
You think that's how they moved her?
00:16:29.042 --> 00:16:30.708
Front two airbags deployed.
00:16:31.292 --> 00:16:33.417
-Maybe two perps?
-Maybe.
00:16:33.708 --> 00:16:35.792
-[sighs]
-But you don't like it.
00:16:36.958 --> 00:16:38.792
My gut tells me they're related,
00:16:39.833 --> 00:16:42.208
but I can't shake this feeling
I'm seeing it wrong.
00:16:49.833 --> 00:16:51.333
Can I ask you something?
00:16:52.625 --> 00:16:53.625
Yeah.
00:16:55.375 --> 00:16:57.042
Do you remember why you hate me?
00:17:05.167 --> 00:17:06.167
No.
00:17:06.875 --> 00:17:08.375
Are you hiding evidence?
00:17:09.042 --> 00:17:10.042
No.
00:17:12.625 --> 00:17:15.250
Well, you're only lying to yourself.
00:17:19.125 --> 00:17:20.125
[objects clatter]
00:17:28.542 --> 00:17:29.875
-[glass shatters]
-[gasps softly]
00:17:35.250 --> 00:17:37.417
Hey! What are you doing?
00:17:38.625 --> 00:17:40.167
What did you take?
00:17:41.833 --> 00:17:42.958
You gotta be kidding me.
00:17:43.042 --> 00:17:45.708
Don't move! Freeze! Here we go.
00:17:49.167 --> 00:17:51.000
[grunts] Whoa!
00:17:52.542 --> 00:17:53.875
Crap, crap, crap.
00:17:54.792 --> 00:17:56.125
Hey! Where are you...
00:18:01.250 --> 00:18:02.792
Stop! Police!
00:18:02.875 --> 00:18:04.417
Don't you run from me!
00:18:09.125 --> 00:18:10.125
Stop!
00:18:11.125 --> 00:18:12.167
Police!
00:18:14.333 --> 00:18:15.750
Hey! Hey!
00:18:19.250 --> 00:18:21.500
-Stop!
-[dog barking]
00:18:27.917 --> 00:18:29.458
-[tires screech]
-[man grunts]
00:18:30.125 --> 00:18:31.125
[gasps]
00:18:34.375 --> 00:18:37.000
Hey. Hey, you okay? You okay?
00:18:38.250 --> 00:18:40.583
Oh, my God. He came out of nowhere.
00:18:40.667 --> 00:18:42.333
Ma'am, get back in your vehicle!
00:18:44.542 --> 00:18:45.708
You alive?
00:18:46.250 --> 00:18:50.000
Good. 'Cause I'm arresting you now.
And I want you real alert for that.
00:18:50.083 --> 00:18:51.125
All right, come on.
00:18:53.792 --> 00:18:56.375
Well, he won't give his name
and he's not in the system.
00:18:56.458 --> 00:18:59.333
First offense.
He take anything from your place?
00:18:59.417 --> 00:19:01.833
No, but not for lack of trying.
00:19:02.958 --> 00:19:04.875
I think it's time
for a good old-fashioned chat
00:19:04.958 --> 00:19:06.417
with Edward Scissorhands in there.
00:19:07.000 --> 00:19:08.292
Go get your perp.
00:19:23.292 --> 00:19:24.417
So I'm curious.
00:19:25.583 --> 00:19:29.083
What compelled you to break into
the home of a decorated detective?
00:19:29.667 --> 00:19:32.750
When you say "decorated, "
do you mean suspended without pay?
00:19:35.833 --> 00:19:37.458
Yeah, I know who you are.
00:19:40.667 --> 00:19:42.708
Let's talk about you, then,
you little dirtbag.
00:19:45.500 --> 00:19:47.417
Is B&E your regular gig?
00:19:48.583 --> 00:19:49.792
Hmm?
00:19:52.250 --> 00:19:53.625
'Cause you're crap at it.
00:19:55.375 --> 00:19:57.417
What were you looking for in my house?
00:19:58.792 --> 00:20:01.375
The respect of your peers
and a fulfilling home life.
00:20:01.917 --> 00:20:03.708
But you were fresh out of both.
00:20:03.792 --> 00:20:04.792
[grunts]
00:20:15.500 --> 00:20:16.500
See...
00:20:18.750 --> 00:20:21.208
The things that you're roasting me for
00:20:21.792 --> 00:20:23.917
are the things that make me dangerous.
00:20:26.250 --> 00:20:28.292
So you wanna keep poking the bear?
00:20:33.583 --> 00:20:34.583
Good.
00:20:36.125 --> 00:20:37.125
Now...
00:20:46.125 --> 00:20:47.208
What were you after?
00:20:50.333 --> 00:20:51.333
The Road.
00:20:52.542 --> 00:20:53.542
What road?
00:20:54.917 --> 00:20:56.625
You, of all people, should know.
00:21:05.667 --> 00:21:08.667
What? It's ink from the fingerprinting.
00:21:11.875 --> 00:21:13.750
I was on a road this morning.
00:21:15.917 --> 00:21:17.792
It led to something pretty awful.
00:21:22.000 --> 00:21:23.375
New question.
00:21:25.333 --> 00:21:28.250
Where were you last night
between the hours of 1:00 and 3:00 a. m. ?
00:21:28.333 --> 00:21:30.833
Asleep. In bed.
00:21:42.417 --> 00:21:46.417
"Asleep in bed. "
00:21:46.500 --> 00:21:49.708
[yelling] Total loser?
00:21:50.833 --> 00:21:54.875
Or totally lying?
00:21:54.958 --> 00:21:57.875
Let's find out.
00:22:00.625 --> 00:22:02.792
-What do you know about this?
-Nothing. Nothing!
00:22:02.875 --> 00:22:04.333
-Tell me who she is.
-I don't know.
00:22:04.417 --> 00:22:05.750
Tell me what happened to her!
00:22:05.833 --> 00:22:08.208
What are you talking about?
These are just flowers!
00:22:09.083 --> 00:22:10.083
What?
00:22:12.667 --> 00:22:15.458
They're just pictures
of someone's front yard or something!
00:22:22.875 --> 00:22:24.625
Why do you keep looking at that painting?
00:22:25.708 --> 00:22:26.708
It's not a...
00:22:29.083 --> 00:22:31.083
[chanting in Latin]
00:22:35.208 --> 00:22:37.208
-[in English] What are you saying?
-[continues chanting]
00:22:39.208 --> 00:22:40.208
What is that?
00:22:42.833 --> 00:22:43.833
Stop it.
00:22:44.458 --> 00:22:45.875
Get up! Get up!
00:22:47.500 --> 00:22:49.958
You know what?
You're spending the night in the tank.
00:22:50.042 --> 00:22:51.750
Let's see how long you can keep that up.
00:23:01.958 --> 00:23:03.083
There was a body.
00:23:04.000 --> 00:23:05.375
I saw the body.
00:23:07.000 --> 00:23:08.292
I'm not crazy.
00:23:09.917 --> 00:23:11.542
She was there. She was there.
00:23:45.292 --> 00:23:49.708
She was in her late 20s, green eyes, 5'7".
00:23:57.708 --> 00:23:59.625
Hair the color of...
00:24:03.333 --> 00:24:04.417
Scarlet.
00:24:27.875 --> 00:24:30.667
[breathing heavily]
00:24:33.500 --> 00:24:34.667
[Rio] Case closed, then?
00:24:38.417 --> 00:24:39.875
How did she die?
00:24:40.000 --> 00:24:42.500
[scoffs] Wrong question.
00:24:43.542 --> 00:24:45.917
That witch is gone.
00:24:46.000 --> 00:24:48.500
And all of the copies of the Darkhold
with her.
00:24:49.208 --> 00:24:51.458
Leaving you trapped
in her distorted spell.
00:24:52.750 --> 00:24:55.458
But you don't have to stay there, do you?
00:24:55.542 --> 00:24:58.000
[groans softly]
00:24:59.875 --> 00:25:03.125
[pants] Is it hot? Are you?
00:25:03.792 --> 00:25:05.625
Yes. Claw your way out.
00:25:07.250 --> 00:25:09.792
I'm hot. Is it hot?
00:25:10.667 --> 00:25:11.833
I'm feeling...
00:25:15.208 --> 00:25:16.333
Good.
00:25:31.625 --> 00:25:32.792
What?
00:25:33.833 --> 00:25:35.083
[scoffs]
00:25:56.333 --> 00:25:58.750
There are two Jane Does in this case,
00:26:00.917 --> 00:26:02.542
and you know her name.
00:26:04.208 --> 00:26:05.875
So, what's yours?
00:26:17.667 --> 00:26:19.875
[♪ sinister music playing]
00:26:31.167 --> 00:26:32.167
[exhales]
00:26:44.375 --> 00:26:45.458
[grunts softly]
00:26:54.292 --> 00:26:56.667
[screams]
00:26:59.958 --> 00:27:01.667
All right. There we go.
00:27:03.667 --> 00:27:06.458
-[Agatha screams]
-Oh! Whoa!
00:27:06.542 --> 00:27:08.667
What? What is going on?
00:27:09.875 --> 00:27:11.083
Hey, Miss Agnes.
00:27:11.167 --> 00:27:13.000
-You feeling okay today?
-Stop talking.
00:27:13.083 --> 00:27:14.167
How long have I been here?
00:27:14.250 --> 00:27:16.500
Uh... What?
00:27:16.583 --> 00:27:21.167
How long have I been living
in this cesspool of a town?
00:27:21.250 --> 00:27:22.583
You don't remember?
00:27:24.667 --> 00:27:25.833
Catch me up.
00:27:25.917 --> 00:27:27.458
About three years.
00:27:28.708 --> 00:27:30.958
Three years?
00:27:33.917 --> 00:27:34.917
Wanda.
00:27:35.417 --> 00:27:36.875
-We try not to say her name.
-Ugh!
00:27:37.542 --> 00:27:40.833
Because you're cowards,
because you're sheep.
00:27:40.917 --> 00:27:42.708
What have I been doing all this time?
00:27:42.792 --> 00:27:46.458
Well, you've mostly been a good neighbor.
A bit too casual with your boundaries...
00:27:46.542 --> 00:27:48.458
Call me "nosy, " I'll cut out your tongue.
00:27:48.542 --> 00:27:49.875
Yeah.
00:27:49.958 --> 00:27:52.208
You haven't been yourself
the past few days.
00:27:52.292 --> 00:27:54.750
Almost like you got bit
by the true crime bug.
00:27:55.500 --> 00:27:56.500
So...
00:27:57.042 --> 00:28:01.792
So what? I've just been spouting nonsense
00:28:01.875 --> 00:28:03.917
and you've just been humoring me?
00:28:04.000 --> 00:28:06.250
I mean, folks been trying to help out,
you know,
00:28:06.333 --> 00:28:08.625
stopping by and bringing you groceries
00:28:09.208 --> 00:28:10.333
and checking up on you.
00:28:10.417 --> 00:28:12.000
-Oh, my God.
-Just do something!
00:28:12.083 --> 00:28:13.708
-[Agatha] Oh, I get it.
-Just get her inside.
00:28:13.792 --> 00:28:16.500
Librarian. Chief of police.
00:28:17.625 --> 00:28:19.500
-What are you doing? No.
-Nothing.
00:28:20.500 --> 00:28:22.625
Oh! Jeweler.
00:28:22.708 --> 00:28:23.708
[softly] Okay.
00:28:25.375 --> 00:28:27.583
This is where hope goes to die.
00:28:27.667 --> 00:28:28.917
You know, um...
00:28:30.042 --> 00:28:32.458
Okay. Besides the fact that you're, um...
00:28:33.542 --> 00:28:36.292
You seem pretty lucid for a change.
00:28:36.375 --> 00:28:38.833
Aggressive, even. Powerful.
00:28:41.167 --> 00:28:42.167
What did you say?
00:28:42.667 --> 00:28:45.833
I said, "Powerful, " but look, Agnes, if...
00:28:45.917 --> 00:28:47.500
It's Agatha.
00:28:48.833 --> 00:28:50.875
Okay. Agatha. Yeah.
00:28:50.958 --> 00:28:53.125
Can you put on some clothes?
00:28:53.208 --> 00:28:55.125
'Cause you... 'Cause you're naked.
00:29:08.208 --> 00:29:10.125
[panting] Okay.
00:29:10.208 --> 00:29:11.958
No. No!
00:29:39.167 --> 00:29:40.875
[takes deep breath]
00:29:43.500 --> 00:29:45.000
I got mugged, mister.
00:29:49.542 --> 00:29:55.333
She took every little bit of power I had
and left me with household appliances.
00:29:59.500 --> 00:30:01.125
We gotta get back on top.
00:30:02.667 --> 00:30:03.917
[thumping echoes from upstairs]
00:30:08.042 --> 00:30:09.167
[thumping continues]
00:30:17.125 --> 00:30:18.958
-[thumping continues]
-[muffled screaming]
00:30:38.458 --> 00:30:42.125
So that arrest was maybe
more of a kidnapping.
00:30:43.167 --> 00:30:48.292
But if you're real
and not a figment of my imprisoned mind,
00:30:49.083 --> 00:30:50.083
then that means...
00:30:50.708 --> 00:30:52.500
[grunts]
00:31:11.167 --> 00:31:12.167
[screams]
00:31:15.750 --> 00:31:18.583
[chuckles] I've missed you.
00:31:18.667 --> 00:31:19.917
I hate you.
00:31:20.000 --> 00:31:21.750
How long has it been, Agatha?
00:31:21.833 --> 00:31:24.625
-Not sure.
-Since you acquired the Darkhold,
00:31:25.583 --> 00:31:27.625
you hid behind all that dark magic,
00:31:28.333 --> 00:31:29.750
but then you lost it.
00:31:29.833 --> 00:31:31.500
And now...
00:31:34.042 --> 00:31:35.167
[Agatha winces]
00:31:35.708 --> 00:31:36.708
Touch.
00:31:39.083 --> 00:31:40.167
You're vulnerable.
00:31:41.958 --> 00:31:43.333
Only physically.
00:32:05.917 --> 00:32:07.125
Do you remember pain?
00:32:08.000 --> 00:32:09.917
It kind of tickles, doesn't it?
00:32:16.125 --> 00:32:17.667
Coochie coochie coo.
00:32:23.875 --> 00:32:25.333
You can't kill me.
00:32:25.417 --> 00:32:28.208
You can't kill me. It's not allowed.
00:32:40.250 --> 00:32:41.542
Maybe I can't kill you,
00:32:42.083 --> 00:32:44.000
but I can make you wish you were dead.
00:32:44.083 --> 00:32:46.833
[groans] Wait, wait, wait.
00:32:48.292 --> 00:32:49.833
This isn't what you want.
00:32:52.333 --> 00:32:55.125
Me without power.
00:32:55.750 --> 00:32:58.000
[Agatha laughs]
00:32:58.583 --> 00:33:01.333
This is undignified.
00:33:02.375 --> 00:33:04.292
Don't you want me at my best?
00:33:07.417 --> 00:33:10.375
Admit it. You prefer me...
00:33:10.458 --> 00:33:13.500
Horizontal, in a grave.
00:33:14.583 --> 00:33:15.708
Formidable.
00:33:16.292 --> 00:33:17.667
So take my power.
00:33:18.833 --> 00:33:21.667
That's cute.
But you know that would kill me.
00:33:22.667 --> 00:33:25.458
Just let me get my purple back.
00:33:26.500 --> 00:33:27.875
And then come find me.
00:33:28.458 --> 00:33:30.917
I am not the only one
that wants to see you dead.
00:33:31.500 --> 00:33:33.500
Wants to see you burn.
00:33:34.208 --> 00:33:37.167
Or hang or drown.
00:33:37.750 --> 00:33:39.208
There are no new options?
00:33:40.667 --> 00:33:42.917
I could just sit back and watch.
00:33:44.042 --> 00:33:45.083
Come on.
00:33:49.000 --> 00:33:50.125
You love it.
00:33:53.375 --> 00:33:54.833
The anticipation.
00:34:01.042 --> 00:34:02.042
Okay, Agatha.
00:34:05.917 --> 00:34:07.958
But I'll be sure to tell them
where to find you.
00:34:11.542 --> 00:34:14.542
Who, specifically?
00:34:14.708 --> 00:34:18.292
Mmm! The worst of them. The Salem Seven.
00:34:18.792 --> 00:34:21.083
I expect you'll see them at sundown.
00:34:22.292 --> 00:34:23.708
After all these centuries,
00:34:25.708 --> 00:34:29.417
Agatha Harkness will finally meet her end.
00:34:29.500 --> 00:34:32.250
-Ugh! It really warms the heart.
-You don't have a heart.
00:34:32.333 --> 00:34:34.292
Yes, I do.
00:34:34.375 --> 00:34:37.458
It's black. And it beats for you.
00:34:45.125 --> 00:34:46.667
[Rio chuckles]
00:34:49.167 --> 00:34:50.167
[speaks Spanish]
00:35:01.167 --> 00:35:02.292
[mumbling indistinctly]
00:35:03.417 --> 00:35:05.625
Oh, right, you.
00:35:05.917 --> 00:35:10.083
[♪ rock music playing,
Donovan "Season of the Witch"]
00:35:12.250 --> 00:35:14.958
♪ When I look out my window ♪
00:35:17.708 --> 00:35:20.208
♪ Many sights to see ♪
00:35:22.208 --> 00:35:25.167
♪ And when I look in my window ♪
00:35:27.292 --> 00:35:30.167
♪ So many different people to be ♪
00:35:31.833 --> 00:35:34.667
♪ That it's strange ♪
00:35:36.583 --> 00:35:40.333
♪ You've got to pick up every stitch ♪
00:35:41.208 --> 00:35:45.083
♪ You've got to pick up every stitch ♪
00:35:45.875 --> 00:35:47.750
[♪ vocalizes]
00:35:48.625 --> 00:35:53.333
♪ Must be the season of the witch ♪
00:35:53.625 --> 00:35:58.000
♪ Must be the season of the witch, yeah ♪
00:35:58.208 --> 00:36:02.333
♪ Must be the season of the witch ♪
00:36:10.250 --> 00:36:13.667
♪ When I look over my shoulder ♪
00:36:15.833 --> 00:36:18.750
♪ What do you think I see? ♪
00:36:20.667 --> 00:36:23.833
♪ Some other cat lookin' over ♪
00:36:25.375 --> 00:36:29.042
♪ his shoulder at me ♪
00:36:30.250 --> 00:36:33.500
♪ And he's strange ♪
00:36:34.875 --> 00:36:37.875
♪ Sure is strange ♪
00:36:39.833 --> 00:36:43.292
♪ You've got to pick up every stitch ♪
00:36:44.667 --> 00:36:48.667
♪ You've got to pick up
every stitch, yeah ♪
00:36:49.542 --> 00:36:52.583
♪ Beatniks are out to make it rich ♪
00:36:54.042 --> 00:37:00.542
♪ Oh, no, must be
the season of the witch ♪
00:37:01.333 --> 00:37:05.083
♪ Must be the season of the witch, yeah ♪
00:37:05.708 --> 00:37:09.583
♪ Must be the season of the witch ♪28257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.