Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,103 --> 00:00:22,606
Cj entertainment presents
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,610
a woojeung film production
3
00:00:27,611 --> 00:00:30,238
in association with
light green pictures
4
00:00:30,239 --> 00:00:32,699
executive producer
jeong tee-sung
5
00:00:35,077 --> 00:00:37,662
co-executive producer
Michelle k won
6
00:00:37,663 --> 00:00:40,039
produced by Lee woo-jeung
7
00:00:40,040 --> 00:00:43,501
this film is based on actual events. However,
certain incidents have been fictional/zed
8
00:00:43,502 --> 00:00:45,188
and the film is not intended as
an accurate re-enactment.
9
00:00:45,212 --> 00:00:47,965
Korea news
10
00:00:48,131 --> 00:00:50,592
president chun today
11
00:00:51,051 --> 00:00:54,680
president chun visited
police headquarters today
12
00:00:54,805 --> 00:00:57,807
Kim yoon-seok ha jung-woo to award medals to
officers who apprehended North Korean spies.
13
00:00:57,808 --> 00:01:00,119
To award medals to officers
who apprehended North Korean spies.
14
00:01:00,143 --> 00:01:04,105
Yoo hai-Jin Kim tae-ri the president expressed
concerns about the recent resurgence of
15
00:01:04,106 --> 00:01:08,068
the president expressed concerns
about the recent resurgence of
16
00:01:08,151 --> 00:01:16,151
violent anti-state movements
inst/gated by radical left sub versives,
17
00:01:17,160 --> 00:01:18,120
directed by ja ng joon -h wan
18
00:01:18,121 --> 00:01:21,581
directed by ja ng joon -h wan
and emphasized the importance of
19
00:01:21,582 --> 00:01:23,165
and emphasized the importance of
20
00:01:23,166 --> 00:01:26,878
protecting social order
and national security.
21
00:01:30,299 --> 00:01:31,299
What is it?
22
00:01:35,887 --> 00:01:39,766
Director park head of a nti-communist in vest/gations
North Korean-born, crossed into the south
23
00:01:54,448 --> 00:01:55,448
Open the gates.
24
00:02:09,212 --> 00:02:13,050
12:30pm jan 14, 1987 nam yeong-dong
anti-communist division facility
25
00:02:17,721 --> 00:02:18,764
inspector.
26
00:02:27,439 --> 00:02:30,233
Dr. 0h yun-sang
physician at chung-ang hospital
27
00:02:33,403 --> 00:02:34,905
he's dead.
28
00:02:36,239 --> 00:02:37,366
Bring him back.
29
00:02:39,159 --> 00:02:40,202
Give me a cardiotonic.
30
00:02:59,054 --> 00:03:00,054
Start the engine.
31
00:03:08,438 --> 00:03:11,608
Sir, we have a situation.
32
00:03:31,586 --> 00:03:33,130
Director's on his way.
33
00:03:36,883 --> 00:03:38,301
He can't be resuscitated.
34
00:03:42,180 --> 00:03:43,181
Move the body.
35
00:03:43,682 --> 00:03:44,266
Come on.
36
00:03:44,516 --> 00:03:45,267
I'm sorry.
37
00:03:45,517 --> 00:03:47,185
Hold it properly!
38
00:04:00,198 --> 00:04:01,198
Eradicate communism!
39
00:04:07,205 --> 00:04:08,957
Come on.
40
00:04:26,224 --> 00:04:27,350
Who called the doctor?
41
00:04:27,559 --> 00:04:28,559
I did, sir.
42
00:04:28,852 --> 00:04:31,646
He was just a testifier, so...
43
00:04:32,063 --> 00:04:33,690
Without reporting first?
44
00:04:33,982 --> 00:04:37,319
You realize you made a witness.
45
00:04:37,486 --> 00:04:39,362
What are you gonna do
about this?
46
00:04:43,784 --> 00:04:46,620
No need to fuss over nothing.
47
00:04:48,288 --> 00:04:49,414
Go have lunch.
48
00:04:52,667 --> 00:04:53,667
Attention!
49
00:04:54,669 --> 00:04:55,837
Eradicate communism!
50
00:05:02,928 --> 00:05:05,305
What should we do with the body?
51
00:05:07,474 --> 00:05:08,600
Burn it.
52
00:05:11,937 --> 00:05:13,021
As you command, sir.
53
00:05:28,411 --> 00:05:29,579
Welcome.
54
00:05:29,788 --> 00:05:31,331
Attention! Salute!
55
00:05:31,456 --> 00:05:32,456
Eradicate communism!
56
00:05:33,041 --> 00:05:35,418
Congratulations, director.
57
00:05:35,669 --> 00:05:39,089
I'm sorry I missed the ceremony.
58
00:05:39,256 --> 00:05:42,259
Director jang head of intell/gence
agency president's right-hand man
59
00:05:43,009 --> 00:05:47,472
the president wanted to
give this to you in person but...
60
00:05:48,223 --> 00:05:49,349
It's an honor either way.
61
00:05:52,769 --> 00:05:54,521
What have you got for me?
62
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
Kim jung-nam?
63
00:06:00,402 --> 00:06:07,367
He's the one behind a series of
communist activities of late.
64
00:06:07,993 --> 00:06:11,079
He doesn't hold rank
or have a title.
65
00:06:13,039 --> 00:06:15,959
He wrote the decree
for democratization
66
00:06:17,210 --> 00:06:20,964
issued by the opposition leaders,
Kim young-5am and Kim dae-jung.
67
00:06:22,883 --> 00:06:26,469
You want to bring all of them
in a single package?
68
00:06:26,636 --> 00:06:29,055
If I can prove that they're
supporters of Kim ii-sung,
69
00:06:30,140 --> 00:06:35,645
we can wipe out those challenging
the reinstatement of the president.
70
00:06:37,606 --> 00:06:39,774
You sure live up
to your reputation.
71
00:06:40,025 --> 00:06:43,278
The master of the blue house may
come and go but you remain strong.
72
00:06:43,320 --> 00:06:48,992
This man needs to be apprehended
before the new university semester.
73
00:06:49,409 --> 00:06:50,409
Of course.
74
00:06:58,501 --> 00:07:02,339
Prosecutor choi
Seoul district prosecutor's office
75
00:07:03,173 --> 00:07:05,300
you said 5pm before!
76
00:07:05,342 --> 00:07:07,302
Are you messing with me?
77
00:07:07,427 --> 00:07:08,637
I don't remember.
78
00:07:08,762 --> 00:07:11,348
I can't even remember
what I had for lunch.
79
00:07:12,474 --> 00:07:17,103
Look at you, filling the sacred
soju bottles with gasoline...
80
00:07:17,187 --> 00:07:19,022
- It's not gasoline.
- What is it then?
81
00:07:19,272 --> 00:07:20,357
It's paint thinner.
82
00:07:21,066 --> 00:07:23,360
Don't get smart with me.
83
00:07:23,401 --> 00:07:25,236
- Food delivery.
- In there.
84
00:07:25,320 --> 00:07:27,113
What else am I supposed
to call it?
85
00:07:28,448 --> 00:07:29,448
You little shit.
86
00:07:29,866 --> 00:07:32,410
Having fun hanging out here?
87
00:07:32,494 --> 00:07:35,455
Your parents must be
so damn proud of you.
88
00:07:35,789 --> 00:07:36,789
You little shit.
89
00:07:40,377 --> 00:07:41,628
I'm screwed whatever I say.
90
00:07:51,471 --> 00:07:54,307
Oh, no!
91
00:07:54,557 --> 00:07:57,602
You shouldn't be eating
that crap.
92
00:07:57,727 --> 00:07:59,047
What brings you here
at this hour?
93
00:07:59,938 --> 00:08:02,565
Come with us.
I'll treat you to a proper dinner.
94
00:08:04,526 --> 00:08:06,569
Sounds like an idea.
Where are we going?
95
00:08:07,529 --> 00:08:08,863
Can you sign this for us?
96
00:08:13,034 --> 00:08:15,745
No such thing as a free drink.
97
00:08:17,372 --> 00:08:19,249
Using dirty tricks on me now?
98
00:08:20,583 --> 00:08:22,377
Come on, prosecutor.
99
00:08:23,712 --> 00:08:25,432
Park jong-chul,
Seoul national university...
100
00:08:26,172 --> 00:08:28,383
Died of a heart attack?
A 22-year-old?
101
00:08:29,217 --> 00:08:30,802
Needs to be cremated tonight.
102
00:08:35,140 --> 00:08:36,516
I'll get going.
103
00:08:37,726 --> 00:08:40,562
Do stay and enjoy the rest
of the night.
104
00:08:41,396 --> 00:08:43,523
You deserve some down time.
105
00:08:45,191 --> 00:08:49,529
There won't be any problems
with that dead college kid, right?
106
00:08:49,863 --> 00:08:52,991
Sure. It's being taken care of.
107
00:08:57,412 --> 00:09:00,290
Authorization for cremation
108
00:09:08,548 --> 00:09:10,299
He's been dead
for less than 8 hours.
109
00:09:10,300 --> 00:09:12,427
Has the family seen the body?
110
00:09:14,220 --> 00:09:17,348
They haven't, have they?
111
00:09:17,515 --> 00:09:20,351
We obtained consent from his father
at the Busan police station.
112
00:09:20,477 --> 00:09:23,520
Who would agree to
have his son cremated
113
00:09:23,521 --> 00:09:26,566
without even seeing the body?
114
00:09:26,733 --> 00:09:30,527
Who are you trying to kid?
115
00:09:30,528 --> 00:09:32,947
This is anti-communist matter.
Just sign it.
116
00:09:33,239 --> 00:09:35,492
Don't fucking tell me
what to do.
117
00:09:36,367 --> 00:09:37,577
Take the paper and get out.
118
00:09:42,624 --> 00:09:46,503
Come on, cut us some slack.
119
00:09:47,378 --> 00:09:52,133
Just sign the paper
and let's get out of here.
120
00:09:52,675 --> 00:09:54,594
All expense paid.
121
00:09:54,719 --> 00:09:59,265
This is so sloppy
that you're making me blush.
122
00:09:59,641 --> 00:10:03,645
You need an autopsy
before burial or cremation.
123
00:10:03,728 --> 00:10:04,854
That's the law.
124
00:10:04,979 --> 00:10:07,607
Yes, we know that.
125
00:10:08,900 --> 00:10:12,570
But the powers-that-be
want this wrapped up by morning.
126
00:10:17,534 --> 00:10:18,535
What...
127
00:10:20,203 --> 00:10:21,287
What powers?
128
00:10:21,621 --> 00:10:24,124
The intelligence agency?
The blue house?
129
00:10:25,583 --> 00:10:26,626
Man.
130
00:10:27,919 --> 00:10:29,754
Help us out here.
131
00:10:34,092 --> 00:10:36,492
Do the autopsy in the morning,
have it cremated by afternoon.
132
00:10:40,014 --> 00:10:41,683
Damn, all soggy now.
133
00:10:52,652 --> 00:10:54,112
See you again.
134
00:10:57,448 --> 00:10:59,826
The crematorium is closed now anyway.
135
00:11:00,076 --> 00:11:02,745
This'll put your father-in-law
in a difficult position.
136
00:11:02,871 --> 00:11:05,039
I know that but...
137
00:11:05,331 --> 00:11:08,543
Don't make it hard for everyone.
Just do as you're told.
138
00:11:09,419 --> 00:11:10,545
Yes, sir.
139
00:11:25,518 --> 00:11:26,798
There's someone here to see you.
140
00:11:30,523 --> 00:11:34,194
I thought you had a dinner to
go to.
141
00:11:34,611 --> 00:11:36,738
It's hard to eat when
the blue house is calling.
142
00:11:37,614 --> 00:11:38,656
What's wrong with you?
143
00:11:39,324 --> 00:11:42,785
Those anti-communist thugs
think they're above everyone.
144
00:11:42,869 --> 00:11:44,578
I wanted to teach them a lesson.
145
00:11:44,579 --> 00:11:45,705
Who are you trying to teach?
146
00:11:48,458 --> 00:11:49,500
Think this is funny?
147
00:11:49,667 --> 00:11:50,668
Sign the document,
148
00:11:52,712 --> 00:11:54,297
or we're in for shit.
149
00:11:55,006 --> 00:11:56,174
I'll handle this my way, sir.
150
00:11:56,257 --> 00:11:59,135
I don't care how high up
your father-in-law is.
151
00:11:59,677 --> 00:12:03,932
If I get another call,
I'll fucking sign it myself.
152
00:12:07,518 --> 00:12:08,645
Is that clear?
153
00:12:09,520 --> 00:12:10,688
I'll sign it.
154
00:12:15,652 --> 00:12:17,737
I thought it might be an important call.
155
00:12:45,807 --> 00:12:47,207
Restraining order against cremation
156
00:12:47,517 --> 00:12:50,603
lay a finger on that body,
and I'll have your asses.
157
00:12:52,021 --> 00:12:53,856
Prosecutor choi!
158
00:12:55,566 --> 00:12:56,566
Prosecutor!
159
00:12:56,859 --> 00:12:57,819
Prosecutor!
160
00:12:57,820 --> 00:12:59,279
Open the door.
161
00:13:00,196 --> 00:13:01,196
Open it, dammit!
162
00:13:10,748 --> 00:13:13,918
What took you so long?
163
00:13:14,502 --> 00:13:17,463
Prosecutor Lee
the supreme prosecutor's office
164
00:13:17,672 --> 00:13:19,090
you slow ass...
165
00:13:19,841 --> 00:13:21,050
I'm so damn busy nowadays,
166
00:13:22,719 --> 00:13:26,097
I don't even have time to
wash my hands after toilet.
167
00:13:26,764 --> 00:13:27,932
You never do anyway.
168
00:13:28,725 --> 00:13:30,435
Do I deserve all this love
169
00:13:31,769 --> 00:13:33,438
and attention from you?
170
00:13:34,605 --> 00:13:35,815
Come on, let's get dinner.
171
00:13:36,316 --> 00:13:39,152
Does your wife still make
that soup of hers?
172
00:13:39,610 --> 00:13:40,820
I can't go home.
173
00:13:41,779 --> 00:13:42,989
What did you do this time?
174
00:13:43,239 --> 00:13:46,743
Nothing yet. But I'll wind up
breaking something if I go home.
175
00:13:48,995 --> 00:13:52,457
Who pissed you off this time?
176
00:13:52,874 --> 00:13:55,234
Those little shits down at
the anti-communist investigations
177
00:13:55,460 --> 00:13:58,755
act like they're above prosecutors.
178
00:13:59,797 --> 00:14:05,303
They think they're tough shit.
But who dares question their authority?
179
00:14:05,720 --> 00:14:08,848
I'll just screw them and
hand in my resignation.
180
00:14:08,931 --> 00:14:14,520
They won't bat an eyelid.
It's not worth it.
181
00:14:15,938 --> 00:14:19,984
Speaking of which,
I need a favor from you.
182
00:14:20,610 --> 00:14:21,736
A favor?
183
00:14:34,207 --> 00:14:35,708
Good play!
184
00:14:38,878 --> 00:14:40,713
Good game.
185
00:14:42,215 --> 00:14:43,215
Good job.
186
00:14:44,300 --> 00:14:47,762
Your ball is so fast.
187
00:14:47,929 --> 00:14:54,394
Looks like that new tonic
you're taking is a fountain of youth.
188
00:14:56,479 --> 00:14:58,856
We can't find prosecutor choi.
189
00:14:59,565 --> 00:15:01,734
We even checked motels
in the area.
190
00:15:01,818 --> 00:15:03,319
Is he a commie?
191
00:15:04,529 --> 00:15:06,155
I just don't understand.
192
00:15:15,498 --> 00:15:17,291
Put me through to the da.
193
00:15:18,501 --> 00:15:21,963
7:30am jan 15, 1987
Seoul district prosecutor's office
194
00:15:24,507 --> 00:15:27,176
sir, prosecutor choi is missing.
195
00:15:27,343 --> 00:15:28,678
That pain in the ass!
196
00:15:29,554 --> 00:15:33,141
Get some men out and find him.
197
00:15:34,016 --> 00:15:35,016
Yes, sir.
198
00:15:40,273 --> 00:15:41,399
God almighty!
199
00:15:42,567 --> 00:15:45,945
You pain in the ass...
200
00:15:46,571 --> 00:15:48,364
Hey, choi! Get up!
201
00:15:49,615 --> 00:15:51,055
- Morning, sir.
- Did you sleep well?
202
00:15:53,578 --> 00:15:57,498
Director park called me
first thing this morning.
203
00:15:57,790 --> 00:15:59,792
I don't like where this is going.
204
00:16:02,003 --> 00:16:03,796
Just close the case and move on.
205
00:16:05,548 --> 00:16:08,925
I have to have that autopsy.
206
00:16:08,926 --> 00:16:11,095
Park is nobody to mess with.
207
00:16:11,220 --> 00:16:15,850
I haven't seen a single man
who survived pissing him off.
208
00:16:17,018 --> 00:16:18,895
Remember that sexual torture case?
209
00:16:19,228 --> 00:16:24,025
We went along with what they said,
and wound up eating shit for ourselves.
210
00:16:24,609 --> 00:16:25,902
I wanna do this one right.
211
00:16:25,985 --> 00:16:32,074
Stop any man on the street
and dig into his family tree,
212
00:16:32,158 --> 00:16:35,077
there's bound to be
at least one North Korean.
213
00:16:35,786 --> 00:16:37,830
Know who you're dealing with.
214
00:16:40,917 --> 00:16:44,962
All the circumstances point to
death by torture.
215
00:16:45,213 --> 00:16:47,006
All the more reason
to stay out of it.
216
00:16:47,089 --> 00:16:50,676
If it goes public,
it'll be a shit storm
217
00:16:50,927 --> 00:16:52,929
that none of us can handle.
218
00:16:53,095 --> 00:16:56,848
Exactly.
That's why we gotta do this right.
219
00:16:56,849 --> 00:16:59,769
Why are you such
a stubborn pain in my ass?
220
00:17:04,023 --> 00:17:05,441
Blame it on me,
221
00:17:05,983 --> 00:17:10,363
the insubordinate ass-pain
that ran wild.
222
00:17:10,780 --> 00:17:13,908
That'll keep your hands clean.
223
00:17:17,703 --> 00:17:18,871
Sure about this?
224
00:17:18,996 --> 00:17:20,039
Of course not.
225
00:17:20,122 --> 00:17:20,915
What?
226
00:17:21,082 --> 00:17:23,167
But I know one thing for sure.
227
00:17:27,505 --> 00:17:29,048
Nothing like whiskey for breakfast.
228
00:17:29,465 --> 00:17:32,718
I knew it.
What do I do about you?
229
00:17:33,469 --> 00:17:35,221
It all worked out then?
230
00:17:36,722 --> 00:17:37,723
Morning, shin.
231
00:17:37,932 --> 00:17:39,350
Morning, prosecutor Lee.
232
00:17:40,643 --> 00:17:41,643
Yes.
233
00:17:42,311 --> 00:17:43,312
Okay.
234
00:17:44,105 --> 00:17:47,733
I understand.
You've got nothing to worry about.
235
00:17:48,985 --> 00:17:50,486
First to arrive, as always.
236
00:17:51,362 --> 00:17:53,447
Early bird gets the worm.
237
00:17:55,116 --> 00:17:56,116
Thank you.
238
00:17:56,826 --> 00:18:00,037
Those dops are in deep shit.
The kid was a college student.
239
00:18:00,121 --> 00:18:01,122
Sorry?
240
00:18:01,205 --> 00:18:03,624
Shin sung-ho / reporter
joongang daily
241
00:18:05,376 --> 00:18:12,425
yeah, yeah.
The law student, right?
242
00:18:12,800 --> 00:18:16,429
No, not law school.
He was in linguistics.
243
00:18:16,762 --> 00:18:18,973
His name was
park... something or other.
244
00:18:19,056 --> 00:18:22,685
That's right. Linguistics.
245
00:18:25,354 --> 00:18:27,690
What a waste of precious life.
246
00:18:29,233 --> 00:18:32,903
Those anti-communist thugs
run around like rabid clogs.
247
00:18:35,865 --> 00:18:39,035
They are so... out of control.
248
00:18:46,250 --> 00:18:47,418
Hello? Chief?
249
00:18:47,710 --> 00:18:52,548
An snu student died during
an anti-communist interrogation.
250
00:19:06,062 --> 00:19:08,522
My son is here? Why?
251
00:19:09,106 --> 00:19:12,568
- There's been an accident.
- What?
252
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
Let's go inside.
253
00:19:15,196 --> 00:19:19,116
Why did you bring me
to the morgue?
254
00:19:19,659 --> 00:19:22,078
Honey... what are you doing here?
255
00:19:24,121 --> 00:19:25,790
What's going on?
256
00:19:26,499 --> 00:19:28,209
Where's jong-chul?
257
00:19:29,085 --> 00:19:31,921
Jong-chul...
258
00:19:32,963 --> 00:19:34,215
Jong-chul!
259
00:19:37,301 --> 00:19:39,095
Jong-chul!
260
00:19:44,684 --> 00:19:47,645
Oh my god... my baby!
261
00:19:53,234 --> 00:19:54,694
Jong-chul!
262
00:20:03,244 --> 00:20:05,329
Smells good.
263
00:20:05,871 --> 00:20:07,206
You're eating now?
264
00:20:07,665 --> 00:20:09,958
”9 labor activists arrested"
265
00:20:09,959 --> 00:20:12,628
yoon sang-Sam
journalist with dong-a daily
266
00:20:12,878 --> 00:20:16,465
sang-Sam wrote a killer article
on the labor activist movement.
267
00:20:16,549 --> 00:20:18,467
A beautiful piece of work.
268
00:20:18,884 --> 00:20:20,136
What's the point?
269
00:20:20,177 --> 00:20:22,722
We can only print
what they allow us.
270
00:20:23,639 --> 00:20:26,726
It's the stuff
between the lines, pops.
271
00:20:26,809 --> 00:20:29,311
Leaving some room
for interpretation.
272
00:20:29,437 --> 00:20:32,022
Not when they spell it out for you.
273
00:20:32,106 --> 00:20:36,360
You're prickly today.
Fought with the wife again?
274
00:20:36,777 --> 00:20:37,570
Joongang daily!
275
00:20:37,653 --> 00:20:39,363
Just say you're sorry.
276
00:20:39,405 --> 00:20:41,323
Joongang's late today.
277
00:20:41,365 --> 00:20:42,574
3:00pm jan 15, 1987
prosecutor's press room
278
00:20:42,575 --> 00:20:45,615
3:00pm jan 15, 1987 prosecutor's press
room let's see how their dictation is.
279
00:20:52,334 --> 00:20:53,461
Shit! Come on.
280
00:20:53,919 --> 00:20:56,046
- What's going on?
- Give me one, too!
281
00:20:57,131 --> 00:21:00,259
- Not the front page.
- The current affairs section!
282
00:21:00,593 --> 00:21:03,053
I can't fucking believe this.
283
00:21:03,137 --> 00:21:04,555
- Where is it?
- Which hospital?
284
00:21:10,686 --> 00:21:13,331
”Snu student snuffed during police
questioning ” chief, I just saw the article.
285
00:21:13,355 --> 00:21:15,691
Who cross checked the info?
286
00:21:15,775 --> 00:21:17,067
That's the least of my worries!
287
00:21:17,318 --> 00:21:20,780
The military just stormed
into our offices.
288
00:21:22,156 --> 00:21:23,156
What?
289
00:21:24,200 --> 00:21:27,036
You said you checked
all the facts.
290
00:21:27,244 --> 00:21:30,039
They don't care about that!
We violated journalism guidelines.
291
00:21:31,207 --> 00:21:34,043
Find somewhere to lay low
and stay there.
292
00:21:34,168 --> 00:21:36,128
If they catch you,
you'll be beaten to death.
293
00:21:38,047 --> 00:21:39,215
Do you hear me?
294
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
I found him!
295
00:21:41,509 --> 00:21:43,552
- What the hell?
- Come here!
296
00:21:44,094 --> 00:21:45,346
What the hell? Let go!
297
00:21:48,140 --> 00:21:49,183
Let got of me!
298
00:21:52,978 --> 00:21:55,314
I'm so sorry, sir!
299
00:21:55,940 --> 00:22:00,194
I'll do everything in my power
to contain the situation, sir!
300
00:22:00,694 --> 00:22:03,239
Commissioner general
police headquarters
301
00:22:06,492 --> 00:22:08,785
it seems we've worked
ourselves into a corner.
302
00:22:08,786 --> 00:22:11,372
Things like this happen
while conducting national affairs.
303
00:22:11,789 --> 00:22:13,122
It'll work itself out.
304
00:22:13,123 --> 00:22:14,166
Shut up, park!
305
00:22:15,084 --> 00:22:17,795
It could cost us our necks!
306
00:22:21,382 --> 00:22:24,134
Cut out the ego bullshit.
Sit down.
307
00:22:27,805 --> 00:22:30,599
The president threw the papers
to the floor.
308
00:22:31,267 --> 00:22:33,477
This is serious.
309
00:22:35,229 --> 00:22:38,315
We gotta put out the fire.
310
00:22:39,275 --> 00:22:40,651
Read this at the press briefing.
311
00:22:45,155 --> 00:22:47,741
Leftist student dies
of heart attack
312
00:22:48,033 --> 00:22:49,243
so that's what happened.
313
00:22:50,369 --> 00:22:55,291
And I swear on the honor of the police,
314
00:22:56,083 --> 00:22:58,585
4:00pm jan 15, 1987 commissioner general '5
office there was no excessive force employed.
315
00:22:58,586 --> 00:22:59,128
4:00pm jan 15, 1987
commissioner general '5 office
316
00:22:59,129 --> 00:23:01,338
then how did he die?
317
00:23:01,714 --> 00:23:05,551
Well, it seems that...
During the investigation,
318
00:23:05,759 --> 00:23:08,470
the investigator slammed
his hands on...
319
00:23:11,432 --> 00:23:12,474
On the table and...
320
00:23:15,769 --> 00:23:17,771
The student was terrified.
321
00:23:19,023 --> 00:23:22,735
So when the investigator slammed
his hands on the table, he just...
322
00:23:28,657 --> 00:23:30,200
Dropped dead.
323
00:23:32,119 --> 00:23:33,829
Does that make any sense?
324
00:23:34,079 --> 00:23:36,165
Dying from someone slamming
their hands on a table?
325
00:23:36,832 --> 00:23:38,918
The official cause of death
is heart attack.
326
00:23:39,043 --> 00:23:42,254
A perfectly healthy young man
had a heart attack
327
00:23:42,296 --> 00:23:43,339
by sudden shock?
328
00:23:43,422 --> 00:23:46,926
As confirmed by a doctor
from chung-ang hospital.
329
00:23:47,009 --> 00:23:49,678
What's the doctor's name?
330
00:23:50,721 --> 00:23:57,227
His name? Oh, what was it...?
331
00:23:57,311 --> 00:23:58,471
It hasn't been confirmed yet.
332
00:23:58,938 --> 00:24:02,191
Of course it has.
The doctor's name is oh yun-sang.
333
00:24:02,232 --> 00:24:04,610
- Did you get that?
- Oh yun-sang, chung-ang hospital.
334
00:24:04,944 --> 00:24:06,784
- Go to chung-ang hospital!
- Find oh yun-sang!
335
00:24:15,704 --> 00:24:19,416
I said too much, didn't I?
336
00:24:21,168 --> 00:24:22,461
Sorry...
337
00:24:30,344 --> 00:24:32,512
Chung-ang university hospital
338
00:24:32,513 --> 00:24:33,513
out of my way!
339
00:24:41,480 --> 00:24:43,607
So he died of heart attack
from sudden shock?
340
00:24:44,233 --> 00:24:49,320
I can't comment until
the autopsy has been completed.
341
00:24:49,321 --> 00:24:50,905
Was he still alive at the er?
342
00:24:50,906 --> 00:24:53,492
He didn't come to the er.
I saw him in namyeong-dong...
343
00:24:53,534 --> 00:24:56,036
Namyeong-dong? What did you do?
344
00:24:56,412 --> 00:25:00,206
I arrived after
the cardiac arrest occurred.
345
00:25:00,207 --> 00:25:01,667
Give us more details.
346
00:25:01,750 --> 00:25:07,798
I arrived at the scene,
dried the body, then checked the-
347
00:25:07,881 --> 00:25:08,924
the kid was wet?
348
00:25:11,176 --> 00:25:13,345
We need details!
349
00:25:13,762 --> 00:25:15,596
Are you saying the body was wet?
350
00:25:15,597 --> 00:25:21,561
The detectives said...
That the deceased was heavily intoxicated,
351
00:25:21,562 --> 00:25:23,939
so he drank a lot of water
during the investigation.
352
00:25:24,023 --> 00:25:25,566
He was heavily intoxicated?
353
00:25:26,567 --> 00:25:28,193
He'd been drinking rice wine...
354
00:25:28,527 --> 00:25:29,570
Who is he kidding?
355
00:25:29,737 --> 00:25:31,696
So did he die of shock or not?
356
00:25:31,697 --> 00:25:34,366
What should I write?
He didn't give us anything.
357
00:25:34,450 --> 00:25:37,536
We'll be given guidelines anyway.
358
00:25:37,661 --> 00:25:38,703
Do you know any doctor?
359
00:25:38,704 --> 00:25:40,748
Not anyone that
can give an interview.
360
00:25:43,083 --> 00:25:46,795
- Stay right here, understood?
- Yes, sir.
361
00:25:48,422 --> 00:25:49,423
Where's the restroom?
362
00:25:56,597 --> 00:25:57,514
4:00pm jan 15, 1987
han Yang hospital
363
00:25:57,515 --> 00:25:59,367
4:00pm jan 15, 1987 han Yang
hospital good afternoon, prosecutor.
364
00:25:59,391 --> 00:26:02,394
Did you bring enough roll films?
365
00:26:02,603 --> 00:26:04,979
I brought 10 with me.
366
00:26:04,980 --> 00:26:07,608
Good. That's great.
367
00:26:09,943 --> 00:26:11,671
I'm a medical examiner
for the national crime lab.
368
00:26:11,695 --> 00:26:12,863
I'll be witnessing.
369
00:26:13,197 --> 00:26:15,991
This is a very sensitive case,
so please do everything by the book.
370
00:26:17,367 --> 00:26:20,871
Make sure to leave no detail out.
371
00:26:21,121 --> 00:26:24,165
Is this necessary?
It's just a formality.
372
00:26:24,166 --> 00:26:27,044
Prosecutor pyo
Seoul district prosecutor's office
373
00:26:29,588 --> 00:26:31,006
is that how you do your job?
374
00:26:31,173 --> 00:26:32,549
I apologize.
375
00:26:33,550 --> 00:26:34,718
Let's go.
376
00:26:40,974 --> 00:26:41,974
Who are you people?
377
00:26:41,975 --> 00:26:44,895
You can't come in here.
So piss off.
378
00:26:45,562 --> 00:26:48,440
We have an official order
for an autopsy.
379
00:26:48,607 --> 00:26:51,235
We heard nothing about it,
so it's not happening.
380
00:26:51,360 --> 00:26:53,445
I'm a public prosecutor!
381
00:26:53,529 --> 00:26:58,325
Oh, really?
We're sorry for our insolence.
382
00:26:58,867 --> 00:27:00,577
Jong-chul! Jong-chul!
383
00:27:08,919 --> 00:27:10,212
Leave her alone!
384
00:27:13,465 --> 00:27:15,217
- Mom!
- Mom!
385
00:27:17,177 --> 00:27:23,100
Let me see him for the last time.
This is my last chance.
386
00:27:23,267 --> 00:27:25,310
- Get her outta here.
- Please just for a moment.
387
00:27:25,561 --> 00:27:28,814
- Come on.
- Please for the last time!
388
00:27:28,897 --> 00:27:30,691
Let me touch his hand!
389
00:27:41,702 --> 00:27:43,203
What are you here for?
390
00:27:43,328 --> 00:27:46,331
Did you smirk at me?
I'll remember your faces.
391
00:27:46,707 --> 00:27:47,875
Fucking thugs!
392
00:27:48,542 --> 00:27:50,919
Kim jung-nam spy ring
393
00:27:52,421 --> 00:27:53,589
arrested
394
00:28:00,888 --> 00:28:02,723
Kim jung-nam
395
00:28:05,267 --> 00:28:06,685
I think you should take this.
396
00:28:09,521 --> 00:28:11,064
Who is this?
397
00:28:11,315 --> 00:28:13,995
This is prosecutor choi with
the Seoul district prosecutor's office.
398
00:28:14,276 --> 00:28:16,528
I'm at hanyang hospital,
399
00:28:16,778 --> 00:28:20,157
and your men are
refusing to cooperate.
400
00:28:20,657 --> 00:28:23,285
I've been through this with
the necessary people.
401
00:28:23,493 --> 00:28:24,870
That autopsy isn't happening.
402
00:28:26,705 --> 00:28:29,082
Old man, I don't like
your condescending tone.
403
00:28:29,166 --> 00:28:31,102
I'm the director of
anti-communist investigations.
404
00:28:31,126 --> 00:28:34,546
And that puts you above the law?
405
00:28:34,630 --> 00:28:37,174
Should I send over some of
my boys to teach you?
406
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
What did you say?
407
00:28:38,717 --> 00:28:43,639
Open your books and check
who has the jurisdiction here.
408
00:28:43,972 --> 00:28:49,311
And you better lose that accent
before you're mistaken for Kim ii-sung.
409
00:28:59,112 --> 00:29:00,739
Get the car out.
410
00:29:00,822 --> 00:29:01,822
Yes, sir.
411
00:29:09,790 --> 00:29:11,667
That crazy fucker!
412
00:29:28,934 --> 00:29:30,894
This is the official order
for the autopsy.
413
00:29:31,311 --> 00:29:34,106
Nice work hiding behind
a piece of paper.
414
00:29:35,190 --> 00:29:37,651
Let's not make a scene.
We'll do this by the book.
415
00:29:43,782 --> 00:29:47,911
If hunting dogs miss their target
while fighting among themselves,
416
00:29:49,079 --> 00:29:52,749
who do you think the master
is going to punish for this?
417
00:29:53,000 --> 00:29:56,336
I consider myself a stray
without a master.
418
00:29:56,461 --> 00:30:00,090
You better watch yourself.
I'm liable to bite anyone.
419
00:30:00,674 --> 00:30:01,758
Is that right?
420
00:30:02,217 --> 00:30:06,346
But only your jaws will hurt.
421
00:30:14,479 --> 00:30:15,479
Wait.
422
00:30:18,984 --> 00:30:21,570
My wife's cousin...
423
00:30:22,237 --> 00:30:26,533
Just married a journalist
from this foreign newspaper.
424
00:30:26,742 --> 00:30:29,786
Peter Henderson
something or other.
425
00:30:29,828 --> 00:30:33,832
He's been hounding me
for a story.
426
00:30:34,249 --> 00:30:39,838
The president would be quite upset
to read about this in the foreign press
427
00:30:39,880 --> 00:30:40,920
before the Seoul Olympics.
428
00:30:47,846 --> 00:30:51,892
What is it that you want?
429
00:30:52,851 --> 00:30:57,606
Just wanna do my job right.
430
00:30:58,065 --> 00:31:02,027
Alright. Go for it.
431
00:31:03,737 --> 00:31:05,781
It's not going to change anything.
432
00:31:10,827 --> 00:31:12,037
Let's get out of here.
433
00:31:16,416 --> 00:31:17,793
I'm doing the autopsy.
434
00:31:18,043 --> 00:31:19,961
I got your neck.
435
00:31:20,837 --> 00:31:23,924
Go wander the streets
with the rest of the strays.
436
00:31:30,138 --> 00:31:32,516
I guess I just dug my own grave.
437
00:31:37,813 --> 00:31:39,189
I'll have to drink soju from now.
438
00:31:47,447 --> 00:31:50,534
9:50pm jan 15, 1987
han Yang hospital
439
00:31:54,955 --> 00:31:57,958
are you with the victim's family?
Your name, please.
440
00:31:59,835 --> 00:32:02,254
Park wol-Gil,
I'm jong-chul's uncle.
441
00:32:02,421 --> 00:32:05,841
Please take a seat.
442
00:32:05,966 --> 00:32:07,592
Shall we?
443
00:32:40,083 --> 00:32:41,251
I'm going to the restroom.
444
00:32:56,558 --> 00:33:00,061
Doctor, I'm a journalist
with dong-a daily.
445
00:33:01,396 --> 00:33:03,023
Did you see any signs of torture?
446
00:33:04,983 --> 00:33:07,110
I waited here for too long.
447
00:33:08,945 --> 00:33:12,866
You said the body was wet.
What was the condition of the body?
448
00:33:15,202 --> 00:33:17,204
Just tell me what you saw.
449
00:33:19,331 --> 00:33:20,457
Doctor!
450
00:33:24,169 --> 00:33:29,132
There was water everywhere
on the floor.
451
00:33:32,511 --> 00:33:34,054
There was a bath tub in the room.
452
00:33:39,142 --> 00:33:41,394
I heard crackling in the lungs.
453
00:33:42,562 --> 00:33:43,939
Crackles?
454
00:33:44,314 --> 00:33:46,691
Do you confirm the cause of death?
455
00:33:52,489 --> 00:33:53,698
Yes...
456
00:34:10,382 --> 00:34:11,758
No pictures!
457
00:34:14,803 --> 00:34:16,721
- Mr. Park!
- Any comments?
458
00:34:17,389 --> 00:34:19,224
The police murdered him!
459
00:34:19,641 --> 00:34:21,393
The police murdered him!
460
00:34:22,852 --> 00:34:26,982
My nephew didn't die of shock.
He was murdered!
461
00:34:27,482 --> 00:34:29,693
He was killed during torture,
wasn't he?
462
00:34:30,527 --> 00:34:32,654
He was tortured
with water, right?
463
00:34:47,794 --> 00:34:51,715
This is what you'll say when
you give your statement tomorrow.
464
00:34:53,008 --> 00:34:57,095
But I only dropped by
to give them a hand.
465
00:34:58,013 --> 00:35:03,685
There are formalities to go through.
Think of it as an early vacation.
466
00:35:04,019 --> 00:35:06,479
I don't deserve this.
467
00:35:08,356 --> 00:35:10,984
How dare you question
my authority?
468
00:35:11,026 --> 00:35:14,195
I did everything exactly as
I was told.
469
00:35:14,446 --> 00:35:16,072
- Why should I...
- Han-kyung.
470
00:35:19,242 --> 00:35:20,577
Yes, director.
471
00:35:22,662 --> 00:35:23,872
Just go along with it.
472
00:35:30,712 --> 00:35:31,712
As you command, sir.
473
00:35:31,880 --> 00:35:36,051
We gotta run the story before
they wipe it under the carpet.
474
00:35:36,176 --> 00:35:38,345
I even got my arm broken!
475
00:35:39,012 --> 00:35:40,430
Will you take the responsibility?
476
00:35:40,555 --> 00:35:42,140
- We should be responsible?
- For what?
477
00:35:43,933 --> 00:35:46,144
- You alright, man?
- What happened?
478
00:35:46,895 --> 00:35:48,313
- Let's go.
- Where are you going?
479
00:35:48,688 --> 00:35:49,688
Attention, everyone!
480
00:35:50,982 --> 00:35:53,382
From tomorrow, we're running a special
on torture prevention.
481
00:35:54,361 --> 00:35:58,198
Launch a task force to find out
who killed him and how.
482
00:35:58,406 --> 00:35:59,948
No reporting on college student
death what about the guidelines?
483
00:35:59,949 --> 00:36:01,389
No reporting on
college student death
484
00:36:03,995 --> 00:36:05,622
fuck that!
485
00:36:06,289 --> 00:36:07,290
Just fuck it
486
00:36:08,124 --> 00:36:10,752
the police tortured
and killed a student!
487
00:36:11,378 --> 00:36:15,256
I don't give a rat's ass about
goddamn guidelines.
488
00:36:15,674 --> 00:36:16,674
Yes, sir.
489
00:36:33,942 --> 00:36:36,236
Dr. Hwang!
490
00:36:36,486 --> 00:36:37,630
I really appreciate
you going through all of this.
491
00:36:37,654 --> 00:36:38,654
Take a seat.
492
00:36:41,032 --> 00:36:42,158
How'd it go?
493
00:36:44,285 --> 00:36:49,999
The cause of death was asphyxiation
due to airway obstruction.
494
00:36:50,166 --> 00:36:53,420
The victim's windpipe was
crushed during Tor-
495
00:36:53,503 --> 00:36:54,671
watch your mouth!
496
00:36:55,130 --> 00:36:59,008
If you say that boy
was tortured,
497
00:36:59,509 --> 00:37:02,804
you'll pretty much sign
all of our death warrants.
498
00:37:03,304 --> 00:37:07,141
But there are marks
all over the body.
499
00:37:07,142 --> 00:37:11,521
That'll be taken care of
once the body is cremated.
500
00:37:14,649 --> 00:37:21,656
Just put 'heart attack'
in the report.
501
00:37:28,246 --> 00:37:31,666
Here, take some down time
with your team.
502
00:37:37,547 --> 00:37:39,215
I'm sorry, commissioner.
503
00:37:42,761 --> 00:37:44,679
You're digging your own grave.
504
00:37:46,765 --> 00:37:50,810
I'm announcing
it as heart attack.
505
00:38:03,239 --> 00:38:06,033
A pulmonary hemorrhage
in his right lung,
506
00:38:06,034 --> 00:38:06,868
9:00am jan 16, 1987
507
00:38:06,869 --> 00:38:09,287
9:00am jan 16, 1987
is most likely a result of tb.
508
00:38:09,913 --> 00:38:15,251
The contusions on the throat and chest
are remnants of efforts at resuscitation.
509
00:38:15,585 --> 00:38:20,048
Thus, there were no signs
of unnecessary force or brutality.
510
00:38:21,257 --> 00:38:22,467
Jong-chul!
511
00:38:24,803 --> 00:38:25,845
Mom!
512
00:38:26,304 --> 00:38:27,806
Mom! Mom!
513
00:38:28,139 --> 00:38:30,308
- Mom...
- Mom...
514
00:38:35,104 --> 00:38:37,899
My son's not a commie...
515
00:38:40,151 --> 00:38:41,778
My son's not a commie...
516
00:38:42,737 --> 00:38:43,737
Mom... mom!
517
00:38:46,699 --> 00:38:48,034
Vehicle #2 on the move.
518
00:38:52,997 --> 00:38:54,791
You're obstructing journalists!
519
00:38:54,874 --> 00:38:56,960
- Align shields!
- Let us through!
520
00:39:09,347 --> 00:39:10,347
Lift shields!
521
00:39:18,606 --> 00:39:19,606
Mr. Park!
522
00:39:55,184 --> 00:39:57,145
U-turn here?
523
00:39:57,228 --> 00:39:58,438
Wait, wait.
524
00:40:00,148 --> 00:40:01,941
- Give me the camera.
- Camera?
525
00:40:03,151 --> 00:40:04,027
But the bus is going straight.
526
00:40:04,152 --> 00:40:05,320
No, not straight.
527
00:40:05,445 --> 00:40:09,073
- What are they doing?
- Which car is which?
528
00:40:09,324 --> 00:40:11,242
2382... left! Make a left.
529
00:40:11,409 --> 00:40:12,409
Left?
530
00:40:12,452 --> 00:40:13,452
Let's go.
531
00:40:15,580 --> 00:40:16,831
Move your damn car!
532
00:40:18,374 --> 00:40:20,126
Get out of the way!
533
00:40:31,346 --> 00:40:32,388
Hey! Hey! Stop them.
534
00:40:32,680 --> 00:40:34,390
Stop the car!
535
00:40:36,726 --> 00:40:39,395
- I'm with dong-a daily.
- Stop, you rats!
536
00:40:40,063 --> 00:40:41,481
You smashed our camera!
537
00:40:42,190 --> 00:40:44,609
Don't touch me!
Why can't we cover the story?
538
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Why not?
539
00:41:10,969 --> 00:41:11,970
Jong-chul...
540
00:41:16,599 --> 00:41:17,642
Dad...
541
00:41:20,269 --> 00:41:22,605
Why can't you leave?
542
00:41:24,691 --> 00:41:27,402
Can't you leave, my boy?
543
00:41:32,490 --> 00:41:36,577
Why do you linger here?
544
00:41:43,209 --> 00:41:46,546
Good bye, my son.
545
00:41:54,887 --> 00:42:00,351
Dad has nothing to say to you.
546
00:42:14,282 --> 00:42:16,534
I'm an accredited reporter!
547
00:42:16,701 --> 00:42:18,703
No one's allowed in today.
548
00:42:23,458 --> 00:42:26,085
More pain in the ass.
549
00:42:33,634 --> 00:42:35,552
Just go, for fuck's sake!
550
00:42:35,553 --> 00:42:37,680
Did you just swear at me?
551
00:42:38,598 --> 00:42:39,598
Easy, yoon.
552
00:42:40,767 --> 00:42:44,562
Let me check some facts.
He died from drowning, didn't he?
553
00:42:44,645 --> 00:42:46,439
Drowning, my ass.
554
00:42:47,482 --> 00:42:49,192
What was it then?
Death by excessive force?
555
00:42:50,526 --> 00:42:52,820
Just tell me for god's sake!
556
00:42:52,904 --> 00:42:55,364
Why should I tell you that?
It's your job to find out.
557
00:42:55,490 --> 00:42:58,493
You're in this together.
They promised you something?
558
00:42:58,576 --> 00:43:00,536
A place in the intelligence?
The blue house?
559
00:43:02,955 --> 00:43:06,292
Yeah, I'm trying to ass-kiss
my way up the ladder.
560
00:43:10,004 --> 00:43:11,422
Shame on you.
561
00:43:24,143 --> 00:43:25,645
National crime lab
562
00:43:27,480 --> 00:43:30,525
a u tops y repor t:
Park jong-chu/
563
00:43:36,405 --> 00:43:38,616
Do your dictation right.
564
00:43:52,255 --> 00:43:54,215
Died during water torture
565
00:44:10,481 --> 00:44:13,693
Police headquarters' covert office
566
00:44:14,527 --> 00:44:17,572
4:00pm jan 19, 1987
567
00:44:23,953 --> 00:44:27,331
This isn't the
internal affairs office.
568
00:44:29,167 --> 00:44:31,836
What's going on?
569
00:44:32,461 --> 00:44:33,461
Cuff them.
570
00:44:34,297 --> 00:44:35,756
Let go of me!
571
00:44:36,174 --> 00:44:37,174
Let go!
572
00:44:40,386 --> 00:44:41,429
Do not resist.
573
00:44:48,477 --> 00:44:49,812
Back off!
574
00:44:54,609 --> 00:44:59,238
You are arrested for murder
by the use of excessive force.
575
00:45:00,323 --> 00:45:05,536
Ou are no longer police officers
but criminals.
576
00:45:11,709 --> 00:45:14,753
I had no choice.
The order came from the blue house.
577
00:45:14,754 --> 00:45:15,755
Where did you take them?
578
00:45:16,339 --> 00:45:17,548
I can't tell you
579
00:45:18,424 --> 00:45:21,052
knowing what you'll do.
580
00:45:24,388 --> 00:45:26,307
Brace yourself, director park.
581
00:45:26,432 --> 00:45:28,559
Sometimes you gotta cut off
the tail to save the body.
582
00:45:32,647 --> 00:45:34,167
It's the secret office
in shingil, sir.
583
00:45:43,950 --> 00:45:44,950
You should not do this.
584
00:45:45,201 --> 00:45:46,202
Back off!
585
00:45:54,669 --> 00:45:55,669
Sir!
586
00:45:55,753 --> 00:45:57,088
Director, please...
587
00:46:03,261 --> 00:46:05,263
- Director!
- Sir!
588
00:46:05,888 --> 00:46:07,180
You fucking heathens.
589
00:46:07,181 --> 00:46:08,349
Release him now!
590
00:46:13,437 --> 00:46:14,437
Stop what you're doing!
591
00:46:15,815 --> 00:46:19,735
Do you realize you're
disobeying a direct or-
592
00:46:28,244 --> 00:46:31,372
You're disobeying orders
and assaulting superiors?
593
00:46:38,462 --> 00:46:40,756
You think we're the same police,
you and I?
594
00:46:41,215 --> 00:46:44,135
While you and your men
get fat off bribes,
595
00:46:44,719 --> 00:46:47,239
I'm out there risking my life,
trying to bring down the commies.
596
00:46:50,766 --> 00:46:55,187
This country would've been devoured
by Kim ii-sung if it wasn't for me.
597
00:46:55,229 --> 00:46:56,314
Do you understand?
598
00:46:56,772 --> 00:47:00,609
You're making a huge mistake.
If the president finds out about this-
599
00:47:08,034 --> 00:47:09,493
Listen carefully.
600
00:47:10,286 --> 00:47:12,830
Anyone that stands between
me and the enemy
601
00:47:15,499 --> 00:47:18,002
is an enemy himself.
602
00:47:28,137 --> 00:47:29,137
Get 'em out of my sight.
603
00:47:30,389 --> 00:47:31,432
Move it.
604
00:47:47,198 --> 00:47:48,199
Does it hurt?
605
00:47:48,949 --> 00:47:50,201
Not as much as my pride.
606
00:47:52,703 --> 00:47:53,788
Lift your head.
607
00:47:55,122 --> 00:47:59,043
You're a patriot.
Don't ever cower.
608
00:47:59,502 --> 00:48:01,462
They're accusing me of
first degree murder.
609
00:48:02,630 --> 00:48:04,465
That's a minimum 10 years.
610
00:48:06,425 --> 00:48:07,968
I'll get the charges reduced
611
00:48:08,761 --> 00:48:11,430
to involuntary manslaughter
then a suspended sentence.
612
00:48:13,391 --> 00:48:15,059
I have five mouths to feed.
613
00:48:17,144 --> 00:48:18,938
I'll take care of them too.
614
00:48:26,278 --> 00:48:27,655
As you command, sir.
615
00:48:29,281 --> 00:48:30,491
There.
616
00:48:32,076 --> 00:48:33,994
You know I take care of my own.
617
00:48:39,959 --> 00:48:45,881
Han byung-yong guard at yeongdeungpo penitentiary
fired for union activity then reinstated
618
00:49:02,731 --> 00:49:05,651
Can you tell those guys to quiet down?
They'll wake everyone.
619
00:49:06,026 --> 00:49:10,739
Lee bu-young former reporter of dong-a daily
imprisoned for leading the incheon riots
620
00:49:12,366 --> 00:49:13,951
we're not allowed to go near them.
621
00:49:15,244 --> 00:49:16,244
Are they on death row?
622
00:49:16,287 --> 00:49:21,167
You know the cops
that killed that college student?
623
00:49:25,629 --> 00:49:28,883
Press we heaven-wards!
624
00:49:28,966 --> 00:49:32,720
Press we on, bravely on!
Cast off doubt and fear!
625
00:49:32,970 --> 00:49:35,806
Press we heaven-wards!
626
00:49:40,019 --> 00:49:41,812
Hey you, come here.
627
00:49:42,146 --> 00:49:43,355
I said come here.
628
00:49:43,898 --> 00:49:45,107
Show me your ID.
629
00:49:47,193 --> 00:49:49,278
Is this all? Search him.
630
00:49:49,987 --> 00:49:50,988
Got anything else?
631
00:49:52,072 --> 00:49:54,783
Which bus goes to pil-dong?
632
00:49:55,075 --> 00:49:56,075
Stop!
633
00:50:15,846 --> 00:50:18,182
I'm home.
634
00:50:18,265 --> 00:50:23,020
Where have you been?
Going around looking for trouble?
635
00:50:23,145 --> 00:50:26,106
You should be thinking about
getting married instead.
636
00:50:26,440 --> 00:50:28,817
I've been out looking for
a nice girl to marry me.
637
00:50:29,443 --> 00:50:34,823
So were you out on a date?
Were you, huh?
638
00:50:35,115 --> 00:50:37,034
Wasting your time
doing worthless things.
639
00:50:37,409 --> 00:50:38,493
Will you leave me alone?
640
00:50:38,494 --> 00:50:41,539
Are you hanging out with
those bad influences again?
641
00:50:41,622 --> 00:50:43,581
I'm the bad influence.
642
00:50:43,582 --> 00:50:48,504
It's not normal for someone my age
to live with his nagging sister.
643
00:50:49,505 --> 00:50:52,174
There's stew inside. Go eat.
644
00:50:57,388 --> 00:51:00,724
I ought to find a woman like you.
645
00:51:00,933 --> 00:51:02,977
Oh, cut it out.
646
00:51:04,228 --> 00:51:05,980
Okay. What about yeon-hee?
647
00:51:06,063 --> 00:51:08,565
She's sleeping.
That's all she's been doing all day.
648
00:51:08,566 --> 00:51:14,488
”I want to listen to this song
with my boyfriend, ” wrote this listener.
649
00:51:14,530 --> 00:51:21,412
A song for anxious youth,
'the veiled path' by yoo jae-ha.
650
00:51:26,667 --> 00:51:28,002
Damned old thing.
651
00:51:28,043 --> 00:51:30,546
You won't break it like that.
Want a hammer?
652
00:51:31,005 --> 00:51:34,508
I told you to fix it, didn't I?
653
00:51:34,842 --> 00:51:38,512
You sound more and more
like your mother every day.
654
00:51:41,056 --> 00:51:47,646
Here. I found this in the trash.
655
00:51:48,022 --> 00:51:49,732
What is it? Snacks?
656
00:51:53,777 --> 00:51:55,154
A walkman? Really?
657
00:51:56,238 --> 00:51:57,238
Byung-yong!
658
00:51:59,033 --> 00:52:00,701
You're the best uncle ever.
659
00:52:01,118 --> 00:52:03,746
Get away from me.
660
00:52:05,539 --> 00:52:07,166
It's my college acceptance gift.
661
00:52:14,298 --> 00:52:15,633
Yeon-hee.
662
00:52:22,431 --> 00:52:23,515
And this...
663
00:52:25,267 --> 00:52:26,727
You want me to meet him again?
664
00:52:28,896 --> 00:52:33,192
I get stopped at the checkpoints
every time. They never stop you.
665
00:52:33,317 --> 00:52:37,112
Wake up! You almost lost your job
by messing with that union business!
666
00:52:37,196 --> 00:52:39,113
This isn't about the union.
667
00:52:39,114 --> 00:52:40,114
Yeah, right.
668
00:52:41,075 --> 00:52:44,119
This is really for a good cause.
669
00:52:44,203 --> 00:52:46,789
I wouldn't ask you
if it wasn't a good thing.
670
00:52:52,836 --> 00:52:54,171
Sure about that?
671
00:52:54,546 --> 00:52:56,465
Running an errand for
a convict is a good thing?
672
00:52:57,925 --> 00:53:00,260
- Well, if you feel that way...
- Hey!
673
00:53:01,428 --> 00:53:02,804
You said it was for me.
674
00:53:02,805 --> 00:53:04,222
- Du-bong also got into college.
- Who's that?
675
00:53:04,223 --> 00:53:05,557
My boss' son.
676
00:53:15,609 --> 00:53:16,527
It's the last time, okay?
677
00:53:16,610 --> 00:53:18,278
Deal.
678
00:53:20,823 --> 00:53:22,282
You can record, too?
679
00:53:22,491 --> 00:53:23,909
Check out auto-reverse.
680
00:53:24,743 --> 00:53:25,743
Get outta here!
681
00:53:30,290 --> 00:53:32,000
- Gimme that.
- Pass.
682
00:53:39,717 --> 00:53:40,968
You, hey!
683
00:53:41,135 --> 00:53:43,178
Attention! Stop daydreaming!
684
00:53:43,971 --> 00:53:48,183
What the hell are you staring at,
assholes?
685
00:53:49,810 --> 00:53:52,312
- I'll leave you to it then.
- Thank you, Abbot.
686
00:53:55,983 --> 00:53:57,343
What did you want to see me about?
687
00:53:58,569 --> 00:54:01,655
Ham se-woong / priest
catholic priests' association for justice
688
00:54:04,992 --> 00:54:08,370
Kim jung-nam / wanted for
leading numerous democracy activists
689
00:54:08,912 --> 00:54:12,916
you're making a statement
demanding truth about the student's death?
690
00:54:13,083 --> 00:54:14,209
We plan to do it tomorrow.
691
00:54:14,543 --> 00:54:18,756
I suggest you don't mention
there're more officers involved.
692
00:54:20,924 --> 00:54:22,564
If the police raise
their guard even more,
693
00:54:23,343 --> 00:54:28,015
getting to the bottom
of the truth will become difficult.
694
00:54:30,184 --> 00:54:33,812
I heard the prison security
section chief is tough as nail.
695
00:54:34,313 --> 00:54:36,398
Even the guards aren't
allowed to talk to them.
696
00:54:38,233 --> 00:54:39,526
We'll make it happen.
697
00:54:41,445 --> 00:54:44,782
We'll find out the names and ranks
698
00:54:45,199 --> 00:54:52,372
of everyone responsible
for the death.
699
00:54:55,042 --> 00:54:56,126
Father,
700
00:54:58,420 --> 00:55:03,217
our only weapon is the truth.
701
00:55:04,218 --> 00:55:07,888
And that truth will
bring down this administration.
702
00:55:09,223 --> 00:55:10,432
Mr. Kim!
703
00:55:11,683 --> 00:55:13,352
Yeon-hee!
704
00:55:20,234 --> 00:55:23,320
Uncle says he's sorry he couldn't
deliver the news you've been waiting for.
705
00:55:25,405 --> 00:55:26,448
I see.
706
00:55:28,033 --> 00:55:30,452
You don't look like
you're here for Buddhist service.
707
00:55:31,912 --> 00:55:35,123
You must be the ring leader
behind all of this.
708
00:55:36,667 --> 00:55:38,794
This is yeon-hee.
She's guard han's niece.
709
00:55:40,420 --> 00:55:42,631
Turn yourself in,
and you will find the peace you seek.
710
00:55:53,475 --> 00:55:54,476
Sir!
711
00:55:54,935 --> 00:55:57,335
Ahn yoo / security section chief
at yeongdeungpo penitentiary
712
00:56:10,033 --> 00:56:11,076
- Jin-gyu!
- Sweetheart...
713
00:56:11,201 --> 00:56:12,077
- Jin-gyu!
- Baby!
714
00:56:12,078 --> 00:56:13,370
Sweetheart!
715
00:56:13,829 --> 00:56:15,330
- Jin-gyu.
- Mom...
716
00:56:17,666 --> 00:56:18,417
4:30pm feb 20, 1987
717
00:56:18,418 --> 00:56:19,501
4:30pm feb 20, 1987 dad.
718
00:56:19,793 --> 00:56:21,169
You okay, son?
719
00:56:21,837 --> 00:56:23,672
What have you done?
720
00:56:25,757 --> 00:56:28,135
It's nothing, mom.
I'm going to figure it out.
721
00:56:28,218 --> 00:56:30,429
You killed a man.
How can you say it's nothing?
722
00:56:31,138 --> 00:56:35,517
We didn't raise you like that.
723
00:56:35,726 --> 00:56:36,768
Dad,
724
00:56:38,353 --> 00:56:42,691
it's not what you think.
You have to believe me.
725
00:56:43,483 --> 00:56:46,737
What do you mean?
Tell me what happened.
726
00:56:48,655 --> 00:56:52,533
I only held his legs,
but I didn't kill him.
727
00:56:52,534 --> 00:56:54,745
It wasn't me! I didn't do it...
728
00:56:54,870 --> 00:56:55,870
Get him out of here.
729
00:56:56,663 --> 00:56:58,540
- Jin-gyu!
- Son!
730
00:56:59,166 --> 00:57:00,166
Jin-gyu!
731
00:57:02,502 --> 00:57:03,502
Jin-gyu!
732
00:57:07,549 --> 00:57:09,051
Please abide by
visitor regulations.
733
00:57:16,391 --> 00:57:20,562
If you write this again,
I'll blow up the goddamn place.
734
00:57:31,949 --> 00:57:34,368
Visitor's log
735
00:57:36,870 --> 00:57:37,955
this is chief ahn.
736
00:57:38,080 --> 00:57:41,458
This is han.
4879 requests for a meeting.
737
00:57:42,960 --> 00:57:43,961
I'll be right there.
738
00:57:53,428 --> 00:57:54,596
Good evening.
739
00:57:56,181 --> 00:57:57,683
Chief ahn.
740
00:57:58,517 --> 00:58:02,396
I heard you requested a meeting.
Is there a problem?
741
00:58:02,980 --> 00:58:07,442
I heard those new inmates
are causing a problem.
742
00:58:08,276 --> 00:58:11,989
That's the prison's problem.
What are your complaints?
743
00:58:13,782 --> 00:58:19,371
Is it true that there are
more cops involved in the torture?
744
00:58:24,626 --> 00:58:27,421
If you have no complaints,
this interview is over.
745
00:58:27,587 --> 00:58:29,631
You may stay a while longer,
if you want.
746
00:58:32,843 --> 00:58:34,683
Do you want to be
an accomplice to their crime?
747
00:58:34,803 --> 00:58:37,681
I'm not at Liberty to discuss
information obtained on duty.
748
00:58:39,808 --> 00:58:42,019
You can't keep the truth
behind these bars!
749
00:58:43,603 --> 00:58:47,691
My job is to protect and guard.
750
00:59:12,674 --> 00:59:17,512
2:00pm mar 3, 1987
49th day after park jong-chu/is death
751
00:59:18,138 --> 00:59:19,388
what's the matter with him?
752
00:59:19,389 --> 00:59:20,389
Jung-mi!
753
00:59:20,766 --> 00:59:23,601
Urgh, you're late again!
754
00:59:23,602 --> 00:59:27,606
Getting all prettied up
for blind date, obviously.
755
00:59:27,856 --> 00:59:29,941
Do I look alright?
I just washed my face.
756
00:59:31,526 --> 00:59:33,487
You have lipstick on your teeth.
757
00:59:33,612 --> 00:59:38,033
Down with the student killers,
down with the torturers!
758
00:59:38,283 --> 00:59:40,494
Down with the student killers,
down with the torturers!
759
00:59:40,786 --> 00:59:41,661
Let's go.
760
00:59:41,662 --> 00:59:44,831
Wait, he's cute.
761
00:59:46,333 --> 00:59:49,252
Citizens! Today, there will be
a memorial service for park.
762
00:59:49,503 --> 00:59:50,962
Let's rise in protest!
763
00:59:51,588 --> 00:59:54,508
Bring back, park jong-chul!
764
00:59:54,716 --> 00:59:57,511
- Bring back, park jong-chul!
- Please take one.
765
00:59:58,470 --> 01:00:00,180
Memorial march for
the late park jong-chu/
766
01:00:03,558 --> 01:00:05,977
- bring back, park jong-chul!
- Come on, let's go.
767
01:00:39,845 --> 01:00:42,597
I'm not a protester!
768
01:00:56,945 --> 01:00:58,655
Goddamn commies!
769
01:00:59,614 --> 01:01:00,614
Stop!
770
01:01:14,504 --> 01:01:15,504
Bitch!
771
01:01:18,175 --> 01:01:19,175
Stop!
772
01:01:19,718 --> 01:01:20,718
Fucking bitch!
773
01:01:20,802 --> 01:01:21,802
Wait.
774
01:01:25,807 --> 01:01:27,392
Stop, you commies!
775
01:01:39,279 --> 01:01:41,031
This way.
776
01:01:47,495 --> 01:01:48,495
Hurry.
777
01:01:48,580 --> 01:01:52,167
We're closed. Come back later.
778
01:01:53,835 --> 01:01:56,755
- Pull the damn thing up.
- I said we're closed, dammit!
779
01:01:57,464 --> 01:01:58,173
Pull up the shutter!
780
01:01:58,174 --> 01:01:59,716
Shut your mouth!
781
01:02:09,100 --> 01:02:13,521
Damned protesters...
782
01:02:14,689 --> 01:02:16,733
It was my first blind date.
783
01:02:17,734 --> 01:02:21,279
Don't rub it with your hands.
It'll sting more.
784
01:02:25,700 --> 01:02:26,700
Wash it with water.
785
01:02:47,013 --> 01:02:49,432
Your shoe...
786
01:02:54,604 --> 01:02:56,815
I've still got my socks.
787
01:02:57,065 --> 01:02:59,150
If you go out like that,
you're sure to get caught.
788
01:02:59,734 --> 01:03:01,236
Size 9?
789
01:03:02,195 --> 01:03:04,864
It's 8 dollars but
you can take them for 5.
790
01:03:07,826 --> 01:03:09,306
I'm sorry but I don't have money now.
791
01:03:09,619 --> 01:03:10,619
Huh?
792
01:03:11,246 --> 01:03:12,455
I got this.
793
01:03:13,623 --> 01:03:14,957
No, it's okay.
794
01:03:14,958 --> 01:03:16,710
Let her buy it!
795
01:03:17,002 --> 01:03:18,003
Here.
796
01:03:18,795 --> 01:03:19,838
I'm paying you back.
797
01:03:28,054 --> 01:03:29,054
Oh god...
798
01:03:31,975 --> 01:03:32,809
Oh god!
799
01:03:32,851 --> 01:03:34,811
Hey, wait.
800
01:03:41,568 --> 01:03:43,820
Visitor's log
801
01:03:45,947 --> 01:03:48,908
I said no records, goddammit.
802
01:03:55,665 --> 01:04:00,754
I'm cross-checking the statements
because they don't match.
803
01:04:01,880 --> 01:04:06,343
You said that the victim had
his hands cuffed behind his back,
804
01:04:07,385 --> 01:04:12,390
but we found no signs of cuffing
on the victim's wrists.
805
01:04:14,142 --> 01:04:17,937
Is this necessary? The charge
is involuntary manslaughter.
806
01:04:18,063 --> 01:04:19,397
Involuntary manslaughter?
807
01:04:22,901 --> 01:04:25,862
Your charges are murder
by torture!
808
01:04:28,156 --> 01:04:29,783
The charges haven't been reduced?
809
01:04:30,450 --> 01:04:32,951
In your dreams!
810
01:04:32,952 --> 01:04:36,581
If you don't cooperate,
I'll go for 15 years.
811
01:04:36,748 --> 01:04:37,957
Better get your act straight.
812
01:04:40,794 --> 01:04:42,087
Son of a bitch...
813
01:04:42,670 --> 01:04:43,838
What did you say?
814
01:04:45,840 --> 01:04:46,840
I didn't kill him.
815
01:04:46,841 --> 01:04:47,841
What?
816
01:04:48,343 --> 01:04:51,888
Are your deaf?
It wasn't me that killed him!
817
01:04:52,847 --> 01:04:54,432
This isn't how it's supposed to go.
818
01:04:54,599 --> 01:04:55,600
Inspector Cho!
819
01:04:55,892 --> 01:04:58,770
Prosecutor, we'll resume
in the near future.
820
01:04:59,020 --> 01:05:02,774
What's going on here?
821
01:05:08,321 --> 01:05:10,532
Tell director park
to meet his end of the bargain.
822
01:05:11,991 --> 01:05:13,785
What the hell?
823
01:05:15,328 --> 01:05:16,788
You want a piece of me?
824
01:05:18,456 --> 01:05:20,542
You should be telling them that.
825
01:05:22,085 --> 01:05:26,214
Why are you doing this, Cho?
826
01:05:29,676 --> 01:05:32,053
It was you that killed
an innocent kid, not me.
827
01:05:34,931 --> 01:05:36,766
Grab him.
828
01:05:37,434 --> 01:05:38,601
Don't you dare!
829
01:05:44,190 --> 01:05:48,862
Your lives depend on my words.
Remember that.
830
01:05:53,116 --> 01:05:54,409
This interview is over.
831
01:05:57,996 --> 01:05:59,080
Fuck!
832
01:06:10,717 --> 01:06:11,217
Sir.
833
01:06:11,218 --> 01:06:14,804
What the hell are you retards doing?
Ministry of culture!
834
01:06:14,929 --> 01:06:16,890
Send out the
new journalism guidelines.
835
01:06:17,932 --> 01:06:20,935
The protests are
about direct election.
836
01:06:21,060 --> 01:06:25,689
That's what is causing
the senseless violence in the streets.
837
01:06:25,690 --> 01:06:28,318
- Yes, sir.
- Ministry of interior.
838
01:06:28,818 --> 01:06:32,154
Set up more checkpoints,
especially near universities.
839
01:06:32,155 --> 01:06:32,906
Yes, sir.
840
01:06:32,907 --> 01:06:36,742
Increase cs gas production
to full capacity.
841
01:06:36,743 --> 01:06:37,911
Yes, sir.
842
01:06:38,536 --> 01:06:40,246
Do I have to tell you
every little thing?
843
01:06:49,672 --> 01:06:52,675
I heard about what
happened at the prison.
844
01:06:53,259 --> 01:06:56,721
You must reduce the charges
to involuntary manslaughter.
845
01:06:57,138 --> 01:06:59,474
We just managed to
put out the fire,
846
01:07:00,183 --> 01:07:01,975
and now you want to rekindle it.
847
01:07:01,976 --> 01:07:04,437
Park jong-chu/ protests on rise
848
01:07:05,230 --> 01:07:08,024
it'll be a loose end
if we don't.
849
01:07:09,984 --> 01:07:12,946
I can postpone
the trial indefinitely.
850
01:07:14,364 --> 01:07:16,032
You figure out the rest.
851
01:07:18,743 --> 01:07:23,915
The president is deeply concerned
about this matter.
852
01:07:47,313 --> 01:07:50,567
Thousand, ten thousand...
Hundred thousand dollars?
853
01:07:55,405 --> 01:07:57,824
This for 10 years of my life?
854
01:08:01,786 --> 01:08:03,246
I want out of here in a month.
855
01:08:04,163 --> 01:08:07,417
After the president passes down
the presidency to his successor,
856
01:08:09,544 --> 01:08:11,003
there'll be a presidential pardon.
857
01:08:11,004 --> 01:08:12,797
You want me to wait
until next year?
858
01:08:14,674 --> 01:08:16,634
I've been fooled before.
859
01:08:18,094 --> 01:08:19,637
I've got nothing to lose.
860
01:08:20,305 --> 01:08:22,932
I'll tell the truth,
place my bet with the courts.
861
01:08:22,974 --> 01:08:24,767
This is a very important time
right now.
862
01:08:25,810 --> 01:08:27,019
Be the patriot that-
863
01:08:27,020 --> 01:08:29,480
don't talk to me
about patriotism!
864
01:08:31,608 --> 01:08:34,027
I haven't had a single night
of sleep here.
865
01:08:35,903 --> 01:08:41,034
Even in the dark,
my ears are filled with screams.
866
01:08:42,910 --> 01:08:45,204
Screams of those
I hurt over the years!
867
01:08:46,789 --> 01:08:51,085
Do you honestly
think we're patriots?
868
01:08:55,089 --> 01:08:56,382
You ungrateful bastard!
869
01:09:01,763 --> 01:09:02,805
Back off!
870
01:09:06,476 --> 01:09:08,353
I'll put a goddamn bullet
in your face!
871
01:09:10,855 --> 01:09:11,898
Do it.
872
01:09:12,649 --> 01:09:13,775
Shoot me!
873
01:09:20,073 --> 01:09:23,159
No, I have a better idea.
874
01:09:24,160 --> 01:09:28,706
I'm going to throw your wife
and children in the imjin river.
875
01:09:29,248 --> 01:09:31,834
I'll say they tried to cross
into North Korea.
876
01:09:32,835 --> 01:09:34,712
You know exactly how it's done.
877
01:09:35,963 --> 01:09:40,468
I'll make you live the rest of
your life in agonizing hell.
878
01:09:42,595 --> 01:09:43,763
Director...
879
01:09:46,391 --> 01:09:47,725
Now choose.
880
01:09:48,768 --> 01:09:50,561
Patriot or traitor?
881
01:09:54,232 --> 01:09:55,942
As you command...
882
01:09:56,943 --> 01:10:00,113
As you command, sir!
883
01:10:10,581 --> 01:10:13,167
Director, this is far beyond
prison regulations.
884
01:10:14,293 --> 01:10:15,613
Per regulations, visitors cannot-
885
01:10:20,508 --> 01:10:24,303
come in physical contact
with inmates.
886
01:10:39,652 --> 01:10:41,279
You're trying real hard.
887
01:10:43,197 --> 01:10:44,699
Take your boys out to drink.
888
01:10:55,877 --> 01:10:57,295
Get in that line.
889
01:10:58,796 --> 01:10:59,796
Pass.
890
01:11:03,259 --> 01:11:04,427
Your student ID number?
891
01:11:06,262 --> 01:11:07,972
8711023
892
01:11:09,265 --> 01:11:11,309
I never got stopped before.
893
01:11:11,350 --> 01:11:12,830
Seriously, do I look
like an activist?
894
01:11:13,352 --> 01:11:17,231
You kinda look like one today.
895
01:11:17,607 --> 01:11:19,367
The perfect match for
your protesting knight.
896
01:11:21,319 --> 01:11:24,155
I told you,
he's not an activist.
897
01:11:25,156 --> 01:11:28,284
Are you kidding me?
Of course, he is.
898
01:11:28,367 --> 01:11:30,703
Anyway, he probably won't
even recognize you.
899
01:11:31,078 --> 01:11:33,372
Unless your makeup
is all smeared.
900
01:11:34,123 --> 01:11:37,293
- Want me to smudge it?
- Cut it out.
901
01:11:37,919 --> 01:11:43,257
Learn from me, and carry your
books in your arms like this.
902
01:11:43,382 --> 01:11:44,383
Innocent.
903
01:11:45,551 --> 01:11:48,554
Girlish. A college goddess.
904
01:11:52,767 --> 01:11:55,186
It's pathetic hiding
your breasts behind books.
905
01:11:57,355 --> 01:12:01,067
There's no shame
in having small breasts.
906
01:12:03,027 --> 01:12:05,571
I don't have small boobs!
907
01:12:09,951 --> 01:12:10,993
Holy crap!
908
01:12:12,537 --> 01:12:13,788
That's him?
909
01:12:15,414 --> 01:12:19,377
Communist or not,
he's totally hot.
910
01:12:20,628 --> 01:12:22,588
Oh, no!
He actually recognized you.
911
01:12:25,258 --> 01:12:26,258
Smile.
912
01:12:27,301 --> 01:12:28,301
Hi! You're a freshman?
913
01:12:29,303 --> 01:12:30,345
Yes...
914
01:12:30,346 --> 01:12:33,641
You can skip the intros.
It's not like you haven't met.
915
01:12:35,268 --> 01:12:36,269
Oh, okay...
916
01:12:36,853 --> 01:12:40,314
We're holding a video screening
if you wanna come.
917
01:12:40,731 --> 01:12:41,731
Sorry?
918
01:12:42,108 --> 01:12:43,776
We'll draw caricatures afterwards.
919
01:12:46,737 --> 01:12:47,989
Sure. We'll be there.
920
01:12:48,614 --> 01:12:53,953
By the way, nice sneakers.
Are they new?
921
01:12:57,915 --> 01:12:59,041
They're cheap though.
922
01:13:01,043 --> 01:13:02,503
Thanks. See ya!
923
01:13:09,886 --> 01:13:12,388
He doesn't recognize you at all.
924
01:13:12,555 --> 01:13:13,806
He said they were cheap stuff.
925
01:13:21,105 --> 01:13:22,105
I'm not going.
926
01:13:22,106 --> 01:13:23,773
It's okay.
He doesn't even know you.
927
01:13:23,774 --> 01:13:27,028
I said I'm not going.
928
01:13:30,615 --> 01:13:31,908
Okay, okay.
929
01:13:32,283 --> 01:13:34,869
What...
You're putting on makeup?
930
01:13:37,955 --> 01:13:39,873
- You're so annoying, you know that?
- Welcome.
931
01:13:39,874 --> 01:13:41,375
Please take a seat.
932
01:13:46,964 --> 01:13:47,964
Shall we start?
933
01:13:53,471 --> 01:13:57,767
Thank you for coming out.
We'll start the screening shortly.
934
01:13:58,142 --> 01:13:59,143
What kind of movie is it?
935
01:13:59,518 --> 01:14:02,146
It's a documentary. From abroad.
936
01:14:03,314 --> 01:14:06,192
You all know about
the gwangju uprising?
937
01:14:07,860 --> 01:14:11,405
The truth is in here.
938
01:15:33,571 --> 01:15:35,865
The first time I saw it,
I couldn't finish either.
939
01:15:40,536 --> 01:15:42,496
I was so shocked-
940
01:15:42,580 --> 01:15:45,291
why are you showing this
at a cartoon club?
941
01:15:45,541 --> 01:15:50,254
What're you gonna do?
Fight the army?
942
01:15:50,379 --> 01:15:56,385
If someone else dies,
who will be responsible then?
943
01:16:02,516 --> 01:16:05,394
We've interrogated 22 men
about Kim jung-nam's hideout,
944
01:16:06,062 --> 01:16:08,606
Kim jung-soo but no luck so far.
945
01:16:10,149 --> 01:16:12,610
You're sparing your bones?
946
01:16:13,486 --> 01:16:14,611
Kim jung-nam's cousin
947
01:16:14,612 --> 01:16:19,200
I'm sorry but the boys' morale
isn't like before.
948
01:16:21,911 --> 01:16:22,911
Attention!
949
01:16:31,378 --> 01:16:32,505
This is director park.
950
01:16:32,588 --> 01:16:36,092
Turn on the til. Presidential
conference is starting soon.
951
01:16:36,592 --> 01:16:37,760
Yes, sir.
952
01:16:38,135 --> 01:16:41,597
The president is waiting
for Kim jung-nam's arrest.
953
01:16:42,556 --> 01:16:44,716
Prove these political dissidents
are North Korean spies
954
01:16:44,767 --> 01:16:47,311
and make park jong-chul case
go away.
955
01:16:47,770 --> 01:16:49,647
That's our only hope.
956
01:16:50,189 --> 01:16:51,649
And your last chance.
957
01:16:54,652 --> 01:16:56,529
The blue house
958
01:17:00,491 --> 01:17:01,700
release them all.
959
01:17:03,577 --> 01:17:07,456
At a time like this, we gotta
bring in more, not release them.
960
01:17:07,540 --> 01:17:13,337
When I was living in the north,
I had a dog that used to run away.
961
01:17:14,588 --> 01:17:17,049
You wanna know how
I always found it?
962
01:17:20,719 --> 01:17:23,556
I'd go for a walk
with a female dog in heat.
963
01:17:24,140 --> 01:17:29,061
Without fail, the runaway dog
would come out running and drooling.
964
01:17:31,397 --> 01:17:32,481
I've decided that
965
01:17:33,440 --> 01:17:37,695
it is impossible to re vise
the constitution during my term.
966
01:17:38,279 --> 01:17:43,199
9:00am apr 13, 1987 declaration of prohibition on constitutional
debate in order to assure a peaceful transition of power...
967
01:17:44,869 --> 01:17:47,329
Kim can't help but
crawl out of his hole now.
968
01:17:48,581 --> 01:17:51,250
Use his bitches as baits.
969
01:17:52,293 --> 01:17:53,419
As you command, sir.
970
01:17:55,254 --> 01:17:56,254
Follow me.
971
01:18:00,301 --> 01:18:04,847
And those who seek to
divide the nation...
972
01:18:04,972 --> 01:18:07,224
That's bullshit.
How can he do this?
973
01:18:08,434 --> 01:18:11,228
Direct election
is out of question.
974
01:18:11,312 --> 01:18:14,231
This is a blatant extension
of dictatorship.
975
01:18:14,315 --> 01:18:15,566
What does this mean for us?
976
01:18:15,649 --> 01:18:17,776
Get ready to be busy as hell.
977
01:18:18,235 --> 01:18:22,114
Politics! Current affairs!
Gather up!
978
01:18:26,118 --> 01:18:27,118
What does this mean?
979
01:18:27,453 --> 01:18:30,289
He will choose
the next president himself.
980
01:18:30,831 --> 01:18:32,833
Fuck! One more soju here.
981
01:18:32,875 --> 01:18:34,793
- Coming up.
- No, we're good.
982
01:18:37,087 --> 01:18:39,381
Attorney choi,
you have a trial in an hour.
983
01:18:42,635 --> 01:18:43,802
Fuck trial.
984
01:18:45,554 --> 01:18:48,599
So he's gonna rule
for another 7 years?
985
01:18:48,682 --> 01:18:50,351
Not just 7.
986
01:18:50,476 --> 01:18:53,437
He'll hold power as long
as they hold elections in the gym.
987
01:18:53,479 --> 01:18:55,397
What's that mean?
988
01:18:55,814 --> 01:18:58,191
Indirect elections,
you dumb ass.
989
01:18:58,192 --> 01:19:01,861
How did you get
into college, man?
990
01:19:01,862 --> 01:19:03,739
Goddamn fixed game.
991
01:19:05,324 --> 01:19:06,367
What're you doing?
992
01:19:06,867 --> 01:19:07,952
Something... anything.
993
01:19:08,702 --> 01:19:10,022
Let me help.
What're you thinking?
994
01:19:10,996 --> 01:19:12,706
Fire up the printing press.
995
01:19:26,220 --> 01:19:27,972
I gotta go out for a moment, Abbot.
996
01:19:30,349 --> 01:19:32,268
Too risky to go out like that.
997
01:19:35,896 --> 01:19:40,901
What's the point of
a direct election anyway?
998
01:19:40,985 --> 01:19:43,821
This country isn't ready
for democracy.
999
01:19:45,739 --> 01:19:47,199
Get ready for your shifts!
1000
01:20:01,547 --> 01:20:05,551
I've got all of your backs.
1001
01:20:07,386 --> 01:20:12,558
Go out and find every
commie supporter you can find.
1002
01:20:13,434 --> 01:20:15,144
Eradicate them!
1003
01:20:16,228 --> 01:20:18,772
Eradicate communism!
1004
01:20:24,486 --> 01:20:26,864
We released Kim jung-nam's bitches.
1005
01:20:33,078 --> 01:20:34,288
Prisoner 4789!
1006
01:20:36,790 --> 01:20:37,791
Request for meeting.
1007
01:20:41,879 --> 01:20:42,921
In here.
1008
01:21:05,402 --> 01:21:07,946
Visitor's log dialogue summary
1009
01:21:08,197 --> 01:21:09,948
I had to write some of them
from memory.
1010
01:21:13,869 --> 01:21:17,873
This is all I can do.
1011
01:21:26,006 --> 01:21:28,425
You have until morning call.
1012
01:21:51,865 --> 01:21:52,908
Stop there.
1013
01:21:56,578 --> 01:21:57,830
Me?
1014
01:21:58,747 --> 01:22:01,166
No rest for the weary, right?
1015
01:22:01,959 --> 01:22:04,545
I'm with the ministry of justice.
1016
01:22:08,340 --> 01:22:10,884
That's just my magazine.
1017
01:22:10,968 --> 01:22:15,973
You're a prison guard?
You look more like...
1018
01:22:16,473 --> 01:22:19,101
Like I belong on the
other side of the bars.
1019
01:22:20,644 --> 01:22:24,356
I think the prisoners leave
a stink on me or something.
1020
01:22:25,899 --> 01:22:26,775
What's this?
1021
01:22:26,859 --> 01:22:30,070
I got it to help pass time.
1022
01:22:32,573 --> 01:22:33,699
Pass.
1023
01:22:34,032 --> 01:22:35,075
Thank you, officers.
1024
01:22:37,703 --> 01:22:41,457
- Nothing like the tabloid to kill time.
- Digest is better.
1025
01:22:42,040 --> 01:22:43,417
The readers' digest.
1026
01:22:52,718 --> 01:22:54,094
Bitch #6 just left the temple.
1027
01:22:54,845 --> 01:22:56,555
I thought Kim was catholic.
1028
01:22:56,638 --> 01:22:58,098
So did I.
1029
01:22:58,932 --> 01:23:00,267
Go check it out.
1030
01:23:04,104 --> 01:23:05,814
You take the back.
1031
01:23:06,857 --> 01:23:08,983
Shouldn't we report it first?
1032
01:23:08,984 --> 01:23:13,947
Do you want someone else
to get the credit? Go on.
1033
01:23:59,701 --> 01:24:02,246
Target spotted!
Repeat; Target spotted!
1034
01:24:32,526 --> 01:24:34,820
Around the back.
He's wearing workman's clothes.
1035
01:24:44,538 --> 01:24:45,998
I swear he was here.
1036
01:24:48,375 --> 01:24:49,375
Hey.
1037
01:24:50,085 --> 01:24:51,086
Get up there.
1038
01:25:05,601 --> 01:25:07,269
Where the fuck did he go?
1039
01:25:16,653 --> 01:25:18,447
Confirm position of the target.
1040
01:25:19,281 --> 01:25:21,491
He's not here.
1041
01:25:28,248 --> 01:25:30,709
Goddammit!
1042
01:26:03,700 --> 01:26:05,702
Get your asses up here. Now!
1043
01:26:05,827 --> 01:26:07,079
For crying out loud.
1044
01:26:23,512 --> 01:26:24,680
I'm sorry, sir.
1045
01:26:38,735 --> 01:26:39,736
Director!
1046
01:26:43,990 --> 01:26:45,784
Did Mr. Kim evacuate to safety?
1047
01:26:46,034 --> 01:26:48,412
He managed to give them a slip.
1048
01:26:49,413 --> 01:26:51,123
Thank goodness for that.
1049
01:26:51,164 --> 01:26:52,915
He's taking refuge in
hyang/im church for now.
1050
01:26:52,916 --> 01:26:54,394
I know the place.
I'll visit him there...
1051
01:26:54,418 --> 01:26:56,127
No, no...
1052
01:26:56,128 --> 01:26:57,128
I'm home.
1053
01:26:57,129 --> 01:27:00,006
No, it'd be too risky for you
to contact him now.
1054
01:27:00,132 --> 01:27:00,924
Where's mom?
1055
01:27:01,007 --> 01:27:03,217
Jung-ham's statement
will not have any effect
1056
01:27:03,218 --> 01:27:05,762
without that information.
1057
01:27:07,389 --> 01:27:08,974
Wait.
1058
01:27:09,349 --> 01:27:12,060
All our people are
under heavy surveillance.
1059
01:27:13,061 --> 01:27:15,605
I'll find another way
to pass on the message.
1060
01:27:30,078 --> 01:27:31,078
Yeon-hee.
1061
01:27:32,247 --> 01:27:33,331
Yeon-hee!
1062
01:27:34,875 --> 01:27:36,001
You scared me.
1063
01:27:38,086 --> 01:27:39,212
What do you want?
1064
01:27:47,804 --> 01:27:48,889
I'm not doing it.
1065
01:27:50,891 --> 01:27:52,309
I swear this is the last time.
1066
01:27:52,684 --> 01:27:54,561
It's important.
He needs to see this.
1067
01:27:54,603 --> 01:27:56,521
What's the point?
Only you'll end up hurt.
1068
01:27:56,605 --> 01:27:59,775
How can I do nothing
when there's something I can do?
1069
01:28:05,280 --> 01:28:08,408
I'm not alone in this.
There are people working together.
1070
01:28:08,909 --> 01:28:11,244
Don't you know how my father died?
1071
01:28:12,454 --> 01:28:15,665
All his colleagues ran away
at the first sign of trouble.
1072
01:28:15,749 --> 01:28:18,794
He stood up for what was right.
1073
01:28:18,877 --> 01:28:23,423
The company that didn't pay the wages
should be blamed, not the others.
1074
01:28:23,507 --> 01:28:25,717
He didn't start drinking
because of the company.
1075
01:28:27,302 --> 01:28:31,890
He drank because of
the people that betrayed him.
1076
01:28:32,641 --> 01:28:33,725
Yeon-hee.
1077
01:28:35,560 --> 01:28:39,523
It was an accident.
It was no one's fault.
1078
01:28:39,564 --> 01:28:41,316
Bullshit!
1079
01:28:43,276 --> 01:28:45,987
If they hadn't abandoned him...
1080
01:28:51,284 --> 01:28:53,328
He wouldn't have died.
1081
01:28:55,288 --> 01:28:56,623
You can take this back.
1082
01:29:14,266 --> 01:29:16,351
It's 25 cents.
You're 5 cents short.
1083
01:29:23,859 --> 01:29:25,485
Go on, have a good life.
1084
01:29:27,904 --> 01:29:29,573
Careful, dears.
1085
01:29:30,240 --> 01:29:32,742
Where's your uncle?
1086
01:29:33,285 --> 01:29:34,285
I don't know.
1087
01:29:35,036 --> 01:29:37,289
Byung-yong!
1088
01:29:37,873 --> 01:29:40,417
Help me move the stalls inside.
1089
01:29:43,962 --> 01:29:45,463
Did you two fight?
1090
01:29:45,630 --> 01:29:47,299
Of course not.
1091
01:29:49,342 --> 01:29:56,349
How many times do I have to tell you?
He's practically a father to you.
1092
01:29:58,184 --> 01:29:59,352
Oh my god!
1093
01:30:00,353 --> 01:30:01,021
Byung-yong.
1094
01:30:01,146 --> 01:30:01,855
Who are you people?
1095
01:30:02,022 --> 01:30:04,232
You little rat!
1096
01:30:04,316 --> 01:30:05,316
Byung-yong!
1097
01:30:05,984 --> 01:30:07,652
No, don't!
1098
01:30:08,820 --> 01:30:11,989
- Get off me.
- Help!
1099
01:30:11,990 --> 01:30:13,199
Get off of me.
1100
01:30:14,117 --> 01:30:15,368
Come here.
1101
01:30:17,412 --> 01:30:18,412
Stop!
1102
01:30:24,044 --> 01:30:25,629
What's going on?
1103
01:30:25,712 --> 01:30:27,422
- I didn't do...
- Shut up!
1104
01:30:28,465 --> 01:30:30,091
Take him!
1105
01:30:34,346 --> 01:30:35,055
No!
1106
01:30:35,138 --> 01:30:37,349
- Search the place.
- Yeon-hee!
1107
01:30:38,141 --> 01:30:38,934
Byung-yong!
1108
01:30:39,017 --> 01:30:42,812
I'm okay. Don't worry.
1109
01:30:43,146 --> 01:30:44,313
- Uncle!
- Byung-yong!
1110
01:30:44,314 --> 01:30:45,649
- Yeon-hee!
- Uncle!
1111
01:30:51,237 --> 01:30:52,530
How can they do this?
1112
01:30:59,829 --> 01:31:02,415
Did you see my men at the prison?
1113
01:31:04,834 --> 01:31:06,461
I've seen them a couple of times.
1114
01:31:14,094 --> 01:31:17,180
Do you know Kim jung-nam?
1115
01:31:19,474 --> 01:31:20,850
I don't know who that is.
1116
01:31:24,312 --> 01:31:28,441
Kim jung-nam received
money from Kim ii-sung
1117
01:31:29,150 --> 01:31:31,569
and split it with the opposition leaders,
1118
01:31:33,446 --> 01:31:34,531
correct?
1119
01:31:35,115 --> 01:31:37,450
I... don't know that man.
1120
01:31:44,541 --> 01:31:46,084
Kim jung-nam spy ring
1121
01:31:59,097 --> 01:32:01,224
I thought you didn't know
who I was talking about.
1122
01:32:03,601 --> 01:32:04,601
Get him out of here.
1123
01:32:07,355 --> 01:32:08,481
Two cushions?
1124
01:32:08,565 --> 01:32:11,484
I'll show you how it's done.
1125
01:32:24,497 --> 01:32:25,497
Goal!
1126
01:32:30,545 --> 01:32:34,966
This room's got a history.
A bad history.
1127
01:32:35,508 --> 01:32:38,178
So let's finish quickly
and walk out of here alive, okay?
1128
01:32:47,020 --> 01:32:48,229
Evening papers!
1129
01:33:02,744 --> 01:33:04,037
You live high up.
1130
01:33:12,796 --> 01:33:14,047
Why did you come here?
1131
01:33:17,175 --> 01:33:18,802
I came to recruit you, of course.
1132
01:33:20,386 --> 01:33:24,390
Join our cartoon club.
Jung-mi just joined too.
1133
01:33:29,229 --> 01:33:31,064
We made this at the club.
1134
01:33:32,607 --> 01:33:34,150
Appeal against
dictatorsh/p and torture
1135
01:33:42,075 --> 01:33:43,326
Are you going to protest?
1136
01:33:48,706 --> 01:33:50,708
You think you can change the world?
1137
01:33:51,751 --> 01:33:55,255
Your ideals and dreams...
Don't you think about your family?
1138
01:34:03,555 --> 01:34:04,848
When the day comes
1139
01:34:05,932 --> 01:34:07,767
no such day will come.
1140
01:34:10,353 --> 01:34:12,355
Stop dreaming and wake up.
1141
01:34:16,609 --> 01:34:18,444
I wish I could,
1142
01:34:21,656 --> 01:34:22,991
but I can't.
1143
01:34:29,080 --> 01:34:30,707
Because it hurts too much.
1144
01:34:36,379 --> 01:34:37,589
You should go.
1145
01:34:47,891 --> 01:34:48,933
See ya.
1146
01:34:55,106 --> 01:34:56,149
Yeon-hee!
1147
01:34:57,817 --> 01:34:59,652
Call me if you change your mind.
1148
01:35:34,687 --> 01:35:37,523
Call me. This is my number!
1149
01:36:02,590 --> 01:36:04,383
This is the last time.
It's really important.
1150
01:36:04,384 --> 01:36:06,144
Find Kim jung-nam
at hyang/im church. Please.
1151
01:36:18,564 --> 01:36:19,607
Hello?
1152
01:36:19,816 --> 01:36:20,858
Yeon-hee.
1153
01:36:22,735 --> 01:36:25,530
What's wrong, mom?
What happened?
1154
01:36:25,655 --> 01:36:32,120
Your uncle's been taken by
the same people that killed that student.
1155
01:36:34,747 --> 01:36:36,791
That bastard won't give in.
1156
01:36:37,417 --> 01:36:38,918
Can you do another round?
1157
01:36:43,298 --> 01:36:45,717
We worked him over 7 times,
and he still gave us nothing.
1158
01:36:46,050 --> 01:36:47,677
He's a tenacious bastard, huh?
1159
01:36:48,344 --> 01:36:49,721
Bring me his file.
1160
01:36:59,397 --> 01:37:00,690
What's going on?
1161
01:37:04,861 --> 01:37:08,740
Get out of my way!
I know he's here.
1162
01:37:08,948 --> 01:37:12,285
I'm here, byung-yong!
1163
01:37:14,329 --> 01:37:15,872
Your sister's here!
1164
01:37:17,040 --> 01:37:19,792
Stop them.
1165
01:37:20,251 --> 01:37:21,835
Give my brother back!
1166
01:37:21,836 --> 01:37:23,379
Keep these people out.
1167
01:37:25,673 --> 01:37:27,884
- Mom!
- Are you alright?
1168
01:37:29,010 --> 01:37:30,136
Mom! You alright?
1169
01:37:30,678 --> 01:37:34,182
How dare you hit her?
1170
01:37:34,307 --> 01:37:38,686
What are you, some kind of thug?
1171
01:37:40,021 --> 01:37:41,773
Mom, no!
1172
01:37:43,316 --> 01:37:46,069
How dare you hit her?
1173
01:38:02,585 --> 01:38:03,585
Mom!
1174
01:38:04,796 --> 01:38:08,758
Shut up, you bitches!
1175
01:38:10,635 --> 01:38:11,844
To positions!
1176
01:40:37,782 --> 01:40:38,782
Sir!
1177
01:40:43,037 --> 01:40:49,961
2, 3, 4, 5, 6, 7.
1178
01:41:01,180 --> 01:41:08,771
1, z, 3, 4, 5, 6.
1179
01:41:25,580 --> 01:41:27,873
Do you see this kid
standing next to my mother?
1180
01:41:32,628 --> 01:41:34,255
His name is dong.
1181
01:41:36,007 --> 01:41:40,344
We found him starving to death,
so my mother took him in.
1182
01:41:42,054 --> 01:41:45,141
He was a bright kid.
1183
01:41:45,891 --> 01:41:48,894
My father took to him like a son.
1184
01:41:50,771 --> 01:41:53,524
He was like an older brother to me.
1185
01:41:58,112 --> 01:42:02,825
But when Kim ii-sung
came into North Korea,
1186
01:42:03,576 --> 01:42:09,540
dong got fascinated by
the idea of people's democracy.
1187
01:42:11,667 --> 01:42:16,130
Do you know what he did to my family
in the name of the red army?
1188
01:42:18,424 --> 01:42:20,051
He called us the enemy!
1189
01:42:20,718 --> 01:42:22,345
Reactionaries and landowners!
1190
01:42:23,095 --> 01:42:25,806
To be sent to hell!
1191
01:42:28,934 --> 01:42:31,228
He stabbed my father
with a bamboo spear
1192
01:42:34,023 --> 01:42:39,904
saying he shouldn't waste
bullets on him.
1193
01:42:42,239 --> 01:42:43,239
Honey!
1194
01:42:46,619 --> 01:42:50,498
I was hiding under the floor
but I saw the whole thing.
1195
01:42:51,999 --> 01:42:58,464
If I had tried to defend my family,
do you think I could have saved my mother?
1196
01:43:01,967 --> 01:43:06,555
I could have saved my sister.
Because she died instead of me.
1197
01:43:07,640 --> 01:43:09,266
Brother!
1198
01:43:15,398 --> 01:43:21,195
Do you want to know what hell is?
1199
01:43:25,032 --> 01:43:31,122
It's someone murdering your family
while you stand helplessly by and watch.
1200
01:43:32,373 --> 01:43:34,792
Not able to make a sound.
1201
01:43:36,669 --> 01:43:38,421
That's hell.
1202
01:43:51,892 --> 01:43:53,269
What will you do?
1203
01:44:29,638 --> 01:44:30,765
I'm sorry.
1204
01:44:32,016 --> 01:44:37,188
Please don't let them hurt
my uncle.
1205
01:44:44,195 --> 01:44:47,031
Thank you for believing in us.
1206
01:45:01,045 --> 01:45:04,215
Father, the pigeon has
finally sent post.
1207
01:45:10,387 --> 01:45:13,891
3 more detectives
involved in the murder.
1208
01:45:48,217 --> 01:45:50,260
Pastor! Pastor!
1209
01:45:50,261 --> 01:45:52,680
Get away from here, pastor!
1210
01:46:02,439 --> 01:46:03,482
Come on.
1211
01:46:05,150 --> 01:46:06,150
Hurry.
1212
01:46:06,443 --> 01:46:08,070
- Run, hurry.
- But pastor...
1213
01:46:08,320 --> 01:46:09,405
Come on.
1214
01:46:16,412 --> 01:46:19,582
This is a place of god!
Violence will not be tolerated here.
1215
01:46:20,958 --> 01:46:22,418
What are you doing?
1216
01:46:25,087 --> 01:46:26,380
Where is Kim jung-nam?
1217
01:47:23,771 --> 01:47:24,771
Open it.
1218
01:47:29,443 --> 01:47:30,485
Memorial service for
the victims of gwangju
1219
01:47:30,486 --> 01:47:32,445
memorial service for the victims of gwangju
in commemoration of the gwangju uprising,
1220
01:47:32,446 --> 01:47:34,490
in commemoration of
the gwangju uprising,
1221
01:47:34,573 --> 01:47:35,615
11:30am may 18, 1987
1222
01:47:35,616 --> 01:47:39,954
11:30am may 18, 1987 we'll make an
important announcement in god's holy temple.
1223
01:47:51,548 --> 01:47:55,009
Kim seung-hoon / priest
catholic priests' association for justice
1224
01:47:55,010 --> 01:48:03,010
the truth behind the death of park
jong-chul was covered up by authorities.
1225
01:48:03,852 --> 01:48:08,315
The persons responsible for
his murder are in fact...
1226
01:48:09,274 --> 01:48:17,274
Inspector Cho han-kyung,
anti-communist division 2-5-2-1
1227
01:48:18,617 --> 01:48:22,162
senior police officer Lee jeong-ho
1228
01:48:22,997 --> 01:48:26,208
inspector hwang jung-woong
1229
01:48:26,709 --> 01:48:30,004
assistant inspector ban geum-gon
1230
01:48:30,713 --> 01:48:33,590
assistant inspector kang Jin-gyu
1231
01:48:33,674 --> 01:48:38,262
great Koreans,
to the great Korean way...
1232
01:48:40,764 --> 01:48:44,685
Hold him properly, dammit!
1233
01:48:53,652 --> 01:48:56,864
Jong-chul,
do you know where you are?
1234
01:48:58,657 --> 01:49:01,076
Even if you die here,
no one will ever know.
1235
01:49:03,579 --> 01:49:04,997
So just tell us where he is.
1236
01:49:10,461 --> 01:49:15,382
I really don't know. I swear.
1237
01:49:18,635 --> 01:49:20,715
Looks like we'll hear the end of
our national anthem.
1238
01:49:21,638 --> 01:49:22,848
Fourth verse.
1239
01:49:22,890 --> 01:49:25,308
Stop saying you don't know.
1240
01:49:25,309 --> 01:49:27,518
No, please!
1241
01:49:27,519 --> 01:49:29,396
Get up!
1242
01:49:30,856 --> 01:49:32,441
I don't wanna die.
1243
01:49:32,691 --> 01:49:33,734
Get up, you bastard!
1244
01:49:36,236 --> 01:49:44,236
With this spirit and this mind...
1245
01:49:49,583 --> 01:49:50,834
Mom...
1246
01:49:57,424 --> 01:50:01,678
The fate of our future towards
democracy and humanity
1247
01:50:02,137 --> 01:50:05,974
depends on this case.
1248
01:50:07,142 --> 01:50:12,481
May 18, 1987
catholic priests' association for justice
1249
01:50:12,773 --> 01:50:14,691
send the pictures, now.
1250
01:50:30,624 --> 01:50:33,418
Yeah, the cops that
tortured and killed park are
1251
01:50:33,627 --> 01:50:37,548
officer Lee jeong-ho,
inspector hwang jung-woong.
1252
01:50:57,526 --> 01:50:58,526
He's not here.
1253
01:51:00,195 --> 01:51:01,195
Let's go.
1254
01:51:35,689 --> 01:51:36,732
Director!
1255
01:51:37,816 --> 01:51:38,816
Director.
1256
01:51:40,736 --> 01:51:44,448
Level 1 alert! Level 1 alert!
1257
01:51:56,919 --> 01:52:00,088
The meeting will be
at the commissioner's office?
1258
01:52:04,676 --> 01:52:05,802
Yes, sir.
1259
01:52:10,933 --> 01:52:12,017
Burn it all.
1260
01:52:14,102 --> 01:52:15,354
Everything.
1261
01:52:15,771 --> 01:52:17,564
Hurry up!
1262
01:52:26,031 --> 01:52:27,407
Hurry, guys!
1263
01:52:34,039 --> 01:52:36,540
- Let's hit the bar after work.
- Sounds good.
1264
01:52:36,541 --> 01:52:38,752
Inspector hwang.
1265
01:52:38,835 --> 01:52:40,545
What brings you here?
1266
01:52:42,005 --> 01:52:43,257
Long time no see.
1267
01:52:46,969 --> 01:52:48,887
- Goddammit!
- You bastards!
1268
01:52:50,389 --> 01:52:51,556
Let go of me!
1269
01:52:56,770 --> 01:52:57,896
Let go of me!
1270
01:52:59,231 --> 01:53:00,274
Get them out of here.
1271
01:53:00,732 --> 01:53:01,900
Goddammit!
1272
01:53:07,447 --> 01:53:10,784
Did you know there were
5 officers involved in the torture?
1273
01:53:10,909 --> 01:53:11,785
I have no idea.
1274
01:53:11,786 --> 01:53:12,827
How can you not know?
1275
01:53:12,828 --> 01:53:14,662
Is this part of a cover-up?
1276
01:53:14,663 --> 01:53:16,331
I said I know nothing of it.
1277
01:53:16,373 --> 01:53:17,832
The order came from above,
didn't it?
1278
01:53:17,833 --> 01:53:19,166
Shut up, you commie!
1279
01:53:19,167 --> 01:53:20,877
Any comments, director?
1280
01:53:21,837 --> 01:53:23,839
You paid the officers
$100,000 to take the fall!
1281
01:53:24,840 --> 01:53:26,300
I secured the families' testimonies.
1282
01:53:26,842 --> 01:53:28,260
Where did you get the money?
1283
01:53:28,844 --> 01:53:31,138
Cover up of torture, murder,
fabrication of evidence.
1284
01:53:32,014 --> 01:53:33,181
You're over.
1285
01:53:45,193 --> 01:53:46,193
Sir!
1286
01:53:58,749 --> 01:54:00,917
Final decisions on park case
1287
01:54:04,546 --> 01:54:06,986
pin director park and 3 detectives
with park jong-chul's death
1288
01:54:10,177 --> 01:54:12,471
approved by president
1289
01:54:26,818 --> 01:54:30,989
3:00pm may 30, 1987
1290
01:54:37,204 --> 01:54:40,874
This place is swarming with rats.
1291
01:54:46,797 --> 01:54:49,883
Good to see your faces again.
1292
01:54:51,385 --> 01:54:54,262
Call me if you need a lawyer.
1293
01:54:55,180 --> 01:54:56,640
Have a good day.
1294
01:55:01,019 --> 01:55:02,019
Let's go.
1295
01:55:34,094 --> 01:55:36,430
Get your ass over to the square.
1296
01:55:38,765 --> 01:55:43,353
It's impossible to cover
all of this, chief!
1297
01:55:43,437 --> 01:55:45,647
Cover the universities
and public squares. Go!
1298
01:55:45,730 --> 01:55:46,481
Yes, sir!
1299
01:55:46,482 --> 01:55:47,858
Photographers!
1300
01:55:48,483 --> 01:55:53,989
At 6pm, all churches will sound their
bells, and cars are going to honk horns.
1301
01:55:54,072 --> 01:55:55,990
Get plenty of pictures!
1302
01:55:55,991 --> 01:55:56,908
- Yes, sir!
- You got it!
1303
01:55:56,908 --> 01:55:57,908
Move!
1304
01:56:14,843 --> 01:56:15,843
Hello.
1305
01:56:16,678 --> 01:56:17,762
Sis.
1306
01:56:19,347 --> 01:56:22,017
Why are you crying?
Everything okay?
1307
01:56:23,685 --> 01:56:24,728
Is yeon-hee okay?
1308
01:56:28,064 --> 01:56:29,065
Evening papers!
1309
01:57:18,240 --> 01:57:22,744
Student hit by cs canister
in critical condition
1310
01:57:48,728 --> 01:57:51,273
5 .'00pm June 9, 1987
long live democracy!
1311
01:57:51,439 --> 01:57:54,025
Down with dictatorship!
1312
01:57:54,401 --> 01:57:55,318
Long live democracy!
1313
01:57:55,319 --> 01:57:56,486
Raise guns!
1314
01:57:57,487 --> 01:57:58,487
Fire!
1315
01:58:03,827 --> 01:58:04,827
Ju-yeol!
1316
01:58:05,996 --> 01:58:06,996
Ju-yeol!
1317
01:58:46,161 --> 01:58:48,413
Down with the torturers!
1318
01:58:48,872 --> 01:58:51,625
Down with the military regime!
1319
01:58:52,208 --> 01:58:55,211
Down with the torturers!
1320
01:58:55,545 --> 01:58:58,673
Down with the military regime!
1321
01:59:00,091 --> 01:59:03,178
Rise, 40 million citizens!
1322
01:59:04,179 --> 01:59:07,974
Bring down the killer regime!
1323
01:59:08,058 --> 01:59:11,227
Rise, 40 million citizens!
1324
01:59:11,311 --> 01:59:14,648
Bring down the killer regime!
1325
01:59:16,941 --> 01:59:20,111
Down with the torturers!
1326
01:59:20,779 --> 01:59:23,948
Bring back, park jong-chul!
1327
01:59:24,282 --> 01:59:26,993
Down with the torturers!
1328
01:59:27,202 --> 01:59:29,788
Bring back, park jong-chul!
1329
01:59:29,996 --> 01:59:31,413
Bring back, park jong-chul!
1330
01:59:31,414 --> 01:59:32,457
Fire.
1331
02:01:58,269 --> 02:02:01,564
Long live democracy!
1332
02:02:01,981 --> 02:02:05,193
Down with dictatorship!
1333
02:02:05,235 --> 02:02:08,571
Long live democracy!
1334
02:02:08,905 --> 02:02:11,866
Down with dictatorship!
1335
02:02:14,369 --> 02:02:16,287
Dear citizens!
1336
02:02:16,496 --> 02:02:20,208
Another student is
hurt by the police!
1337
02:02:20,750 --> 02:02:25,672
Let's all go to the city hall!
1338
02:02:27,215 --> 02:02:28,675
Citizens unite!
1339
02:02:28,967 --> 02:02:32,428
Bring down the military regime!
1340
02:02:32,554 --> 02:02:34,514
Down with the dictatorship!
1341
02:02:34,681 --> 02:02:38,434
No more lying administration!
1342
02:02:38,560 --> 02:02:40,395
Bring down the military regime!
1343
02:02:40,603 --> 02:02:44,274
Unite, 40 million citizens!
1344
02:02:44,315 --> 02:02:46,401
Bring down the dictatorial regime!
1345
02:02:47,694 --> 02:02:52,322
Until that day when the waters
of the east sea run dry
1346
02:02:52,323 --> 02:02:56,327
and mount baekdusan is worn away,
1347
02:02:57,078 --> 02:03:05,078
may god preserve our country,
our long-living homeland!
1348
02:03:06,629 --> 02:03:09,299
Another student is
hurt by the police.
1349
02:03:09,382 --> 02:03:10,967
Let's send our support to han-yeol.
1350
02:03:11,634 --> 02:03:13,636
Come on up!
1351
02:03:31,070 --> 02:03:34,157
Long live democracy!
1352
02:03:34,991 --> 02:03:38,036
Down with dictatorship!
1353
02:03:38,453 --> 02:03:43,917
Long live democracy!
1354
02:03:44,542 --> 02:03:52,542
Down with dictatorship!
1355
02:04:14,030 --> 02:04:16,532
On June 29, 1987,
president chun's administration
1356
02:04:16,574 --> 02:04:19,118
declared a direct election
via popular vote.
1357
02:04:19,452 --> 02:04:24,248
Lee han-yeo/ was hospital/zed
but died on July 5, 1987.
1358
02:04:24,457 --> 02:04:30,837
More than a million people gathered
for his funeral service.
1359
02:04:30,838 --> 02:04:37,470
It won't be a mere night's dream
1360
02:04:38,054 --> 02:04:44,602
when our long suffering ends
1361
02:04:45,228 --> 02:04:52,235
my brother's eyes will stream
1362
02:04:52,735 --> 02:04:58,574
tears that flow
1363
02:04:59,117 --> 02:05:06,624
into a long river
1364
02:05:06,874 --> 02:05:13,756
made with laborious sweat
1365
02:05:14,298 --> 02:05:21,514
a dream of waves of justice
1366
02:05:21,764 --> 02:05:28,521
breaking in the vast ocean of peace
1367
02:05:31,149 --> 02:05:32,691
daejeon
1368
02:05:32,692 --> 02:05:34,526
daegu
1369
02:05:34,527 --> 02:05:36,194
gwangju
1370
02:05:36,195 --> 02:05:37,612
chuncheon
1371
02:05:37,613 --> 02:05:39,490
Busan
1372
02:05:44,328 --> 02:05:50,126
when the day comes
1373
02:05:51,169 --> 02:05:56,466
when the day comes
1374
02:05:57,508 --> 02:05:59,968
jun 9, 1987
my lost brothers ' faces
1375
02:05:59,969 --> 02:06:04,599
my lost brothers ' faces
1376
02:06:04,766 --> 02:06:10,605
all the painful memories
1377
02:06:11,355 --> 02:06:19,030
and my short-lived youth
1378
02:06:19,405 --> 02:06:25,912
won't be a lost cause
1379
02:06:26,370 --> 02:06:32,502
when the day comes
1380
02:06:33,294 --> 02:06:39,592
when the day comes
1381
02:06:45,056 --> 02:06:49,769
When the day comes
1382
02:06:51,687 --> 02:06:56,400
Lee han-yeol's memorial service
when the day comes
1383
02:06:58,236 --> 02:07:04,492
my lost brothers ' faces
1384
02:07:05,076 --> 02:07:10,581
all the painful memories
1385
02:07:11,541 --> 02:07:18,840
and the agonizing wait
1386
02:07:19,465 --> 02:07:25,930
won't be a lost cause
1387
02:07:26,514 --> 02:07:32,770
when the day comes
1388
02:07:33,396 --> 02:07:40,611
when the day comes
1389
02:07:51,497 --> 02:07:57,587
Inside the vague and faint fog
1390
02:07:59,672 --> 02:08:05,469
the path is ahead
1391
02:08:06,804 --> 02:08:13,311
a path like a rainbow far away
1392
02:08:15,605 --> 02:08:21,319
that feels close as
if I can catch it
1393
02:08:22,445 --> 02:08:29,118
I wonder if it's waiting
for me somewhere
1394
02:08:30,578 --> 02:08:38,211
I look around but I can't find it
1395
02:08:38,669 --> 02:08:45,801
my dear, please be my strength
1396
02:08:46,427 --> 02:08:50,056
so I can find this path
1397
02:08:50,431 --> 02:08:54,185
that is given to me
1398
02:08:54,602 --> 02:09:01,776
my dear, make a path for me
1399
02:09:02,318 --> 02:09:07,614
my path that is veiled
1400
02:09:07,615 --> 02:09:09,825
a jang joon-hwan film
93841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.