Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,840 --> 00:01:43,030
[Under the Skin โ ก]
2
00:01:43,520 --> 00:01:46,000
[Episode 14]
3
00:02:05,440 --> 00:02:07,210
Don't help me, don't help me.
4
00:02:07,240 --> 00:02:08,030
Sister,
5
00:02:08,080 --> 00:02:09,690
will you come to lead us again tomorrow?
6
00:02:09,740 --> 00:02:11,990
I'd like to learn more from you.
7
00:02:12,110 --> 00:02:12,990
Keep it up.
8
00:02:14,110 --> 00:02:16,000
Do your best, do your best.
9
00:02:23,810 --> 00:02:24,810
Ms. Ao Li.
10
00:02:26,620 --> 00:02:27,840
M- Ms. Ao Li.
11
00:02:28,390 --> 00:02:29,160
Be careful.
12
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
Your condition today
13
00:02:33,230 --> 00:02:34,700
is really quite dangerous.
14
00:02:34,870 --> 00:02:35,990
Your health is important.
15
00:02:37,420 --> 00:02:38,480
I can handle it.
16
00:02:39,630 --> 00:02:40,820
I need to make money.
17
00:02:41,220 --> 00:02:42,890
But you can't risk your life for money.
18
00:02:49,030 --> 00:02:50,470
You care about me?
19
00:02:56,570 --> 00:02:58,720
If you want to pity me,
20
00:02:58,820 --> 00:03:00,600
you won't even be able to do this job!
21
00:03:05,600 --> 00:03:06,700
Don't think I don't know
22
00:03:06,700 --> 00:03:07,830
what you're up to.
23
00:03:08,860 --> 00:03:10,940
If you want me to take you under my wing, just say it.
24
00:03:11,670 --> 00:03:13,580
Stop acting innocent here.
25
00:03:14,400 --> 00:03:16,510
Doing laundry is what you should be doing.
26
00:03:17,910 --> 00:03:19,900
Who's the sick one?
27
00:03:21,250 --> 00:03:23,010
I care about you out of kindness.
28
00:03:23,750 --> 00:03:24,450
Even if you don't need me,
29
00:03:25,150 --> 00:03:26,110
you don't have to be like this.
30
00:03:29,980 --> 00:03:31,200
You're sick.
31
00:03:33,360 --> 00:03:35,070
Who do you think you are?
32
00:03:36,460 --> 00:03:37,810
How dare you?
33
00:04:00,470 --> 00:04:01,160
Du Cheng.
34
00:04:01,670 --> 00:04:02,450
Why does this person
35
00:04:02,570 --> 00:04:03,750
look so much like Jiang Feng?
36
00:04:06,860 --> 00:04:11,160
[Feng loves sports]
37
00:04:08,960 --> 00:04:10,230
Hello, my lovely viewers,
38
00:04:10,590 --> 00:04:12,100
are you having trouble sleeping again?
39
00:04:12,130 --> 00:04:12,960
Insomnia, maybe?
40
00:04:13,460 --> 00:04:15,300
Instead of tossing and turning in bed,
41
00:04:15,650 --> 00:04:16,830
why don't you
42
00:04:16,870 --> 00:04:18,310
follow my heartbeat
43
00:04:18,470 --> 00:04:21,260
and let's get our DNA fired up together?
44
00:04:22,310 --> 00:04:22,920
Come on,
45
00:04:23,060 --> 00:04:24,300
let's get moving!
46
00:04:50,890 --> 00:04:52,520
[Public Security]
47
00:04:52,870 --> 00:04:55,700
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch]
48
00:05:00,430 --> 00:05:01,700
Let me tell you guys,
49
00:05:01,790 --> 00:05:02,830
I've never seen
50
00:05:02,270 --> 00:05:04,120
[Palmfire Streaming]
51
00:05:02,870 --> 00:05:03,820
anyone like her.
52
00:05:04,030 --> 00:05:04,960
I was being nice to her
53
00:05:05,000 --> 00:05:06,160
but she just blew up at me.
54
00:05:06,270 --> 00:05:08,350
Her face changed faster than flipping pages.
55
00:05:08,510 --> 00:05:09,410
What's worse,
56
00:05:09,270 --> 00:05:11,440
[Beijiang Criminal Investigation Team]
57
00:05:09,500 --> 00:05:10,120
she took the clothes in her hand
58
00:05:10,150 --> 00:05:11,110
and threw them right in my face.
59
00:05:11,610 --> 00:05:12,990
It still hurts even now.
60
00:05:13,450 --> 00:05:14,100
I don't even know
61
00:05:14,100 --> 00:05:14,870
what I did to offend her.
62
00:05:14,890 --> 00:05:16,170
Why was she so mean...
63
00:05:18,490 --> 00:05:19,260
I'm so upset that
64
00:05:19,260 --> 00:05:20,100
I'm feeling unwell now.
65
00:05:20,150 --> 00:05:21,120
I think I'm coming down with a cold.
66
00:05:21,630 --> 00:05:22,720
Jiang Feng, Jiang Feng.
67
00:05:22,530 --> 00:05:24,620
[Palmfire Streaming]
68
00:05:24,950 --> 00:05:25,840
We'll appreciate you instead.
69
00:05:25,870 --> 00:05:26,990
Here, take this.
70
00:05:27,830 --> 00:05:28,360
Thank you, Yan.
71
00:05:28,390 --> 00:05:29,190
Let me make you a cup.
72
00:05:29,230 --> 00:05:30,070
No need, I'll do it myself.
73
00:05:33,080 --> 00:05:35,970
[Palmfire Streaming]
74
00:05:34,390 --> 00:05:35,270
At this point,
75
00:05:36,260 --> 00:05:38,080
Ao Li must be exhausted, both physically and mentally.
76
00:05:39,050 --> 00:05:40,360
She no longer had the energy
77
00:05:40,390 --> 00:05:42,150
to hide her fatigue
78
00:05:42,710 --> 00:05:43,580
and resentment.
79
00:05:44,420 --> 00:05:46,610
As a result of being forced to relax,
80
00:05:48,070 --> 00:05:49,860
her aggressive dark side
81
00:05:50,830 --> 00:05:51,710
emerged immediately.
82
00:05:52,360 --> 00:05:56,180
[Beijiang Criminal Investigation Team]
83
00:05:52,790 --> 00:05:54,130
Then shouldn't this aggressiveness of hers
84
00:05:54,190 --> 00:05:54,710
be directed at
85
00:05:54,710 --> 00:05:55,750
those who disrespected her?
86
00:05:56,150 --> 00:05:57,110
Why was it aimed at me
87
00:05:57,150 --> 00:05:58,350
when I was being kind to her?
88
00:05:58,810 --> 00:05:59,810
Think about it.
89
00:06:00,240 --> 00:06:01,970
She's been in this kind of
90
00:06:02,010 --> 00:06:02,960
work environment for a long time.
91
00:06:03,280 --> 00:06:04,310
Being insincere
92
00:06:04,350 --> 00:06:05,650
is her normal state.
93
00:06:05,960 --> 00:06:06,790
It's rare for someone
94
00:06:06,820 --> 00:06:07,830
to treat her sincerely.
95
00:06:08,950 --> 00:06:09,670
But your
96
00:06:10,070 --> 00:06:11,530
sudden and sincere concern
97
00:06:11,680 --> 00:06:13,150
made her feel at a loss.
98
00:06:13,180 --> 00:06:14,950
It's as if someone had caught a glimpse of
99
00:06:14,980 --> 00:06:16,410
the vulnerability she hid deep inside.
100
00:06:17,070 --> 00:06:17,710
So,
101
00:06:18,070 --> 00:06:18,800
aggression
102
00:06:19,080 --> 00:06:20,600
became her defense mechanism.
103
00:06:20,990 --> 00:06:22,440
This also represents
104
00:06:22,870 --> 00:06:24,350
some of the uncertainty
105
00:06:24,370 --> 00:06:25,340
in her state.
106
00:06:26,350 --> 00:06:28,140
Shen Yi, then do you think
107
00:06:28,170 --> 00:06:29,650
Jingjing might
108
00:06:29,680 --> 00:06:30,430
become
109
00:06:30,450 --> 00:06:31,570
her attack target again?
110
00:06:37,980 --> 00:06:39,650
These are all just my speculations.
111
00:06:39,930 --> 00:06:41,150
They don't represent facts.
112
00:06:42,860 --> 00:06:45,100
If we want to accurately predict
113
00:06:45,540 --> 00:06:47,140
Ao Li's behavior,
114
00:06:48,250 --> 00:06:49,990
this information alone is not enough.
115
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
Why are you all here after work?
116
00:06:53,150 --> 00:06:54,130
Captain Cheng,
117
00:06:54,310 --> 00:06:55,040
you're back.
118
00:06:55,790 --> 00:06:56,820
If I hadn't come back,
119
00:06:56,840 --> 00:06:58,270
the police station would have turned into a live-streaming room.
120
00:06:58,530 --> 00:06:59,230
Feng.
121
00:07:01,620 --> 00:07:02,260
Don't you have anything better to do
122
00:07:02,310 --> 00:07:03,190
while I'm not in the office?
123
00:07:04,990 --> 00:07:05,470
It's not like that.
124
00:07:07,290 --> 00:07:08,050
Well, this matter
125
00:07:08,070 --> 00:07:09,060
is not Jiang Feng's fault.
126
00:07:09,380 --> 00:07:10,380
He just wanted
127
00:07:10,420 --> 00:07:12,100
to help Jingjing.
128
00:07:12,150 --> 00:07:13,200
But I assure you,
129
00:07:13,230 --> 00:07:14,910
it was all done after work hours.
130
00:07:14,930 --> 00:07:16,230
It didn't interfere with work at all.
131
00:07:16,250 --> 00:07:16,870
Really.
132
00:07:17,270 --> 00:07:19,630
Actually, this is my fault.
133
00:07:19,710 --> 00:07:20,640
I was the one
134
00:07:20,710 --> 00:07:22,260
who arranged it.
135
00:07:22,550 --> 00:07:23,670
This isn't Li Han's fault.
136
00:07:23,750 --> 00:07:24,500
If anyone's to blame, it's me.
137
00:07:24,530 --> 00:07:25,620
I insisted on going.
138
00:07:30,860 --> 00:07:32,830
I just wanted to help Yan.
139
00:07:33,590 --> 00:07:34,690
As for Ao Li,
140
00:07:34,710 --> 00:07:36,050
I find her quite interesting.
141
00:07:36,450 --> 00:07:37,440
I wanted to study her a bit.
142
00:07:46,140 --> 00:07:47,040
I asked someone to look into it.
143
00:07:50,270 --> 00:07:51,820
This is Ao Li's resume from before she became
144
00:07:51,920 --> 00:07:52,750
a streamer, right?
145
00:07:54,830 --> 00:07:56,340
We were just thinking of getting this.
146
00:07:56,380 --> 00:07:58,220
Captain Cheng, you're a godsend.
147
00:08:04,080 --> 00:08:05,250
Thank you, Captain Cheng.
148
00:09:06,910 --> 00:09:08,010
Are you satisfied?
149
00:09:09,230 --> 00:09:10,670
You don't look as
150
00:09:10,900 --> 00:09:12,140
overbearing as you do
151
00:09:13,350 --> 00:09:14,000
in the live stream.
152
00:09:15,510 --> 00:09:17,340
Do you like this outfit then?
153
00:09:18,150 --> 00:09:19,530
I wore it especially for you.
154
00:09:20,140 --> 00:09:22,010
It does have a certain appeal.
155
00:09:22,680 --> 00:09:23,880
If you're willing
156
00:09:24,050 --> 00:09:26,010
to wear it every time in the live stream,
157
00:09:26,910 --> 00:09:28,730
I would definitely send lots of...
158
00:09:37,150 --> 00:09:38,930
It's ruining the mood.
159
00:09:40,250 --> 00:09:41,250
Let's talk about it another day.
160
00:09:43,070 --> 00:09:43,790
Little dumpling.
161
00:09:49,990 --> 00:09:51,030
Did I say you could leave?
162
00:09:54,460 --> 00:09:55,160
Stand still.
163
00:10:36,230 --> 00:10:37,250
I'm sorry.
164
00:10:37,660 --> 00:10:38,910
Please punish me.
165
00:11:59,170 --> 00:12:01,650
If you want to look, just look openly.
166
00:12:02,280 --> 00:12:03,190
But you can also
167
00:12:03,230 --> 00:12:04,310
watch my livestream
168
00:12:04,350 --> 00:12:05,670
and send me gifts.
169
00:12:05,900 --> 00:12:07,560
If you become the top gifter,
170
00:12:07,710 --> 00:12:09,290
I might go on a date with you.
171
00:12:11,980 --> 00:12:13,610
Jingjing and Yan told me
172
00:12:15,900 --> 00:12:17,200
that you were very popular
173
00:12:17,230 --> 00:12:18,030
during your college years.
174
00:12:19,410 --> 00:12:20,510
You were a loyal friend
175
00:12:22,130 --> 00:12:23,620
and an excellent student.
176
00:12:25,150 --> 00:12:26,470
You shouldn't be like this.
177
00:12:28,550 --> 00:12:30,220
You're using self-destructive ways
178
00:12:31,270 --> 00:12:32,250
to hurt yourself.
179
00:12:42,910 --> 00:12:44,430
So you're a police officer too.
180
00:12:48,460 --> 00:12:50,360
I didn't know there were such handsome cops.
181
00:12:59,270 --> 00:13:00,050
Alright,
182
00:13:00,600 --> 00:13:01,970
no need to beat around the bush.
183
00:13:02,410 --> 00:13:03,270
They don't mean much
184
00:13:03,310 --> 00:13:04,470
to me in my heart.
185
00:13:05,470 --> 00:13:07,060
They're the ones being pathetic,
186
00:13:07,090 --> 00:13:08,490
insisting on disgusting me.
187
00:13:10,610 --> 00:13:11,390
So I have no choice
188
00:13:11,430 --> 00:13:13,060
but to disgust them back.
189
00:13:28,990 --> 00:13:30,660
Why can't I get a cab?
190
00:13:35,490 --> 00:13:36,390
Taxi!
191
00:13:36,900 --> 00:13:37,660
Taxi!
192
00:13:40,650 --> 00:13:41,610
Taxi!
193
00:13:44,860 --> 00:13:45,960
Taxi!
194
00:15:08,810 --> 00:15:09,660
So?
195
00:15:09,900 --> 00:15:11,340
Do you think I'll be grateful to you?
196
00:15:11,580 --> 00:15:12,890
It's hard to get a cab here.
197
00:15:13,210 --> 00:15:14,400
I asked my colleagues to pick us up
198
00:15:14,430 --> 00:15:15,120
and send you back.
199
00:15:15,560 --> 00:15:16,440
Take the police car?
200
00:15:17,050 --> 00:15:17,760
People might think
201
00:15:17,790 --> 00:15:18,710
I'm a murderer.
202
00:15:20,790 --> 00:15:22,290
But would you become one?
203
00:15:33,990 --> 00:15:34,980
Guess.
204
00:15:41,230 --> 00:15:42,220
If I had never
205
00:15:42,280 --> 00:15:43,150
met Luo Yifan
206
00:15:43,190 --> 00:15:44,260
and Yan Jingjing,
207
00:15:45,350 --> 00:15:46,670
what would I be like now?
208
00:15:48,880 --> 00:15:49,900
You're right.
209
00:15:50,710 --> 00:15:52,100
I was a top student.
210
00:15:53,080 --> 00:15:55,210
I was that kid other parents envied.
211
00:15:56,190 --> 00:15:58,000
If I hadn't chosen to pursue arts,
212
00:15:58,420 --> 00:15:59,110
maybe I'd be
213
00:15:59,110 --> 00:15:59,980
at Peking University now.
214
00:16:02,690 --> 00:16:04,620
It's still not too late to become
215
00:16:04,930 --> 00:16:06,100
who you want to be.
216
00:16:09,230 --> 00:16:10,230
Not too late?
217
00:16:12,910 --> 00:16:14,630
It's way too late!
218
00:16:17,900 --> 00:16:19,170
You saw it just now.
219
00:16:20,660 --> 00:16:22,150
This is who I am now.
220
00:16:23,820 --> 00:16:25,440
I'm rotten to the core.
221
00:16:26,290 --> 00:16:27,590
Every choice I made
222
00:16:27,630 --> 00:16:28,650
was a mistake.
223
00:16:31,000 --> 00:16:32,300
I was doing well in school.
224
00:16:33,910 --> 00:16:34,660
Why did I have to
225
00:16:34,710 --> 00:16:36,300
study landscape design?
226
00:16:38,070 --> 00:16:39,800
The clothing store was doing well.
227
00:16:40,570 --> 00:16:42,160
Why did I have to give all my money
228
00:16:42,190 --> 00:16:43,320
to that bastard
229
00:16:43,350 --> 00:16:45,400
to help me find a designer?
230
00:16:48,470 --> 00:16:50,670
I wanted to start my own brand.
231
00:16:52,830 --> 00:16:54,720
Then I wanted to get married.
232
00:16:55,360 --> 00:16:57,500
I chose to marry a jerk
233
00:16:57,530 --> 00:16:59,000
who transferred his assets
234
00:16:59,030 --> 00:17:00,670
to his ex-wife and daughter
235
00:17:00,710 --> 00:17:02,430
before our wedding.
236
00:17:04,710 --> 00:17:05,810
I thought
237
00:17:07,090 --> 00:17:08,820
I was marrying for love.
238
00:17:16,950 --> 00:17:17,630
Ao Li.
239
00:17:17,790 --> 00:17:18,540
Calm down first.
240
00:17:18,560 --> 00:17:19,650
The rain is too heavy now.
241
00:17:19,710 --> 00:17:20,060
You should-
242
00:17:20,060 --> 00:17:21,500
Don't come near me!
243
00:17:25,290 --> 00:17:26,810
Every choice
244
00:17:27,140 --> 00:17:28,200
has led to this
245
00:17:28,230 --> 00:17:29,670
miserable life.
246
00:17:31,710 --> 00:17:34,110
Every time I trust someone,
247
00:17:34,290 --> 00:17:36,470
I end up completely hurt.
248
00:17:36,960 --> 00:17:38,570
I'm so stupid.
249
00:17:39,070 --> 00:17:41,280
I'm just a fool!
250
00:17:41,420 --> 00:17:42,230
Ao Li.
251
00:17:42,560 --> 00:17:43,840
It's too dangerous in the middle of the road.
252
00:17:44,030 --> 00:17:44,890
Come back quickly.
253
00:17:45,350 --> 00:17:46,270
Don't bother.
254
00:17:46,310 --> 00:17:47,590
Don't bother with me!
255
00:17:47,630 --> 00:17:48,510
Come back quickly. It's too dangerous.
256
00:17:48,510 --> 00:17:48,810
Ao Li.
257
00:17:48,850 --> 00:17:50,010
Who are you to me?
258
00:17:50,050 --> 00:17:51,230
Are we close?
259
00:17:51,310 --> 00:17:52,100
Listen, Ao Li.
260
00:17:52,140 --> 00:17:52,920
Let's go back first.
261
00:17:56,740 --> 00:17:58,790
If murder weren't illegal,
262
00:17:59,960 --> 00:18:01,520
would you have thought about it?
263
00:18:10,520 --> 00:18:11,650
Get in the car.
264
00:18:11,830 --> 00:18:12,780
Get in first.
265
00:18:57,670 --> 00:18:59,100
You can stop here.
266
00:19:07,040 --> 00:19:07,810
Thanks.
267
00:20:09,330 --> 00:20:10,470
Why did she come here
268
00:20:10,890 --> 00:20:11,700
instead of going home?
269
00:20:28,400 --> 00:20:29,700
That's about it.
270
00:20:29,750 --> 00:20:31,260
Anyway, according to Jiang Feng,
271
00:20:31,290 --> 00:20:32,340
Ao Li's state is
272
00:20:32,390 --> 00:20:33,720
relatively normal at work.
273
00:20:33,740 --> 00:20:35,240
There are occasional extreme behaviors,
274
00:20:35,260 --> 00:20:36,030
which might be
275
00:20:36,060 --> 00:20:37,120
to relieve stress.
276
00:20:40,340 --> 00:20:41,420
If that's the case,
277
00:20:41,450 --> 00:20:43,130
there shouldn't be any problem.
278
00:20:43,160 --> 00:20:44,110
Have some pizza.
279
00:20:44,140 --> 00:20:45,330
Good food solves a thousand worries.
280
00:20:45,840 --> 00:20:47,250
Thank you, Yan.
281
00:20:47,280 --> 00:20:48,160
Let me do it.
282
00:20:48,350 --> 00:20:49,370
Shen Yi, come.
283
00:20:51,300 --> 00:20:52,550
[Every pizza is made to order]
284
00:20:58,280 --> 00:20:59,050
Mr. Shen,
285
00:20:59,090 --> 00:21:00,000
have some too.
286
00:21:01,700 --> 00:21:02,910
I think we still haven't found
287
00:21:02,950 --> 00:21:03,920
the root cause of the illness.
288
00:21:06,920 --> 00:21:08,840
The information Du Cheng found shows that
289
00:21:09,320 --> 00:21:10,350
after the incident
290
00:21:10,430 --> 00:21:11,190
with Jingjing and Luo Yifan,
291
00:21:11,380 --> 00:21:13,240
Ao Li's life has endured great ups and downs,
292
00:21:13,670 --> 00:21:14,590
and she's encountered
293
00:21:14,590 --> 00:21:15,390
quite a few other hardships.
294
00:21:16,130 --> 00:21:17,230
So why is she still fixated on
295
00:21:17,230 --> 00:21:18,550
Jingjing and Luo Yifan's matter?
296
00:21:19,070 --> 00:21:20,240
Hasn't this resentment
297
00:21:20,940 --> 00:21:22,550
lasted for too long?
298
00:21:24,220 --> 00:21:25,180
Shen Yi,
299
00:21:25,830 --> 00:21:26,930
from what we can see,
300
00:21:26,950 --> 00:21:29,350
Ao Li hasn't gone looking for Yan Jingjing again.
301
00:21:29,560 --> 00:21:30,640
Why don't we just let it go?
302
00:21:30,730 --> 00:21:31,960
We can't let it go, Yan.
303
00:21:32,330 --> 00:21:33,360
Ao Li's emotional fluctuations
304
00:21:33,390 --> 00:21:34,310
are too unstable.
305
00:21:35,960 --> 00:21:36,840
Her personality
306
00:21:36,870 --> 00:21:37,870
is filled with danger,
307
00:21:38,030 --> 00:21:39,190
even self-destructive tendencies.
308
00:21:40,630 --> 00:21:41,440
She could
309
00:21:41,460 --> 00:21:42,220
be provoked at any time.
310
00:21:42,850 --> 00:21:43,470
Comrades.
311
00:21:43,490 --> 00:21:44,030
I...
312
00:21:46,030 --> 00:21:47,990
Is this a celebration party for my return?
313
00:21:48,010 --> 00:21:48,870
Why are you back?
314
00:21:48,870 --> 00:21:49,340
Have a bite.
315
00:21:49,620 --> 00:21:51,100
I resigned from Palmfire.
316
00:21:51,430 --> 00:21:52,200
Let me tell you,
317
00:21:52,230 --> 00:21:53,680
that job was simply inhuman.
318
00:21:53,710 --> 00:21:54,830
Dancing day and night,
319
00:21:54,860 --> 00:21:55,930
who could endure that?
320
00:21:56,230 --> 00:21:56,920
Eat more,
321
00:21:56,960 --> 00:21:57,860
you've lost weight.
322
00:21:59,710 --> 00:22:00,310
Who bought this?
323
00:22:01,170 --> 00:22:02,240
-Yan.
-Itโs from Yan.
324
00:22:02,240 --> 00:22:03,290
You've been working hard.
325
00:22:03,310 --> 00:22:04,140
Thank you, Mr. Yan.
326
00:22:05,300 --> 00:22:06,230
Oh, right,
327
00:22:06,750 --> 00:22:08,550
Ao Li also resigned from Palmfire.
328
00:22:08,780 --> 00:22:09,560
When she left,
329
00:22:09,590 --> 00:22:10,630
she made a big scene.
330
00:22:10,760 --> 00:22:11,500
Stop right there.
331
00:22:11,570 --> 00:22:12,490
Give me that.
332
00:22:12,600 --> 00:22:13,070
Hand it over.
333
00:22:13,070 --> 00:22:13,860
Everyone,
334
00:22:14,980 --> 00:22:16,440
take a look!
335
00:22:16,690 --> 00:22:17,780
Quick, look at this.
336
00:22:17,810 --> 00:22:19,190
Don't look! Don't pick them up!
337
00:22:19,690 --> 00:22:20,900
What do you want?
338
00:22:21,350 --> 00:22:23,050
I've already prepared a copy
339
00:22:23,340 --> 00:22:25,170
to send to your daughter's school.
340
00:22:25,820 --> 00:22:27,700
I'll let her classmates see
341
00:22:27,730 --> 00:22:28,880
how her father is involved
342
00:22:28,910 --> 00:22:30,670
with multiple female streamers.
343
00:22:31,520 --> 00:22:32,410
So,
344
00:22:32,710 --> 00:22:33,740
do you still want that
345
00:22:34,380 --> 00:22:35,330
penalty fee?
346
00:22:36,380 --> 00:22:38,600
If you do this, you're finished too.
347
00:22:38,830 --> 00:22:40,700
Infamy is still fame, isn't it?
348
00:22:43,630 --> 00:22:44,520
Stop!
349
00:22:45,490 --> 00:22:46,220
Stop it!
350
00:22:48,260 --> 00:22:49,590
Destroy those she hates,
351
00:22:51,230 --> 00:22:52,450
including herself.
352
00:22:53,000 --> 00:22:54,940
If murder weren't illegal,
353
00:22:56,510 --> 00:22:58,090
would you have thought about it?
354
00:23:02,790 --> 00:23:05,080
I think a violent incident might happen soon.
355
00:23:08,550 --> 00:23:09,480
Where are you going?
356
00:23:10,350 --> 00:23:10,910
I want to go
357
00:23:10,910 --> 00:23:12,280
check out where Ao Li got off.
358
00:23:12,410 --> 00:23:13,270
Shen Yi, I...
359
00:23:13,400 --> 00:23:14,110
I'll go with you.
360
00:23:14,130 --> 00:23:14,930
Then we'll go too.
361
00:23:16,670 --> 00:23:17,900
I'll contact the police station
362
00:23:17,990 --> 00:23:18,950
to coordinate with the property management.
363
00:23:22,850 --> 00:23:24,370
I'm from the local police station.
364
00:23:24,610 --> 00:23:26,220
This is the warehouse Ao Li rented.
365
00:23:50,630 --> 00:23:52,070
What kind of
366
00:23:52,910 --> 00:23:54,420
style is this?
367
00:23:55,740 --> 00:23:57,250
For Ao Li, this is
368
00:23:57,370 --> 00:23:58,390
like a child's
369
00:23:58,430 --> 00:23:59,290
secret base.
370
00:24:00,020 --> 00:24:00,790
It's a world
371
00:24:00,790 --> 00:24:02,020
that completely belongs to her.
372
00:24:02,390 --> 00:24:03,400
So,
373
00:24:03,990 --> 00:24:05,500
her most authentic self
374
00:24:06,280 --> 00:24:07,410
must be locked in here.
375
00:24:07,510 --> 00:24:08,560
Her most authentic self?
376
00:24:10,550 --> 00:24:11,920
She likes these dolls?
377
00:24:13,290 --> 00:24:15,270
Then she must be quite innocent.
378
00:24:22,970 --> 00:24:24,450
These are bisque dolls.
379
00:24:27,300 --> 00:24:28,080
Bisque dolls
380
00:24:28,110 --> 00:24:29,630
are products from over a hundred years ago.
381
00:24:30,120 --> 00:24:31,560
Although the same face mold
382
00:24:32,080 --> 00:24:34,120
was used to produce hundreds or thousands,
383
00:24:34,590 --> 00:24:35,570
other things like
384
00:24:35,750 --> 00:24:36,700
the hair,
385
00:24:37,290 --> 00:24:37,970
makeup,
386
00:24:38,590 --> 00:24:39,670
and clothing
387
00:24:40,710 --> 00:24:41,400
were all created by
388
00:24:41,430 --> 00:24:42,830
different designers.
389
00:24:43,650 --> 00:24:45,040
So in a sense,
390
00:24:45,140 --> 00:24:45,800
in this world,
391
00:24:45,830 --> 00:24:46,420
no two bisque dolls
392
00:24:46,450 --> 00:24:47,620
are identical.
393
00:24:49,310 --> 00:24:50,640
They're considered art pieces.
394
00:24:50,860 --> 00:24:51,630
These dolls
395
00:24:51,680 --> 00:24:52,630
have a common feature:
396
00:24:52,780 --> 00:24:53,660
their eyeballs
397
00:24:54,480 --> 00:24:55,810
are blown from glass.
398
00:24:56,030 --> 00:24:57,130
They all have a mechanism
399
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
in their heads.
400
00:24:58,380 --> 00:24:59,230
When they sit up,
401
00:24:59,260 --> 00:25:00,240
their eyes open.
402
00:25:00,560 --> 00:25:01,510
And when they lie down,
403
00:25:01,590 --> 00:25:02,330
their eyes close.
404
00:25:04,870 --> 00:25:06,060
But why did Ao Li
405
00:25:06,430 --> 00:25:07,310
deliberately
406
00:25:07,310 --> 00:25:08,230
glue this doll's eyes
407
00:25:08,230 --> 00:25:09,100
shut?
408
00:25:15,920 --> 00:25:17,560
Its eyes are glued shut.
409
00:25:18,640 --> 00:25:19,910
That's really creepy.
410
00:25:20,290 --> 00:25:21,750
You just said she was innocent,
411
00:25:21,770 --> 00:25:22,900
and now you're calling her creepy.
412
00:25:23,060 --> 00:25:23,980
Innocent?
413
00:25:25,940 --> 00:25:26,950
Creepy?
414
00:25:48,310 --> 00:25:49,470
Lilith.
415
00:25:52,270 --> 00:25:52,920
Ao Li has disguised
416
00:25:52,950 --> 00:25:53,960
her most innocent side
417
00:25:55,890 --> 00:25:57,310
as a demon.
418
00:25:57,900 --> 00:25:58,820
No, Shen Yi, she...
419
00:25:58,850 --> 00:25:59,940
Why did she
420
00:25:59,980 --> 00:26:01,160
do these things?
421
00:26:04,970 --> 00:26:06,230
This is her murderous intent.
422
00:26:06,630 --> 00:26:07,570
Where's Jingjing?
423
00:26:08,410 --> 00:26:09,670
She didn't tell me.
424
00:26:11,240 --> 00:26:13,350
I think she's taking wedding photos tomorrow.
425
00:26:20,380 --> 00:26:21,380
Wedding photos?
426
00:26:28,310 --> 00:26:30,360
It's my first time dressing so formally in my life.
427
00:26:30,390 --> 00:26:31,240
I'm not used to it.
428
00:26:31,350 --> 00:26:32,190
Aren't you going to button up?
429
00:26:32,210 --> 00:26:32,970
This one?
430
00:26:33,370 --> 00:26:34,310
They said I don't need to button it.
431
00:26:34,840 --> 00:26:35,890
How do I look?
432
00:26:38,310 --> 00:26:38,910
They're here.
433
00:26:42,540 --> 00:26:43,190
Dad.
434
00:26:44,240 --> 00:26:44,630
Uncle.
435
00:26:44,660 --> 00:26:45,790
Jingjing,
436
00:26:45,820 --> 00:26:46,830
you look beautiful.
437
00:26:46,870 --> 00:26:47,910
Thank you.
438
00:26:49,660 --> 00:26:50,740
Very nice, very nice.
439
00:26:51,450 --> 00:26:52,630
I want to figure out
440
00:26:52,630 --> 00:26:53,750
Ao Li's specific plans as soon as possible.
441
00:26:53,980 --> 00:26:55,990
You guys go ahead first. Keep in touch.
442
00:26:56,910 --> 00:26:57,620
Let's go.
443
00:28:07,610 --> 00:28:09,210
L-shaped curve road.
444
00:28:24,790 --> 00:28:26,260
Turning mirror.
445
00:28:32,880 --> 00:28:34,610
Sharp heavy object.
446
00:28:52,350 --> 00:28:53,790
Beautiful.
447
00:28:53,950 --> 00:28:54,560
Come on.
448
00:28:54,590 --> 00:28:55,910
Do a heart pose.
449
00:28:55,930 --> 00:28:56,530
Come on.
450
00:28:57,070 --> 00:28:58,600
Sweetheart pose, that's right.
451
00:28:58,630 --> 00:28:59,480
It's essential.
452
00:28:59,510 --> 00:29:00,260
Okay, good.
453
00:29:00,990 --> 00:29:02,000
Good.
454
00:29:02,000 --> 00:29:03,150
Groom, hug the bride.
455
00:29:03,150 --> 00:29:04,200
Tighter, tighter. Come on.
456
00:29:04,230 --> 00:29:05,270
Smile, that's it.
457
00:29:05,430 --> 00:29:06,190
Beautiful.
458
00:29:10,080 --> 00:29:11,160
Double shot Americano.
459
00:29:11,730 --> 00:29:12,850
This outfit.
460
00:29:12,960 --> 00:29:14,080
I think it looks pretty good.
461
00:29:15,380 --> 00:29:16,210
Why are you looking at me?
462
00:29:16,230 --> 00:29:17,330
Look at the bride.
463
00:29:17,670 --> 00:29:18,350
I am looking.
464
00:29:19,070 --> 00:29:19,690
Jiang Feng.
465
00:29:19,730 --> 00:29:20,620
Come, have some coffee.
466
00:29:20,640 --> 00:29:21,540
Fresh coconut latte.
467
00:29:21,540 --> 00:29:22,080
Americano.
468
00:29:22,110 --> 00:29:23,220
-Thank you.
-Thank you, Yan.
469
00:29:23,280 --> 00:29:24,030
You've started buying
470
00:29:24,030 --> 00:29:25,250
things that young people like.
471
00:29:26,030 --> 00:29:26,790
Face each other.
472
00:29:26,830 --> 00:29:27,550
Good, very nice.
473
00:29:27,890 --> 00:29:29,220
Groom, make more eye contact
474
00:29:29,310 --> 00:29:29,970
with the bride.
475
00:29:29,990 --> 00:29:30,760
Show your love.
476
00:29:31,300 --> 00:29:32,700
Smile brighter.
477
00:29:32,990 --> 00:29:33,870
Good.
478
00:29:33,890 --> 00:29:34,690
Beautiful.
479
00:29:35,080 --> 00:29:35,820
Du Cheng.
480
00:29:36,670 --> 00:29:38,490
Can you not
481
00:29:38,930 --> 00:29:40,300
tell Jingjing about yesterday?
482
00:29:40,980 --> 00:29:42,680
It's a once-in-a-lifetime event for her.
483
00:29:42,710 --> 00:29:43,650
I, I...
484
00:29:43,990 --> 00:29:45,640
I want everything to go smoothly for her.
485
00:29:48,310 --> 00:29:49,320
Good, nice one.
486
00:29:49,350 --> 00:29:50,560
You can also raise it up, yes.
487
00:29:50,600 --> 00:29:51,590
Don't cover your face. Good.
488
00:29:51,650 --> 00:29:52,480
Look happy.
489
00:29:52,520 --> 00:29:53,900
Bright and sunny.
490
00:29:53,940 --> 00:29:54,390
Good.
491
00:29:54,390 --> 00:29:55,100
Beautiful.
492
00:31:27,870 --> 00:31:29,770
The rearview mirror at noon
493
00:31:30,020 --> 00:31:32,000
will reflect intense light.
494
00:31:37,080 --> 00:31:38,860
When the wedding car reaches the turn,
495
00:31:40,850 --> 00:31:42,460
the driver will be dazzled
496
00:31:42,890 --> 00:31:44,370
and have their vision impaired.
497
00:31:44,930 --> 00:31:46,950
There will be a momentary blind spot,
498
00:31:47,280 --> 00:31:48,830
causing them to crash into a building.
499
00:31:49,070 --> 00:31:51,030
Sharp, heavy objects will then fall.
500
00:31:53,850 --> 00:31:54,970
The brooch
501
00:31:55,560 --> 00:31:57,090
represents Ao Li herself.
502
00:31:59,670 --> 00:32:01,790
She intends to cause an accident.
503
00:32:20,170 --> 00:32:21,300
Her furnishings
504
00:32:22,940 --> 00:32:24,640
are a preview of her crime.
505
00:32:34,430 --> 00:32:35,180
Du Cheng,
506
00:32:36,690 --> 00:32:37,620
I got it now.
507
00:32:58,470 --> 00:32:59,510
The sun's glaring today.
508
00:34:26,870 --> 00:34:28,190
Is Jingjing alright?
509
00:34:56,060 --> 00:34:57,540
You didn't take that step.
510
00:36:20,690 --> 00:36:26,810
[Strictly regulate fair and just procedures, legality, objectivity, and fairness]
511
00:36:22,280 --> 00:36:23,100
Because there was a risk
512
00:36:23,100 --> 00:36:24,350
of a major accident occurring,
513
00:36:24,910 --> 00:36:26,700
we've asked you to come in to assist with our inquiries.
514
00:36:29,220 --> 00:36:30,890
You learned about Yan Jingjing
515
00:36:30,930 --> 00:36:33,130
and Luo Yifan's itinerary
516
00:36:33,150 --> 00:36:34,150
through the alumni group, didn't you?
517
00:36:37,670 --> 00:36:39,360
Why did you search for the watering schedule
518
00:36:39,400 --> 00:36:41,140
of Baicui Road last night?
519
00:36:42,550 --> 00:36:43,910
At nine o'clock this morning,
520
00:36:44,260 --> 00:36:45,500
you went to Baicui Road
521
00:36:45,530 --> 00:36:46,750
and lingered near the construction site
522
00:36:46,750 --> 00:36:48,220
for more than ten minutes.
523
00:36:49,030 --> 00:36:50,110
Were you planning to use
524
00:36:50,110 --> 00:36:51,190
the road conditions and environment
525
00:36:51,590 --> 00:36:52,750
to cause a car accident?
526
00:36:53,900 --> 00:36:55,070
You calculated in advance
527
00:36:55,070 --> 00:36:56,070
the time and location.
528
00:36:56,780 --> 00:36:58,460
If you had rushed onto the road
529
00:36:59,230 --> 00:37:00,590
and the wedding car couldn't dodge in time,
530
00:37:00,670 --> 00:37:01,470
it would have swerved off the road
531
00:37:02,650 --> 00:37:04,130
and crashed into the scaffolding.
532
00:37:05,460 --> 00:37:06,720
If.
533
00:37:07,420 --> 00:37:08,300
Maybe.
534
00:37:10,030 --> 00:37:11,290
Officers,
535
00:37:12,000 --> 00:37:13,880
you sure are good at making up stories.
536
00:37:17,040 --> 00:37:18,480
But the second half of this story
537
00:37:18,500 --> 00:37:20,000
didn't happen, did it?
538
00:37:20,460 --> 00:37:21,350
What were you really doing
539
00:37:21,390 --> 00:37:22,310
at Baicui Road?
540
00:37:22,910 --> 00:37:24,470
Of course, I was there to send my blessings.
541
00:37:26,720 --> 00:37:28,400
Only those with guilty consciences
542
00:37:29,390 --> 00:37:31,020
would mistake a surprise
543
00:37:31,660 --> 00:37:33,010
for a scare.
544
00:37:36,490 --> 00:37:39,180
[Beijiang Branch, Beijiang City Public Security Bureau]
545
00:37:55,450 --> 00:37:56,220
Yan,
546
00:37:56,720 --> 00:37:58,020
I know you're anxious,
547
00:37:58,490 --> 00:37:59,550
but try to calm down.
548
00:37:59,550 --> 00:37:59,830
No,
549
00:37:59,870 --> 00:38:01,350
but this girl Ao Li,
550
00:38:02,390 --> 00:38:03,220
I originally thought
551
00:38:03,250 --> 00:38:05,680
she was just a bit extreme and temperamental.
552
00:38:05,710 --> 00:38:07,050
Who could have imagined
553
00:38:07,290 --> 00:38:08,390
that she would be heartless enough
554
00:38:08,430 --> 00:38:09,550
to do such a thing?
555
00:38:10,000 --> 00:38:11,060
I dare say that
556
00:38:11,750 --> 00:38:12,630
Du Cheng and the others
557
00:38:12,650 --> 00:38:13,940
won't be able to get anything out of her.
558
00:38:14,360 --> 00:38:15,980
This kid is just too slick.
559
00:38:16,030 --> 00:38:16,830
You didn't see
560
00:38:16,830 --> 00:38:17,630
how pitiful she looked
561
00:38:17,660 --> 00:38:18,500
when she apologized to me before.
562
00:38:18,550 --> 00:38:19,980
And now look at her.
563
00:38:20,330 --> 00:38:21,190
But fortunately now,
564
00:38:21,210 --> 00:38:22,310
Jingjing and the others haven't suffered
565
00:38:22,310 --> 00:38:23,800
any substantial harm.
566
00:38:24,100 --> 00:38:24,950
Right now, this child
567
00:38:24,990 --> 00:38:25,950
is just a lunatic.
568
00:38:26,460 --> 00:38:27,740
If she's let out,
569
00:38:28,950 --> 00:38:29,690
I... I...
570
00:38:29,720 --> 00:38:30,870
I'm afraid Jingjing won't have
571
00:38:30,910 --> 00:38:32,310
any peace in her life.
572
00:38:32,750 --> 00:38:34,300
Then why don't we just go all out?
573
00:38:38,910 --> 00:38:40,030
How do we do that?
574
00:38:41,940 --> 00:38:43,570
Dig out her true inner self
575
00:38:44,300 --> 00:38:45,630
and resolve the toxic tumor in her heart.
576
00:38:46,440 --> 00:38:47,670
Have Luo Yifan and Ao Li
577
00:38:47,710 --> 00:38:48,780
confront each other
578
00:38:49,350 --> 00:38:50,460
about what happened five years ago.
35993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.