All language subtitles for (en)_4287584

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,343 --> 00:00:20,982 What did you think would happen, Tamar? 2 00:00:22,423 --> 00:00:24,662 You killed such a secret H in an explosion, contrary to Yulia's instructions. 3 00:00:26,103 --> 00:00:27,702 he died Wake up the "Oh 4 00:00:29,783 --> 00:00:32,141 I forbade: wake up the "Uro". 5 00:00:36,143 --> 00:00:38,102 still chasing me help me, please 6 00:00:38,663 --> 00:00:39,982 Come on, come in. fast. 7 00:00:41,303 --> 00:00:42,782 We mourn the death of the general. 8 00:00:43,023 --> 00:00:47,102 I will take personal responsibility for a part and his responsibility will be limited. 9 00:00:48,863 --> 00:00:52,022 Did you plant a device in an Iranian nuclear facility? 10 00:00:52,303 --> 00:00:53,182 It's a camera. 11 00:00:53,263 --> 00:00:55,102 Tomorrow you download this camera. 12 00:00:56,183 --> 00:00:57,662 I'm inside. What is the intelligence? 13 00:00:59,183 --> 00:01:02,262 I identified and photographed two critical components for a nuclear weapon that they smuggled into the country. 14 00:01:02,343 --> 00:01:04,861 This should be enough to convince Lachzel'ash the hearth. 15 00:01:05,943 --> 00:01:06,742 uncertain. 16 00:01:06,823 --> 00:01:07,902 He is helping 17 00:01:11,023 --> 00:01:12,862 Sarah, listen to him... 18 00:01:13,623 --> 00:01:14,542 we have to leave 19 00:01:14,623 --> 00:01:15,902 why are you talking nonsense 20 00:01:16,023 --> 00:01:19,382 I killed a man. for you! - Nahid... 21 00:01:40,023 --> 00:01:42,062 The car bomb on the other side of 22 00:01:44,223 --> 00:01:45,262 I look dead to you 23 00:01:51,063 --> 00:01:52,302 like this about your boyfriend? 24 00:01:53,463 --> 00:01:54,382 he is outside 25 00:01:55,423 --> 00:01:56,822 Keeper as we speak. 26 00:01:59,343 --> 00:02:00,622 So speak up. 27 00:02:04,023 --> 00:02:06,182 You know, if you kill me, your life won't get any easier. 28 00:02:07,583 --> 00:02:09,021 Praz... - Let me take care of it. 29 00:02:10,103 --> 00:02:11,342 What you need to do. 30 00:02:12,263 --> 00:02:13,182 For the institution? 31 00:02:19,183 --> 00:02:20,062 Mr. Kamali. 32 00:02:28,303 --> 00:02:29,262 Mr. Kamali! 33 00:02:29,703 --> 00:02:32,182 open the door please This is an important matter. 34 00:03:44,303 --> 00:03:45,182 Is she? 35 00:03:46,023 --> 00:03:47,622 We know you're in touch with her. where is she 36 00:03:50,023 --> 00:03:52,742 You know that titanium is cracking your mobile right now. 37 00:03:58,783 --> 00:03:59,902 you think you are friends 38 00:04:02,863 --> 00:04:04,302 Because they served together in Biru 39 00:04:08,103 --> 00:04:09,102 you! Certainly not friends. 40 00:04:09,143 --> 00:04:11,102 A real girlfriend wouldn't put you in such a situation. 41 00:04:11,703 --> 00:04:14,062 She is not reliable, she is irresponsible and she is a serious danger to the country. 42 00:04:14,343 --> 00:04:15,742 She's a real fighter, Yulia. 43 00:04:17,063 --> 00:04:20,661 She is risking her life right now, to obtain intelligence that will protect the country. 44 00:04:22,023 --> 00:04:23,262 So she's eating now? 45 00:04:25,703 --> 00:04:26,822 is she alone 46 00:04:29,143 --> 00:04:32,222 You know she violated direct orders and brought us to the brink of war. 47 00:04:32,303 --> 00:04:35,062 Therefore we are responsible for arresting her and anyone who helps her. 48 00:04:42,903 --> 00:04:45,782 15 years at Xim will not look good on your resume. 49 00:04:48,103 --> 00:04:49,302 Take care of the hearth. 50 00:04:49,583 --> 00:04:51,302 I do not negotiate. 51 00:04:51,823 --> 00:04:53,062 I ask you one last time. 52 00:04:53,623 --> 00:04:54,422 Is she? 53 00:05:27,263 --> 00:05:28,382 Marjane? 54 00:05:30,103 --> 00:05:31,262 You killed her. Looks like you need 55 00:05:32,023 --> 00:05:34,102 the help even more than I thought. 56 00:05:35,223 --> 00:05:36,422 Q something you must do. 57 00:05:37,383 --> 00:05:38,662 Take out the laptop. 58 00:05:44,783 --> 00:05:45,862 Open it. 59 00:05:57,303 --> 00:05:58,422 Marjan's. 60 00:05:59,023 --> 00:06:00,662 I received an order from the institution to run it. 61 00:06:01,263 --> 00:06:03,422 They believe it was she who ignored the warnings about Mohammadi, 62 00:06:03,543 --> 00:06:04,782 not me a1 you 63 00:06:04,983 --> 00:06:08,342 But look, the last email sent from her mailbox is to Mohammadi. 64 00:06:08,943 --> 00:06:11,582 An automatic message will be sent In case something happens to her. 65 00:06:14,223 --> 00:06:16,222 A message waiting to unfold, in his mailbox. 66 00:06:19,423 --> 00:06:20,222 It's fake. 67 00:06:20,303 --> 00:06:21,542 But look at the attachment. 68 00:06:21,623 --> 00:06:22,862 Once you open it, 69 00:06:22,943 --> 00:06:25,582 The malicious software will infect every computer at the Revolutionary Guards headquarters with a virus. 70 00:06:26,023 --> 00:06:27,862 With evidence that will expose you as a traitor. 71 00:06:29,343 --> 00:06:31,222 The Mossad wants nothing to do with Muhammad's death 72 00:06:31,823 --> 00:06:33,022 It will be bad for them. 73 00:06:33,423 --> 00:06:34,782 But worse in Shev 74 00:06:36,863 --> 00:06:37,782 then, 75 00:06:38,063 --> 00:06:39,742 Delete it, from afar. 76 00:06:40,623 --> 00:06:43,262 The virus is activated if an external attack is detected. 77 00:06:44,303 --> 00:06:45,542 But it can be done, 78 00:06:45,983 --> 00:06:47,102 manually. 79 00:06:50,823 --> 00:06:52,222 It's a trick, right? 80 00:06:53,543 --> 00:06:55,422 Khazarjan's ploy, not his 81 00:06:56,543 --> 00:06:59,422 All you have to do is get to his computer in the office 82 00:06:59,543 --> 00:07:00,662 and delete it. 83 00:07:01,143 --> 00:07:03,662 There will be security. Passwords. 84 00:07:03,743 --> 00:07:04,742 I'll take care of it. 85 00:07:04,823 --> 00:07:07,022 on the floor of the high-ranking officials There are no security cameras. 86 00:07:08,743 --> 00:07:10,022 Call me when you get there. 87 00:07:10,863 --> 00:07:12,022 I'll tell you what to do. 88 00:07:18,343 --> 00:07:19,622 Now the number of 89 00:07:56,703 --> 00:07:58,982 You know, for what Marjane did to you, maybe she deserved it. 90 00:08:01,303 --> 00:08:02,622 We don't have to lie to each other. 91 00:08:03,743 --> 00:08:05,662 I have it easier than you, I guess. 92 00:08:07,543 --> 00:08:09,062 You just lied to my husband. 93 00:08:10,583 --> 00:08:11,822 regarding 94 00:08:13,183 --> 00:08:14,902 I felt you were hiding something. 95 00:08:18,583 --> 00:08:22,342 I guess people like you forget how to tell the truth. 96 00:08:31,423 --> 00:08:32,741 I will be out of your choice soon. 97 00:08:36,623 --> 00:08:38,102 And leave us with all your ruins. 98 00:08:41,543 --> 00:08:42,702 You also have to leave. 99 00:08:44,383 --> 00:08:46,182 I heard you talking. I know you want to. 100 00:08:49,223 --> 00:08:50,822 you know, He won't be able to protect you forever. 101 00:08:53,583 --> 00:08:54,702 You don't know a letter 102 00:08:56,743 --> 00:08:57,862 I don't. 103 00:08:58,823 --> 00:09:01,542 But I know that some of us choose to pay the price for this life. 104 00:09:04,143 --> 00:09:05,222 others don't. 105 00:10:15,223 --> 00:10:17,622 Revolutionary Guards General K. Muhammad 106 00:11:08,583 --> 00:11:09,542 I am 9h. 107 00:11:10,463 --> 00:11:11,662 I will send you a decoder. 108 00:11:12,263 --> 00:11:14,862 Connect your phone to the computer and it will reset the password. 109 00:11:44,623 --> 00:11:45,782 1 110 00:11:56,983 --> 00:11:58,142 tell me what to do 111 00:12:04,463 --> 00:12:07,182 okay. 112 00:12:17,663 --> 00:12:18,702 Security Operations Center 113 00:12:21,743 --> 00:12:23,662 Prescargo 114 00:12:26,063 --> 00:12:26,862 sailing! 115 00:12:47,583 --> 00:12:48,622 No one here. 116 00:13:06,823 --> 00:13:08,622 "We don't have to lie." 117 00:13:11,783 --> 00:13:13,902 I will never tell anyone about you and Marjane. 118 00:13:17,423 --> 00:13:18,902 they will find out. 119 00:13:19,343 --> 00:13:21,222 You should go while there is a chance. 120 00:14:47,863 --> 00:14:51,902 a whole life 121 00:14:55,263 --> 00:14:58,182 , where you pass 122 00:15:01,983 --> 00:15:05,702 I stayed waiting to see you 123 00:15:07,183 --> 00:15:10,462 "In my pain, lonely for the final 124 00:15:11,103 --> 00:15:13,982 "My nights Moved on without you 125 00:15:20,943 --> 00:15:23,622 "My nights passed without you... 126 00:15:28,343 --> 00:15:32,862 Sadness and sorrow.. 127 00:15:33,743 --> 00:15:35,022 good evening 128 00:15:41,183 --> 00:15:43,302 You forgot the most important thing. 129 00:15:45,823 --> 00:15:48,262 You should always think that someone is following you. 130 00:15:50,423 --> 00:15:51,582 You are the brother. 131 00:15:52,063 --> 00:15:53,542 very pleasant 132 00:15:55,063 --> 00:15:56,542 how did you hear about me 133 00:15:59,783 --> 00:16:01,222 Now you understand your 134 00:16:02,023 --> 00:16:04,422 little company in the office. 135 00:16:06,063 --> 00:16:07,542 Am I still alive for that? 136 00:16:08,743 --> 00:16:12,622 The files you saw at Marjan's. What was in them? 137 00:16:15,463 --> 00:16:16,862 I only talk to Julia. 138 00:16:17,703 --> 00:16:20,142 The problem is that Julia doesn't trust that much 139 00:16:20,703 --> 00:16:24,062 She wants to be sure that this time she gets the truth from you. 140 00:16:24,903 --> 00:16:27,222 I only talk to Julia. 141 00:16:33,063 --> 00:16:34,902 You need to talk to me. 142 00:16:36,463 --> 00:16:37,742 I don't say anything. 143 00:16:39,103 --> 00:16:40,662 you can kill me if you want 144 00:16:41,903 --> 00:16:43,222 That's your job, isn't it? 145 00:16:45,863 --> 00:16:47,782 My father, his memory Congratulations, cruel to 146 00:16:47,863 --> 00:16:50,662 There will always be work for those who know how to fix things 147 00:16:51,903 --> 00:16:53,342 I am an antique shopper. 148 00:16:58,023 --> 00:16:59,342 These are his tools. 149 00:17:02,543 --> 00:17:05,422 With these tools you can fix anything. 150 00:17:10,542 --> 00:17:12,142 And also dismantle everything. 151 00:17:12,703 --> 00:17:13,902 part part 152 00:17:16,303 --> 00:17:18,582 Tell me what was in the files and we'll finish it quickly. 153 00:17:18,862 --> 00:17:20,021 for both of us 154 00:17:44,863 --> 00:17:46,302 It's on the computer, I'll show you! 155 00:18:01,823 --> 00:18:03,742 she went an hour ago 156 00:18:05,423 --> 00:18:07,422 What did she download? 157 00:18:08,823 --> 00:18:10,022 I didn't see 158 00:18:10,103 --> 00:18:11,222 think well 159 00:18:11,303 --> 00:18:12,582 This is very important! 160 00:18:14,823 --> 00:18:16,022 It was a ruse. 161 00:18:21,343 --> 00:18:22,902 The email was fake. 162 00:18:23,223 --> 00:18:26,382 But now they knew I was in the office of Zazukhazd 163 00:18:27,703 --> 00:18:28,862 we have to leave 164 00:18:31,223 --> 00:18:32,422 to my sister 165 00:18:32,943 --> 00:18:33,822 to Norway. 166 00:18:33,983 --> 00:18:35,382 Listen, Praz. 167 00:18:36,943 --> 00:18:38,382 I can contact her. 168 00:18:39,023 --> 00:18:40,342 You are talking nonsense again. 169 00:18:41,023 --> 00:18:44,782 Praz, I can't live like this. can you hear me 170 00:18:45,023 --> 00:18:49,062 Don't say such things again! This talk is forbidden. do you understand 171 00:18:49,703 --> 00:18:51,062 forbidden 172 00:18:51,903 --> 00:18:53,022 Praz.. 173 00:18:54,143 --> 00:18:56,062 I'll handle it somehow. 174 00:19:05,343 --> 00:19:08,342 So Muhammad's deal with C19 Korea was 175 00:19:10,303 --> 00:19:11,902 tip of the iceberg 176 00:19:12,983 --> 00:19:15,422 They build nuclear weapons, smuggle parts into the country, 177 00:19:15,543 --> 00:19:18,582 And you found out that there is one more delivery You have to come every day. 178 00:19:19,263 --> 00:19:21,262 Well done, smart girl. 179 00:19:22,263 --> 00:19:24,462 But you don't say where you were 180 00:19:33,103 --> 00:19:34,542 And your plan, such 181 00:19:35,303 --> 00:19:38,822 Holding this intelligence in your stomach, hoping it will save you? 182 00:19:41,543 --> 00:19:42,822 We are wasting time. 183 00:19:43,223 --> 00:19:44,622 She has no idea. she doesn't know anything 184 00:19:47,383 --> 00:19:48,822 Julia... -Shut up. 185 00:19:49,103 --> 00:19:51,782 The violation of a direct order of -Shut up! 186 00:19:51,863 --> 00:19:52,662 quiet! 187 00:19:52,743 --> 00:19:55,182 You killed him! Is that not enough for you? Do you want to kill me too? 188 00:19:55,263 --> 00:19:56,222 quiet! 189 00:19:56,303 --> 00:19:57,742 Oh, come on. 190 00:20:06,423 --> 00:20:10,382 Nothing you do to me will hurt me like watching him burn in that car. 191 00:20:14,983 --> 00:20:17,822 And I don't talk as long I'm tied to this fucking chair 192 00:20:25,863 --> 00:20:27,022 be done with it. 193 00:20:46,983 --> 00:20:49,342 I know exactly when and where The parts of the Rashka (head of battle) arrive. 194 00:20:50,583 --> 00:20:53,182 If you kill me, you give them a deadly weapon yourself 195 00:20:54,023 --> 00:20:58,062 Don't you have enough blood on your hands, Julia? Do you want to be responsible for that too? 196 00:21:05,183 --> 00:21:06,702 Oh, I need you on the Nek channel 197 00:21:08,103 --> 00:21:09,222 now. 198 00:21:23,023 --> 00:21:24,102 listen, 199 00:21:25,023 --> 00:21:28,022 There aren't many agents I trust as much as I trust you. 200 00:21:33,583 --> 00:21:34,942 i understand 201 00:21:55,703 --> 00:21:57,662 Good news, you're alive. 202 00:22:20,183 --> 00:22:24,022 This is the bad news - your story with Julia is not over yet. 203 00:22:24,583 --> 00:22:25,782 whore 204 00:22:26,023 --> 00:22:27,582 From now on I am your operator. 205 00:22:29,983 --> 00:22:32,302 You receive instructions from me, and I report 206 00:22:33,743 --> 00:22:37,262 You don't seem like an easy person to manipulate, but from now on you depend on me. 207 00:22:38,103 --> 00:22:39,622 don't forget it 208 00:22:39,943 --> 00:22:42,062 You already know how much my blow hurts. 209 00:22:49,663 --> 00:22:53,902 That last shipment, you have no idea where he died 210 00:22:55,223 --> 00:22:56,222 got burned 211 00:23:14,263 --> 00:23:15,982 This is the company that made the shipment 212 00:23:17,183 --> 00:23:18,662 Prescargo 213 00:23:22,903 --> 00:23:24,182 I saw him at the goods terminal. 214 00:23:26,023 --> 00:23:27,742 Rakhzin Raskaz 215 00:23:28,983 --> 00:23:31,022 I know who he is and where to find him. 216 00:23:32,543 --> 00:23:33,862 What exactly is he, a smuggler? 217 00:23:34,023 --> 00:23:35,422 He has connections everywhere. 218 00:23:35,543 --> 00:23:37,302 And one who knows how to circumvent the sanctions. 219 00:23:37,783 --> 00:23:39,582 That's why the regime uses it a lot. 220 00:23:39,743 --> 00:23:41,142 He brings everything into the country. 221 00:23:44,223 --> 00:23:45,822 come back here tomorrow 222 00:23:46,583 --> 00:23:47,862 will you just let me go 223 00:23:54,863 --> 00:23:57,142 But I don't want to chase a brother anymore 224 00:23:58,783 --> 00:24:00,182 And you don't want to either. 225 00:24:07,743 --> 00:24:09,902 go go 226 00:24:27,303 --> 00:24:28,622 I didn't think we'd see you again. 227 00:24:31,623 --> 00:24:33,622 If you intend to stay here, You have to pay your share. 228 00:24:46,663 --> 00:24:47,622 are you ok 229 00:24:48,423 --> 00:24:49,622 don't worry 230 00:24:50,383 --> 00:24:51,582 i'm fine 231 00:25:00,623 --> 00:25:03,582 "Hi this is Len. I'll call you back soon. 232 00:25:04,063 --> 00:25:05,582 Len, hi. it's dad 233 00:25:06,023 --> 00:25:08,422 Well, you must be guessing 234 00:25:09,183 --> 00:25:10,902 i am here talking to you 235 00:25:11,823 --> 00:25:13,022 Elouch Desert. 236 00:25:16,903 --> 00:25:18,062 this... 237 00:25:18,303 --> 00:25:19,342 It's hard. 238 00:25:19,623 --> 00:25:21,862 Without knowing if you really listen to these messages. 239 00:25:22,943 --> 00:25:24,662 It would be great just to talk to you. 240 00:25:26,263 --> 00:25:27,462 Even just once. 241 00:25:28,063 --> 00:25:29,262 before... 242 00:25:31,823 --> 00:25:33,662 I just wish we could 243 00:25:34,743 --> 00:25:36,342 explain myself to you 244 00:25:36,663 --> 00:25:37,862 That's all. 245 00:25:40,183 --> 00:25:41,422 i love you 246 00:26:04,623 --> 00:26:06,262 peace. how are you -Hello, sir. Wasser power. 247 00:26:07,343 --> 00:26:11,022 Look... they took a computer from 248 00:26:11,703 --> 00:26:13,742 General Mohammed's office and I'm 249 00:26:14,423 --> 00:26:16,022 sorry, I'm sorry sir, but now I'll confirm. 250 00:26:16,463 --> 00:26:20,022 Hacking was done by close contact with the hard drive. 251 00:26:20,103 --> 00:26:21,862 We are scanning it now. 252 00:26:22,183 --> 00:26:25,142 that no device should be brought near it. 253 00:26:25,263 --> 00:26:28,142 Mr. Larijani now makes all the decisions. 254 00:26:28,343 --> 00:26:29,582 come, please 255 00:26:37,863 --> 00:26:39,102 how long will it 256 00:26:39,423 --> 00:26:40,862 take another six hours 257 00:26:41,703 --> 00:26:44,062 Then we will know which phone was used for the hack. 258 00:26:52,823 --> 00:26:54,182 . Tara.. 259 00:26:54,783 --> 00:26:56,462 Tara, you need to 260 00:26:56,983 --> 00:26:59,102 breathe, I'm a muse. 261 00:26:59,183 --> 00:27:00,742 -Look at take a deep breath. 262 00:27:00,863 --> 00:27:02,462 Where can I call? 263 00:27:02,903 --> 00:27:05,422 Your son will be born... 264 00:27:06,063 --> 00:27:08,662 I will see what can be done. I will bring her medicine. 265 00:27:11,023 --> 00:27:12,942 what happened to her - It hurts her. Endometriosis. 266 00:27:13,743 --> 00:27:16,622 It can be very dangerous for both her and the placenta and 267 00:27:16,823 --> 00:27:19,262 she needs to go to the hospital. -Hospital, are you kidding? 268 00:27:19,343 --> 00:27:21,022 A hospital for my shoulders No place, my dear. 269 00:27:21,183 --> 00:27:23,982 So that her husband would find her and beat her and the police would do nothing?! 270 00:27:24,303 --> 00:27:27,222 I worked at this damn place. I was a nurse. 271 00:27:27,303 --> 00:27:30,902 The price of these in the free market Higher than most of us are able to earn in a month. 272 00:27:36,023 --> 00:27:37,382 Let me check what I can do. 273 00:27:38,863 --> 00:27:40,302 I have to pay you too 274 00:28:00,143 --> 00:28:01,142 peace. 275 00:28:03,983 --> 00:28:06,422 peace. welcome yes, please 276 00:28:07,583 --> 00:28:10,782 It's my son's birthday today. And he lives in Roval. 277 00:28:10,863 --> 00:28:14,382 I want to buy him a gift online, surprise him. 278 00:28:14,463 --> 00:28:17,182 Do you know a good VPN? 279 00:28:17,623 --> 00:28:18,902 Wi-Fi? 280 00:28:20,143 --> 00:28:21,742 okay. I will check what can be done. 281 00:28:43,423 --> 00:28:45,182 Be careful, don't leave any scraps on the wall. 282 00:28:47,223 --> 00:28:48,822 Kamali -peace. 283 00:28:49,183 --> 00:28:50,622 My ways are hidden the god 284 00:28:51,423 --> 00:28:53,102 Lower on the right side... 285 00:28:53,423 --> 00:28:54,942 good. Go outside and close the door. 286 00:28:55,023 --> 00:28:56,942 And I was going to call you. 287 00:29:06,583 --> 00:29:07,902  288 00:29:08,023 --> 00:29:09,382 Regarding the hacking of the computer last night. 289 00:29:10,223 --> 00:29:12,662 If it has to do with the martyrdom of General Mohammadi... 290 00:29:12,783 --> 00:29:14,422 then... 291 00:29:14,623 --> 00:29:15,422 yes. 292 00:29:22,343 --> 00:29:24,022 You must feel behind 293 00:29:25,423 --> 00:29:31,022 That's why I would love the computer of the get access Neral Mohammed 294 00:29:31,303 --> 00:29:33,102 too late dear 295 00:29:34,983 --> 00:29:38,462 I'm sure by the end of the day, we'll have the traitor's phone number. 296 00:29:42,863 --> 00:29:44,382 I have another mission in captivity, a mission 297 00:29:44,823 --> 00:29:46,742 that is especially suitable for you. sit down 298 00:29:48,223 --> 00:29:51,382 I told you how much my father valued you. 299 00:29:52,263 --> 00:29:55,422 You were among the first to receive the Fatah decoration, for bravery. 300 00:29:56,063 --> 00:29:59,662 He always said he didn't know Adam is more patriotic than you. 301 00:30:00,983 --> 00:30:02,782 It's been a long time... 302 00:30:03,343 --> 00:30:05,822 But h was a wonderful time. 303 00:30:06,583 --> 00:30:09,622 The country was so united, the people were so united. 304 00:30:10,943 --> 00:30:12,702 We mourn the death of Muhammad But he lost his integrity. 305 00:30:12,703 --> 00:30:15,662 We mourn the death of Muhammad But he lost 1 and his servant. 306 00:30:15,743 --> 00:30:19,142 And he sank into the world's vanities and luxuries. 307 00:30:22,263 --> 00:30:23,862 The power of the revolution lies 308 00:30:24,663 --> 00:30:29,302 It can renew itself in the form of people like you. 309 00:30:30,223 --> 00:30:32,382 Loyal people in absolute craftsmanship. 310 00:30:34,103 --> 00:30:35,662 Someone who will become a global figure. 311 00:30:37,143 --> 00:30:39,142 As in Peterson's case yesterday. 312 00:30:40,983 --> 00:30:45,742 And this is a valid reason 313 00:30:46,863 --> 00:30:48,902 You are the best choice. 314 00:30:50,023 --> 00:30:53,342 But first we need to take care of Dr. Peterson. 315 00:31:01,863 --> 00:31:06,022 Dr. Peterson, the Biservan Board has decided that your test 316 00:31:06,703 --> 00:31:08,182 Continue today. 317 00:31:09,063 --> 00:31:11,462 thanks. I am grateful. 318 00:31:11,583 --> 00:31:13,022 But once your work is done, 319 00:31:14,223 --> 00:31:16,742 Leave Iran immediately. yes 320 00:31:17,383 --> 00:31:18,582 Goodbye, Doctor. 321 00:31:21,983 --> 00:31:24,702 Call it the sense of an undercover cop. 322 00:31:25,463 --> 00:31:28,182 I think we should not go wrong again. 323 00:31:30,423 --> 00:31:31,542 peace. 324 00:31:59,663 --> 00:32:00,742 first... 325 00:32:03,223 --> 00:32:04,582 Almond cookies. 326 00:32:04,663 --> 00:32:05,942 with saffron and rose incense. 327 00:32:06,343 --> 00:32:07,742 you need energy 328 00:32:09,263 --> 00:32:10,822 Shame on you, I make it from my 329 00:32:10,943 --> 00:32:13,622 wife's recipe Her memory is blessed. 330 00:32:25,663 --> 00:32:27,182 Ramin Rasmi is sitting there. 331 00:32:28,023 --> 00:32:31,742 He came here Three times a week for "audience reception". 332 00:32:31,943 --> 00:32:34,022 Anyone who wants to do business with you knows. 333 00:32:35,103 --> 00:32:36,942 Swahmedi chose him wisely. 334 00:32:36,983 --> 00:32:38,902 He is the perfect person for this task. 335 00:32:40,063 --> 00:32:42,222 You think he understands what he's getting into 336 00:32:44,823 --> 00:32:48,302 Don't be fooled. You make crumbs on the chairs of 337 00:32:50,223 --> 00:32:51,422 forgiveness. 338 00:32:52,383 --> 00:32:55,022 come closer Find the shipment. 339 00:32:55,903 --> 00:32:57,262 He is your chance. 340 00:33:12,943 --> 00:33:13,982 Shall we go? 341 00:33:17,823 --> 00:33:19,142 good morning - Good morning, sir. 342 00:33:19,823 --> 00:33:21,382 I9e to Si? She'll be down in a moment. 343 00:33:21,463 --> 00:33:22,582 good. 344 00:33:32,743 --> 00:33:34,782 Don't argue! us. 345 00:33:36,063 --> 00:33:37,662 This is an Islamic country! 346 00:33:38,023 --> 00:33:40,022 what is this Cover your hair 347 00:33:41,343 --> 00:33:42,782 don't answer 348 00:33:43,743 --> 00:33:45,062 Don't argue with us 349 00:33:46,463 --> 00:33:48,022 Z1 Muslim country 350 00:34:15,943 --> 00:34:18,661 I was glad to see you. 351 00:35:01,783 --> 00:35:03,262 Believe, you promised to 352 00:35:03,863 --> 00:35:05,342 I don't understand why I even came here... 353 00:35:05,863 --> 00:35:07,302 Issa! - You are a judge of the regime 354 00:35:07,383 --> 00:35:09,382 You are not a friend! - Issa, calm down. 355 00:35:09,463 --> 00:35:10,342 calm down... 356 00:35:10,583 --> 00:35:11,822 Issa! 357 00:35:12,103 --> 00:35:13,342 Be careful... 358 00:35:18,663 --> 00:35:20,462 Madam... wait please... - Rasmi? 359 00:35:21,263 --> 00:35:22,422 you know a letter 360 00:35:22,703 --> 00:35:24,982 I know people are suffering out there 361 00:35:25,063 --> 00:35:26,542 And all you think about is money. 362 00:35:27,223 --> 00:35:30,542 What the hell kind of speech is this? Money is not important to me at all. 363 00:35:30,623 --> 00:35:31,422 Ramin.. 364 00:35:31,543 --> 00:35:34,102 And Royd, give us a break please. I will take care of your matter. 365 00:35:35,623 --> 00:35:36,942 In whose name did you come? 366 00:35:40,583 --> 00:35:41,902 My girlfriend is sick. 367 00:35:44,703 --> 00:35:46,822 We are unable to obtain this drug, or similar drugs. 368 00:35:47,223 --> 00:35:48,622 Not as free to eat as you should. 369 00:35:49,663 --> 00:35:51,222 I was told you could help 370 00:35:51,943 --> 00:35:53,022 you 371 00:35:53,223 --> 00:35:55,782 Or do you have something more important to do 372 00:35:59,703 --> 00:36:00,822 what is your name 373 00:36:01,263 --> 00:36:02,422 Sara. 374 00:36:02,623 --> 00:36:04,702 Come sit, eat and drink something 375 00:36:04,983 --> 00:36:08,062 I order can you bring a menu thanks. 376 00:36:08,743 --> 00:36:11,982 We can also talk about the problems of your company. no problem 377 00:36:12,183 --> 00:36:13,702 don't be shy sit down 378 00:36:32,623 --> 00:36:35,302 go back the first two□ again. 379 00:36:45,703 --> 00:36:48,862 are you ready to move I'm trying to work... 380 00:36:48,943 --> 00:36:50,222 -what? -Calm down. 381 00:37:11,543 --> 00:37:12,782 Dr. Peterson. 382 00:37:14,783 --> 00:37:18,462 You are arrested on suspicion of conspiracy against the Islamic Republic of Iran. 383 00:37:20,503 --> 00:37:21,742 give it to me 384 00:37:28,423 --> 00:37:29,342 take them 385 00:37:50,543 --> 00:37:51,982 I studied in America. 386 00:37:53,423 --> 00:37:54,942 When I came back you realized that 387 00:37:55,023 --> 00:37:56,822 people don't have to live like this. 388 00:37:57,423 --> 00:37:59,542 America is why people live like this. 389 00:38:01,303 --> 00:38:02,542 You are the reason 390 00:38:03,743 --> 00:38:06,302 You hoard things that people need, To sell them at the highest price! 391 00:38:07,023 --> 00:38:08,342 You know how hungry women are for bread 392 00:38:08,863 --> 00:38:09,982 how many children 393 00:38:10,143 --> 00:38:13,222 you know how much it costs brought such a thing into the country 394 00:38:13,703 --> 00:38:15,262 What risk does it involve? 395 00:38:16,023 --> 00:38:17,382 when there's a boot on your neck, 396 00:38:17,463 --> 00:38:19,542 The last one you think of is 397 00:38:20,303 --> 00:38:21,702 Q only survival. 398 00:38:23,463 --> 00:38:24,742 For those who can afford it. 399 00:38:25,423 --> 00:38:27,302 This is the world. I wish he was different. 400 00:38:41,023 --> 00:38:42,262 help 401 00:38:43,703 --> 00:38:44,742 come back tomorrow 402 00:38:46,263 --> 00:38:47,222 why? 403 00:38:47,583 --> 00:38:50,142 What, you don't want help? come tomorrow 404 00:38:50,223 --> 00:38:51,582 You are still investigating a letter 405 00:38:54,183 --> 00:38:56,662 You have bigger balls Pressure from the men in this town. 406 00:39:03,423 --> 00:39:04,302 thanks. 407 00:39:06,303 --> 00:39:07,422 So see you tomorrow? 408 00:39:15,063 --> 00:39:17,942 Ask him for a record of all shipments in Sanax. 409 00:39:18,743 --> 00:39:20,182 can you get the sanax 410 00:39:22,383 --> 00:39:23,902 It may take time. 411 00:39:24,543 --> 00:39:27,142 But instead of hacking into Mohammadi's computer again 412 00:39:29,143 --> 00:39:30,542 This is the best step. 413 00:39:33,103 --> 00:39:33,902 okay. 414 00:39:33,983 --> 00:39:35,542 you want to do it 415 00:39:55,063 --> 00:39:56,142 where is your headdress 416 00:39:56,903 --> 00:39:58,782 stay away from her 417 00:40:03,423 --> 00:40:04,222 Leave him. 418 00:40:04,863 --> 00:40:05,782 What are you doing 419 00:40:05,943 --> 00:40:06,982 why are you mo-bitz her? 420 00:40:15,343 --> 00:40:16,342 Put her in the car. 421 00:40:34,383 --> 00:40:36,062 What do you want 422 00:40:37,023 --> 00:40:38,022 from them, put it inside28348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.