All language subtitles for xcdfret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,273 --> 00:01:39,903 "It was in the spring of 1865." 2 00:01:40,767 --> 00:01:43,555 "A great civil war was raging over the land." 3 00:01:43,898 --> 00:01:45,420 "Driving toward a climax." 4 00:01:45,742 --> 00:01:47,447 "The outcome still in doubt." 5 00:01:48,246 --> 00:01:49,347 "The States divided." 6 00:01:49,932 --> 00:01:52,475 "Brother against brother on the battle line." 7 00:01:54,184 --> 00:01:58,030 "And in the backwash of that war a new breed of men had sprung up." 8 00:01:59,309 --> 00:02:00,343 "Quantrill." 9 00:02:02,146 --> 00:02:04,557 "Frank and Jesse James." 10 00:02:05,507 --> 00:02:06,685 "The Younger brothers." 11 00:02:08,293 --> 00:02:09,764 "And a host of others." 12 00:02:11,140 --> 00:02:12,691 "Renegades and raiders." 13 00:02:13,041 --> 00:02:14,763 "Murdering, looting, pillaging." 14 00:02:15,623 --> 00:02:18,077 "Riding, shooting, slashing their way.." 15 00:02:18,281 --> 00:02:20,706 "Through one of the darkest pages of our history." 16 00:02:22,731 --> 00:02:26,237 "And in the wake of the fierce fighting law and order disappeared." 17 00:02:26,554 --> 00:02:28,438 "And lynch-law took its place." 18 00:02:29,572 --> 00:02:33,390 "Towns unlucky enough to be located on the border between the north and south." 19 00:02:33,753 --> 00:02:34,711 "Suffered most." 20 00:02:43,963 --> 00:02:45,530 "But Border City was different." 21 00:02:45,916 --> 00:02:47,201 "It had a law of its own." 22 00:02:47,693 --> 00:02:51,629 "High in the Ozarks lying squarely on the Missouri and Arkansas border line." 23 00:02:52,039 --> 00:02:53,513 "It had declared itself neutral." 24 00:02:53,895 --> 00:02:57,320 "And so became a sanctuary for deserters, cut-throats and outlaws." 25 00:02:57,678 --> 00:02:59,742 "The flotsam and jetsam of humanity." 26 00:03:00,307 --> 00:03:02,541 "A crowded, teaming town." 27 00:03:03,878 --> 00:03:04,664 "Crowded?" 28 00:03:05,581 --> 00:03:06,741 "Teaming?" 29 00:03:08,642 --> 00:03:10,019 Where is everybody? 30 00:03:10,480 --> 00:03:11,524 Up at the lynching. 31 00:03:13,323 --> 00:03:14,087 Come on. 32 00:03:14,431 --> 00:03:15,829 Come on boy. Giddy-up. 33 00:03:25,934 --> 00:03:27,635 I want to see. Will somebody lift me up? 34 00:03:28,952 --> 00:03:31,190 Mister, will you please lift me up? - Go on. 35 00:03:31,409 --> 00:03:34,041 Malcolm Stuart, you are to go right straight home. 36 00:03:34,331 --> 00:03:37,055 But Ma, I want to see the hanging. - You go home this instant. 37 00:03:37,259 --> 00:03:39,984 Why are they hanging them, Ma? - I'm sure I don't know. 38 00:03:40,239 --> 00:03:43,264 But you go right home because we live in a town that's wild and lawless. 39 00:03:43,532 --> 00:03:45,668 But, Ma. I ain't never seen a man hung. 40 00:03:46,026 --> 00:03:47,115 Go home. 41 00:03:47,601 --> 00:03:49,433 Lift me up, Mr Boggs. 42 00:03:49,973 --> 00:03:51,328 I say it is a disgrace. 43 00:03:51,631 --> 00:03:53,877 How can you women stand here and watch? - Shush. 44 00:04:17,538 --> 00:04:18,667 Put me down, Mr Boggs. 45 00:04:22,113 --> 00:04:24,850 I don't care what anybody says. Lynching is an evil thing. 46 00:04:25,237 --> 00:04:26,939 Border City is.. - It wasn't a lynching. 47 00:04:27,937 --> 00:04:29,764 It was an execution according to law. 48 00:04:30,607 --> 00:04:33,119 Border City is different to any other part of the whole country. 49 00:04:33,323 --> 00:04:35,335 You mean wilder, Mrs Courtney? 50 00:04:35,956 --> 00:04:37,841 Much wilder, my dear Mrs Stuart. 51 00:04:38,615 --> 00:04:39,613 And why? 52 00:04:40,734 --> 00:04:43,054 Right now my right foot is in the state of Arkansas. 53 00:04:43,541 --> 00:04:44,718 My left is in Missouri. 54 00:04:45,322 --> 00:04:47,368 Missouri is Yankee. Arkansas is Rebel. 55 00:04:48,288 --> 00:04:49,271 Do you see that? 56 00:04:50,602 --> 00:04:53,655 The border runs right through the middle of the Lead Dollar saloon. 57 00:04:54,206 --> 00:04:56,457 Before the war, this was a thriving, decent community. 58 00:04:57,019 --> 00:04:59,321 My mines lay both to the north and south of it. 59 00:04:59,734 --> 00:05:02,255 When hostilities were declared I sold lead to both armies. 60 00:05:03,007 --> 00:05:05,918 During that period, men in grey and men in blue roamed the streets. 61 00:05:06,249 --> 00:05:08,510 It was the most dreadful and horrible time we've ever spent. 62 00:05:08,984 --> 00:05:10,803 And lawless. - Yes. That it was. 63 00:05:11,350 --> 00:05:13,828 Until the respectable citizens appointed me mayor. 64 00:05:14,098 --> 00:05:16,351 No man had courage enough to take the job. 65 00:05:16,968 --> 00:05:20,290 So I told the two commanders to withdraw their troops to the 5-mile deadlines. 66 00:05:20,852 --> 00:05:23,359 Or I would blast my mines and nobody would get any lead. 67 00:05:23,687 --> 00:05:25,780 And you bet they withdrew. - And good riddance. 68 00:05:26,396 --> 00:05:28,037 Border City is now a neutral zone. 69 00:05:28,517 --> 00:05:30,646 No-one in uniform can come within five miles. 70 00:05:31,006 --> 00:05:33,472 Without my permission. - That man wore no uniform. 71 00:05:33,747 --> 00:05:36,188 He was making inflammatory speeches. Trying to stir up a riot. 72 00:05:36,458 --> 00:05:38,084 You didn't even give him a court trial. 73 00:05:38,328 --> 00:05:40,123 We have no law machinery here. 74 00:05:40,358 --> 00:05:42,675 But this town is neutral and I mean to keep it that way. 75 00:05:44,574 --> 00:05:46,210 Bravo, bravo. 76 00:05:47,903 --> 00:05:51,601 A very speech, Mrs Courtney. It stirred me to the marrow. 77 00:05:52,216 --> 00:05:55,614 Are you making fun of me, Lance Horton? - Me? Not at all, ma'am. 78 00:05:56,358 --> 00:05:57,643 I am strictly neutral. 79 00:05:58,399 --> 00:06:01,240 If you wasn't such a good foreman I'd fire you for such insolence. 80 00:06:02,159 --> 00:06:03,746 If you wasn't so doggone good-looking. 81 00:06:04,511 --> 00:06:05,519 Come on in. 82 00:06:07,677 --> 00:06:09,626 What is so neutral about Delilah Courtney? 83 00:06:09,946 --> 00:06:12,075 She still sells lead to the Union Army, don't she? 84 00:06:12,476 --> 00:06:15,743 Delilah has done more than anybody else to preserve our decency. 85 00:06:16,170 --> 00:06:19,327 Decency? Why, this town is crawling with human vermin. 86 00:06:19,662 --> 00:06:22,788 Delilah is only interested in maintaining neutrality. 87 00:06:23,022 --> 00:06:25,142 She says the vermin will exterminate each other. 88 00:06:25,459 --> 00:06:27,811 How do I raise my son among such riff-raff? 89 00:06:28,015 --> 00:06:29,790 And more coming in every stagecoach. 90 00:06:45,949 --> 00:06:49,569 It's so peaceful here in the Ozarks you wouldn't think there's a war going on. 91 00:07:00,895 --> 00:07:02,159 A Yankee cavalry patrol. 92 00:07:02,598 --> 00:07:05,229 Yeah. The first time we've been stopped since we left Joplin. 93 00:07:06,995 --> 00:07:07,805 Whoa. 94 00:07:13,006 --> 00:07:14,937 May I see your papers, gentlemen? - Here you are. 95 00:07:16,288 --> 00:07:17,360 I suppose you heard. 96 00:07:17,564 --> 00:07:19,940 Quantrill and some of his men are headed into this territory. 97 00:07:20,281 --> 00:07:22,209 Quantrill? I thought he was operating in Kansas. 98 00:07:22,587 --> 00:07:23,347 He was. 99 00:07:23,614 --> 00:07:25,482 He slaughtered over 182 people in Lawrence. 100 00:07:25,943 --> 00:07:27,301 Kansas is too hot for him now. 101 00:07:28,463 --> 00:07:29,850 Ask your passengers to get out. 102 00:07:41,714 --> 00:07:43,719 Is something the matter, Lieutenant? - No, ma'am. 103 00:07:44,777 --> 00:07:48,006 I'm just surprised to see a young lady travel alone in wild country like this. 104 00:07:50,896 --> 00:07:53,086 Sally Maris. Salt St. Marie Michigan. 105 00:07:53,498 --> 00:07:54,395 Sault. 106 00:07:54,855 --> 00:07:56,574 That's a right pretty name, Sue. 107 00:07:57,189 --> 00:07:58,372 Sault St. Marie. 108 00:07:59,443 --> 00:08:00,504 Yes, ma'am. 109 00:08:01,482 --> 00:08:03,041 May I get back in the stagecoach now? 110 00:08:03,329 --> 00:08:04,430 Where are you headed? 111 00:08:04,793 --> 00:08:05,738 Border City. 112 00:08:06,070 --> 00:08:07,865 You got people there? - My brother. 113 00:08:08,596 --> 00:08:11,093 Your folks? They're back in Sault St. Marie? 114 00:08:11,741 --> 00:08:14,213 No. Both my parents are dead. That is why I am out here. 115 00:08:17,264 --> 00:08:18,336 Is he expecting you? 116 00:08:18,922 --> 00:08:20,817 No. I am going to surprise him. 117 00:08:21,334 --> 00:08:23,706 What does he do in Border City? - He owns a hotel. 118 00:08:24,523 --> 00:08:25,195 I see. 119 00:08:25,521 --> 00:08:28,524 If you like I can give escort to you to within five miles of the town. 120 00:08:28,728 --> 00:08:30,201 That's as close as we are allowed. 121 00:08:30,976 --> 00:08:34,328 It wouldn't be to keep your eye on Miss Maris as long as possible, would it? 122 00:08:34,638 --> 00:08:35,481 It could be. 123 00:08:58,924 --> 00:09:00,824 It might be Quantrill. - A black flag. 124 00:09:01,028 --> 00:09:02,043 Yeah, that's them. 125 00:09:05,024 --> 00:09:07,453 Whip up those horses. We'll fight a delaying action. 126 00:10:01,983 --> 00:10:03,541 The cavalry hasn't a chance. 127 00:10:12,385 --> 00:10:13,743 They are riding to cut us off. 128 00:11:54,690 --> 00:11:55,676 We lost two men. 129 00:11:56,094 --> 00:11:56,880 Bury them. 130 00:11:57,868 --> 00:12:00,394 Alright. Set that stagecoach back on its wheels. 131 00:12:21,677 --> 00:12:22,825 My name is Quantrill. 132 00:12:23,443 --> 00:12:24,577 This is my wife Kate. 133 00:12:25,383 --> 00:12:26,732 And my name is Cole Younger. 134 00:12:28,154 --> 00:12:30,872 You and that woman rode down the soldier who was trying to escape. 135 00:12:31,201 --> 00:12:33,925 Pretty good shooting though, wasn't it? - It was cold-blooded murder. 136 00:12:34,407 --> 00:12:35,413 It was war. 137 00:12:35,872 --> 00:12:38,370 My husband says if we don't kill the enemy when we find him.. 138 00:12:38,834 --> 00:12:40,055 Someday he may kill us. 139 00:12:40,815 --> 00:12:42,021 I hope so. 140 00:12:42,831 --> 00:12:44,743 You're a stupid little thing, aren't you. 141 00:12:45,231 --> 00:12:46,856 Is it stupid to hate murder? 142 00:12:47,510 --> 00:12:48,961 You got real spirit, ain't you. 143 00:12:50,003 --> 00:12:52,312 I bet a kiss from you would be like a kick from a mule. 144 00:12:52,757 --> 00:12:53,886 Leave her alone, Cole. 145 00:12:54,258 --> 00:12:56,646 You've got a lot of room to tell somebody to leave a woman alone. 146 00:12:57,323 --> 00:12:59,144 We're riding into Border City on business. 147 00:12:59,477 --> 00:13:00,578 Pleasure comes later. 148 00:13:00,895 --> 00:13:02,648 Alright. I can wait. 149 00:13:05,028 --> 00:13:06,705 Dingus got a saber cut in the shoulder. 150 00:13:07,284 --> 00:13:08,310 Hurt much? - No. 151 00:13:08,799 --> 00:13:09,928 You think he can ride? 152 00:13:10,132 --> 00:13:11,090 I can ride fine. 153 00:13:11,383 --> 00:13:14,150 Let him go to town on the stagecoach. - That ain't no use. I can ride fine. 154 00:13:14,552 --> 00:13:16,571 You'll go back to town on the coach with the lady. 155 00:13:16,909 --> 00:13:18,782 There ain't no need of it. I can ride my horse. 156 00:13:19,438 --> 00:13:20,510 The kid is girl-shy. 157 00:13:21,210 --> 00:13:23,328 Something nobody can ever say about Cole Younger. 158 00:13:24,123 --> 00:13:26,470 Dingus will learn in time. - Alright. Put him in the coach. 159 00:13:30,103 --> 00:13:31,710 You'll let us go on back into town? 160 00:13:33,611 --> 00:13:34,884 We are going to escort you. 161 00:13:35,089 --> 00:13:38,325 Like them soldier boys was doing. Only with us you'll be a lot safer. 162 00:14:23,868 --> 00:14:25,127 Never mind that. 163 00:14:25,915 --> 00:14:28,310 If that wound isn't cleaned you'll be infected inside of an hour. 164 00:14:28,689 --> 00:14:29,933 You worry about yourself. 165 00:14:30,763 --> 00:14:32,101 Blood poisoning. Lockjaw. 166 00:14:32,543 --> 00:14:33,787 I've seen men die from it. 167 00:14:34,699 --> 00:14:36,285 Yeah? - A horrible death. 168 00:14:37,488 --> 00:14:39,452 But maybe you deserve to go that way. 169 00:14:40,634 --> 00:14:41,730 What is that stuff? 170 00:14:46,661 --> 00:14:47,487 Hold this. 171 00:14:49,741 --> 00:14:51,099 It is going to sting a little. 172 00:14:53,849 --> 00:14:56,285 If you weren't so awfully young I wouldn't even bother. 173 00:15:05,742 --> 00:15:06,823 How old are you? 174 00:15:07,856 --> 00:15:08,711 Twenty-two. 175 00:15:12,268 --> 00:15:13,708 What do you think you are doing? 176 00:15:14,066 --> 00:15:15,810 I just wanted to see if you'd ever shaved. 177 00:15:16,014 --> 00:15:16,972 How old are you? 178 00:15:17,392 --> 00:15:18,163 Why? 179 00:15:19,365 --> 00:15:20,237 I don't know. 180 00:15:20,990 --> 00:15:23,271 You look sort-of.. fancy and clean. 181 00:15:24,307 --> 00:15:26,028 Kinda brand-new like. 182 00:15:27,255 --> 00:15:28,142 Thank you. 183 00:15:28,555 --> 00:15:29,939 You ought to be in school. 184 00:15:30,447 --> 00:15:31,605 No. I had enough of it. 185 00:15:31,854 --> 00:15:32,955 You ought to go back. 186 00:15:33,190 --> 00:15:34,190 No. I had enough. 187 00:15:35,082 --> 00:15:37,073 How did you ever get tied in with Quantrill? 188 00:15:38,331 --> 00:15:40,290 What is the difference? - I'd really like to know. 189 00:15:41,160 --> 00:15:42,561 It's not very interesting. 190 00:15:43,502 --> 00:15:45,277 You didn't really have any reason at all. 191 00:15:45,742 --> 00:15:46,687 Oh, didn't I? 192 00:15:46,891 --> 00:15:48,936 What if you came home to find your father hanging? 193 00:15:49,140 --> 00:15:50,842 Your mother all cut up with a broken leg. 194 00:15:51,179 --> 00:15:53,191 Your older brother gone away. Nobody there at all. 195 00:15:53,845 --> 00:15:54,974 How would you like it? 196 00:15:55,598 --> 00:15:56,497 Who did that? 197 00:15:57,438 --> 00:15:59,751 A bunch of dirty cut-throat gorillas from Kansas. 198 00:16:00,647 --> 00:16:02,923 I swore I'd get even. I swore I'd get every one of them. 199 00:16:03,591 --> 00:16:04,976 So you joined Quantrill? 200 00:16:05,335 --> 00:16:06,583 Yes. I joined Quantrill. 201 00:16:07,416 --> 00:16:08,829 He didn't even want to take me. 202 00:16:10,182 --> 00:16:11,369 He said I was too young. 203 00:16:12,526 --> 00:16:13,455 But he took me. 204 00:16:13,865 --> 00:16:14,594 Finally. 205 00:16:15,828 --> 00:16:17,660 Haven't you had enough revenge by now? 206 00:16:19,993 --> 00:16:21,439 I don't want to think about it. 207 00:16:22,891 --> 00:16:24,106 I guess that is the best. 208 00:16:24,486 --> 00:16:25,492 Forget it. 209 00:16:26,317 --> 00:16:27,481 Forgetting comes hard. 210 00:16:28,539 --> 00:16:30,693 You are young. You still have a chance in life. 211 00:16:31,031 --> 00:16:32,060 A chance for what? 212 00:16:32,323 --> 00:16:33,842 Quit Quantrill and his gang. 213 00:16:34,180 --> 00:16:34,814 Why? 214 00:16:35,401 --> 00:16:38,296 So you will live long enough to grow up and be a real man. 215 00:16:38,776 --> 00:16:40,170 I am a real man. 216 00:16:41,170 --> 00:16:42,454 Besides, I like fighting. 217 00:16:43,248 --> 00:16:45,214 Join the army. - We're sort-of an army. 218 00:16:46,021 --> 00:16:47,893 Quantrill is an outlaw and a murderer. 219 00:16:48,100 --> 00:16:49,201 He treats me alright. 220 00:16:56,291 --> 00:16:57,584 What do you wish for? 221 00:16:58,561 --> 00:16:59,547 Wishing is cheap. 222 00:17:01,284 --> 00:17:03,245 Your nicest, shiniest wish. What is it? 223 00:17:05,583 --> 00:17:06,684 Just something silly. 224 00:17:07,391 --> 00:17:08,362 Tell me please. 225 00:17:09,106 --> 00:17:10,064 You would laugh. 226 00:17:11,178 --> 00:17:12,508 And I won't tell anyone else. 227 00:17:15,165 --> 00:17:16,413 A place all my own. 228 00:17:16,873 --> 00:17:17,655 A ranch. 229 00:17:17,902 --> 00:17:19,414 With all kinds of animals on it. 230 00:17:20,591 --> 00:17:21,527 Is that all? 231 00:17:23,767 --> 00:17:24,519 A girl. 232 00:17:25,514 --> 00:17:26,664 With red hair maybe. 233 00:17:28,035 --> 00:17:28,964 One that was.. 234 00:17:29,908 --> 00:17:30,694 All clean. 235 00:17:31,136 --> 00:17:32,272 And brand new. 236 00:17:33,207 --> 00:17:35,309 Do you think she would want to be married to an outlaw? 237 00:17:36,005 --> 00:17:37,220 But I won't be an outlaw. 238 00:17:37,437 --> 00:17:39,850 If you keep on like this you'll be an outlaw until you're dead. 239 00:17:41,655 --> 00:17:42,784 That is what they say. 240 00:17:43,016 --> 00:17:44,298 There won't be any ranch. 241 00:17:44,747 --> 00:17:47,617 Or a brand-new girl with red hair. There won't be anything. 242 00:17:48,978 --> 00:17:50,107 I reckon you're right. 243 00:17:52,034 --> 00:17:53,310 You think about it. 244 00:17:56,404 --> 00:17:57,570 I'll think about it. 245 00:18:22,801 --> 00:18:23,965 Quantrill again. 246 00:18:24,764 --> 00:18:26,582 Tell him to come to my office. - Yes, ma'am. 247 00:18:34,512 --> 00:18:35,184 Go on. 248 00:18:40,398 --> 00:18:41,876 A new dancehall queen. 249 00:18:42,125 --> 00:18:44,982 Ten to one she's a Faro dealer. - She can play Faro with me anytime. 250 00:18:45,223 --> 00:18:47,738 I wonder if she knows any kissing games. - Come on, let's find out. 251 00:18:48,102 --> 00:18:49,632 Stand back and keep your talk clean. 252 00:18:50,454 --> 00:18:52,863 This lady came to see a brother she hasn't seen in ten years. 253 00:18:53,067 --> 00:18:54,892 Who is your brother, ma'am? - Bill Maris. 254 00:18:55,357 --> 00:18:56,315 Bitterroot Bill? 255 00:18:56,947 --> 00:18:58,563 You are the sisters of Bitterroot Bill? 256 00:18:58,771 --> 00:19:02,015 If she is Bill Maris's sister she must be a real lot of palooza. 257 00:19:03,142 --> 00:19:04,091 I said shut up. 258 00:19:05,187 --> 00:19:07,179 She is a genuine-article society lady. 259 00:19:08,584 --> 00:19:09,964 Now scatter and let her pass. 260 00:19:10,235 --> 00:19:12,124 Who does this kid think he is, Jesse James? 261 00:19:12,372 --> 00:19:14,204 That's exactly who he is, mister. 262 00:19:15,936 --> 00:19:16,781 That is..? 263 00:19:16,985 --> 00:19:18,761 You mean that's really..? - Jesse James. 264 00:19:18,965 --> 00:19:19,780 My brother. 265 00:19:20,105 --> 00:19:22,252 He had a notch on his gun for every man he's killed. 266 00:19:22,680 --> 00:19:24,373 He's had more than 22 of them now. 267 00:19:27,603 --> 00:19:29,819 I've been thinking alright. About what you said. 268 00:19:30,171 --> 00:19:31,558 All the time we were riding in. 269 00:19:32,281 --> 00:19:33,439 Jesse James. 270 00:19:33,793 --> 00:19:35,906 And I figured out it is probably too late already. 271 00:19:36,588 --> 00:19:38,798 There's always something I get mad at. Like right now. 272 00:19:40,209 --> 00:19:41,856 And I never pull it without firing it. 273 00:19:44,755 --> 00:19:45,999 Come on. I'll take you in. 274 00:20:07,688 --> 00:20:10,437 This young lady has come to see Bill Maris. 275 00:20:12,085 --> 00:20:12,814 Pay ten. 276 00:20:15,131 --> 00:20:16,318 A visitor for you, Bill. 277 00:20:29,001 --> 00:20:30,465 Young and tender, ain't you. 278 00:20:31,231 --> 00:20:33,702 What makes you think I need another girl in this place? 279 00:20:37,887 --> 00:20:38,902 Yeah. You will do. 280 00:20:39,614 --> 00:20:42,250 Just as long as you are real polite to the boss. 281 00:20:43,143 --> 00:20:44,072 And that is me. 282 00:20:47,171 --> 00:20:49,554 That's a real nice way for a man to treat his sister. 283 00:20:54,852 --> 00:20:55,575 Sally? 284 00:20:56,842 --> 00:20:57,485 Baby. 285 00:20:57,980 --> 00:20:58,967 Is it really you? 286 00:20:59,171 --> 00:21:00,606 If I had any inkling.. 287 00:21:01,522 --> 00:21:03,052 The last time I saw you, you were.. 288 00:21:03,731 --> 00:21:05,388 I was teaching you to shoot and hunt. 289 00:21:05,846 --> 00:21:07,982 The last time I saw you, you were a man. 290 00:21:08,388 --> 00:21:10,404 I am still a man, Sally baby. 291 00:21:10,630 --> 00:21:12,705 The last letter you wrote was so full of promise. 292 00:21:13,139 --> 00:21:15,244 Two years ago. - You said you were marrying. 293 00:21:15,725 --> 00:21:19,397 Sell the saloon. You were just going to run the hotel. No drinking or gambling. 294 00:21:19,919 --> 00:21:21,709 You were going to be honest and decent. 295 00:21:22,297 --> 00:21:24,312 We'll talk it over later. I'll get you to a room. 296 00:21:24,637 --> 00:21:26,253 You don't think I'd stay in this place? 297 00:21:26,477 --> 00:21:27,741 Nobody will bother you. 298 00:21:28,274 --> 00:21:29,775 No matter how it might look, ma'am. 299 00:21:29,979 --> 00:21:31,813 But this is the best lodging place in town. 300 00:21:32,299 --> 00:21:34,043 There is nowhere else a lady could stay. 301 00:21:34,654 --> 00:21:36,393 Don Pablo. - Si, Se�or? 302 00:21:37,266 --> 00:21:39,904 Give my sister the best room we have. - What to do with your things? 303 00:21:40,194 --> 00:21:41,924 Put my things across the hall. - Muy bien. 304 00:21:43,317 --> 00:21:45,436 Go with him. I will be up in a few minutes. 305 00:21:54,442 --> 00:21:55,200 Go ahead. 306 00:21:56,401 --> 00:21:57,445 It will be alright. 307 00:22:05,075 --> 00:22:06,577 She has real quality, that girl. 308 00:22:07,489 --> 00:22:08,866 This way, Se�orita. Please. 309 00:22:47,329 --> 00:22:48,001 Pablo. 310 00:22:49,311 --> 00:22:50,385 Si, Se�orita? 311 00:22:51,579 --> 00:22:52,693 Who is this woman? 312 00:22:53,519 --> 00:22:55,019 She used to be a singer here. 313 00:22:56,328 --> 00:22:58,382 Is this the one my brother was going to marry? 314 00:22:58,975 --> 00:22:59,624 Yes. 315 00:23:00,100 --> 00:23:01,621 But she's been gone away two years. 316 00:23:02,695 --> 00:23:04,600 Quantrill snatched her right off. 317 00:23:04,928 --> 00:23:06,753 She was scratching and screaming. 318 00:23:07,817 --> 00:23:08,605 Quantrill? 319 00:23:09,041 --> 00:23:09,627 Si. 320 00:23:29,772 --> 00:23:32,523 Our old friend Bill Maris. The Honky-tonk man. 321 00:23:32,982 --> 00:23:34,026 Don't draw, mister. 322 00:23:35,933 --> 00:23:38,229 I chased you with a posse of sixty men. 323 00:23:38,798 --> 00:23:40,271 You should have had faster horses. 324 00:23:41,097 --> 00:23:42,453 You've changed, Bill. 325 00:23:43,730 --> 00:23:46,019 He looks like he's aged ten years in the last two. 326 00:23:47,010 --> 00:23:49,049 Aren't you going to congratulate us on our marriage? 327 00:23:51,211 --> 00:23:52,249 You are his..? 328 00:23:53,114 --> 00:23:53,888 His wife? 329 00:23:54,526 --> 00:23:55,484 His loving wife. 330 00:23:57,418 --> 00:23:58,734 I hope you are very happy. 331 00:23:59,539 --> 00:24:00,244 I am. 332 00:24:00,891 --> 00:24:02,025 I am very happy. 333 00:24:02,829 --> 00:24:05,987 Were you happy the day he kidnapped you and carried you out of here? 334 00:24:07,284 --> 00:24:08,824 I like masterful men. 335 00:24:09,807 --> 00:24:11,623 If you've got something to say Maris, say it. 336 00:24:11,827 --> 00:24:12,928 And get it over with. 337 00:24:15,875 --> 00:24:17,667 Just a couple of short words. 338 00:24:18,102 --> 00:24:20,505 I didn't have a chance last time to say them. 339 00:24:21,202 --> 00:24:22,160 Let's have them. 340 00:24:23,875 --> 00:24:24,948 Goodbye, Katey. 341 00:24:28,905 --> 00:24:29,577 Pablo. 342 00:24:29,964 --> 00:24:31,008 Play 'All my life'. 343 00:24:32,364 --> 00:24:33,780 What are you trying to do, Kate? 344 00:24:34,109 --> 00:24:34,895 Rub it in? 345 00:24:35,949 --> 00:24:37,078 It's my favorite song. 346 00:24:37,521 --> 00:24:38,593 You used to like it. 347 00:24:39,240 --> 00:24:42,128 Sometimes you can be the most exciting woman that ever was. 348 00:24:43,665 --> 00:24:47,159 But no man alive can even think of being as mean as a woman. 349 00:24:48,083 --> 00:24:49,343 Don't you want me to sing? 350 00:24:49,765 --> 00:24:52,836 Sure, sing your song. Drive him loony. That's what you're aiming to do. 351 00:24:53,366 --> 00:24:54,410 Go ahead and do it. 352 00:24:55,897 --> 00:24:56,858 Come on, Pablo. 353 00:25:02,055 --> 00:25:02,727 Women. 354 00:25:11,604 --> 00:25:14,450 When you smile at me. 355 00:25:14,923 --> 00:25:17,635 The sun appears. 356 00:25:19,643 --> 00:25:21,037 When you are near. 357 00:25:21,640 --> 00:25:22,564 My heart. 358 00:25:23,377 --> 00:25:26,658 Is always standing still. 359 00:25:28,194 --> 00:25:31,289 Your sweet voice is music. 360 00:25:32,340 --> 00:25:33,978 To my ears. 361 00:25:35,902 --> 00:25:39,221 And the touch of your hand. 362 00:25:40,469 --> 00:25:42,714 Is a thrill. 363 00:25:46,726 --> 00:25:49,466 All my life. 364 00:25:53,750 --> 00:25:55,883 I've been waiting. 365 00:25:56,434 --> 00:25:57,793 For you. 366 00:25:59,688 --> 00:26:02,321 My wonderful one. 367 00:26:02,629 --> 00:26:03,786 I've begun. 368 00:26:05,010 --> 00:26:06,677 Living. 369 00:26:08,484 --> 00:26:09,448 All. 370 00:26:10,362 --> 00:26:12,374 My life. 371 00:26:16,597 --> 00:26:17,447 All. 372 00:26:19,216 --> 00:26:21,094 My.. love. 373 00:26:24,780 --> 00:26:26,819 Has been waiting. 374 00:26:27,584 --> 00:26:28,902 For you. 375 00:26:31,496 --> 00:26:34,602 My life is sublime. 376 00:26:35,227 --> 00:26:38,944 Now that I'm with you. 377 00:26:41,194 --> 00:26:42,223 All. 378 00:26:43,334 --> 00:26:44,314 My. 379 00:26:45,219 --> 00:26:46,646 Love. 380 00:26:49,569 --> 00:26:52,115 I found a heaven. 381 00:26:53,416 --> 00:26:55,801 So very near me. 382 00:26:56,897 --> 00:26:59,357 I am almost afraid. 383 00:27:00,293 --> 00:27:01,404 To look. 384 00:27:05,269 --> 00:27:07,950 But I adore you. 385 00:27:09,550 --> 00:27:13,722 I place before you a heart. 386 00:27:15,348 --> 00:27:18,357 That's an open book. 387 00:27:24,349 --> 00:27:25,145 All. 388 00:27:26,827 --> 00:27:28,862 My life. 389 00:27:32,515 --> 00:27:33,757 Why don't we take a walk? 390 00:27:33,961 --> 00:27:36,153 Every day, every night. For two whole years. 391 00:27:36,477 --> 00:27:37,889 Grieving and going crazy. 392 00:27:38,722 --> 00:27:40,901 But always holding out a hope. - Forget Kate. 393 00:27:41,273 --> 00:27:42,992 You got a sister to take care of. 394 00:27:43,350 --> 00:27:47,142 My love, darling. 395 00:27:51,468 --> 00:27:53,148 A gibbering lunatic hope. 396 00:27:53,879 --> 00:27:57,697 Not satisfied flaunting herself, she has to dig her grave I made her fall into. 397 00:27:58,034 --> 00:27:59,337 Well, she is mistaken. 398 00:27:59,701 --> 00:28:01,999 I'll give her some of the pain she has given me. 399 00:28:02,851 --> 00:28:05,083 But quicker. A lot quicker. 400 00:28:05,396 --> 00:28:08,475 Get a hold of yourself. - Right through the lying heart of hers. 401 00:28:08,926 --> 00:28:09,935 [ Gunshot! ] 402 00:28:11,229 --> 00:28:13,357 Nobody is going to stop me. Not even you. 403 00:28:13,561 --> 00:28:14,977 Don't do it, Bill. Don't. 404 00:28:16,354 --> 00:28:17,295 No, Bill. 405 00:28:25,082 --> 00:28:26,427 Mister, that was close. 406 00:28:31,778 --> 00:28:34,002 He gets in trouble every time he takes a drink. 407 00:28:36,991 --> 00:28:38,884 He won't be taking any more drinks. 408 00:28:42,508 --> 00:28:43,479 Satisfied? 409 00:28:44,402 --> 00:28:45,617 I didn't mean to. 410 00:28:47,394 --> 00:28:49,217 Maybe someday you'll turn on me. 411 00:28:49,507 --> 00:28:50,333 Oh, no. 412 00:28:50,719 --> 00:28:51,963 No. I would never do that. 413 00:28:57,321 --> 00:28:58,327 I heard gunshots. 414 00:28:58,561 --> 00:29:00,228 There was some shooting. - Who was it? 415 00:29:00,479 --> 00:29:02,710 You're brother, ma'am. - He is dead, Miss Maris. 416 00:29:15,646 --> 00:29:16,318 I did. 417 00:29:19,074 --> 00:29:20,576 Somebody please get the sheriff. 418 00:29:20,797 --> 00:29:22,714 There isn't any sheriff in Border City. 419 00:29:23,493 --> 00:29:24,933 I want this man arrested. 420 00:29:25,327 --> 00:29:26,677 Isn't there any law here? 421 00:29:26,952 --> 00:29:29,023 Delilah Courtney is the law around here, ma'am. 422 00:29:29,248 --> 00:29:31,264 And she ain't interested in these kind of shootings. 423 00:29:32,999 --> 00:29:34,783 You had better tell her how it was, mister. 424 00:29:36,508 --> 00:29:37,380 Self defense. 425 00:29:37,667 --> 00:29:39,238 Your brother tried to shoot me. 426 00:29:39,644 --> 00:29:40,545 He stopped it. 427 00:29:42,536 --> 00:29:44,209 Too bad he didn't kill you. 428 00:29:45,555 --> 00:29:47,974 I still have the letter my brother wrote me about you. 429 00:29:48,517 --> 00:29:50,183 The one girl in his heart. 430 00:29:51,488 --> 00:29:53,736 You vile, loathsome murderess. 431 00:29:54,357 --> 00:29:56,421 You have stirred up your quota of trouble for today. 432 00:29:57,573 --> 00:29:59,071 I'm going to blast her head off. 433 00:30:00,048 --> 00:30:01,616 Get out of here until you cool off. 434 00:30:09,836 --> 00:30:11,294 I'll be seeing you, sweetheart. 435 00:30:12,030 --> 00:30:13,435 I like your spirit. 436 00:30:15,585 --> 00:30:17,090 Ma'am, this is your place now. 437 00:30:17,425 --> 00:30:19,894 How about drinks on the house? We should get things going again. 438 00:30:20,717 --> 00:30:22,280 No. No more drink. 439 00:30:23,245 --> 00:30:25,205 I am asking everyone to please go. 440 00:30:25,729 --> 00:30:26,972 Why do a thing like that? 441 00:30:27,801 --> 00:30:29,000 This place is closed. 442 00:30:29,924 --> 00:30:30,882 For how long? 443 00:30:31,086 --> 00:30:31,904 For ever. 444 00:30:32,108 --> 00:30:33,237 But you can't do that. 445 00:30:33,445 --> 00:30:35,211 This is the only decent bar in town. 446 00:30:35,616 --> 00:30:37,213 Your brother wouldn't want it closed. 447 00:30:37,430 --> 00:30:38,903 We're not going to let you close. 448 00:30:39,946 --> 00:30:42,300 The lady asked everybody to clear out of here. 449 00:30:45,889 --> 00:30:47,419 What is going to happen to us girls? 450 00:30:48,035 --> 00:30:49,355 You can find other jobs. 451 00:30:50,235 --> 00:30:51,221 So, we are fired? 452 00:31:03,324 --> 00:31:04,308 Take my advice. 453 00:31:04,512 --> 00:31:05,805 Hop the next stagecoach. 454 00:31:06,333 --> 00:31:09,179 This town is too rough for lace petticoats and pink ribbons. 455 00:31:09,927 --> 00:31:10,999 You get out of here. 456 00:31:11,715 --> 00:31:13,302 You will be in hot water all the time. 457 00:31:13,714 --> 00:31:15,521 I am staying in Border City. 458 00:31:16,081 --> 00:31:17,296 Then I am stuck with you. 459 00:31:18,399 --> 00:31:19,623 Just what does that mean? 460 00:31:19,996 --> 00:31:21,682 As I'm the man who killed your brother. 461 00:31:21,975 --> 00:31:23,191 I'll have to protect you. 462 00:31:23,395 --> 00:31:24,459 And look after you. 463 00:31:24,920 --> 00:31:28,039 Of all the arrogant, conceited, despicable.. 464 00:31:28,243 --> 00:31:30,844 You'll need protection. And I'm morally bound to.. 465 00:31:31,168 --> 00:31:33,998 If you're morally bound to do anything it's to get out of here. 466 00:31:34,202 --> 00:31:36,054 Before I shoot you the way you did my brother. 467 00:31:36,637 --> 00:31:37,878 What with, a powder puff? 468 00:31:38,409 --> 00:31:40,248 I'll find a gun. Pablo. 469 00:31:41,946 --> 00:31:42,818 Try this one. 470 00:31:43,600 --> 00:31:44,660 You think I won't? 471 00:31:45,287 --> 00:31:46,210 I am waiting. 472 00:31:48,797 --> 00:31:50,662 You didn't shoot him in self-defense. 473 00:31:51,146 --> 00:31:51,770 No? 474 00:31:52,402 --> 00:31:54,821 It was a cheap common fight over that woman. 475 00:31:55,448 --> 00:31:56,962 So why don't you pull the trigger? 476 00:32:05,509 --> 00:32:06,967 How long you been handling guns? 477 00:32:07,460 --> 00:32:10,865 You still think I need a big, strong man like you to look after me? 478 00:32:14,369 --> 00:32:15,016 Yep. 479 00:32:15,389 --> 00:32:16,375 I still think so. 480 00:32:52,326 --> 00:32:54,090 I sent for you over three hours ago. 481 00:32:54,495 --> 00:32:56,610 It's a big town. It took me three hours to get here. 482 00:32:57,245 --> 00:32:58,317 No need to sit down. 483 00:32:59,935 --> 00:33:00,896 You sound sore. 484 00:33:01,165 --> 00:33:02,016 And serious. 485 00:33:03,959 --> 00:33:05,959 Still getting rich on those lead mines of yours? 486 00:33:06,510 --> 00:33:08,240 I don't reckon it is any of your business. 487 00:33:08,713 --> 00:33:10,129 I was hoping to make you richer. 488 00:33:10,436 --> 00:33:13,052 I've got a little Yankee gold that I'd like to trade for a lot of lead. 489 00:33:13,500 --> 00:33:17,143 So you can shoot up more helpless towns the way you did Lawrence Kansas? 490 00:33:17,927 --> 00:33:18,874 Nothing doing. 491 00:33:19,216 --> 00:33:20,998 Then what did you want to see me about? 492 00:33:21,881 --> 00:33:25,099 I am mayor now, and we have a strict military neutrality here. 493 00:33:25,630 --> 00:33:26,502 I am neutral. 494 00:33:26,798 --> 00:33:28,497 I haven't even molested anybody in town. 495 00:33:28,779 --> 00:33:30,338 You've got no complaint against me. 496 00:33:30,813 --> 00:33:31,888 Neutral, are you? 497 00:33:32,414 --> 00:33:34,745 You killed five Yankee soldiers on your way into town. 498 00:33:35,200 --> 00:33:36,473 Well, they dealt the cards. 499 00:33:37,286 --> 00:33:38,558 And you held all the odds. 500 00:33:38,927 --> 00:33:39,821 Four to one. 501 00:33:40,190 --> 00:33:43,298 You and your boys aren't neutral. Never have been, the way I see it. 502 00:33:44,377 --> 00:33:47,443 I want you out of this town in 24 hours. 503 00:33:48,795 --> 00:33:51,358 Otherwise, I suppose you are going to personally kick us out? 504 00:33:52,200 --> 00:33:54,982 Otherwise I'll have the Union troops come in and take you out. 505 00:33:55,469 --> 00:33:58,084 There is a good-sized garrison quartered a few miles north. 506 00:33:58,967 --> 00:34:01,972 Ah, they would really enjoy getting their hands on you. 507 00:34:02,755 --> 00:34:04,131 Especially after today. 508 00:34:04,908 --> 00:34:05,669 Now, git. 509 00:34:06,138 --> 00:34:07,754 That is what I like about you, Delilah. 510 00:34:08,194 --> 00:34:09,508 You don't spit and scratch. 511 00:34:11,656 --> 00:34:12,442 You punch. 512 00:34:32,547 --> 00:34:33,754 Here she comes. 513 00:34:48,280 --> 00:34:49,381 Are you Mrs Courtney? 514 00:34:50,910 --> 00:34:54,827 John Pablo of the Lead Dollar saloon recommended you for a job in my office. 515 00:34:55,588 --> 00:34:57,135 Yes. That's what I came about. 516 00:34:57,402 --> 00:34:59,176 You see.. - We have no jobs open. 517 00:35:03,062 --> 00:35:05,378 Can you tell me any other place where a girl might find work? 518 00:35:05,958 --> 00:35:07,857 Spinning a roulette wheel in a saloon? 519 00:35:09,357 --> 00:35:10,012 No. 520 00:35:10,610 --> 00:35:12,127 I mean a respectable position. 521 00:35:12,624 --> 00:35:13,977 You trying to reform, dearie? 522 00:35:15,483 --> 00:35:17,276 I have nothing to reform about. 523 00:35:17,786 --> 00:35:18,458 Oh no? 524 00:35:19,242 --> 00:35:21,818 We've seen you riding into town with Quantrill and his gang. 525 00:35:22,137 --> 00:35:24,807 And his type ain't exactly.. - I had no choice in the matter. 526 00:35:25,145 --> 00:35:27,667 You and young Jesse James together in that stagecoach. 527 00:35:28,563 --> 00:35:30,044 I didn't know who he was. 528 00:35:30,454 --> 00:35:33,434 And if I had it wouldn't have mattered. He's only a boy. 529 00:35:34,318 --> 00:35:35,877 What is it you want us to do for you? 530 00:35:36,904 --> 00:35:38,056 Find honest work. 531 00:35:38,392 --> 00:35:39,836 Is there a schoolteacher in town? 532 00:35:41,216 --> 00:35:43,004 You are asking for the job? 533 00:35:43,662 --> 00:35:45,101 I think I am qualified. 534 00:35:45,421 --> 00:35:46,922 Not for my child. 535 00:35:47,332 --> 00:35:48,090 Nor mine. 536 00:35:48,294 --> 00:35:50,270 You have no children. You're not even married. 537 00:35:51,398 --> 00:35:52,820 Girly, you might as well know. 538 00:35:53,027 --> 00:35:55,067 We got the best and worst people in Border City. 539 00:35:55,750 --> 00:35:57,096 And we classify you as.. 540 00:35:57,350 --> 00:35:58,869 Because my brother owned a saloon? 541 00:35:59,350 --> 00:36:01,380 We have seen how men look at you. 542 00:36:02,921 --> 00:36:04,836 I am as respectable as any one of you. 543 00:36:05,638 --> 00:36:07,183 I was not my brother's keeper. 544 00:36:07,525 --> 00:36:09,779 And I don't make snap judgements about strangers. 545 00:36:10,094 --> 00:36:12,496 Or condemn a woman because she is attractive to men. 546 00:36:13,070 --> 00:36:14,657 And furthermore.. - Good day, girly. 547 00:36:36,337 --> 00:36:37,681 So what's in Joplin? 548 00:36:38,264 --> 00:36:39,937 Nothing but law and order. 549 00:36:40,680 --> 00:36:42,560 And there is nothing I hate worse. 550 00:36:43,286 --> 00:36:45,126 It's too hard to make a dishonest dollar. 551 00:36:45,449 --> 00:36:48,125 Yeah. Give me a wide-open border town. 552 00:36:50,313 --> 00:36:53,845 Well, well. If it isn't Little Nell all bathed in tears. 553 00:36:54,515 --> 00:36:55,325 I'm sorry. 554 00:36:55,768 --> 00:36:57,039 Think nothing of it. 555 00:36:57,819 --> 00:36:58,834 Where will you go? 556 00:36:59,268 --> 00:37:00,672 New towns. New jobs. 557 00:37:01,010 --> 00:37:01,939 We have to eat. 558 00:37:02,486 --> 00:37:03,758 Maybe you should stay here. 559 00:37:03,962 --> 00:37:06,718 I'm going to sell the saloon and probably the new owner will keep you. 560 00:37:06,995 --> 00:37:09,641 What are you going to do? Go back to your Sunday School class in Michigan? 561 00:37:09,937 --> 00:37:12,611 I will be leaving as soon as I get the money from the sale of this place. 562 00:37:12,884 --> 00:37:15,432 Oh? You are liable to be around a long time. 563 00:37:16,071 --> 00:37:16,720 Why? 564 00:37:17,010 --> 00:37:20,019 When you inherited the Lead Dollar you also took on all its debts. 565 00:37:21,059 --> 00:37:22,095 Debts? - Uhuh. 566 00:37:22,400 --> 00:37:24,097 Your brother gambled, Se�orita. 567 00:37:25,236 --> 00:37:26,190 Very bad luck. 568 00:37:27,339 --> 00:37:28,468 How much does he owe? 569 00:37:28,941 --> 00:37:31,672 Almost twice as much as you can get for selling the saloon. 570 00:37:32,166 --> 00:37:34,325 You know, if you're smart, you'll take off out of here.. 571 00:37:34,529 --> 00:37:36,734 Before the buzzards start circling around with their IOUs. 572 00:37:37,708 --> 00:37:38,981 But I don't have any money. 573 00:37:39,185 --> 00:37:40,754 Not even stagecoach fare. 574 00:37:41,302 --> 00:37:42,019 Well. 575 00:37:42,579 --> 00:37:43,852 Welcome to poverty road. 576 00:37:45,331 --> 00:37:47,361 Well, how about a farewell snort? 577 00:37:47,720 --> 00:37:49,606 Yeah. I could do with a good stiff shot. 578 00:37:53,955 --> 00:37:55,084 We'd take you with us. 579 00:37:55,504 --> 00:37:57,074 But I am afraid you wouldn't like it. 580 00:37:58,612 --> 00:37:59,627 It's a rough road. 581 00:38:00,096 --> 00:38:01,398 Yeah. And a long one. 582 00:38:02,990 --> 00:38:04,908 Here is to the end of a soft touch. 583 00:38:06,312 --> 00:38:08,187 There must be something we can do. 584 00:38:08,615 --> 00:38:09,258 Yeah. 585 00:38:09,819 --> 00:38:11,281 A friend of mine did it once. 586 00:38:11,719 --> 00:38:12,874 With an old razor. 587 00:38:14,145 --> 00:38:15,775 Why don't you reopen this place? 588 00:38:16,242 --> 00:38:17,182 It makes money. 589 00:38:18,299 --> 00:38:19,600 She wouldn't have the nerve. 590 00:38:20,421 --> 00:38:21,455 Oh, wouldn't I? 591 00:38:22,834 --> 00:38:24,088 We will reopen. 592 00:38:24,396 --> 00:38:25,955 Yeah? And who is going to run things? 593 00:38:26,186 --> 00:38:26,974 I will. 594 00:38:27,285 --> 00:38:28,987 What do you serve to drink, sarsaparilla? 595 00:38:29,194 --> 00:38:30,152 Shut up, Jenny. 596 00:38:30,395 --> 00:38:31,434 Do you mean that? 597 00:38:31,811 --> 00:38:32,883 Of course I mean it. 598 00:38:33,087 --> 00:38:34,674 You could all continue with your jobs. 599 00:38:35,870 --> 00:38:36,738 Yahoo. 600 00:38:43,586 --> 00:38:45,854 And I just spent half an hour packing my clothes. 601 00:38:46,417 --> 00:38:47,604 You can unpack them. 602 00:38:48,208 --> 00:38:49,519 And the souvenirs. 603 00:38:49,845 --> 00:38:51,740 I'll work hard and pay off my brother's debts. 604 00:38:52,626 --> 00:38:55,841 So, do you think you are the type to be a hostess in a saloon? 605 00:38:56,306 --> 00:38:57,407 Well, what do I need? 606 00:38:57,707 --> 00:38:59,083 Besides a fancy dress. 607 00:39:00,099 --> 00:39:00,914 Oh, sister. 608 00:39:02,059 --> 00:39:04,314 You need a painted smile that don't wear off. 609 00:39:04,728 --> 00:39:06,768 Cheek rouge that don't show tear stains. 610 00:39:07,149 --> 00:39:10,253 A brassy whisky voice and a big hello. 611 00:39:10,976 --> 00:39:11,648 Hello. 612 00:39:11,852 --> 00:39:13,395 Hello. Come right in. 613 00:39:13,695 --> 00:39:15,219 The place is yours, gentlemen. 614 00:39:16,180 --> 00:39:16,852 Hello. 615 00:39:18,455 --> 00:39:19,785 What are you trying to prove? 616 00:39:20,043 --> 00:39:21,365 This place is closed to you. 617 00:39:21,955 --> 00:39:23,951 Find somebody who is man enough to throw me out. 618 00:39:24,896 --> 00:39:26,572 I asked you. What is going on here? 619 00:39:28,371 --> 00:39:29,347 Can't you see? 620 00:39:29,685 --> 00:39:31,730 Do you know what they call a woman who runs a saloon? 621 00:39:32,869 --> 00:39:35,113 A Honky-tonk queen. - Is that what you want to be? 622 00:39:36,058 --> 00:39:37,667 How am I doing? - No good. 623 00:39:38,402 --> 00:39:39,826 And you are closing up again. 624 00:39:40,495 --> 00:39:41,660 Oh, no I am not. 625 00:39:41,888 --> 00:39:44,915 Look. It's one thing to look out for a girl with a decent reputation. 626 00:39:45,119 --> 00:39:47,019 But trying to protect a lady saloon keeper.. 627 00:39:47,266 --> 00:39:48,972 So it's yourself you are worried about. 628 00:39:49,191 --> 00:39:52,105 A kid who doesn't know the difference between a tea party and a drunken brawl. 629 00:39:52,409 --> 00:39:53,853 You are afraid you will get hurt. 630 00:39:54,268 --> 00:39:56,255 Rubbing elbows with the scum of the world. 631 00:39:56,600 --> 00:39:57,880 For the last time. 632 00:39:58,166 --> 00:39:59,886 I don't need you to worry about me. 633 00:40:01,313 --> 00:40:02,100 Alright. 634 00:40:02,778 --> 00:40:04,859 I've stopped doing it. You're on your own. 635 00:40:05,404 --> 00:40:06,625 Thank you very much. 636 00:40:07,657 --> 00:40:08,380 Horton. 637 00:40:11,139 --> 00:40:12,384 So long, Queenie. 638 00:40:19,202 --> 00:40:20,604 What is it? - Quantrill. 639 00:40:36,193 --> 00:40:37,179 What do you want? 640 00:40:38,205 --> 00:40:38,848 Lead. 641 00:40:40,267 --> 00:40:40,860 No. 642 00:40:42,471 --> 00:40:44,283 I had a talk with your boss last night. 643 00:40:44,569 --> 00:40:46,912 She gave me 24 hours to get out of town. 644 00:40:48,141 --> 00:40:49,356 You don't have much time. 645 00:40:49,560 --> 00:40:50,349 One hour. 646 00:40:51,169 --> 00:40:52,998 I'll take a chance though on another twelve. 647 00:40:53,380 --> 00:40:54,023 Sure. 648 00:40:54,416 --> 00:40:55,488 We'll take a chance. 649 00:40:57,626 --> 00:40:59,786 You can call in the Union Army in an emergency. 650 00:41:00,490 --> 00:41:01,459 That's her deal. 651 00:41:02,027 --> 00:41:04,345 I wonder what she'd do if she knew her foreman was selling.. 652 00:41:04,549 --> 00:41:06,307 Half the Yankee lead to the Confederates. 653 00:41:06,511 --> 00:41:08,041 Her southern mines have petered out. 654 00:41:08,614 --> 00:41:09,658 The books balance. 655 00:41:09,951 --> 00:41:10,966 It's a 50/50 deal. 656 00:41:11,170 --> 00:41:13,543 What if she knew he was a captain in the Confederate Army? 657 00:41:16,088 --> 00:41:17,381 Let's start all over again. 658 00:41:18,488 --> 00:41:19,531 What do you want? 659 00:41:20,347 --> 00:41:21,089 Lead. 660 00:41:21,967 --> 00:41:23,510 And you are going to sell it to me. 661 00:41:25,552 --> 00:41:26,510 For Yankee gold. 662 00:41:27,653 --> 00:41:28,349 Oh no. 663 00:41:28,839 --> 00:41:30,360 You didn't say 'no' two years ago. 664 00:41:30,753 --> 00:41:33,972 Two years ago you and your gang were considered allies to the Confederacy. 665 00:41:34,416 --> 00:41:37,067 You mean we ain't now? - Not since General Lee disowned you. 666 00:41:37,537 --> 00:41:38,266 Hold it. 667 00:41:39,110 --> 00:41:42,869 You have used our cause as an excuse for looting and raiding and massacre. 668 00:41:43,204 --> 00:41:45,660 You keep on and we'll massacre you right here. 669 00:41:46,097 --> 00:41:46,940 No we won't. 670 00:41:47,409 --> 00:41:49,132 Because he's going to sell us that lead. 671 00:41:50,307 --> 00:41:52,099 You're not with the Confederacy anymore. 672 00:41:53,081 --> 00:41:54,010 You never were. 673 00:41:54,260 --> 00:41:55,790 Why don't we give him a little lead? 674 00:41:56,475 --> 00:41:58,195 We want him alive. Don't worry. 675 00:41:58,578 --> 00:41:59,793 He'll do what I tell him. 676 00:42:00,102 --> 00:42:01,336 You are wrong, Quantrill. 677 00:42:02,360 --> 00:42:05,102 If the Union Army finds out you are a spy you will be shot. 678 00:42:05,810 --> 00:42:08,122 If the people of this town find it out you'll be lynched. 679 00:42:08,741 --> 00:42:10,042 Unless you change your tune. 680 00:42:10,696 --> 00:42:13,172 Both the Yankees and the good citizens of Border City.. 681 00:42:13,480 --> 00:42:15,176 Are going to know exactly who you are. 682 00:42:15,800 --> 00:42:16,729 Blackmail, huh? 683 00:42:17,610 --> 00:42:19,358 That's right. Real beautiful black. 684 00:42:19,701 --> 00:42:21,983 I think you will see it our way. Or you are a dead man. 685 00:42:22,550 --> 00:42:23,851 So, when do we get our lead? 686 00:42:25,741 --> 00:42:27,042 Give me time to work it out. 687 00:42:28,573 --> 00:42:29,652 I'll let you know. 688 00:42:34,563 --> 00:42:36,989 I don't trust him. He's a real soldier-boy type. 689 00:42:37,289 --> 00:42:37,938 Yeah. 690 00:42:38,280 --> 00:42:40,781 He has got a Confederate flag in place of a brain. 691 00:42:41,767 --> 00:42:42,894 Don't worry about it. 692 00:42:43,159 --> 00:42:44,353 He'll sell us the lead. 693 00:42:44,598 --> 00:42:47,910 If you're so sure, let's go to the Lead Dollar saloon and celebrate in advance. 694 00:42:48,361 --> 00:42:50,188 Cole is hankering to see that gal again. 695 00:42:50,403 --> 00:42:51,803 He can't get her off his mind. 696 00:42:52,158 --> 00:42:53,001 He'd better. 697 00:42:53,392 --> 00:42:54,550 Dingus is stuck on her. 698 00:42:55,101 --> 00:42:55,916 No I ain't. 699 00:42:56,318 --> 00:42:58,657 I just know she's real nice and too good for Cole Younger. 700 00:42:58,927 --> 00:43:00,499 Keep your nose out of this, Dingus. 701 00:43:01,313 --> 00:43:03,696 She's a saloon girl now and they ain't so nice for anybody. 702 00:43:04,417 --> 00:43:05,547 I was a saloon gal. 703 00:43:05,877 --> 00:43:07,460 That's exactly what I meant. 704 00:43:07,725 --> 00:43:08,626 Easy, Younger. 705 00:43:08,891 --> 00:43:10,690 And don't forget Kate is my wife. 706 00:43:11,352 --> 00:43:13,678 Comes the time to leave this burgh, I'm getting me a wife. 707 00:43:14,117 --> 00:43:15,368 The same way you did. 708 00:43:26,030 --> 00:43:27,142 Hello. Hello. 709 00:43:27,780 --> 00:43:29,237 Mr and Mrs Quantrill. 710 00:43:29,769 --> 00:43:32,921 My, my. Look who's turned into a bar room butterfly. 711 00:43:33,168 --> 00:43:34,126 Are you envious? 712 00:43:34,835 --> 00:43:36,979 I used to look mighty nice in that dress myself. 713 00:43:38,125 --> 00:43:40,588 The men of Border City must be very happy tonight. 714 00:43:41,745 --> 00:43:42,903 That won't be for long. 715 00:43:43,604 --> 00:43:44,562 Hello beautiful. 716 00:43:46,288 --> 00:43:49,838 The drinks are good and the game square. Step right along and enjoy yourself. 717 00:43:50,133 --> 00:43:51,434 I like it better right here. 718 00:43:52,999 --> 00:43:54,949 By all means. Stand right here. 719 00:43:55,365 --> 00:43:56,395 Wait a minute. 720 00:43:56,877 --> 00:43:57,888 Not so fast. 721 00:43:58,627 --> 00:44:00,214 You'd better start getting used to me. 722 00:44:00,696 --> 00:44:02,745 Indeed? Why? - Why? 723 00:44:03,906 --> 00:44:06,066 Because you've got the most kissable lips I've ever seen. 724 00:44:07,711 --> 00:44:09,440 We don't sell anything in here but liquor. 725 00:44:09,978 --> 00:44:11,364 I don't buy kisses. I take 'em. 726 00:44:11,568 --> 00:44:14,020 The palms of my hands are getting mighty itchy. 727 00:44:16,404 --> 00:44:18,048 You had better stay out of this, Dingus. 728 00:44:18,692 --> 00:44:20,336 You'd better have a drink with the boys. 729 00:44:23,097 --> 00:44:24,580 Don't forget what I said, chicken. 730 00:44:26,758 --> 00:44:28,402 We are going to see a lot of each other. 731 00:44:34,915 --> 00:44:37,238 Boys. Let's baptise this place. 732 00:44:37,867 --> 00:44:39,889 There are one too many lights. Watch this. 733 00:44:42,135 --> 00:44:43,379 You didn't have to hit me. 734 00:44:43,826 --> 00:44:46,269 Just a gal who wanted some good, clean fun. 735 00:44:46,968 --> 00:44:50,178 What's the matter with you? You've been edgy ever since we walked in. 736 00:44:50,791 --> 00:44:52,914 It's her. The way she looks at me. 737 00:44:53,300 --> 00:44:54,265 Like I was dirt. 738 00:44:54,964 --> 00:44:56,699 It's not my fault her brother got killed. 739 00:44:56,903 --> 00:44:59,443 Have your drink. And it was your fault. 740 00:45:00,788 --> 00:45:03,056 I'm real sorry to see you taking over a place like this. 741 00:45:03,414 --> 00:45:06,371 There is nothing else I can do. - That sounds like what I told you. 742 00:45:06,624 --> 00:45:08,594 When you asked me why I joined up with Quantrill. 743 00:45:08,866 --> 00:45:11,280 You can still quit, Quantrill. - No. I never can. 744 00:45:11,938 --> 00:45:14,940 It is said, if a girl starts work in a saloon she never can quit either. 745 00:45:16,143 --> 00:45:17,883 Funny. When we first met. 746 00:45:18,295 --> 00:45:20,504 I was trying to save you from a bad life. 747 00:45:21,273 --> 00:45:22,670 Now it's the other way around. 748 00:45:22,925 --> 00:45:26,283 There is no way for me. There really isn't. My brother owed debts and.. 749 00:45:26,534 --> 00:45:29,286 Alright. If you are going to stay here then at least do one thing. 750 00:45:29,727 --> 00:45:30,376 Yes? 751 00:45:30,655 --> 00:45:32,297 Keep away from Kate Quantrill. 752 00:45:32,615 --> 00:45:35,075 She hates you. She is real trigger happy with that gun. 753 00:45:35,577 --> 00:45:36,778 She is a real killer. 754 00:45:37,794 --> 00:45:40,029 She is more cold-blooded than any man I have ever seen. 755 00:45:40,422 --> 00:45:41,351 I'll watch out. 756 00:45:42,142 --> 00:45:45,004 If you give her the slightest excuse. She is going to try to kill you. 757 00:45:46,424 --> 00:45:47,468 I'll remember that. 758 00:45:48,878 --> 00:45:51,355 You are my friend and I don't want nothing to happen to you. 759 00:45:53,380 --> 00:45:54,538 That is why I told you. 760 00:45:59,148 --> 00:46:00,253 Listen everybody. 761 00:46:00,457 --> 00:46:02,347 Listen. Jeb has big news. 762 00:46:02,607 --> 00:46:06,184 Troops from the confederate army are one mile outside of town and pitching camp. 763 00:46:06,628 --> 00:46:08,837 Looks like they are making plans. - You got it right? 764 00:46:09,047 --> 00:46:11,440 That will put the Yankees on the run. - What does that do to us? 765 00:46:11,704 --> 00:46:12,887 Yankees over here. 766 00:46:13,684 --> 00:46:14,960 Rebels on this side. 767 00:46:16,593 --> 00:46:18,208 I have something important to tell you. 768 00:46:18,545 --> 00:46:20,648 Did you hear? The Southern army is a mile outside town. 769 00:46:21,012 --> 00:46:22,864 I'm drinking to the glorious south. 770 00:46:23,584 --> 00:46:25,512 You're liable to have trouble here any second. 771 00:46:25,716 --> 00:46:28,166 About half these people are Yankees and the other half are rebels. 772 00:46:28,495 --> 00:46:29,786 You had better circulate. 773 00:46:30,046 --> 00:46:31,205 Try to calm them down. 774 00:46:31,861 --> 00:46:34,452 The least little thing right now could turn this saloon into a Bedlam. 775 00:46:36,061 --> 00:46:36,978 Don Pablo. 776 00:46:37,283 --> 00:46:40,807 After the news we just heard I demand you play Dixie and I'm going to sing it. 777 00:46:41,140 --> 00:46:42,670 Oh no. I won't play that. 778 00:46:43,016 --> 00:46:44,013 I say you will. 779 00:46:44,447 --> 00:46:47,305 Play the battle hymn of the Republic and we'll dedicate it to President Lincoln. 780 00:46:47,539 --> 00:46:50,892 I'm going to sing Dixie and dedicate it to President Davis. 781 00:46:51,110 --> 00:46:53,365 Neither song will be sung. - Who asked you? 782 00:46:53,838 --> 00:46:56,435 You're trying to start a riot and you're not going to do it. 783 00:46:56,810 --> 00:46:59,831 I am going to sing Dixie with or without a piano. 784 00:47:00,717 --> 00:47:02,733 Are you trying to turn this town into a battlefield? 785 00:47:03,098 --> 00:47:04,955 I order you to leave the premises. 786 00:47:26,800 --> 00:47:29,274 This is a better fight than the one between the north and the south. 787 00:47:34,143 --> 00:47:36,104 Your future bride is quite a wildcat. 788 00:48:05,386 --> 00:48:06,674 You're doing fine, Kate. 789 00:48:08,947 --> 00:48:09,804 Get up. 790 00:48:25,167 --> 00:48:26,296 What's all this about? 791 00:48:26,500 --> 00:48:29,489 When Kate Quantrill heard the Feds were moving up she started to sing Dixie. 792 00:48:29,729 --> 00:48:31,259 There would have been a war in here. 793 00:48:31,463 --> 00:48:32,984 Sally is trying to keep it neutral. 794 00:48:33,245 --> 00:48:35,035 Well. I was afraid of that. 795 00:48:55,190 --> 00:48:56,467 Pull her hair out, Sally. 796 00:49:00,580 --> 00:49:02,539 Well, it don't look as if I am going to be needed. 797 00:49:07,180 --> 00:49:09,140 I couldn't have done as good a job on Kate myself. 798 00:49:09,344 --> 00:49:10,132 Quantrill. 799 00:49:10,761 --> 00:49:11,927 Your 24 hours are up. 800 00:49:12,260 --> 00:49:13,761 I guess my watch must have stopped. 801 00:49:14,020 --> 00:49:15,788 You had better wind it and fast. 802 00:49:18,943 --> 00:49:20,301 Kate is going to want revenge. 803 00:49:20,609 --> 00:49:22,680 I don't think she'll be back. - You don't know her. 804 00:49:22,925 --> 00:49:24,827 You'd better lay low until we're out of town. 805 00:49:25,052 --> 00:49:25,953 Close the bar. 806 00:49:26,243 --> 00:49:27,760 That's all for tonight, gentlemen. 807 00:49:28,187 --> 00:49:29,946 This time there is nobody arguing with you. 808 00:49:30,154 --> 00:49:32,660 There ain't nobody wanting to tangle with a wildcat, ma'am. 809 00:49:47,650 --> 00:49:48,506 Brawling. 810 00:49:48,976 --> 00:49:50,542 Like a common hussy. 811 00:49:51,303 --> 00:49:53,659 If she had her way there would have been a lot of blood spilt. 812 00:49:54,645 --> 00:49:56,806 You saved a few lives doing what you did. 813 00:50:02,437 --> 00:50:03,729 Come on, Sally. 814 00:50:30,196 --> 00:50:31,335 Well, there. 815 00:50:33,325 --> 00:50:34,548 Almost as good as new. 816 00:50:35,180 --> 00:50:35,979 Maybe. 817 00:50:36,278 --> 00:50:37,831 But I don't feel the same anymore. 818 00:50:38,582 --> 00:50:41,136 It was the best cat fight I've ever seen, barring none. 819 00:50:41,800 --> 00:50:44,018 A raw, rugged rough-and-tumble girl, eh? 820 00:50:44,398 --> 00:50:45,613 Honey, I am proud of you. 821 00:50:45,866 --> 00:50:46,795 [ Door knocks ] 822 00:50:47,388 --> 00:50:48,037 Yes? 823 00:50:55,667 --> 00:50:57,263 Handsome is making signals at us. 824 00:50:57,694 --> 00:50:59,396 Is it alright to leave you here with him? 825 00:50:59,975 --> 00:51:01,248 You just said I was rugged. 826 00:51:02,039 --> 00:51:03,300 So is he, they say. 827 00:51:05,196 --> 00:51:07,162 If he gets out of line.. just scream. 828 00:51:07,622 --> 00:51:08,837 He won't get out of line. 829 00:51:10,024 --> 00:51:11,575 What makes you so sure? 830 00:51:12,418 --> 00:51:16,359 Now I'm a full-fledged saloon girl I am fair game. Is that what you mean? 831 00:51:16,922 --> 00:51:17,591 No. 832 00:51:18,435 --> 00:51:19,822 I mean, that you are beautiful. 833 00:51:20,573 --> 00:51:22,312 And very kissable, I suppose? 834 00:51:23,514 --> 00:51:24,272 Could be. 835 00:51:25,821 --> 00:51:26,872 I'm sorry. 836 00:51:27,554 --> 00:51:28,749 I am being very bitter. 837 00:51:30,088 --> 00:51:31,589 That goes with the job, doesn't it? 838 00:51:31,926 --> 00:51:33,559 A big smile and a snappy answer. 839 00:51:34,888 --> 00:51:36,144 I owe you an apology. 840 00:51:36,876 --> 00:51:37,862 About my brother. 841 00:51:38,287 --> 00:51:39,477 I have learned that.. 842 00:51:39,885 --> 00:51:41,988 The truth. I was unfair to you. 843 00:51:42,296 --> 00:51:43,359 It doesn't matter. 844 00:51:43,563 --> 00:51:44,724 I was pig-headed. 845 00:51:45,193 --> 00:51:47,137 Grief and shock. That's all. 846 00:51:47,586 --> 00:51:50,006 Because you are right. I do need your help here. 847 00:51:50,947 --> 00:51:54,299 Couldn't we make a business arrangement on a partnership basis? 848 00:51:54,602 --> 00:51:56,449 You could sort-of police the place. 849 00:51:56,775 --> 00:51:57,990 Kick out the rowdies. 850 00:51:58,464 --> 00:51:59,994 You are certainly man enough to. 851 00:52:02,537 --> 00:52:03,724 Why, what is the matter? 852 00:52:04,393 --> 00:52:06,726 I just lost the business opportunity of a lifetime. 853 00:52:07,423 --> 00:52:08,613 A partnership with you. 854 00:52:09,244 --> 00:52:10,502 You are turning me down? 855 00:52:11,083 --> 00:52:12,384 I have to leave Border City. 856 00:52:12,737 --> 00:52:14,439 I should have been out of here hours ago. 857 00:52:14,868 --> 00:52:16,441 I run a risk every second I stay. 858 00:52:17,127 --> 00:52:18,285 Why? What's the matter? 859 00:52:24,481 --> 00:52:25,640 Let's go downstairs. 860 00:52:25,909 --> 00:52:27,186 The place is empty now. 861 00:52:27,563 --> 00:52:30,189 These thin walls sometimes have ears. - You're in trouble? 862 00:52:31,691 --> 00:52:33,222 Not if I keep on the move. 863 00:52:43,428 --> 00:52:45,158 We will have privacy here on the balcony. 864 00:52:55,456 --> 00:52:56,843 I am going to trust you, Sally. 865 00:52:57,362 --> 00:52:58,034 May I? 866 00:52:59,763 --> 00:53:01,967 Quantrill has made it impossible for me to stay here. 867 00:53:02,606 --> 00:53:03,704 Quantrill? 868 00:53:06,167 --> 00:53:08,690 I am an officer in the army of the Confederacy. 869 00:53:09,333 --> 00:53:12,064 Our lead mines in Arkansas petered out two years ago. 870 00:53:12,515 --> 00:53:13,994 I was assigned undercover work. 871 00:53:14,467 --> 00:53:17,008 I got a job as foreman of the Union mines on the Missouri side. 872 00:53:17,301 --> 00:53:18,917 So I could slip lead over to my forces. 873 00:53:19,462 --> 00:53:20,688 You are a Rebel? 874 00:53:21,582 --> 00:53:23,773 Tonight, Quantrill threatened to expose me. 875 00:53:24,400 --> 00:53:26,056 If he does you'll be lynched. 876 00:53:26,418 --> 00:53:27,233 As a spy.. 877 00:53:27,437 --> 00:53:30,569 I sent a signal to my troops to move in and pitch camp a mile out. 878 00:53:31,626 --> 00:53:33,419 At daylight I'm to lead them to the mines. 879 00:53:33,960 --> 00:53:35,417 They are waiting for me now. 880 00:53:35,955 --> 00:53:37,869 The Captain won't make a move until I show up. 881 00:53:38,276 --> 00:53:41,423 You could have been with them hours ago. Safely out of town. 882 00:53:41,803 --> 00:53:44,547 Why did you come back here? You know the people of Border City.. 883 00:53:45,500 --> 00:53:47,585 Why do you suppose I came back here? 884 00:53:52,627 --> 00:53:53,735 I think I know. 885 00:53:57,040 --> 00:53:58,595 You wanted to say goodbye to me. 886 00:53:59,666 --> 00:54:01,217 If I could take you with me I would. 887 00:54:02,516 --> 00:54:05,789 The thought of having to leave you here with this bunch of renegades and drunks. 888 00:54:07,245 --> 00:54:08,265 I'll be alright. 889 00:54:10,122 --> 00:54:11,571 I'll be waiting for you. 890 00:54:12,157 --> 00:54:14,002 If we take the town I will see you right away. 891 00:54:14,228 --> 00:54:15,440 And if you don't? 892 00:54:16,074 --> 00:54:17,342 When the war is over. 893 00:54:18,092 --> 00:54:20,537 And if you are killed? - I won't be killed. 894 00:54:21,044 --> 00:54:22,319 Please don't be. 895 00:54:23,293 --> 00:54:24,428 I couldn't stand it. 896 00:54:25,849 --> 00:54:27,334 If the Yankees get in here. 897 00:54:28,307 --> 00:54:30,409 You tell them not to kill me during the war, won't you. 898 00:54:30,900 --> 00:54:32,602 You tell them you couldn't stand it. 899 00:54:33,306 --> 00:54:35,478 Tell them to wound me if necessary but.. 900 00:54:36,205 --> 00:54:37,220 Not too seriously. 901 00:54:37,424 --> 00:54:38,775 It isn't funny, Lance. 902 00:54:46,697 --> 00:54:48,971 Hurry now. You'd better get to your troops. 903 00:54:53,320 --> 00:54:54,195 You know. 904 00:54:54,668 --> 00:54:57,096 For a Yankee.. you are a pretty wonderful girl. 905 00:54:58,614 --> 00:55:00,659 For a Rebel, you're pretty nice too. 906 00:55:02,329 --> 00:55:03,561 See you, honey. 907 00:55:05,320 --> 00:55:06,367 Goodbye. 908 00:55:06,833 --> 00:55:07,924 Goodbye, Lance. 909 00:55:22,984 --> 00:55:24,646 You weren't going any place, were you? 910 00:55:28,136 --> 00:55:29,281 Not particularly. 911 00:55:29,491 --> 00:55:30,935 And that ain't your horse, is it? 912 00:55:31,260 --> 00:55:32,932 All saddled and ready to go. 913 00:55:33,307 --> 00:55:35,750 Boys, I'm sure Mr Horton would not think of leaving town.. 914 00:55:35,959 --> 00:55:37,947 Without saying goodbye to his old friend Quantrill. 915 00:55:38,797 --> 00:55:40,347 Now would you, Mr Horton? 916 00:56:03,147 --> 00:56:04,713 You really worked fast, didn't you. 917 00:56:05,303 --> 00:56:06,690 Bringing those Rebel troops up. 918 00:56:07,485 --> 00:56:09,845 They're out there now waiting for you to come and bring them in. 919 00:56:10,192 --> 00:56:12,502 I'm afraid they are going to have a long wait, Captain Horton. 920 00:56:13,082 --> 00:56:14,847 Because you're not about to join them. 921 00:56:15,548 --> 00:56:18,182 We came here for lead and we aren't leaving until we get it. 922 00:56:18,728 --> 00:56:21,464 In the morning, you are taking us to the mine and loading our wagons. 923 00:56:22,161 --> 00:56:23,891 The confederates will move in before then. 924 00:56:24,195 --> 00:56:26,792 No they won't. They'll still be there waiting for you. 925 00:56:28,011 --> 00:56:30,056 What makes you think I'll do your dirty work for you? 926 00:56:30,260 --> 00:56:31,475 Because you want to live. 927 00:56:32,265 --> 00:56:34,043 You making a bargain with me? - Yeah. 928 00:56:34,903 --> 00:56:37,850 When we've got all the lead we want you can ride through town with us. 929 00:56:38,112 --> 00:56:41,239 When we're far enough away we'll cut you loose and then you can join your troops. 930 00:56:41,974 --> 00:56:44,085 Do you think I'd take your word on a thing like that? 931 00:56:44,930 --> 00:56:46,980 There is nothing else you can do but take my word. 932 00:56:48,273 --> 00:56:49,930 Alright, boys. Sit the man down. 933 00:56:50,967 --> 00:56:54,236 I've got a little job I am going to do tomorrow before we go. 934 00:56:54,970 --> 00:56:56,185 What would that be, Kate? 935 00:56:56,965 --> 00:56:58,515 I'm going to kill me a pigeon. 936 00:56:59,360 --> 00:57:00,568 Not my pigeon. 937 00:57:01,449 --> 00:57:02,693 You can have the feathers. 938 00:57:03,706 --> 00:57:05,730 Listen to her. She thinks she is a man. 939 00:57:08,026 --> 00:57:10,274 I can shoot and ride as good as a man, can't I? 940 00:57:12,060 --> 00:57:13,666 I reckon you can at that. 941 00:57:14,046 --> 00:57:16,802 Then you men tend to your business and let me tend to mine. 942 00:57:32,594 --> 00:57:33,650 Momento. 943 00:57:34,582 --> 00:57:35,772 One momento. 944 00:57:39,967 --> 00:57:41,489 I got to see Miss Maris right away. 945 00:57:41,844 --> 00:57:42,922 Sorry. She's asleep. 946 00:57:43,252 --> 00:57:45,183 Makes no difference I must see her. Where is she? 947 00:57:46,006 --> 00:57:48,066 Upstairs. Wait. I will get her for you. 948 00:57:48,462 --> 00:57:49,640 I'll go with you. 949 00:58:01,570 --> 00:58:03,259 [ Door knocks ] 950 00:58:05,568 --> 00:58:06,354 Who is it? 951 00:58:06,558 --> 00:58:08,721 Miss Maris. It's Jesse James. I've got to talk to you. 952 00:58:11,623 --> 00:58:12,635 Just a minute. 953 00:58:29,124 --> 00:58:30,734 You still look kinda brand-new like. 954 00:58:31,622 --> 00:58:34,334 Is that what you wanted to tell me? - Kate Quantrill is gunning for you. 955 00:58:35,962 --> 00:58:37,843 Doesn't she know when she's had enough? 956 00:58:38,102 --> 00:58:39,218 I reckon not. 957 00:58:39,485 --> 00:58:41,412 She's got a temper like nobody you've ever seen. 958 00:58:41,737 --> 00:58:43,782 When she gets crazy mad there's nothing can stop her. 959 00:58:45,023 --> 00:58:46,386 She is aiming to kill you. 960 00:58:47,960 --> 00:58:49,003 Is she coming here? 961 00:58:49,207 --> 00:58:51,665 Right now, she's steaming herself up in a bar down the street. 962 00:58:52,679 --> 00:58:55,525 All the people in town have heard of it. They wait to see what's going to happen. 963 00:58:56,144 --> 00:58:58,609 You'd better go into hiding. - I'll do nothing of the kind. 964 00:58:58,837 --> 00:59:00,367 I'll never run away from that woman. 965 00:59:00,571 --> 00:59:02,603 But you have to. She will blast you to pieces. 966 00:59:03,679 --> 00:59:04,785 No she won't. 967 00:59:06,237 --> 00:59:07,338 You mean you are not? 968 00:59:07,596 --> 00:59:08,903 No. I'm not afraid of her. 969 00:59:09,371 --> 00:59:10,615 You are set on facing her? 970 00:59:11,137 --> 00:59:12,243 I certainly am. 971 00:59:14,531 --> 00:59:15,517 Ever shoot a gun? 972 00:59:16,275 --> 00:59:17,118 All my life. 973 00:59:18,483 --> 00:59:19,527 Then do me a favor. 974 00:59:24,435 --> 00:59:25,752 Be as well armed as she is. 975 00:59:40,836 --> 00:59:41,765 No more liquor. 976 00:59:42,157 --> 00:59:43,630 We're doing a lot of riding today. 977 00:59:44,193 --> 00:59:45,566 And I got a job to do first. 978 00:59:46,067 --> 00:59:47,924 Yeah? What? - Like I told you. 979 00:59:48,491 --> 00:59:50,382 A pigeon shoot. - Well, forget it. 980 00:59:50,611 --> 00:59:53,193 Do I tell you when to use your guns? - But she is a woman. 981 00:59:53,743 --> 00:59:54,784 And I'm a woman. 982 00:59:55,221 --> 00:59:57,975 Maybe you'll be the one to get hurt. - Don't make me laugh. 983 00:59:58,555 --> 01:00:01,388 She is a babe in the woods. A tenderfoot from the east. 984 01:00:01,918 --> 01:00:04,871 Is that why you're so nervous? - I probably can't even pull a trigger. 985 01:00:06,440 --> 01:00:09,735 If that was me I'd shoot that dame right between the eyes. 986 01:00:09,990 --> 01:00:13,087 I declare. If it were me I'd be hiding in a broom closet somewhere. 987 01:00:13,298 --> 01:00:15,066 Why don't you wait for her to show up here? 988 01:00:15,377 --> 01:00:17,651 Because if you let a wild animal think you're afraid of it.. 989 01:00:17,996 --> 01:00:20,654 It is bound to attack. - Well, perhaps you are right. 990 01:00:20,897 --> 01:00:23,511 Back in Michigan we didn't wait for wild beasts to close in on us. 991 01:00:24,055 --> 01:00:25,573 We went out after them. 992 01:00:31,219 --> 01:00:33,946 The Maris girl just came out of the Lead Dollar headed this way. 993 01:00:34,175 --> 01:00:35,642 She is, is, she? 994 01:00:35,932 --> 01:00:37,241 And packing a gun. 995 01:00:38,301 --> 01:00:39,680 How do you like that? 996 01:00:40,336 --> 01:00:41,513 Kate really means it. 997 01:00:56,059 --> 01:00:58,514 Alright, boys. Stand back and away. 998 01:01:22,525 --> 01:01:25,755 I'll say one thing for the Maris girl. At least she has got courage. 999 01:01:26,482 --> 01:01:28,013 You can put that on her tombstone. 1000 01:01:28,822 --> 01:01:30,220 'She had courage'. 1001 01:01:41,034 --> 01:01:42,716 I hope nothing happens to her. 1002 01:01:43,102 --> 01:01:45,463 Yeah. I'm beginning to like the little boss. 1003 01:02:15,989 --> 01:02:17,490 So why don't you finish the job? 1004 01:02:22,263 --> 01:02:24,343 Why don't you try acting like a woman? 1005 01:02:24,858 --> 01:02:26,610 You are too yellow to kill me. 1006 01:02:26,944 --> 01:02:28,886 You were born a woman but look at you. 1007 01:02:29,097 --> 01:02:31,727 A bloodthirsty female. A disgrace to all women. 1008 01:02:32,255 --> 01:02:35,605 What about you running a saloon? I suppose you're a symbol of virtue? 1009 01:02:35,835 --> 01:02:36,965 Why don't you give up? 1010 01:02:37,169 --> 01:02:39,271 She fights better than you. She shoots better than you. 1011 01:02:39,483 --> 01:02:40,870 She even talks better than you. 1012 01:02:41,229 --> 01:02:43,261 Yeah, I and I bet she even cooks better than you. 1013 01:02:43,550 --> 01:02:45,108 Come. I'll see if I can patch you up. 1014 01:02:45,312 --> 01:02:47,167 We've got a job to do before we leave town. 1015 01:02:47,677 --> 01:02:49,457 I can't get out of this town too fast. 1016 01:02:52,371 --> 01:02:53,557 Honey, you were great. 1017 01:02:53,761 --> 01:02:55,336 I thought I would die watching. 1018 01:02:55,626 --> 01:02:57,606 Where did you ever learn to shoot like that? 1019 01:02:57,984 --> 01:02:58,885 Anderson. 1020 01:03:00,403 --> 01:03:01,292 Wagons ready? 1021 01:03:01,573 --> 01:03:04,283 They are waiting a mile out of town. - Take five men and ride ahead. 1022 01:03:04,600 --> 01:03:06,792 Start the wagons for the mine. We'll overtake you. 1023 01:03:07,142 --> 01:03:07,900 Yes, sir. 1024 01:03:08,275 --> 01:03:09,004 You two. 1025 01:03:10,187 --> 01:03:11,848 Take her out and help her on her horse. 1026 01:03:19,648 --> 01:03:20,835 ?Alright. Cut him loose. 1027 01:03:21,215 --> 01:03:23,435 We head straight for the mine. And no tricks. 1028 01:03:24,548 --> 01:03:25,428 No tricks. 1029 01:03:42,930 --> 01:03:44,740 It looks like Quantrill is leaving town. 1030 01:03:45,271 --> 01:03:46,286 And good riddance. 1031 01:03:46,726 --> 01:03:48,570 I wonder what Lance is doing riding with them. 1032 01:03:48,774 --> 01:03:50,217 Something funny is going on. 1033 01:03:50,543 --> 01:03:51,755 Something very funny. 1034 01:03:52,060 --> 01:03:53,848 You suppose he's throwing in with Quantrill? 1035 01:03:54,297 --> 01:03:56,010 We'll soon know. I sent for the Yankees. 1036 01:03:56,336 --> 01:03:57,613 The Union Army? 1037 01:03:58,355 --> 01:04:00,635 Well, we can't let the Rebels take my mines. 1038 01:04:07,883 --> 01:04:08,595 Whoa. 1039 01:04:11,264 --> 01:04:12,022 Sergeant. 1040 01:04:15,508 --> 01:04:17,324 Take your men around and head them off south. 1041 01:04:17,558 --> 01:04:18,316 Yes, sir. 1042 01:04:20,540 --> 01:04:21,424 Company. 1043 01:04:22,713 --> 01:04:23,654 Halt! 1044 01:04:27,015 --> 01:04:29,012 Draw sabers! 1045 01:04:32,390 --> 01:04:34,647 Quantrill, are we heading back this way? - Of course not. 1046 01:04:34,984 --> 01:04:37,317 Go on ahead. I'll catch up with you. - Where are you going? 1047 01:04:37,608 --> 01:04:40,631 I got an errand to do. Me and my brother can take care of it in two minutes. 1048 01:04:41,197 --> 01:04:42,755 Well, don't waste much time with her. 1049 01:04:42,959 --> 01:04:43,869 Come on, Jim. 1050 01:04:51,499 --> 01:04:52,915 We're having her riding with us? 1051 01:04:53,263 --> 01:04:54,850 It looks that way. - I don't like it. 1052 01:04:55,544 --> 01:04:56,611 Nobody asked you. 1053 01:04:57,937 --> 01:04:58,984 Grab my guns. 1054 01:05:02,934 --> 01:05:04,451 Horton is making a break for it. 1055 01:05:04,737 --> 01:05:06,350 Keep your filthy hands off me. 1056 01:05:06,554 --> 01:05:08,344 It's going to be real fun breaking you in. 1057 01:05:08,740 --> 01:05:09,960 Let go of her, Younger. 1058 01:05:39,962 --> 01:05:41,320 Get those idiots out of there. 1059 01:05:42,153 --> 01:05:42,996 What's that? 1060 01:05:44,122 --> 01:05:45,223 There it is, Captain. 1061 01:05:45,956 --> 01:05:46,942 Sound the charge. 1062 01:05:53,230 --> 01:05:54,674 The Yankees. - We take them on? 1063 01:05:54,998 --> 01:05:57,014 Long enough to get the Younger boys out. Spread out. 1064 01:05:58,481 --> 01:05:59,476 It's the Yankees. 1065 01:06:00,537 --> 01:06:02,266 I'll be back for you, sweetheart. 1066 01:06:04,782 --> 01:06:05,610 Glenda. 1067 01:06:34,391 --> 01:06:35,085 Pablo. 1068 01:06:38,367 --> 01:06:40,706 What's happened, Se�orita? - Quickly. He needs attention. 1069 01:06:42,709 --> 01:06:44,177 It sounds like a war. 1070 01:06:46,776 --> 01:06:48,770 What has happened? - Lance has been wounded. 1071 01:06:49,341 --> 01:06:51,157 Help me get him upstairs. - Alright. Come on. 1072 01:07:00,840 --> 01:07:01,912 Take him to my room. 1073 01:07:46,223 --> 01:07:47,739 This way. Come on, boys. 1074 01:07:54,392 --> 01:07:55,876 First section, follow me. 1075 01:08:00,980 --> 01:08:02,887 Get me a horse. I got to get me a horse. 1076 01:08:03,214 --> 01:08:04,987 Too late for that. - It can't be too late. 1077 01:08:05,277 --> 01:08:07,465 The shooting stopped. Your husband is gone. They all have. 1078 01:08:07,669 --> 01:08:08,971 I'll catch up. - You can't. 1079 01:08:09,220 --> 01:08:11,393 Do you realize what happens to me if the Yankees find me? 1080 01:08:11,970 --> 01:08:14,938 They know I'm part of the gang and don't care that I'm a woman. They'll kill me. 1081 01:08:15,699 --> 01:08:17,898 But if you talk first, they will kill Lance. 1082 01:08:18,368 --> 01:08:20,832 Now listen to me and do what I say. Get up those stairs and hide. 1083 01:09:16,766 --> 01:09:18,267 Did you get them? - A few of them. 1084 01:09:18,471 --> 01:09:20,549 The rest rode south. We'd be ambushed by the Rebels. 1085 01:09:20,839 --> 01:09:21,858 What of Quantrill? 1086 01:09:22,062 --> 01:09:24,086 He got away. So did the James boys and the Youngers. 1087 01:09:24,503 --> 01:09:25,947 You got here in the nick of time. 1088 01:09:26,169 --> 01:09:28,051 Quantrill had my foreman riding with him. 1089 01:09:28,434 --> 01:09:30,374 What was Lance Horton doing with Quantrill? 1090 01:09:31,016 --> 01:09:32,637 That bothered me too. 1091 01:09:33,190 --> 01:09:36,288 I don't think he chose to as I saw him bolt from his horse and run for it. 1092 01:09:36,686 --> 01:09:38,492 They were shooting at him when you got here. 1093 01:09:38,696 --> 01:09:39,654 Where is he now? 1094 01:09:39,939 --> 01:09:41,298 Over there in the Lead Dollar. 1095 01:09:42,230 --> 01:09:43,473 I'll have a talk with him. 1096 01:09:43,677 --> 01:09:45,317 Somebody else you may have a talk with. 1097 01:09:45,521 --> 01:09:46,507 Yeah? Who's that? 1098 01:09:47,291 --> 01:09:49,480 How would you like to get your hands on Kate Quantrill? 1099 01:09:54,550 --> 01:09:55,686 [ Door knocks ] 1100 01:10:03,925 --> 01:10:05,790 Stand by the door and see nobody gets out. 1101 01:10:06,115 --> 01:10:08,384 What if somebody wants to get in? - The bar is closed. 1102 01:10:08,753 --> 01:10:10,083 And that goes for all of you. 1103 01:10:10,642 --> 01:10:11,972 I'm looking for Lance Horton. 1104 01:10:12,176 --> 01:10:14,460 I'm sorry but he's very sick. - Show me where he is. 1105 01:10:16,163 --> 01:10:17,393 Come on, Sergeant. 1106 01:10:35,282 --> 01:10:36,876 Search every room on this floor. 1107 01:10:41,977 --> 01:10:43,450 Is Horton going to live? - Shush. 1108 01:10:44,246 --> 01:10:45,617 If we could only get a doctor. 1109 01:10:45,821 --> 01:10:48,454 There is only one medic and a lot of men in this town need him right now. 1110 01:10:48,723 --> 01:10:50,942 Ask him please to come as quickly as possible. 1111 01:10:51,442 --> 01:10:53,119 I hear he's running with Quantrill. 1112 01:10:53,532 --> 01:10:55,457 At gunpoint. - I figured it that way. 1113 01:10:56,212 --> 01:10:57,571 I must ask him some questions. 1114 01:10:57,775 --> 01:10:59,739 He's scarcely in a condition to be questioned now. 1115 01:11:00,236 --> 01:11:00,965 Alright. 1116 01:11:01,532 --> 01:11:03,692 In the meantime, if you will produce Kate for me. 1117 01:11:04,257 --> 01:11:04,943 Kate? 1118 01:11:05,185 --> 01:11:07,289 The bloodthirsty Mrs Quantrill. 1119 01:11:09,509 --> 01:11:11,192 If she is here. Your mean will find her. 1120 01:11:14,647 --> 01:11:16,406 Are you trying to make things tough for me? 1121 01:11:17,307 --> 01:11:19,730 What gives you that impression? - Because we know she is here. 1122 01:11:20,932 --> 01:11:22,863 You act as if you are trying to cover up for her. 1123 01:11:23,308 --> 01:11:24,824 Now, why would I want to do that? 1124 01:11:25,267 --> 01:11:26,339 Are you Sally Maris? 1125 01:11:27,301 --> 01:11:28,277 Yes. I am. 1126 01:11:28,784 --> 01:11:30,200 Then I don't know why you would. 1127 01:11:30,501 --> 01:11:32,289 I heard this morning she's gunning for you. 1128 01:11:32,847 --> 01:11:33,976 That you out-shot her. 1129 01:11:34,415 --> 01:11:35,363 I was lucky. 1130 01:11:36,413 --> 01:11:38,115 There ain't no outlaw lady here, Captain. 1131 01:11:38,319 --> 01:11:39,207 Are you sure? 1132 01:11:39,411 --> 01:11:41,489 Yes. We saw every woman in here. They wait downstairs. 1133 01:11:41,693 --> 01:11:42,994 How many are there? - Four. 1134 01:11:43,698 --> 01:11:45,024 Not counting her. 1135 01:11:45,658 --> 01:11:49,729 You try to cover up for the notorious Kate Quantrill and you're in trouble. 1136 01:11:50,167 --> 01:11:51,212 A lot of trouble. 1137 01:11:52,169 --> 01:11:53,625 You come on downstairs too. 1138 01:12:01,363 --> 01:12:05,016 Who are you that I love you so? 1139 01:12:06,602 --> 01:12:11,433 Ask me to follow and I will go. 1140 01:12:13,415 --> 01:12:15,425 I will go. 1141 01:12:20,421 --> 01:12:22,302 How strange. 1142 01:12:24,215 --> 01:12:26,564 How still. 1143 01:12:28,027 --> 01:12:32,783 I seem to be losing my will. 1144 01:12:35,741 --> 01:12:38,600 An angel is breathing on me. 1145 01:12:39,642 --> 01:12:43,580 And it's making me see I'm in love. 1146 01:12:45,642 --> 01:12:46,947 I'm in love. 1147 01:12:49,576 --> 01:12:51,051 How new. 1148 01:12:53,683 --> 01:12:55,646 How grand. 1149 01:12:57,911 --> 01:13:02,634 An angel is touching my hand. 1150 01:13:05,216 --> 01:13:08,252 I feel like a moon that is new. 1151 01:13:09,033 --> 01:13:12,135 And as high as a tide in the night. 1152 01:13:15,255 --> 01:13:16,761 In the night. 1153 01:13:20,129 --> 01:13:23,549 I sing to the sky. 1154 01:13:24,131 --> 01:13:27,278 With a song of my love. 1155 01:13:28,451 --> 01:13:32,335 And now my grateful heart. 1156 01:13:33,274 --> 01:13:35,057 Has the wings. 1157 01:13:35,671 --> 01:13:38,828 The wings of a dove. 1158 01:13:41,251 --> 01:13:43,967 How strange. 1159 01:13:45,722 --> 01:13:47,262 How dear. 1160 01:13:49,704 --> 01:13:54,376 To know that an angel is so near. 1161 01:13:57,541 --> 01:14:00,340 An angel that's touching my cheek. 1162 01:14:00,725 --> 01:14:01,622 Sergeant. 1163 01:14:02,598 --> 01:14:03,471 Yes, sir. 1164 01:14:04,992 --> 01:14:06,462 Corporal. Corporal. 1165 01:14:08,055 --> 01:14:10,271 Of my love. 1166 01:14:14,020 --> 01:14:16,494 For.. you. 1167 01:14:24,080 --> 01:14:24,895 Why, girls. 1168 01:14:25,385 --> 01:14:27,254 Look at the handsome Yankee Captain. 1169 01:14:28,020 --> 01:14:30,463 We were wondering when you Yankees were going to move into town. 1170 01:14:31,215 --> 01:14:32,905 Things will be a lot pleasanter now. 1171 01:14:33,972 --> 01:14:35,245 What is your name, Captain? 1172 01:14:35,625 --> 01:14:38,251 Never mind what my name is. I am looking for Kate Quantrill. 1173 01:14:38,570 --> 01:14:39,612 Kate Quantrill? 1174 01:14:39,979 --> 01:14:42,050 Was that who it was? - Who what was? 1175 01:14:43,176 --> 01:14:45,021 You mean, the girl I helped in off the street? 1176 01:14:45,239 --> 01:14:46,874 Then you admit you helped somebody in? 1177 01:14:47,078 --> 01:14:48,250 She went up the stairs. 1178 01:14:48,789 --> 01:14:51,463 She went down the backstairs. There was a horse waiting out there for her. 1179 01:14:51,735 --> 01:14:53,303 Yeah. She left at a fast gallop. 1180 01:14:53,588 --> 01:14:54,947 Are you girls sure about that? 1181 01:14:55,151 --> 01:14:57,253 She was wearing men's trousers, a shirt and a gun-belt. 1182 01:14:57,537 --> 01:14:59,382 That's her alright. Get some riders after her. 1183 01:14:59,648 --> 01:15:01,179 Sergeant, get my horse. - Yes, sir. 1184 01:15:01,418 --> 01:15:03,868 Captain. You're not leaving so soon? 1185 01:15:04,375 --> 01:15:06,019 We've hardly had time to get acquainted. 1186 01:15:06,359 --> 01:15:08,872 I've got to get Kate Quantrill. - Won't I do? 1187 01:15:09,723 --> 01:15:11,885 Why don't you pretend that I am Kate Quantrill? 1188 01:15:14,199 --> 01:15:16,184 I'll be back. - Please hurry. 1189 01:15:17,255 --> 01:15:18,213 I'll be waiting. 1190 01:15:18,644 --> 01:15:20,527 She's probably gone by now anyhow. 1191 01:15:21,226 --> 01:15:23,394 Then maybe I can take her place. 1192 01:15:27,902 --> 01:15:29,542 I must say you got real talent. 1193 01:15:30,382 --> 01:15:32,667 Now, at least you've got a chance to get out of town. 1194 01:15:44,909 --> 01:15:46,038 I can't figure you. 1195 01:15:46,371 --> 01:15:48,543 You could have shot me dead this morning and you didn't. 1196 01:15:49,092 --> 01:15:51,660 What would I have gained? - Ringing praise from everyone. 1197 01:15:52,329 --> 01:15:53,543 And a bad conscience. 1198 01:15:54,454 --> 01:15:56,746 And then you drag me in here and protect me from the Yankees. 1199 01:15:57,244 --> 01:15:58,173 I had a reason. 1200 01:15:59,643 --> 01:16:01,063 Yeah. I know. That man upstairs. 1201 01:16:02,032 --> 01:16:03,734 But you could have shot me and killed me. 1202 01:16:04,071 --> 01:16:06,174 It would be a much easier way to keep me from talking. 1203 01:16:06,444 --> 01:16:07,717 She doesn't think that way. 1204 01:16:08,795 --> 01:16:10,320 I know. That's what mixes me up. 1205 01:16:10,964 --> 01:16:13,727 Haven't you ever met anybody who was just plain decent? 1206 01:16:14,582 --> 01:16:15,632 Yeah. Once. 1207 01:16:16,688 --> 01:16:18,192 Seven hundred yesterdays ago. 1208 01:16:19,507 --> 01:16:20,389 Her brother. 1209 01:16:22,468 --> 01:16:25,228 Then Quantrill came and tore me out of his arms. 1210 01:16:26,866 --> 01:16:28,157 At first I fought him. 1211 01:16:28,739 --> 01:16:30,754 I tried every way I knew how to escape. 1212 01:16:32,726 --> 01:16:34,104 And later on. 1213 01:16:34,899 --> 01:16:36,462 I became just like him. 1214 01:16:38,350 --> 01:16:40,454 A passion for vengeance and hatred. 1215 01:16:41,104 --> 01:16:43,746 Not trusting anybody. Suspicious of everything. 1216 01:16:46,666 --> 01:16:47,877 And all the time. 1217 01:16:49,626 --> 01:16:52,569 All the time it was Quantrill I really hated for what he'd done to me. 1218 01:16:54,112 --> 01:16:56,120 So I took my rage out on the world. 1219 01:17:00,115 --> 01:17:01,449 All hail the awakening of.. 1220 01:17:01,768 --> 01:17:04,116 The ex-Kitty McCoy caf� singer. 1221 01:17:05,609 --> 01:17:07,144 Two years too late. 1222 01:17:08,740 --> 01:17:11,401 Two centuries and a dead heart too late. 1223 01:17:15,048 --> 01:17:17,797 Why don't human beings ever learn? 1224 01:17:20,207 --> 01:17:22,744 You mean.. you mean you are through with Quantrill? 1225 01:17:23,345 --> 01:17:24,446 With all of it. 1226 01:17:25,188 --> 01:17:26,543 With all that's past. 1227 01:17:31,887 --> 01:17:33,340 You know what I would like now? 1228 01:17:34,717 --> 01:17:37,322 I don't deserve it and I don't suppose I'll ever get it but.. 1229 01:17:39,235 --> 01:17:41,258 I'd like to have a new start. 1230 01:17:42,235 --> 01:17:45,585 A singing spot somewhere in a fancy saloon in New Orleans. 1231 01:17:46,306 --> 01:17:48,018 That is where I was born. New Orleans. 1232 01:17:49,521 --> 01:17:52,774 Old, warm, lovely, French New Orleans. 1233 01:17:58,674 --> 01:18:00,174 I don't suppose you, or.. 1234 01:18:00,740 --> 01:18:03,002 Anyone else in this whole world can ever forgive me. 1235 01:18:25,716 --> 01:18:26,645 Feeling better? 1236 01:18:28,210 --> 01:18:30,404 I suppose things could have been worse. 1237 01:18:30,758 --> 01:18:32,145 He has got some bullets in him. 1238 01:18:33,400 --> 01:18:34,877 He'll need an immediate operation. 1239 01:18:35,591 --> 01:18:36,962 That will be hard to arrange. 1240 01:18:38,640 --> 01:18:40,587 John Pablo, will you leave us alone for a moment? 1241 01:18:40,793 --> 01:18:41,837 Muy bien, Se�orita. 1242 01:18:47,123 --> 01:18:49,651 What are we going to do? We've got to get you out of Border City. 1243 01:18:49,893 --> 01:18:52,034 You are in danger every minute you're here. 1244 01:18:52,514 --> 01:18:53,720 I'll never make it out. 1245 01:18:54,340 --> 01:18:55,565 Don't say that. 1246 01:18:56,233 --> 01:18:58,452 They must have shot a few of Quantrill's boys. 1247 01:18:59,706 --> 01:19:01,385 Any of them that got left behind. 1248 01:19:02,103 --> 01:19:03,604 They're bound to do some talking. 1249 01:19:04,267 --> 01:19:05,514 Particularly if he.. 1250 01:19:05,793 --> 01:19:08,501 Thinks he can wiggle out of a death sentence from the Union army that way. 1251 01:19:10,535 --> 01:19:12,569 Somehow, we've got to move you out at once. 1252 01:19:14,331 --> 01:19:15,804 It will take a miracle to save me. 1253 01:19:16,644 --> 01:19:18,174 I'm afraid I'm all out of miracles. 1254 01:19:18,378 --> 01:19:19,902 That is foolish talk. 1255 01:19:20,926 --> 01:19:22,532 There are other things more important. 1256 01:19:23,525 --> 01:19:24,891 Inside my coat over there. 1257 01:19:25,454 --> 01:19:26,355 In the lining. 1258 01:19:33,934 --> 01:19:35,033 In the left sleeve. 1259 01:19:51,100 --> 01:19:52,036 What is it? 1260 01:19:52,346 --> 01:19:53,830 The whole key to the lead mines. 1261 01:19:54,421 --> 01:19:55,620 It shows everything. 1262 01:19:56,421 --> 01:19:58,523 My troops didn't move because they were waiting for it. 1263 01:19:59,438 --> 01:20:01,846 Find somebody and get it to them. 1264 01:20:02,651 --> 01:20:03,866 They have got to have it. 1265 01:20:04,695 --> 01:20:05,906 Got to have it. 1266 01:20:07,803 --> 01:20:08,920 [ Door knocks ] 1267 01:20:20,703 --> 01:20:22,058 The Yankee soldiers are back. 1268 01:20:22,262 --> 01:20:24,591 That stuffy Captain couldn't have ridden very far. 1269 01:20:24,891 --> 01:20:27,412 What did he want? - They've come to arrest Lance Horton. 1270 01:20:27,755 --> 01:20:30,979 They caught one of Quantrill's men and he talked. They claim he's a spy. 1271 01:20:31,640 --> 01:20:33,408 It isn't only the Captain and his men. 1272 01:20:33,727 --> 01:20:36,502 It looks like half the population is crowded into the saloon. 1273 01:20:36,896 --> 01:20:38,293 I think they smell a lynching. 1274 01:20:39,106 --> 01:20:42,349 The good citizens are saying that Lance broke the town's neutrality. 1275 01:20:42,688 --> 01:20:44,091 They are practically violent. 1276 01:20:44,657 --> 01:20:46,056 You know Delilah Courtney. 1277 01:20:46,389 --> 01:20:49,539 She'll see he's executed so she can say she kept the town neutral. 1278 01:20:50,304 --> 01:20:50,947 Wait. 1279 01:20:51,304 --> 01:20:53,612 Somebody might recognise you. You had better stay up here. 1280 01:20:54,262 --> 01:20:55,851 That's right. - Keep watch. 1281 01:21:17,372 --> 01:21:18,730 Get this stuff out of the way. 1282 01:21:18,934 --> 01:21:20,624 Sorry, Se�or. But I have to sweep here. 1283 01:21:20,828 --> 01:21:21,814 Sergeant. - Sir? 1284 01:21:22,151 --> 01:21:23,332 Clear that stairway. 1285 01:21:23,963 --> 01:21:25,230 Two of you men. Forward. 1286 01:21:27,045 --> 01:21:28,577 Clear that stairway. - Yes, sir. 1287 01:21:51,940 --> 01:21:53,555 Lance. Listen to me. 1288 01:21:54,133 --> 01:21:57,215 No matter which side you were on when this war started. I love you. 1289 01:21:58,168 --> 01:22:00,017 For yourself and for no other reason. 1290 01:22:01,030 --> 01:22:02,799 Because you tried to help me and because.. 1291 01:22:08,386 --> 01:22:09,917 Now maybe I can help you. 1292 01:22:11,594 --> 01:22:13,566 No matter what it costs, it's worth it. 1293 01:22:15,609 --> 01:22:17,082 That is the real miracle, darling. 1294 01:22:18,614 --> 01:22:19,789 The miracle is love. 1295 01:22:34,060 --> 01:22:36,078 Try and get Lance to his Confederate troops. 1296 01:22:36,282 --> 01:22:37,240 Alright. I will. 1297 01:22:38,430 --> 01:22:40,733 You can't go up there. Lance Horton has been mortally wounded. 1298 01:22:40,997 --> 01:22:43,523 Wounded or not, we're going after him. - Remember, Captain. 1299 01:22:44,027 --> 01:22:47,521 If the man is a spy it's the business of the neutrality committee of Border City. 1300 01:22:48,250 --> 01:22:49,551 We know what to do with him. 1301 01:22:49,859 --> 01:22:50,595 Alright. 1302 01:22:50,799 --> 01:22:52,300 You're quite free to go after him. 1303 01:22:52,643 --> 01:22:54,612 If he is a spy I sure don't want him in here. 1304 01:22:55,013 --> 01:22:57,081 I'm glad to hear you talk that way. 1305 01:22:59,567 --> 01:23:01,063 Not quite so fast. - Hold her. 1306 01:23:01,591 --> 01:23:02,859 Stand aside. Let me go. 1307 01:23:03,087 --> 01:23:04,340 Captain's orders, ma'am. 1308 01:23:04,633 --> 01:23:06,641 No-one leaves here until after the arrest is made. 1309 01:23:08,387 --> 01:23:09,323 Give me that. 1310 01:23:12,985 --> 01:23:14,727 Captain. This should interest you. 1311 01:23:15,080 --> 01:23:17,154 I'm only interested in that spy upstairs. 1312 01:23:17,943 --> 01:23:19,626 It appears there ain't any spy upstairs. 1313 01:23:19,987 --> 01:23:21,345 No matter what my brother did. 1314 01:23:21,549 --> 01:23:23,065 You can't blame me for anything. 1315 01:23:23,427 --> 01:23:24,642 What did your brother do? 1316 01:23:25,225 --> 01:23:27,619 It seems according to this he was a Confederate spy. 1317 01:23:28,522 --> 01:23:30,935 And with me in town the whole while he operated. 1318 01:23:31,301 --> 01:23:32,287 What is this map? 1319 01:23:34,256 --> 01:23:35,936 It's a map of my northern lead mines. 1320 01:23:36,980 --> 01:23:37,909 Listen to this. 1321 01:23:38,741 --> 01:23:40,629 'To the commander of the Confederate forces'. 1322 01:23:41,228 --> 01:23:42,415 'Here is what you want'. 1323 01:23:42,848 --> 01:23:45,747 'The Yankees suspect Lance Horton and will probably shoot him'. 1324 01:23:46,257 --> 01:23:48,312 'If so, they will have killed an innocent man'. 1325 01:23:49,203 --> 01:23:50,501 'The pig-headed beasts'. 1326 01:23:51,851 --> 01:23:53,639 I don't suppose that refers to you, Captain. 1327 01:23:55,429 --> 01:23:56,616 'The pig-headed beasts'. 1328 01:23:56,902 --> 01:24:01,570 'Have no idea I have taken over the task of undercover work for my brother'. 1329 01:24:02,463 --> 01:24:03,969 It is signed, Sally Maris. 1330 01:24:05,003 --> 01:24:08,829 The woman spy for the rebels has the gall to call us pig-headed beasts? 1331 01:24:09,157 --> 01:24:11,859 What concerns me is we may have lynched an innocent man. 1332 01:24:12,699 --> 01:24:14,716 Place the Maris woman under arrest. - Just a minute. 1333 01:24:15,612 --> 01:24:17,457 I'm afraid this is out of your hands, Captain. 1334 01:24:17,815 --> 01:24:19,227 Authority greater than yours.. 1335 01:24:19,431 --> 01:24:22,077 Has entrusted me with maintaining the neutrality of Border City. 1336 01:24:22,964 --> 01:24:25,100 In the past we have hung any person who had violated it. 1337 01:24:26,104 --> 01:24:27,565 Sally Maris will be no exception. 1338 01:24:28,192 --> 01:24:29,093 Take her away. 1339 01:24:36,875 --> 01:24:39,303 You can't let them do it, Captain. - It's out of my hands. 1340 01:24:39,821 --> 01:24:40,950 But she is a woman. 1341 01:24:41,248 --> 01:24:42,768 And I'm a pig-headed beast. 1342 01:24:43,968 --> 01:24:45,269 What you thinking, Sergeant? 1343 01:24:47,167 --> 01:24:48,950 I'm thinking he's got a head like a pig. 1344 01:24:57,286 --> 01:24:58,244 What will we do? 1345 01:24:58,529 --> 01:25:01,010 Get a wagon and horses at the back door. Get a man you can trust. 1346 01:25:01,417 --> 01:25:02,489 Jenny, get old Pete. 1347 01:25:03,268 --> 01:25:04,224 Come with me. 1348 01:25:14,566 --> 01:25:16,553 You ain't going to let them do it, are you Captain? 1349 01:25:16,757 --> 01:25:18,144 You are out of order, Sergeant. 1350 01:25:20,380 --> 01:25:23,459 But to lynch a woman is the last word in barbarianism. 1351 01:25:23,928 --> 01:25:26,477 She broke the neutrality. Worse than anyone ever broke it. 1352 01:25:26,785 --> 01:25:28,554 But she is such a little girl. 1353 01:25:28,979 --> 01:25:30,137 It makes no difference. 1354 01:25:30,366 --> 01:25:31,658 And you. Shut up. 1355 01:25:38,161 --> 01:25:40,602 You fools. You absolute fools. 1356 01:25:41,062 --> 01:25:42,782 Sally Maris is not a spy. 1357 01:25:43,520 --> 01:25:44,767 Please. Please don't. 1358 01:25:45,315 --> 01:25:46,387 It's alright, honey. 1359 01:25:46,591 --> 01:25:48,326 We slipped Lance Horton out of town. 1360 01:25:48,889 --> 01:25:50,018 He is with the rebels. 1361 01:25:50,227 --> 01:25:51,413 He'll get a good doctor. 1362 01:25:51,617 --> 01:25:53,405 I demand to know what you are talking about. 1363 01:25:53,687 --> 01:25:55,911 Sally Maris wrote the note attached to the map. 1364 01:25:56,355 --> 01:25:59,183 To take the suspicion off from the man she loved and on to herself. 1365 01:25:59,858 --> 01:26:01,216 She was trying to protect him. 1366 01:26:02,100 --> 01:26:03,527 He is a Confederate Captain. 1367 01:26:03,895 --> 01:26:05,209 How do you know about that? 1368 01:26:06,110 --> 01:26:08,508 This is going to come as an awful shock to you, Captain. 1369 01:26:09,417 --> 01:26:11,028 My name is Kate Quantrill. 1370 01:26:12,572 --> 01:26:14,159 Sergeant, get three men and follow me. 1371 01:26:21,573 --> 01:26:23,482 Fools, nincompoops, fiends. 1372 01:26:23,857 --> 01:26:25,158 You see what you almost did? 1373 01:26:25,397 --> 01:26:26,561 What we almost did? 1374 01:26:27,116 --> 01:26:28,915 That noble woman who sits there. 1375 01:26:29,828 --> 01:26:33,134 That noble woman who was willing to give her life for a man. 1376 01:26:33,894 --> 01:26:35,714 A mere mortal man. 1377 01:26:36,368 --> 01:26:38,571 But nearly lynched by you who claim yourselves to be men. 1378 01:26:39,606 --> 01:26:41,160 Lift her down and set her free. 1379 01:26:48,619 --> 01:26:51,120 Sally, honey. Come on. We'll take you home. 1380 01:27:41,660 --> 01:27:44,019 This is as far as we can go without running into a Rebel ambush. 1381 01:27:44,223 --> 01:27:45,810 It's too bad we couldn't overtake her. 1382 01:27:46,106 --> 01:27:49,106 Sergeant. I believe the less said about this incident the better. 1383 01:27:49,406 --> 01:27:50,936 Yes sir, Captain. But.. 1384 01:27:51,284 --> 01:27:52,042 But what? 1385 01:27:52,373 --> 01:27:54,293 She sure sang pretty, didn't she? 1386 01:28:12,917 --> 01:28:15,051 Howdy. I just came in to congratulate you. 1387 01:28:15,414 --> 01:28:18,310 I hear that in a little over a month you paid off all your brother's debts. 1388 01:28:18,785 --> 01:28:21,853 The way you drove the customers in here we were bound to do well. 1389 01:28:22,259 --> 01:28:24,678 Oh, they're just men. Easy to drive. 1390 01:28:24,941 --> 01:28:26,812 What will you have? Name your poison. 1391 01:28:27,113 --> 01:28:28,451 Thank you. I never drink. 1392 01:28:29,385 --> 01:28:31,308 What have you heard from Kate Quantrill? 1393 01:28:31,687 --> 01:28:33,498 She is in New Orleans. Very happy. 1394 01:28:33,912 --> 01:28:35,413 Singing under the name Kitty McCoy. 1395 01:28:35,734 --> 01:28:37,471 Lance Horton. He is in town. 1396 01:28:39,573 --> 01:28:40,852 He can't be. 1397 01:28:52,677 --> 01:28:53,495 Lance. 1398 01:28:54,063 --> 01:28:56,370 You've got a heck of nerve riding in here in that uniform. 1399 01:28:56,574 --> 01:28:58,075 Trying to put your neck in a noose? 1400 01:28:58,403 --> 01:28:59,733 You know the town is neutral. 1401 01:28:59,980 --> 01:29:02,157 The whole country is neutral now, Mrs Courtney. 1402 01:29:02,621 --> 01:29:05,180 The war ended yesterday in Richmond Virginia. 1403 01:29:05,997 --> 01:29:06,783 Who won? 1404 01:29:07,917 --> 01:29:08,732 Nobody won. 1405 01:29:09,372 --> 01:29:10,845 We just quit fighting. That's all. 1406 01:29:14,825 --> 01:29:16,558 Hey, the war is over! 1407 01:29:32,214 --> 01:29:32,857 Carl. 1408 01:29:33,195 --> 01:29:34,925 Get an ax and chop down that hanging tree. 1409 01:29:35,129 --> 01:29:35,772 Sure. 1410 01:29:47,043 --> 01:29:49,067 This is like a goldfish bowl. 1411 01:29:49,523 --> 01:29:51,081 It's kind of crowded up in the north. 1412 01:29:51,285 --> 01:29:52,496 Let's go south. 1413 01:29:58,336 --> 01:30:01,495 Honey. It's just lovely down south. 1414 01:30:08,577 --> 01:30:09,568 Whoopee! 1415 01:30:10,192 --> 01:30:11,060 Bartender. 1416 01:30:11,830 --> 01:30:12,957 Get me a drink. 1417 01:30:24,043 --> 01:30:25,039 ..r-o-s.. 105369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.