All language subtitles for geckos-nw2012-xvid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,066 --> 00:01:53,600
Oli mukavaa istua
vieressäsi lennolla.
2
00:02:02,839 --> 00:02:05,242
Silver Lakeen, eikö niin?
3
00:03:36,546 --> 00:03:40,602
Joka aamu ajaessani poispäin
kurkotan puoleesi.
4
00:03:40,831 --> 00:03:45,638
Miten avuton tunne,
tämä toivominen, haluaminen.
5
00:03:45,793 --> 00:03:50,975
Tiedän, että saavut
pian lähtöni jälkeen.
6
00:03:52,635 --> 00:03:56,691
Minusta se oli
ihan sairaan hyvä.
7
00:03:56,845 --> 00:04:00,675
Nostakaa kätenne, jos kannatatte
tätä kevään numeroon.
8
00:04:04,288 --> 00:04:08,944
Melkein yksimielinen päätös.
Kirjoittajamme Kolt.
9
00:04:09,099 --> 00:04:11,653
Sylvia Plath olisi ylpeä sinusta.
10
00:04:12,708 --> 00:04:15,637
Onnittelut.
11
00:04:25,790 --> 00:04:28,044
Kiitti.
12
00:04:32,857 --> 00:04:37,138
Hei. Olen Martine.
13
00:04:37,368 --> 00:04:40,823
Minä olen Peter.
Tule sisään.
14
00:04:40,976 --> 00:04:43,530
Julie odottaa jo näkemistäsi.
15
00:04:49,021 --> 00:04:52,175
Miksi tunnet olevasi niin voimaton?
16
00:04:52,329 --> 00:04:58,229
En uskalla lähestyä älykkäitä naisia.
Tiedän, mitä aiot sanoa.
17
00:04:58,460 --> 00:05:03,793
En pelkää torjutuksi tulemista,
vaan että torjun itse.
18
00:05:04,850 --> 00:05:07,103
Selvä.
Mistä se johtuu?
19
00:05:07,256 --> 00:05:14,090
Fiksut naiset miettivät ja puhuvat
liikaa ollakseen hyviä sängyssä.
20
00:05:16,504 --> 00:05:19,959
Olen oikea paskiainen,
kun sanon näin naiselle.
21
00:05:20,113 --> 00:05:22,592
Ymmärrän kyllä.
22
00:05:25,601 --> 00:05:29,582
Leffa tulee ulos ensi viikolla.
Pitäisi olla innoissaan.
23
00:05:29,736 --> 00:05:33,717
Voisinpa sanoa, ettei se vastaa
antamaani käsikirjoitusta.
24
00:05:33,946 --> 00:05:37,551
Mutta he eivät muuttaneet mitään.
Tekstini oli huono.
25
00:05:37,705 --> 00:05:42,888
-Meidän on lopetettava.
-Älä viitsi, Julie.
26
00:05:43,042 --> 00:05:46,121
Näemme keskiviikkona.
27
00:06:21,311 --> 00:06:24,315
Äänen mukana tulee elävyyttä.
28
00:06:24,467 --> 00:06:28,298
Ötökän askeleet tai hengitys...
29
00:06:28,452 --> 00:06:31,306
Millaista olisi kuulla sen pulssi?
30
00:06:31,460 --> 00:06:35,666
Tai sydänsurut.
Miltä ne kuulostaisivat?
31
00:06:38,902 --> 00:06:43,033
-Tästä tulee hauskaa.
-Olen tosi innoissani.
32
00:06:46,045 --> 00:06:49,500
-Kiitos, kun otit aikaa tähän.
-Tietysti.
33
00:06:49,654 --> 00:06:52,733
Työstät nyt siis
jotain isoa leffaa?
34
00:06:52,886 --> 00:06:57,017
Joo, mutta sitä editoidaan vielä.
Sinulla kävi tuuri.
35
00:06:58,977 --> 00:07:03,784
Hei, Peter,
onko nyt hedelmäkulhoilta?
36
00:07:04,013 --> 00:07:07,017
-Martine, tässä on Kolt.
-Hei.
37
00:07:07,172 --> 00:07:10,401
Mikä on hedelmäkulhoilta?
38
00:07:10,554 --> 00:07:13,408
Kaikki laittavat oman iltapalansa.
39
00:07:13,562 --> 00:07:19,045
Kukaan ei ole vielä ottanut
kokkausvastuuta. Ehkäpä sinä?
40
00:07:40,853 --> 00:07:43,332
-Hei, David.
-Hei, Kolt.
41
00:07:46,792 --> 00:07:50,021
Olen juuri lähdössä.
42
00:07:50,174 --> 00:07:52,953
Villejä suunnitelmia?
43
00:07:54,159 --> 00:08:00,618
Viimeistelin pari juttua Peterille.
Entä itselläsi?
44
00:08:00,776 --> 00:08:05,582
Ei oikein mitään. Tein jo
yhden historian jutun perjantaiksi.
45
00:08:05,738 --> 00:08:07,841
Hyvä tehdä työt ajoissa.
46
00:08:07,993 --> 00:08:13,776
Niin. En kyllä aina tee niin.
47
00:08:13,932 --> 00:08:18,589
Annan neuvoja,
joita en itse noudata.
48
00:08:27,390 --> 00:08:32,347
Kaarnan syöminen puussa.
Nopeasti.
49
00:08:32,502 --> 00:08:39,112
Tuuli, ja tuulen kuljettama hiekka.
Vain muurahaiset kuulevat nuo äänet.
50
00:08:39,344 --> 00:08:41,672
Ole tarkempi.
Palataan tuohon vielä.
51
00:08:41,824 --> 00:08:44,979
Henkäily.
52
00:08:45,133 --> 00:08:51,292
Tahmeat asiat. Keilat.
Verta jalkakäytävällä.
53
00:08:51,448 --> 00:08:54,678
-Selvän teki.
-Niinkö?
54
00:08:56,034 --> 00:08:58,437
Vanha juna.
55
00:08:58,439 --> 00:09:03,096
Toisiaan vasten
hierovat vartalot.
56
00:09:03,251 --> 00:09:08,659
-Eli seksin harrastaminen.
-Niin, mutta ei mitään...
57
00:09:08,890 --> 00:09:11,669
Okei, hyvä tietää.
58
00:09:21,370 --> 00:09:23,849
-Hei, isä.
-Terve, kaveri.
59
00:09:24,001 --> 00:09:26,404
Hei.
60
00:09:26,558 --> 00:09:28,661
-Missä hän on?
-Matkaväsymystä.
61
00:09:28,964 --> 00:09:30,992
-Sujuiko?
-Luulen niin.
62
00:09:31,069 --> 00:09:33,698
Hän on mukava,
ja todella lahjakas.
63
00:09:35,655 --> 00:09:38,884
Kuka on vierastalossa?
64
00:09:39,038 --> 00:09:44,295
Hän on Martine, Miriamin ystävä,
joka tarvitsee isin apua.
65
00:09:44,526 --> 00:09:49,859
-Arvatkaa mitä? Runoni pääsi lehteen.
-Kulta, sehän on mahtavaa.
66
00:09:50,014 --> 00:09:53,920
Soititko isällesi?
Hän kirjoitti ennen runoja.
67
00:09:54,074 --> 00:09:59,707
Ehkä hän voisi myydä runojaan
ja ostaa meille poreammeen.
68
00:10:49,633 --> 00:10:53,013
-Haluatko vastata?
-En.
69
00:10:53,167 --> 00:10:56,922
-Oletko varma?
-Lapset vastaavat.
70
00:10:58,203 --> 00:11:03,235
-He antavat vastaajan mennä päälle.
-Etkä koskaan kuuntele viestejä.
71
00:11:03,392 --> 00:11:06,546
Tulossa ollaan.
72
00:11:11,026 --> 00:11:14,857
En tiedä missä Meriheppa on.
Odota, kysyn.
73
00:11:17,416 --> 00:11:21,998
-Kolt, Avi soittaa!
-En tahdo puhua hänen kanssaan.
74
00:11:22,153 --> 00:11:25,308
Okei,
kerro se hänelle itse.
75
00:11:29,070 --> 00:11:33,652
-Vanhemman tiukka ote.
-Hyvin tehty.
76
00:11:43,355 --> 00:11:45,758
Käsivarsi ympärille.
77
00:11:51,174 --> 00:11:54,629
-Pesen kasvoni.
-Mitä?
78
00:11:54,782 --> 00:11:59,739
Selvä, telkkari menee päälle.
79
00:12:54,010 --> 00:12:56,488
Hei!
Minne matka?
80
00:12:56,635 --> 00:12:58,964
En tule tunnille.
81
00:13:16,221 --> 00:13:19,826
Haluatko tieteen,
talouden tai urheilun?
82
00:13:19,973 --> 00:13:23,052
Voin ottaa tieteen.
83
00:13:37,232 --> 00:13:42,865
Miten Davidin kanssa menee?
84
00:13:44,961 --> 00:13:48,566
No, se on monimutkaista.
85
00:13:51,189 --> 00:13:56,672
Kemiaa ainakin on.
Mutta se ikäero...
86
00:13:58,466 --> 00:14:01,170
Ja hän tekee töitä Peterille...
87
00:14:02,594 --> 00:14:08,603
Olemme molemmat
vähän peloissamme.
88
00:14:08,747 --> 00:14:12,202
On hyvä olla varuillaan.
89
00:14:12,349 --> 00:14:16,931
Sinulla on paljon aikaa.
Olemme vasta 16-vuotiaita.
90
00:14:18,878 --> 00:14:21,281
Inhoan, kun ihmiset sanovat noin.
91
00:14:44,301 --> 00:14:47,681
En tiedä.
Mitä mieltä sinä olet?
92
00:14:48,659 --> 00:14:55,118
-Emme tarvitse altaan siivousta.
-David.
93
00:14:57,449 --> 00:15:00,979
Anna olla,
kieroilette kuitenkin.
94
00:15:03,084 --> 00:15:06,164
Assistenttini.
Hyvä tyyppi.
95
00:15:11,949 --> 00:15:17,432
Viemäri on tukossa kuolleen liskon
takia. Ei siitä kannata maksaa.
96
00:15:17,585 --> 00:15:21,491
Tässä on vieraamme, Martine.
Ötökkätaiteilija.
97
00:15:21,867 --> 00:15:24,421
Hauska tavata.
Suokaa anteeksi.
98
00:15:25,849 --> 00:15:29,154
Mahtava tyyppi.
Kun mitään isompaa työtä ei ole-
99
00:15:29,306 --> 00:15:34,338
-hän yrittää korjata kaikkea.
Minun elämääni.
100
00:15:36,294 --> 00:15:38,547
Mitä seuraavaksi?
Kelloja?
101
00:15:54,852 --> 00:16:00,860
Suunnatun mikrofonin voima. Kuin
taikasauva. Näytän sinulle jotain.
102
00:16:03,341 --> 00:16:06,120
Mene tähän makuulle.
103
00:16:08,525 --> 00:16:10,628
Pidä kuulokkeet.
104
00:16:15,588 --> 00:16:18,668
Sulje silmäsi.
105
00:16:20,097 --> 00:16:25,580
Kerro, mitä luulet kuulevasi.
106
00:16:40,157 --> 00:16:45,640
En tiedä.
Kuulostaa kaukaiselta konsertilta.
107
00:16:47,896 --> 00:16:52,327
Moottoritie.
Vuoret saavat aikaa kaiun.
108
00:16:54,959 --> 00:16:57,738
Koitetaanko toista?
Sulje silmäsi.
109
00:16:59,542 --> 00:17:01,720
Entä tämä?
110
00:17:11,789 --> 00:17:16,220
-Kuin tuuli puhaltaisi puiden läpi.
-Hyvä on.
111
00:17:27,040 --> 00:17:29,744
Kerro mitä kuulet nyt.
112
00:17:54,763 --> 00:17:56,941
Puu.
113
00:17:59,928 --> 00:18:02,181
Mutta millainen?
114
00:18:02,323 --> 00:18:04,951
Mutta millainen?
115
00:18:09,283 --> 00:18:11,461
En tiedä.
116
00:18:15,271 --> 00:18:20,829
-Väsyttää.
-Italiaksi!
117
00:18:20,960 --> 00:18:25,091
-Olen tosi väsyttää.
-Tosi väsynyt.
118
00:18:25,227 --> 00:18:28,381
Tosi väsynyt.
Tämä kukkula väsyttää.
119
00:18:28,519 --> 00:18:32,200
Tämä kukkula väsyttää minua.
120
00:18:36,154 --> 00:18:39,309
Vaikka on tuollaiset sääret?
121
00:19:00,912 --> 00:19:04,894
Terve! Haluatko tapella?
122
00:19:06,500 --> 00:19:09,955
Sinä olet Julie.
Saanko halata?
123
00:19:10,057 --> 00:19:13,212
Toki, halataan vaan.
124
00:19:13,320 --> 00:19:16,925
Uskomatonta,
saan tavata sinut.
125
00:19:17,101 --> 00:19:20,330
Olet yksi Miriamin
postfeministiystävistä.
126
00:19:20,361 --> 00:19:25,844
Olen nähnyt kuvia, joissa istutte
altaan äärellä tosi keskittyneinä.
127
00:19:25,847 --> 00:19:28,251
Teillä taisi olla aika mahtavaa.
128
00:19:28,367 --> 00:19:34,075
-Buona sera.
-Ciao, kaverit.
129
00:19:34,149 --> 00:19:37,154
-Hei.
-Moi.
130
00:19:37,336 --> 00:19:41,016
-Tykkään farkuistasi.
-Kiitti.
131
00:19:41,116 --> 00:19:45,097
-Onko niissä vetoketjut?
-Joo, on.
132
00:19:46,158 --> 00:19:51,791
-Mennäänkö?
-Joo. Menemme näyttelyavajaisiin.
133
00:19:53,200 --> 00:19:56,054
Minä en osaa ajaa.
134
00:19:56,239 --> 00:20:02,173
Olen newyorkilainen. Se olkoon
tekosyyni. Osaatko sinä ajaa?
135
00:20:02,318 --> 00:20:05,773
Ei vielä.
Mutta pian harjoitellaan.
136
00:20:05,874 --> 00:20:10,456
Niinpä.
Onko nälkä, Meriheppa?
137
00:20:10,546 --> 00:20:14,227
Muista, huomenna kello yhdeksän.
Näyttelijät.
138
00:20:14,326 --> 00:20:18,682
Olen paikalla. Julie,
harmi, ettemme ehtineet jutella.
139
00:20:19,551 --> 00:20:26,161
-Julie, voisinko saada sekkini?
-Toki, palaan pian.
140
00:21:12,238 --> 00:21:17,363
Yksi nisäkäs munii.
Vesinokkaeläin!
141
00:21:25,980 --> 00:21:27,675
Täytyy lopettaa.
142
00:22:15,582 --> 00:22:20,990
-Kiitos, kun tulit kanssani.
-Kiitos, kun otit mukaan.
143
00:22:45,764 --> 00:22:52,223
Minun ei varmaan kannata...
144
00:22:55,074 --> 00:23:01,834
-Okei.
-Tulin vasta. Tulin tekemään töitä.
145
00:23:01,981 --> 00:23:08,440
Minusta on parempi
jättää tällainen väliin...
146
00:23:10,390 --> 00:23:12,944
No mutta,
tämä oli todella mukavaa.
147
00:23:13,093 --> 00:23:15,271
Todella mukavaa.
148
00:24:17,136 --> 00:24:20,516
-Doug, hei.
-Herätinkö sinut?
149
00:24:20,665 --> 00:24:23,895
Et, olen ollut
hereillä jo pari tuntia.
150
00:24:24,118 --> 00:24:27,272
-Kaikki hyvin?
-Joo, kaikki sujuu hyvin.
151
00:24:30,424 --> 00:24:34,179
En ole nähnyt sitä vielä...
152
00:24:35,230 --> 00:24:41,389
...mutta heti kun saan netin...
153
00:24:41,537 --> 00:24:46,043
Ei, ei.
Kyllä se saadaan ajoissa valmiiksi.
154
00:24:46,192 --> 00:24:49,647
Okei.
Palataan.
155
00:24:58,955 --> 00:25:02,410
Hei.
Anteeksi, että olen myöhässä.
156
00:25:02,559 --> 00:25:06,390
En löytänyt
kirjoittamaani dialogia.
157
00:25:06,538 --> 00:25:09,918
Ei se mitään.
Otan tästä pari kopiota.
158
00:25:10,141 --> 00:25:13,296
-Hei, olen Martine.
-Hei.
159
00:25:13,520 --> 00:25:16,224
Kiitos, kun tulitte.
160
00:25:25,233 --> 00:25:28,462
Arviot ovat tulleet.
161
00:25:29,887 --> 00:25:32,216
Osa hyviä, osa ikäviä.
162
00:25:32,440 --> 00:25:36,195
Mitä tunteita ne herättävät sinussa?
163
00:25:36,345 --> 00:25:39,124
En halua puhua niistä.
164
00:25:39,272 --> 00:25:41,300
Selvä.
165
00:25:42,576 --> 00:25:45,655
Näin viime yönä unta.
166
00:25:45,804 --> 00:25:52,038
-Isoäidistäsikö taas?
-Ei, sinusta.
167
00:25:53,612 --> 00:25:55,791
Selvä.
168
00:25:55,940 --> 00:25:57,968
-Saanko puhua siitä?
-Tietysti.
169
00:26:01,195 --> 00:26:06,753
Olin siinä lasitalossa,
jossa kuvasimme elokuvan.
170
00:26:06,977 --> 00:26:11,633
David Strathairm
söi muroja megafonista.
171
00:26:11,782 --> 00:26:18,842
Pidin tauon. Jokin veti
minut makuuhuoneen suuntaan.
172
00:26:18,989 --> 00:26:21,467
Sinä makasit lattialla...
173
00:26:23,043 --> 00:26:29,352
Ylläsi oli pitsialusvaatteet.
Rintaliivit, stringit...
174
00:26:29,500 --> 00:26:35,509
...ne narut, jotka tulevat
stay-upeista alushousuihin...
175
00:26:35,657 --> 00:26:38,586
Olin kiihottunut.
Tulin luoksesi.
176
00:26:38,735 --> 00:26:45,270
Koskettelin sinua hellästi,
sitten enemmänkin.
177
00:26:45,417 --> 00:26:51,876
Sinä et piitannut minusta.
Et reagoinut minuun lainkaan.
178
00:26:52,174 --> 00:26:56,981
-Niinpä aloin puhua sinulle.
-Mitä sanoit?
179
00:26:57,130 --> 00:27:02,838
Sanoin, ettei minua tarvita enää
kuvauksissa.
180
00:27:02,985 --> 00:27:09,670
Et vastannut mitään.
Hermostuin. Aloin kerjätä.
181
00:27:09,818 --> 00:27:15,827
Otin housut pois, koska halusin
sinun näkevän, että minulla seisoi.
182
00:27:18,302 --> 00:27:21,607
Katsoin sinuun ja sanoin,
että rakastan sinua.
183
00:27:23,032 --> 00:27:26,412
Sitten me panimme.
Niin helppoa se oli.
184
00:27:28,813 --> 00:27:32,043
-Tule tänne. Löysin sen.
-Mitä?
185
00:27:32,191 --> 00:27:35,346
-Täällä, maassa.
-Onko siellä turvallista?
186
00:27:35,495 --> 00:27:38,725
Täällä on tahmeaa.
187
00:27:40,375 --> 00:27:44,806
Okei, kiva.
188
00:27:46,006 --> 00:27:51,414
-Ken.
-Ken, niin. Anteeksi.
189
00:27:51,562 --> 00:27:58,171
Haluan jotain kovempaa.
Olet suojeleva aviomies-
190
00:27:58,395 --> 00:28:02,751
-mutta hieman peloissasi samalla.
191
00:28:03,951 --> 00:28:08,082
-Kun esitän kysymyksen?
-Niin.
192
00:28:08,230 --> 00:28:12,586
Olet yhä pehmeä ja pelokas.
193
00:28:12,809 --> 00:28:15,739
Et niin karski.
194
00:28:15,888 --> 00:28:18,592
Esität kysymyksen ihan tosissaan.
195
00:28:18,666 --> 00:28:24,825
-Mutta kysyn, koska olen peloissani?
-Niin.
196
00:28:24,973 --> 00:28:30,005
Mutta et ole kauhusta kankea.
197
00:28:32,856 --> 00:28:36,687
Tarkoitan siis...
198
00:28:36,909 --> 00:28:41,491
...että pelkosi
ei pidättele sinua.
199
00:28:41,865 --> 00:28:47,348
Pelkäät, mutta pelko
jotenkin motivoi sinua.
200
00:28:47,496 --> 00:28:49,674
Näin kävi aiemminkin.
201
00:28:49,824 --> 00:28:56,358
Teimme kahdeksan ottoa,
enkä huomannut mitään eroa.
202
00:28:56,431 --> 00:28:59,435
Minusta on hyvä
tehdä hienosäätöä.
203
00:28:59,584 --> 00:29:05,968
Ei minua se haittaa,
kunhan ohjaaja sanoo asiansa.
204
00:29:06,115 --> 00:29:12,199
Oletko työskennellyt
näyttelijöiden kanssa?
205
00:29:12,347 --> 00:29:15,577
Hän otti ennen
nakukuvia poikaystävästään.
206
00:29:15,726 --> 00:29:17,829
Googlasin sinut.
Hienoja kuvia.
207
00:29:17,978 --> 00:29:22,710
Arvostamme apuanne.
Saatte tästä palkan, totelkaa häntä.
208
00:29:22,858 --> 00:29:25,862
Palkka kattaa bensakulut.
Hän ei osaa ohjata.
209
00:29:34,195 --> 00:29:39,077
-Olen pahoillani.
-Anteeksi.
210
00:29:51,689 --> 00:29:53,792
Oletko kunnossa?
211
00:29:56,795 --> 00:30:01,602
En edes ole näin tuohtunut!
212
00:30:05,279 --> 00:30:10,987
Anteeksi, Peter.
En halunnut, että tässä käy näin.
213
00:30:11,136 --> 00:30:16,243
Mitä höpötät?
Et tehnyt mitään väärin.
214
00:30:23,974 --> 00:30:28,480
Hei... Onko kaikki hyvin?
215
00:30:29,755 --> 00:30:33,736
Onko jokin muu pielessä?
216
00:30:33,883 --> 00:30:39,742
-Älä ole niin ankara itsellesi.
-Kiitos.
217
00:31:40,930 --> 00:31:45,436
-Kuulin jotain.
-Joku on ulkona.
218
00:31:48,663 --> 00:31:51,291
David.
219
00:31:52,267 --> 00:31:56,623
Okei, minun pitää mennä.
220
00:31:56,771 --> 00:31:59,250
-Anteeksi.
-Ei, ei se mitään.
221
00:31:59,399 --> 00:32:01,727
Miksi edes tuhlaat aikaasi minuun?
222
00:32:01,877 --> 00:32:07,360
Minusta sinä ansaitset saada apuani.
223
00:32:07,508 --> 00:32:09,611
Okei.
224
00:32:16,443 --> 00:32:19,597
-Terve.
-Moi.
225
00:32:44,297 --> 00:32:48,428
Hei!
Oletko vapaa?
226
00:32:51,053 --> 00:32:53,983
Joo. Olen kyllä surkea kokki.
227
00:32:54,133 --> 00:32:59,090
Ei se mitään.
Pilko vain tämä persilja.
228
00:33:02,991 --> 00:33:06,296
-Alkaako sujua?
-Mitä?
229
00:33:06,521 --> 00:33:11,928
-Oletko saanut töitä tehtyä?
-Todellakin.
230
00:33:12,076 --> 00:33:14,554
Paljon hommia.
231
00:33:14,703 --> 00:33:18,384
Tajusin juuri,
että näin kerran töitäsi.
232
00:33:18,533 --> 00:33:22,814
Miriamin luona.
Yövyit hänellä.
233
00:33:22,962 --> 00:33:28,595
Ai niin. Sain pitää kamojani
siellä käräjien ajan.
234
00:33:28,743 --> 00:33:34,752
Koska poikaystäväsi
ei ollut halunnut kuviin?
235
00:33:34,900 --> 00:33:41,134
Hänestä kai tuntui, että manipuloin
hänet poseeraamaan alasti.
236
00:33:41,281 --> 00:33:44,812
-Auts.
-Niin.
237
00:33:44,961 --> 00:33:49,617
Se ei ollut kivaa.
Mutta opin paljon.
238
00:33:49,766 --> 00:33:54,047
Ei meidän tarvitse puhua siitä.
239
00:33:55,847 --> 00:33:58,476
Asuitko sinäkin New Yorkissa?
240
00:33:58,625 --> 00:34:01,630
Asuin.
Missä sinä asut?
241
00:34:01,853 --> 00:34:05,684
Asuin eksäni kanssa
Hell's Kitchenissä.
242
00:34:05,833 --> 00:34:10,339
Nyt asun kämppisten
kanssa Brooklynissa.
243
00:34:10,487 --> 00:34:13,567
-Kaksi kämppistä.
-Olet mitä, 23-vuotias?
244
00:34:15,968 --> 00:34:22,503
23...
Minä opiskelin silloin taidetta.
245
00:34:22,650 --> 00:34:26,931
-Tavallaan.
-Miten niin "tavallaan"?
246
00:34:27,080 --> 00:34:31,662
Päätehtäväni oli olla
Leroyn tyttöystävä.
247
00:34:31,810 --> 00:34:34,890
Tapaat hänet illalla.
248
00:34:35,939 --> 00:34:39,094
En suosittele sitä uraa.
249
00:34:40,670 --> 00:34:45,852
Ei mennyt kuin 20 vuotta
saada elämäni raiteilleen.
250
00:34:54,559 --> 00:34:57,638
Jatka samaan malliin.
251
00:35:02,968 --> 00:35:05,972
-Voit paeta. Olet vapaa.
-Oletko varma?
252
00:35:06,121 --> 00:35:12,280
-Olen, nähdään seitsemältä.
-Selvä.
253
00:35:20,010 --> 00:35:24,817
-Milloin sait tietää keliakiasta?
-Olin Rod Stewartin seurassa.
254
00:35:25,042 --> 00:35:29,848
Hänellä oli illalliskutsut.
Hän puhui gluteenista.
255
00:35:29,922 --> 00:35:34,653
Minä pyysin kertomaan lisää.
Kukaan ei tiedä, mitä gluteeni on.
256
00:35:34,803 --> 00:35:39,835
-Minä tiedän...
-Jotkut ehkä. Minä en.
257
00:35:39,982 --> 00:35:43,512
Tiedätkö edes,
kuka Peter Frampton on?
258
00:35:43,736 --> 00:35:47,041
-Nuo eivät edes tiedä sitä.
-Eivätkö?
259
00:35:47,190 --> 00:35:49,894
-Tiedän minä.
-Hän ei tiedä.
260
00:35:50,193 --> 00:35:52,746
En ole koskaan kuullut Framptonista.
261
00:35:52,971 --> 00:35:58,604
Jo riittää. Ei puhuta minusta.
Julie...
262
00:35:58,752 --> 00:36:01,080
...annoit minulle jotain...
263
00:36:01,305 --> 00:36:06,262
Annoit minulle jotain kodin
kaltaista. Kiitos.
264
00:36:06,335 --> 00:36:11,367
-Asutko yhä bussissa?
-Joskus. Alkaa kyllästyttää jo.
265
00:36:11,515 --> 00:36:16,773
Tahtoisin kiittää Julieta ja Peteriä.
Olen onnekas.
266
00:36:16,996 --> 00:36:20,526
-Ilo on meidän puolellamme.
-Eipä kestä.
267
00:36:20,676 --> 00:36:24,055
Julie, näytät kauniilta.
268
00:36:24,204 --> 00:36:28,109
Ihan totta.
Näytät tyttäremme ikäiseltä.
269
00:36:28,258 --> 00:36:30,962
En näytä, mutta kiitos.
270
00:36:33,589 --> 00:36:37,119
Mutta sinulla on nyt tämä tyyppi,
herra Komistus.
271
00:36:38,770 --> 00:36:45,755
Peter, kuulin että miksauspöytäsi
on entisessä treenihuoneessani.
272
00:36:45,902 --> 00:36:49,432
Huone oli jo äänieristetty.
273
00:36:49,580 --> 00:36:51,383
Hyvä, että joku hyödyntää sen tilan.
274
00:36:51,608 --> 00:36:54,312
-Peter sai juuri ison leffan.
-Niinkö?
275
00:36:54,461 --> 00:36:58,216
Hän menee Hollywoodiin.
276
00:36:58,366 --> 00:37:00,469
Mieletöntä. Hieno juttu.
277
00:37:00,693 --> 00:37:05,425
Martine, mitä sinä teet?
278
00:37:05,573 --> 00:37:08,502
-Mikä kuulustelu tämä on?
-Haluan tietää.
279
00:37:08,651 --> 00:37:12,933
-Juuri nyt työstän kuvia ötököistä.
-Ötököistä?
280
00:37:13,081 --> 00:37:18,188
Teen elokuvaa.
Peter auttaa äänten kanssa.
281
00:37:20,888 --> 00:37:25,019
-Milloin se julkaistaan?
-Ei sitä varsinaisesti julkaista.
282
00:37:25,168 --> 00:37:30,951
Se tulee pyörimään luuppina hänen
ensimmäisessä soolonäyttelyssään.
283
00:37:31,100 --> 00:37:34,630
Eräässä galleriassa.
Iso juttu.
284
00:37:34,778 --> 00:37:38,458
Ei kai nyt iso,
mutta jonkinlainen juttu edes.
285
00:37:38,607 --> 00:37:45,217
Kerro hänelle.
Siitä on kiva kuulla.
286
00:37:45,364 --> 00:37:51,448
Sinulla on hyvä lähtöajatus.
Ihminen vastaan luonto.
287
00:37:51,596 --> 00:37:58,055
Henkilökohtainen vastaan
yhteisön monimutkaisuus.
288
00:37:58,203 --> 00:38:00,907
Loppujen lopuksi siitä jää käteen...
289
00:38:01,057 --> 00:38:07,967
Mitä E.E. Cummings sanoikaan?
Runoa voi ymmärtää ymmärtämättä.
290
00:38:09,616 --> 00:38:14,047
Meidän ei pitäisi puhua töistä.
Opin sen kantapään kautta.
291
00:38:14,196 --> 00:38:18,251
Suokaa anteeksi.
292
00:38:25,607 --> 00:38:31,616
Kultaseni, äiti kertoi,
että runosi julkaistaan lehdessä.
293
00:38:31,838 --> 00:38:34,166
Kaksikin.
294
00:38:34,317 --> 00:38:36,570
Kaunis ja fiksu siis.
295
00:38:36,719 --> 00:38:40,024
Anteeksi.
296
00:38:41,899 --> 00:38:47,608
-Kerro lisää. Se on hienoa.
-En ajatellut heidän pitävän niistä.
297
00:38:54,137 --> 00:38:57,442
-Pieni hetki.
-Oletko kunnossa.
298
00:38:57,591 --> 00:39:03,675
-Olen.
-Et kuulosta siltä.
299
00:39:03,823 --> 00:39:09,456
Olin kerran lämppäämässä Wilcoa,
ja unohdin sanat. Keksin vain jotain.
300
00:39:09,603 --> 00:39:12,157
Uskokaa, se oli kamalaa.
301
00:39:12,307 --> 00:39:15,387
-Hän on kunnossa.
-Mitä tapahtui? Loukkasinko?
302
00:39:15,535 --> 00:39:19,966
Et, anteeksi.
Ei minua voi loukata.
303
00:39:23,193 --> 00:39:26,197
Tempeh oli hyvää,
mutta olen allerginen.
304
00:39:26,346 --> 00:39:31,078
Hyvä, että maistui.
305
00:39:34,455 --> 00:39:36,558
Minulla on kysymys.
306
00:39:36,707 --> 00:39:42,566
Aikooko Leroy ikinä pukeutua
muuhun kuin flanellipaitoihin?
307
00:39:42,789 --> 00:39:47,821
Hän on kuin sarjakuvahahmo.
Tai amissi.
308
00:39:48,044 --> 00:39:50,223
Yksi asu.
309
00:39:50,447 --> 00:39:54,202
Hänellähän olisi rahaa
hankkia vaikka mitä.
310
00:39:55,552 --> 00:40:01,486
Kysyn kai siksi, etten ollut
illallisella varma, mikä vuosi on.
311
00:40:01,633 --> 00:40:05,689
-Haluatko puhua illallisesta?
-Mitä?
312
00:40:05,838 --> 00:40:11,396
-Haluatko puhua pikku ihastuksestasi?
-Anteeksi mitä?
313
00:40:11,619 --> 00:40:15,074
-Mitä, etkö kuullut?
-Kuulin kyllä.
314
00:40:15,224 --> 00:40:21,533
Mistä oikein puhut?
Häiritseekö jokin?
315
00:40:21,680 --> 00:40:24,534
Katselit koko illan eksääsi
sillä silmällä.
316
00:40:24,683 --> 00:40:27,312
-Meillä on lapsi.
-Entä sitten?
317
00:40:27,386 --> 00:40:33,169
Käsitän kyllä, hän viehättää sinua.
Hän on viehättävä.
318
00:40:33,318 --> 00:40:35,721
Okei, mistä tässä on kyse?
319
00:40:40,675 --> 00:40:43,454
Älä nolaa minua.
320
00:40:59,745 --> 00:41:02,824
Se kuulostaa kolkolta.
321
00:41:02,974 --> 00:41:05,678
-Kolkolta?
-Niin, jotenkin lattealta.
322
00:41:05,826 --> 00:41:10,783
Korvaväsymystä.
Sitä sattuu.
323
00:41:11,083 --> 00:41:14,162
Korvasi ovat väsyneet.
324
00:41:14,310 --> 00:41:19,793
-Johtuu kaiusta. Voiko sen poistaa?
-Tauon paikka.
325
00:41:21,217 --> 00:41:24,898
Minusta tämä pitää
saada valmiiksi.
326
00:41:25,047 --> 00:41:28,277
Minusta olisi parempi
kuulla se tuorein korvin.
327
00:41:28,426 --> 00:41:33,082
Peter, meidän on
saatava tämä valmiiksi.
328
00:41:35,182 --> 00:41:38,637
Ole kiltti.
329
00:41:40,289 --> 00:41:42,467
Okei.
330
00:41:51,625 --> 00:41:54,404
-Kuule, siitä...
-Niin.
331
00:41:54,552 --> 00:41:58,458
-Silloin siellä vierastalossa...
-Olen todella pahoillani.
332
00:41:58,607 --> 00:42:02,963
Minusta olet todella viehättävä-
333
00:42:03,188 --> 00:42:06,943
-ja älykäs ja kaunis.
334
00:42:09,495 --> 00:42:15,503
Arvostan työtäsi. Se saa minut
innostumaan omasta työstäni.
335
00:42:19,404 --> 00:42:25,938
Taisin vain mennä
niiden tunteiden mukana.
336
00:42:26,087 --> 00:42:29,391
Peter, ei tehdä siitä isoa juttua.
337
00:42:29,540 --> 00:42:33,145
Ollaan, niin kuin sitä
ei olisi tapahtunut...
338
00:42:33,369 --> 00:42:36,223
Avioliitto on mutkikas juttu.
339
00:42:41,924 --> 00:42:45,679
Minusta meidän pitäisi
vain jatkaa tämän tekemistä.
340
00:42:45,903 --> 00:42:52,062
Niin.
Olet oikeassa.
341
00:42:57,840 --> 00:43:02,797
Anteeksi.
Fyysinen läheisyytesi tuottaa tuskaa.
342
00:43:24,640 --> 00:43:30,874
-Tämä talo on täynnä ihmisiä.
-Huone on äänieristetty.
343
00:44:41,291 --> 00:44:46,924
-Sano tämä.
-Panino?
344
00:44:47,146 --> 00:44:53,605
-Nosta alusvaatteet.
-Eivät ne ole alusvaatteita.
345
00:44:53,752 --> 00:44:59,761
-Mitä ne ovat?
-En osaa sanoa sitä.
346
00:45:01,259 --> 00:45:03,512
Katsotaan.
347
00:45:07,041 --> 00:45:11,772
Tuo olisi seksikäs...
isoäidin mielestä.
348
00:45:16,649 --> 00:45:20,255
Et ymmärrä mitään,
mitä sanon.
349
00:45:20,403 --> 00:45:23,332
Se on yöpaita.
350
00:46:14,005 --> 00:46:16,784
-Tuletko nukkumaan?
-Missä keksini on?
351
00:46:16,933 --> 00:46:19,412
-Mikä keksi?
-Söitkö viimeisen?
352
00:46:19,561 --> 00:46:22,640
-Ei niitä ole enää.
-Olet kurja.
353
00:46:22,788 --> 00:46:27,145
-Tuletko sänkyyn vai luetko?
-Luen.
354
00:46:29,620 --> 00:46:34,052
Henkeni vain sattuu
tuoksumaan suklaakekseiltä.
355
00:47:00,776 --> 00:47:02,954
Ota lisää.
356
00:47:09,409 --> 00:47:12,564
Pidätkö Avista?
357
00:47:13,613 --> 00:47:19,472
Pidän.
Minusta hän on kultainen.
358
00:47:21,646 --> 00:47:25,927
-Pidätkö itse?
-En minä tiedä.
359
00:47:26,075 --> 00:47:30,882
Ei hän mikään unelmapoikakaveri ole.
360
00:47:31,030 --> 00:47:37,565
Isäsi tuntui unelmapoikakaverilta.
361
00:47:37,787 --> 00:47:41,167
Muttei ollutkaan.
362
00:47:41,315 --> 00:47:44,620
Ei, ei ollut.
363
00:47:46,345 --> 00:47:51,002
Mistä sitten tietää,
milloin löytää oikean tyypin?
364
00:47:52,727 --> 00:47:57,609
En tiedä, voiko sitä tietääkään.
Sitä vain...
365
00:47:57,831 --> 00:48:01,661
...on valmis.
Ja valitsee jonkun.
366
00:48:04,062 --> 00:48:07,367
Masentavaa, äiti.
367
00:48:07,591 --> 00:48:13,149
Ei se minusta masentavaa ole.
368
00:48:13,296 --> 00:48:18,704
Ihmiset muuttuvat,
ja itsekin muuttuu.
369
00:48:18,851 --> 00:48:23,658
Joko muututaan yhdessä...
370
00:48:23,806 --> 00:48:27,937
...tai sitten erotaan.
371
00:48:39,947 --> 00:48:42,051
Nähdään aamulla.
372
00:48:42,200 --> 00:48:45,429
-Öitä.
-Nuku hyvin.
373
00:49:25,967 --> 00:49:28,145
Moi.
374
00:49:30,546 --> 00:49:33,701
Hei, mitä sinä täällä?
375
00:49:33,850 --> 00:49:37,155
Voinko tulla uimaan kanssasi?
376
00:49:37,303 --> 00:49:41,509
Tarvitset aikuisen vahtimaan sinua.
377
00:49:44,360 --> 00:49:46,613
SInä olet aikuinen.
378
00:49:48,489 --> 00:49:52,319
Hyvä huomio.
En vai ole kovin...
379
00:49:53,744 --> 00:49:57,574
Menehän takaisin petiin.
Lupaan olla polskimatta.
380
00:49:57,722 --> 00:50:04,782
Voitko viedä minut huoneeseeni?
On pimeä.
381
00:50:04,930 --> 00:50:08,009
En tahdo herättää vanhempiasi.
382
00:50:08,158 --> 00:50:12,665
-Mennään varpaisillaan.
-Okei.
383
00:50:30,980 --> 00:50:37,439
Minullakin oli tällaisia tarroja,
kun olin ikäisesi-
384
00:50:37,587 --> 00:50:42,093
-mutta minulla oli myös
lintuja ja mehiläisiä.
385
00:50:42,241 --> 00:50:46,748
Kaupassa oli vain avaruusjuttuja.
386
00:50:48,022 --> 00:50:50,725
Ne näyttävät hyvältä.
387
00:50:59,283 --> 00:51:01,461
No niin.
388
00:51:03,186 --> 00:51:05,815
Hyvää yötä.
389
00:51:18,727 --> 00:51:22,933
Voimme kuunnella,
mitä hän tekee syntikalla.
390
00:51:23,081 --> 00:51:26,085
Siitä olisi apua.
391
00:51:34,792 --> 00:51:39,073
Hän soittaa mieluummin syntikalla
kuin työstää tätä.
392
00:51:39,221 --> 00:51:41,474
Hyvä siitä tulee.
Älä huolehdi.
393
00:51:46,278 --> 00:51:49,959
David, hakisitko kaupasta
niitä ruokia äänten tekoon?
394
00:51:50,107 --> 00:51:54,613
-Haluan saada valmista ennen juhlia.
-Etkö halua tehdä ensin tätä?
395
00:51:54,761 --> 00:51:57,916
Martine pärjää sen kanssa.
396
00:51:59,641 --> 00:52:02,420
Selvä. 20 minuuttia menee.
397
00:52:15,481 --> 00:52:18,335
En osaa käyttää tätä.
398
00:52:18,485 --> 00:52:22,540
Paina vain välilyöntinäppäintä
ja tule tänne katsomaan.
399
00:52:31,622 --> 00:52:33,951
Valmista?
400
00:53:04,505 --> 00:53:07,960
Haluan syntikkaa koko leffaan.
401
00:53:28,528 --> 00:53:31,608
David, ota sinä Martine kyytiisi.
402
00:53:31,831 --> 00:53:34,610
Kiva.
403
00:53:36,110 --> 00:53:39,490
-Osaatko reitin?
-Joo.
404
00:53:53,302 --> 00:53:55,931
Kas noin. Ota lisää.
405
00:53:59,608 --> 00:54:04,114
Kuuluu asiaan.
406
00:54:05,014 --> 00:54:08,093
Tepsii paremmin, kun yskii.
Ettekö tienneet?
407
00:54:33,240 --> 00:54:36,545
-Väistämätön kohtaaminen.
-Väistämätön?
408
00:54:36,694 --> 00:54:42,327
Pieni kaupunki.
Luoja, miten hyvältä näytät.
409
00:54:42,550 --> 00:54:45,854
Kiitos.
Mukava nähdä sinua.
410
00:54:46,004 --> 00:54:50,134
Oletko Rosen ystäviä?
Etkö saa sanoa?
411
00:54:54,711 --> 00:54:58,241
-Voimmeko mennä juttelemaan?
-Hyvä vitsi.
412
00:54:59,140 --> 00:55:01,394
Haluan olla kahden kanssasi.
413
00:55:03,795 --> 00:55:06,950
Se ei liene hyvä ajatus.
414
00:55:07,099 --> 00:55:10,779
Oletko varma?
Näytät siltä.
415
00:55:10,927 --> 00:55:15,208
-Miltä?
-Että haluat olla kanssani kahden.
416
00:55:44,110 --> 00:55:50,870
-Missä olit? Äitini on pilvessä.
-Häivytään.
417
00:58:46,087 --> 00:58:52,170
Minun täytyy kertoa jotain.
Kävele kanssani.
418
00:58:52,393 --> 00:58:54,571
En voi.
Nähdään maanantaina.
419
00:58:54,720 --> 00:58:57,274
Tule kävelemään.
420
00:59:01,251 --> 00:59:04,030
Et tiedä, miten hulluksi minut teet.
421
00:59:04,180 --> 00:59:08,235
En kai tee työtäni hyvin.
422
00:59:08,384 --> 00:59:14,167
Olet liian nokkela
ollaksesi ammattilaiskuuntelija.
423
00:59:15,815 --> 00:59:18,444
Minun on etsittävä tyttäreni.
424
00:59:18,593 --> 00:59:21,297
Suo minulle minuutti ajastasi.
425
00:59:21,446 --> 00:59:24,225
Tämä on jo mennyt liian pitkälle.
426
00:59:32,932 --> 00:59:35,260
Pudota lasisi.
427
01:00:09,943 --> 01:00:14,975
Jos muuttaisit tänne,
voisit asua Westsidessa.
428
01:00:15,123 --> 01:00:17,302
En pidä rannasta.
429
01:00:24,357 --> 01:00:28,037
-Hei, miten menee?
-Minun on häivyttävä.
430
01:00:35,092 --> 01:00:37,721
Mennään.
431
01:01:02,269 --> 01:01:04,598
Unohdin laukkuni.
432
01:02:03,603 --> 01:02:08,485
-Selvä.
-Nähdään pian.
433
01:02:15,990 --> 01:02:18,093
Hei, Peter.
434
01:02:22,446 --> 01:02:26,878
Minun on mentävä.
435
01:02:42,191 --> 01:02:44,669
Hei.
436
01:02:51,801 --> 01:02:57,284
Mitä vittua sinä teet?
437
01:02:57,431 --> 01:03:01,261
-Mitä?
-Haluatko saada minut sekaisin?
438
01:03:01,485 --> 01:03:04,639
Onnistuit siinä jo,
ennen kuin panit Davidia.
439
01:03:04,788 --> 01:03:11,548
En yritä saada sinua sekaisin.
En halunnut tässä käyvän näin.
440
01:03:11,769 --> 01:03:18,454
Minä tunsin välillämme yhteyden.
Paskat siitä.
441
01:03:18,601 --> 01:03:24,234
Käytän aikaani sinun hyväksesi.
Sinä petit minut.
442
01:03:24,382 --> 01:03:29,039
Petin?
Sinä olet naimisissa.
443
01:03:29,186 --> 01:03:32,792
Niinpä, olen naimisissa!
Minulla on perhe!
444
01:03:32,941 --> 01:03:35,194
Minun on saatava
tämä korjattua.
445
01:03:35,343 --> 01:03:38,573
Tulin tekemään töitä,
ja sinä olit kimpussani.
446
01:03:38,721 --> 01:03:43,528
Tein vain mitä täytyi,
jotta saan homman valmiiksi!
447
01:04:03,120 --> 01:04:08,152
Ota tiedostosi ja tee itse leffasi.
448
01:04:25,416 --> 01:04:28,045
Helvetti!
449
01:05:00,776 --> 01:05:03,255
Haluan oppia
käytännöllisempiä sanoja.
450
01:05:03,404 --> 01:05:07,535
Miten niin käytännöllisempiä?
451
01:05:07,683 --> 01:05:11,063
En minä tiedä.
Mikä on "matkalaukku"?
452
01:05:11,286 --> 01:05:14,290
-Matkalaukku?
-Niin, mikä se on italiaksi?
453
01:05:14,439 --> 01:05:17,668
Kappas. Haluat niin kovasti tietää.
454
01:05:18,718 --> 01:05:23,224
Etkö ole runoilija?
Et tarvitse käytännön sanoja.
455
01:05:23,372 --> 01:05:25,551
En ole runoilija.
456
01:05:25,700 --> 01:05:29,305
-Olet kirjoittanut paljon runoja.
-Joitakin.
457
01:05:29,454 --> 01:05:36,139
Millaisia runoja?
Runoja minusta?
458
01:05:40,489 --> 01:05:44,470
Olet!
Ovatko ne seksikkäitä?
459
01:05:44,618 --> 01:05:46,721
-Ei.
-Rakkausrunoja?
460
01:05:46,870 --> 01:05:51,302
Ei. Vihaisia runoja.
461
01:05:51,450 --> 01:05:55,881
Vihaisia?
462
01:05:56,029 --> 01:05:58,283
Minun on saatava kuulla.
463
01:06:00,684 --> 01:06:04,064
Lausu minulle, italiaksi.
464
01:06:05,940 --> 01:06:07,667
Englanniksi.
465
01:06:18,552 --> 01:06:22,908
"Joskus tapaa henkilön,
joka näyttää oikealta."
466
01:06:25,233 --> 01:06:30,942
Hänen ihonsa on kuin pellavaa
ja tukkansa yönmusta.
467
01:06:33,717 --> 01:06:36,120
Ja hän kävelee.
468
01:06:37,545 --> 01:06:44,455
Kun hän kävelee,
naiset ihailevat ikkunoidensa takaa.
469
01:06:44,677 --> 01:06:47,832
Kaikki kaupungin naiset-
470
01:06:47,980 --> 01:06:53,162
-salaisine haluineen.
471
01:06:58,490 --> 01:07:03,597
Sinä olit sellainen mies
siellä, mistä tulit.
472
01:07:03,746 --> 01:07:09,454
Mutta tämä ei ole kaupunkisi.
473
01:07:12,004 --> 01:07:18,388
Sanasi ovat käärmeitä,
joita surmaan miekoillani.
474
01:07:18,760 --> 01:07:25,295
Ne ryömivät sisääni
ja tapan ne kiltteydelläni.
475
01:07:25,442 --> 01:07:29,798
Näen sinut auringon silmin.
476
01:07:32,798 --> 01:07:36,479
Luulet jääväsi mieleeni-
477
01:07:36,627 --> 01:07:39,631
-miehenä,
jolla oli valta opettaa.
478
01:07:41,657 --> 01:07:46,539
Sinulla ei tule koskaan
olemaan mitään, eikä ketään.
479
01:07:47,738 --> 01:07:52,695
Kaikista vähiten minua.
480
01:07:54,269 --> 01:07:56,447
"Jos kertoisin muille-
481
01:07:56,597 --> 01:08:03,582
-he nauraisivat sinulle,
kovempaa kuin olemme nauraneet."
482
01:08:07,032 --> 01:08:09,210
Piditkö siitä?
483
01:08:19,194 --> 01:08:25,503
Hemmoteltu pikku narttu.
Yritin vain olla kiltti.
484
01:08:32,107 --> 01:08:35,261
-Härnääjä!
-En käsitä.
485
01:08:36,760 --> 01:08:41,793
Etkö käsitä? Opiskelit kolme
kuukautta, etkä käsitä?
486
01:08:41,941 --> 01:08:47,123
Oletko tyhmä?
Tyhmä pieni paskiainen.
487
01:08:47,271 --> 01:08:51,478
-Basta!
-Kuka helvetti tuo on?
488
01:08:51,701 --> 01:08:54,330
Soitan kohta poliisille.
489
01:08:54,553 --> 01:08:56,581
Tuo on espanjaa.
490
01:08:56,805 --> 01:08:59,359
Paskat minä siitä.
Häivy!
491
01:09:07,240 --> 01:09:10,320
Lutkat puolustavat toisiaan.
492
01:09:20,603 --> 01:09:23,608
Oletko kunnossa?
493
01:09:26,759 --> 01:09:31,491
Olen.
Tuo kasvi ei taida olla.
494
01:09:33,816 --> 01:09:36,220
En halua selittää.
495
01:09:36,369 --> 01:09:40,124
Voimme siivota sen,
ennen kuin kukaan näkee.
496
01:09:40,198 --> 01:09:43,127
Äiti suuttuu, kun menetin opettajani.
497
01:09:43,351 --> 01:09:49,209
Provosoin häntä vihaisella runollani.
498
01:09:50,933 --> 01:09:54,463
Ehkä hän provosoi sinut
kirjoittamaan vihaisesti.
499
01:09:55,513 --> 01:09:58,817
Minun pitäisi kirjoittaa italia.
500
01:10:01,368 --> 01:10:05,349
En ajatellut kenenkään
olevan täällä.
501
01:10:05,497 --> 01:10:09,703
-Palasin juuri kävelyltä.
-Missä kävit?
502
01:10:11,427 --> 01:10:15,784
Hyperionilla.
Sitten käännyin ja...
503
01:10:16,758 --> 01:10:20,889
Joku pysäytti autonsa,
koska luuli minua prostituoiduksi.
504
01:10:22,689 --> 01:10:25,317
Ehkä hän vain piti
sinua kuumana.
505
01:10:27,944 --> 01:10:31,174
Ei samalla tavalla
kuin tuo italialainen.
506
01:10:31,397 --> 01:10:34,852
Hän oli niin kuumana,
että heitteli tavaroita.
507
01:10:59,625 --> 01:11:02,028
Haluan Martinen lähtevän heti.
508
01:11:18,167 --> 01:11:23,725
Ymmärrät varmaan,
miksi joudumme lopettamaan.
509
01:11:23,798 --> 01:11:26,502
Annan sinulle listan kollegoistani.
510
01:11:26,651 --> 01:11:31,083
Voi ei!
511
01:11:35,810 --> 01:11:41,368
Tapahtunut oli minulta
ammatillisesti suuri rike.
512
01:11:41,516 --> 01:11:45,121
En halua toimia niin.
513
01:11:48,497 --> 01:11:51,651
Niinkö?
Etkö edes vähäsen?
514
01:12:13,422 --> 01:12:18,529
-Kolt, tule. Vesi on lämmintä.
-En halua kastua.
515
01:12:18,676 --> 01:12:22,582
Äiti täytti ilmapatjan.
Mene sen päälle.
516
01:12:41,574 --> 01:12:47,883
Voimmeko tehdä kuperkeikan?
Tehdään yhtä aikaa.
517
01:13:06,648 --> 01:13:08,751
Tuoksuu hyvältä.
518
01:13:11,453 --> 01:13:13,556
Dustyn lempiruokaa.
519
01:13:15,882 --> 01:13:17,985
Olen lähdössä.
520
01:13:20,987 --> 01:13:26,019
-Soitan taksin.
-On jo tulossa.
521
01:13:34,876 --> 01:13:38,331
Lähetän tiedostot pikapuoliin.
522
01:13:42,307 --> 01:13:46,889
Saatan lisätä syntikkaa.
Se voisi toimia.
523
01:13:49,890 --> 01:13:52,144
Kiitos.
524
01:13:53,569 --> 01:14:00,479
-No niin! Kuka haluaa?
-Juustoleipiä!
525
01:14:00,626 --> 01:14:04,081
Halusitko sinäkin?
Nämä ovat minulle ja Merihepalle.
526
01:14:04,229 --> 01:14:07,984
-Grillileipiä!
-Eivät ole sinulle.
527
01:14:08,133 --> 01:14:12,188
Okei, ota yksi.
Tuo on minun.
528
01:14:12,338 --> 01:14:14,741
-Miltä vesi tuntuu?
-Hyvältä.
529
01:14:14,814 --> 01:14:17,518
-Kylmää.
-Ei hassumpaa.
530
01:14:19,995 --> 01:14:22,323
Kaiken kovan työn jälkeen?
531
01:14:23,372 --> 01:14:25,701
Kiitti lounaasta.
532
01:15:09,092 --> 01:15:15,101
Hei.
Olen lähdössä.
533
01:15:15,248 --> 01:15:18,403
-New Yorkiin?
-Niin, palaan illalla.
534
01:15:18,552 --> 01:15:21,256
Kiitos paljon kaikesta.
535
01:15:21,329 --> 01:15:25,835
-Kotisi on upea.
-Selvä.
536
01:15:26,059 --> 01:15:30,715
Jos tulet joskus New Yorkiin,
tai jos Kolt tahtoo taidekouluun...
537
01:15:30,939 --> 01:15:36,572
Tämä on luultavasti viimeinen kerta,
kun kuulet meistä.
538
01:15:39,115 --> 01:15:41,669
Onnea leffan tekoon.
539
01:18:17,089 --> 01:18:22,087
Suomennos: Sonja Lahdenranta
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com41042