All language subtitles for geckos-nw2012-xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,066 --> 00:01:53,600 Oli mukavaa istua vieressäsi lennolla. 2 00:02:02,839 --> 00:02:05,242 Silver Lakeen, eikö niin? 3 00:03:36,546 --> 00:03:40,602 Joka aamu ajaessani poispäin kurkotan puoleesi. 4 00:03:40,831 --> 00:03:45,638 Miten avuton tunne, tämä toivominen, haluaminen. 5 00:03:45,793 --> 00:03:50,975 Tiedän, että saavut pian lähtöni jälkeen. 6 00:03:52,635 --> 00:03:56,691 Minusta se oli ihan sairaan hyvä. 7 00:03:56,845 --> 00:04:00,675 Nostakaa kätenne, jos kannatatte tätä kevään numeroon. 8 00:04:04,288 --> 00:04:08,944 Melkein yksimielinen päätös. Kirjoittajamme Kolt. 9 00:04:09,099 --> 00:04:11,653 Sylvia Plath olisi ylpeä sinusta. 10 00:04:12,708 --> 00:04:15,637 Onnittelut. 11 00:04:25,790 --> 00:04:28,044 Kiitti. 12 00:04:32,857 --> 00:04:37,138 Hei. Olen Martine. 13 00:04:37,368 --> 00:04:40,823 Minä olen Peter. Tule sisään. 14 00:04:40,976 --> 00:04:43,530 Julie odottaa jo näkemistäsi. 15 00:04:49,021 --> 00:04:52,175 Miksi tunnet olevasi niin voimaton? 16 00:04:52,329 --> 00:04:58,229 En uskalla lähestyä älykkäitä naisia. Tiedän, mitä aiot sanoa. 17 00:04:58,460 --> 00:05:03,793 En pelkää torjutuksi tulemista, vaan että torjun itse. 18 00:05:04,850 --> 00:05:07,103 Selvä. Mistä se johtuu? 19 00:05:07,256 --> 00:05:14,090 Fiksut naiset miettivät ja puhuvat liikaa ollakseen hyviä sängyssä. 20 00:05:16,504 --> 00:05:19,959 Olen oikea paskiainen, kun sanon näin naiselle. 21 00:05:20,113 --> 00:05:22,592 Ymmärrän kyllä. 22 00:05:25,601 --> 00:05:29,582 Leffa tulee ulos ensi viikolla. Pitäisi olla innoissaan. 23 00:05:29,736 --> 00:05:33,717 Voisinpa sanoa, ettei se vastaa antamaani käsikirjoitusta. 24 00:05:33,946 --> 00:05:37,551 Mutta he eivät muuttaneet mitään. Tekstini oli huono. 25 00:05:37,705 --> 00:05:42,888 -Meidän on lopetettava. -Älä viitsi, Julie. 26 00:05:43,042 --> 00:05:46,121 Näemme keskiviikkona. 27 00:06:21,311 --> 00:06:24,315 Äänen mukana tulee elävyyttä. 28 00:06:24,467 --> 00:06:28,298 Ötökän askeleet tai hengitys... 29 00:06:28,452 --> 00:06:31,306 Millaista olisi kuulla sen pulssi? 30 00:06:31,460 --> 00:06:35,666 Tai sydänsurut. Miltä ne kuulostaisivat? 31 00:06:38,902 --> 00:06:43,033 -Tästä tulee hauskaa. -Olen tosi innoissani. 32 00:06:46,045 --> 00:06:49,500 -Kiitos, kun otit aikaa tähän. -Tietysti. 33 00:06:49,654 --> 00:06:52,733 Työstät nyt siis jotain isoa leffaa? 34 00:06:52,886 --> 00:06:57,017 Joo, mutta sitä editoidaan vielä. Sinulla kävi tuuri. 35 00:06:58,977 --> 00:07:03,784 Hei, Peter, onko nyt hedelmäkulhoilta? 36 00:07:04,013 --> 00:07:07,017 -Martine, tässä on Kolt. -Hei. 37 00:07:07,172 --> 00:07:10,401 Mikä on hedelmäkulhoilta? 38 00:07:10,554 --> 00:07:13,408 Kaikki laittavat oman iltapalansa. 39 00:07:13,562 --> 00:07:19,045 Kukaan ei ole vielä ottanut kokkausvastuuta. Ehkäpä sinä? 40 00:07:40,853 --> 00:07:43,332 -Hei, David. -Hei, Kolt. 41 00:07:46,792 --> 00:07:50,021 Olen juuri lähdössä. 42 00:07:50,174 --> 00:07:52,953 Villejä suunnitelmia? 43 00:07:54,159 --> 00:08:00,618 Viimeistelin pari juttua Peterille. Entä itselläsi? 44 00:08:00,776 --> 00:08:05,582 Ei oikein mitään. Tein jo yhden historian jutun perjantaiksi. 45 00:08:05,738 --> 00:08:07,841 Hyvä tehdä työt ajoissa. 46 00:08:07,993 --> 00:08:13,776 Niin. En kyllä aina tee niin. 47 00:08:13,932 --> 00:08:18,589 Annan neuvoja, joita en itse noudata. 48 00:08:27,390 --> 00:08:32,347 Kaarnan syöminen puussa. Nopeasti. 49 00:08:32,502 --> 00:08:39,112 Tuuli, ja tuulen kuljettama hiekka. Vain muurahaiset kuulevat nuo äänet. 50 00:08:39,344 --> 00:08:41,672 Ole tarkempi. Palataan tuohon vielä. 51 00:08:41,824 --> 00:08:44,979 Henkäily. 52 00:08:45,133 --> 00:08:51,292 Tahmeat asiat. Keilat. Verta jalkakäytävällä. 53 00:08:51,448 --> 00:08:54,678 -Selvän teki. -Niinkö? 54 00:08:56,034 --> 00:08:58,437 Vanha juna. 55 00:08:58,439 --> 00:09:03,096 Toisiaan vasten hierovat vartalot. 56 00:09:03,251 --> 00:09:08,659 -Eli seksin harrastaminen. -Niin, mutta ei mitään... 57 00:09:08,890 --> 00:09:11,669 Okei, hyvä tietää. 58 00:09:21,370 --> 00:09:23,849 -Hei, isä. -Terve, kaveri. 59 00:09:24,001 --> 00:09:26,404 Hei. 60 00:09:26,558 --> 00:09:28,661 -Missä hän on? -Matkaväsymystä. 61 00:09:28,964 --> 00:09:30,992 -Sujuiko? -Luulen niin. 62 00:09:31,069 --> 00:09:33,698 Hän on mukava, ja todella lahjakas. 63 00:09:35,655 --> 00:09:38,884 Kuka on vierastalossa? 64 00:09:39,038 --> 00:09:44,295 Hän on Martine, Miriamin ystävä, joka tarvitsee isin apua. 65 00:09:44,526 --> 00:09:49,859 -Arvatkaa mitä? Runoni pääsi lehteen. -Kulta, sehän on mahtavaa. 66 00:09:50,014 --> 00:09:53,920 Soititko isällesi? Hän kirjoitti ennen runoja. 67 00:09:54,074 --> 00:09:59,707 Ehkä hän voisi myydä runojaan ja ostaa meille poreammeen. 68 00:10:49,633 --> 00:10:53,013 -Haluatko vastata? -En. 69 00:10:53,167 --> 00:10:56,922 -Oletko varma? -Lapset vastaavat. 70 00:10:58,203 --> 00:11:03,235 -He antavat vastaajan mennä päälle. -Etkä koskaan kuuntele viestejä. 71 00:11:03,392 --> 00:11:06,546 Tulossa ollaan. 72 00:11:11,026 --> 00:11:14,857 En tiedä missä Meriheppa on. Odota, kysyn. 73 00:11:17,416 --> 00:11:21,998 -Kolt, Avi soittaa! -En tahdo puhua hänen kanssaan. 74 00:11:22,153 --> 00:11:25,308 Okei, kerro se hänelle itse. 75 00:11:29,070 --> 00:11:33,652 -Vanhemman tiukka ote. -Hyvin tehty. 76 00:11:43,355 --> 00:11:45,758 Käsivarsi ympärille. 77 00:11:51,174 --> 00:11:54,629 -Pesen kasvoni. -Mitä? 78 00:11:54,782 --> 00:11:59,739 Selvä, telkkari menee päälle. 79 00:12:54,010 --> 00:12:56,488 Hei! Minne matka? 80 00:12:56,635 --> 00:12:58,964 En tule tunnille. 81 00:13:16,221 --> 00:13:19,826 Haluatko tieteen, talouden tai urheilun? 82 00:13:19,973 --> 00:13:23,052 Voin ottaa tieteen. 83 00:13:37,232 --> 00:13:42,865 Miten Davidin kanssa menee? 84 00:13:44,961 --> 00:13:48,566 No, se on monimutkaista. 85 00:13:51,189 --> 00:13:56,672 Kemiaa ainakin on. Mutta se ikäero... 86 00:13:58,466 --> 00:14:01,170 Ja hän tekee töitä Peterille... 87 00:14:02,594 --> 00:14:08,603 Olemme molemmat vähän peloissamme. 88 00:14:08,747 --> 00:14:12,202 On hyvä olla varuillaan. 89 00:14:12,349 --> 00:14:16,931 Sinulla on paljon aikaa. Olemme vasta 16-vuotiaita. 90 00:14:18,878 --> 00:14:21,281 Inhoan, kun ihmiset sanovat noin. 91 00:14:44,301 --> 00:14:47,681 En tiedä. Mitä mieltä sinä olet? 92 00:14:48,659 --> 00:14:55,118 -Emme tarvitse altaan siivousta. -David. 93 00:14:57,449 --> 00:15:00,979 Anna olla, kieroilette kuitenkin. 94 00:15:03,084 --> 00:15:06,164 Assistenttini. Hyvä tyyppi. 95 00:15:11,949 --> 00:15:17,432 Viemäri on tukossa kuolleen liskon takia. Ei siitä kannata maksaa. 96 00:15:17,585 --> 00:15:21,491 Tässä on vieraamme, Martine. Ötökkätaiteilija. 97 00:15:21,867 --> 00:15:24,421 Hauska tavata. Suokaa anteeksi. 98 00:15:25,849 --> 00:15:29,154 Mahtava tyyppi. Kun mitään isompaa työtä ei ole- 99 00:15:29,306 --> 00:15:34,338 -hän yrittää korjata kaikkea. Minun elämääni. 100 00:15:36,294 --> 00:15:38,547 Mitä seuraavaksi? Kelloja? 101 00:15:54,852 --> 00:16:00,860 Suunnatun mikrofonin voima. Kuin taikasauva. Näytän sinulle jotain. 102 00:16:03,341 --> 00:16:06,120 Mene tähän makuulle. 103 00:16:08,525 --> 00:16:10,628 Pidä kuulokkeet. 104 00:16:15,588 --> 00:16:18,668 Sulje silmäsi. 105 00:16:20,097 --> 00:16:25,580 Kerro, mitä luulet kuulevasi. 106 00:16:40,157 --> 00:16:45,640 En tiedä. Kuulostaa kaukaiselta konsertilta. 107 00:16:47,896 --> 00:16:52,327 Moottoritie. Vuoret saavat aikaa kaiun. 108 00:16:54,959 --> 00:16:57,738 Koitetaanko toista? Sulje silmäsi. 109 00:16:59,542 --> 00:17:01,720 Entä tämä? 110 00:17:11,789 --> 00:17:16,220 -Kuin tuuli puhaltaisi puiden läpi. -Hyvä on. 111 00:17:27,040 --> 00:17:29,744 Kerro mitä kuulet nyt. 112 00:17:54,763 --> 00:17:56,941 Puu. 113 00:17:59,928 --> 00:18:02,181 Mutta millainen? 114 00:18:02,323 --> 00:18:04,951 Mutta millainen? 115 00:18:09,283 --> 00:18:11,461 En tiedä. 116 00:18:15,271 --> 00:18:20,829 -Väsyttää. -Italiaksi! 117 00:18:20,960 --> 00:18:25,091 -Olen tosi väsyttää. -Tosi väsynyt. 118 00:18:25,227 --> 00:18:28,381 Tosi väsynyt. Tämä kukkula väsyttää. 119 00:18:28,519 --> 00:18:32,200 Tämä kukkula väsyttää minua. 120 00:18:36,154 --> 00:18:39,309 Vaikka on tuollaiset sääret? 121 00:19:00,912 --> 00:19:04,894 Terve! Haluatko tapella? 122 00:19:06,500 --> 00:19:09,955 Sinä olet Julie. Saanko halata? 123 00:19:10,057 --> 00:19:13,212 Toki, halataan vaan. 124 00:19:13,320 --> 00:19:16,925 Uskomatonta, saan tavata sinut. 125 00:19:17,101 --> 00:19:20,330 Olet yksi Miriamin postfeministiystävistä. 126 00:19:20,361 --> 00:19:25,844 Olen nähnyt kuvia, joissa istutte altaan äärellä tosi keskittyneinä. 127 00:19:25,847 --> 00:19:28,251 Teillä taisi olla aika mahtavaa. 128 00:19:28,367 --> 00:19:34,075 -Buona sera. -Ciao, kaverit. 129 00:19:34,149 --> 00:19:37,154 -Hei. -Moi. 130 00:19:37,336 --> 00:19:41,016 -Tykkään farkuistasi. -Kiitti. 131 00:19:41,116 --> 00:19:45,097 -Onko niissä vetoketjut? -Joo, on. 132 00:19:46,158 --> 00:19:51,791 -Mennäänkö? -Joo. Menemme näyttelyavajaisiin. 133 00:19:53,200 --> 00:19:56,054 Minä en osaa ajaa. 134 00:19:56,239 --> 00:20:02,173 Olen newyorkilainen. Se olkoon tekosyyni. Osaatko sinä ajaa? 135 00:20:02,318 --> 00:20:05,773 Ei vielä. Mutta pian harjoitellaan. 136 00:20:05,874 --> 00:20:10,456 Niinpä. Onko nälkä, Meriheppa? 137 00:20:10,546 --> 00:20:14,227 Muista, huomenna kello yhdeksän. Näyttelijät. 138 00:20:14,326 --> 00:20:18,682 Olen paikalla. Julie, harmi, ettemme ehtineet jutella. 139 00:20:19,551 --> 00:20:26,161 -Julie, voisinko saada sekkini? -Toki, palaan pian. 140 00:21:12,238 --> 00:21:17,363 Yksi nisäkäs munii. Vesinokkaeläin! 141 00:21:25,980 --> 00:21:27,675 Täytyy lopettaa. 142 00:22:15,582 --> 00:22:20,990 -Kiitos, kun tulit kanssani. -Kiitos, kun otit mukaan. 143 00:22:45,764 --> 00:22:52,223 Minun ei varmaan kannata... 144 00:22:55,074 --> 00:23:01,834 -Okei. -Tulin vasta. Tulin tekemään töitä. 145 00:23:01,981 --> 00:23:08,440 Minusta on parempi jättää tällainen väliin... 146 00:23:10,390 --> 00:23:12,944 No mutta, tämä oli todella mukavaa. 147 00:23:13,093 --> 00:23:15,271 Todella mukavaa. 148 00:24:17,136 --> 00:24:20,516 -Doug, hei. -Herätinkö sinut? 149 00:24:20,665 --> 00:24:23,895 Et, olen ollut hereillä jo pari tuntia. 150 00:24:24,118 --> 00:24:27,272 -Kaikki hyvin? -Joo, kaikki sujuu hyvin. 151 00:24:30,424 --> 00:24:34,179 En ole nähnyt sitä vielä... 152 00:24:35,230 --> 00:24:41,389 ...mutta heti kun saan netin... 153 00:24:41,537 --> 00:24:46,043 Ei, ei. Kyllä se saadaan ajoissa valmiiksi. 154 00:24:46,192 --> 00:24:49,647 Okei. Palataan. 155 00:24:58,955 --> 00:25:02,410 Hei. Anteeksi, että olen myöhässä. 156 00:25:02,559 --> 00:25:06,390 En löytänyt kirjoittamaani dialogia. 157 00:25:06,538 --> 00:25:09,918 Ei se mitään. Otan tästä pari kopiota. 158 00:25:10,141 --> 00:25:13,296 -Hei, olen Martine. -Hei. 159 00:25:13,520 --> 00:25:16,224 Kiitos, kun tulitte. 160 00:25:25,233 --> 00:25:28,462 Arviot ovat tulleet. 161 00:25:29,887 --> 00:25:32,216 Osa hyviä, osa ikäviä. 162 00:25:32,440 --> 00:25:36,195 Mitä tunteita ne herättävät sinussa? 163 00:25:36,345 --> 00:25:39,124 En halua puhua niistä. 164 00:25:39,272 --> 00:25:41,300 Selvä. 165 00:25:42,576 --> 00:25:45,655 Näin viime yönä unta. 166 00:25:45,804 --> 00:25:52,038 -Isoäidistäsikö taas? -Ei, sinusta. 167 00:25:53,612 --> 00:25:55,791 Selvä. 168 00:25:55,940 --> 00:25:57,968 -Saanko puhua siitä? -Tietysti. 169 00:26:01,195 --> 00:26:06,753 Olin siinä lasitalossa, jossa kuvasimme elokuvan. 170 00:26:06,977 --> 00:26:11,633 David Strathairm söi muroja megafonista. 171 00:26:11,782 --> 00:26:18,842 Pidin tauon. Jokin veti minut makuuhuoneen suuntaan. 172 00:26:18,989 --> 00:26:21,467 Sinä makasit lattialla... 173 00:26:23,043 --> 00:26:29,352 Ylläsi oli pitsialusvaatteet. Rintaliivit, stringit... 174 00:26:29,500 --> 00:26:35,509 ...ne narut, jotka tulevat stay-upeista alushousuihin... 175 00:26:35,657 --> 00:26:38,586 Olin kiihottunut. Tulin luoksesi. 176 00:26:38,735 --> 00:26:45,270 Koskettelin sinua hellästi, sitten enemmänkin. 177 00:26:45,417 --> 00:26:51,876 Sinä et piitannut minusta. Et reagoinut minuun lainkaan. 178 00:26:52,174 --> 00:26:56,981 -Niinpä aloin puhua sinulle. -Mitä sanoit? 179 00:26:57,130 --> 00:27:02,838 Sanoin, ettei minua tarvita enää kuvauksissa. 180 00:27:02,985 --> 00:27:09,670 Et vastannut mitään. Hermostuin. Aloin kerjätä. 181 00:27:09,818 --> 00:27:15,827 Otin housut pois, koska halusin sinun näkevän, että minulla seisoi. 182 00:27:18,302 --> 00:27:21,607 Katsoin sinuun ja sanoin, että rakastan sinua. 183 00:27:23,032 --> 00:27:26,412 Sitten me panimme. Niin helppoa se oli. 184 00:27:28,813 --> 00:27:32,043 -Tule tänne. Löysin sen. -Mitä? 185 00:27:32,191 --> 00:27:35,346 -Täällä, maassa. -Onko siellä turvallista? 186 00:27:35,495 --> 00:27:38,725 Täällä on tahmeaa. 187 00:27:40,375 --> 00:27:44,806 Okei, kiva. 188 00:27:46,006 --> 00:27:51,414 -Ken. -Ken, niin. Anteeksi. 189 00:27:51,562 --> 00:27:58,171 Haluan jotain kovempaa. Olet suojeleva aviomies- 190 00:27:58,395 --> 00:28:02,751 -mutta hieman peloissasi samalla. 191 00:28:03,951 --> 00:28:08,082 -Kun esitän kysymyksen? -Niin. 192 00:28:08,230 --> 00:28:12,586 Olet yhä pehmeä ja pelokas. 193 00:28:12,809 --> 00:28:15,739 Et niin karski. 194 00:28:15,888 --> 00:28:18,592 Esität kysymyksen ihan tosissaan. 195 00:28:18,666 --> 00:28:24,825 -Mutta kysyn, koska olen peloissani? -Niin. 196 00:28:24,973 --> 00:28:30,005 Mutta et ole kauhusta kankea. 197 00:28:32,856 --> 00:28:36,687 Tarkoitan siis... 198 00:28:36,909 --> 00:28:41,491 ...että pelkosi ei pidättele sinua. 199 00:28:41,865 --> 00:28:47,348 Pelkäät, mutta pelko jotenkin motivoi sinua. 200 00:28:47,496 --> 00:28:49,674 Näin kävi aiemminkin. 201 00:28:49,824 --> 00:28:56,358 Teimme kahdeksan ottoa, enkä huomannut mitään eroa. 202 00:28:56,431 --> 00:28:59,435 Minusta on hyvä tehdä hienosäätöä. 203 00:28:59,584 --> 00:29:05,968 Ei minua se haittaa, kunhan ohjaaja sanoo asiansa. 204 00:29:06,115 --> 00:29:12,199 Oletko työskennellyt näyttelijöiden kanssa? 205 00:29:12,347 --> 00:29:15,577 Hän otti ennen nakukuvia poikaystävästään. 206 00:29:15,726 --> 00:29:17,829 Googlasin sinut. Hienoja kuvia. 207 00:29:17,978 --> 00:29:22,710 Arvostamme apuanne. Saatte tästä palkan, totelkaa häntä. 208 00:29:22,858 --> 00:29:25,862 Palkka kattaa bensakulut. Hän ei osaa ohjata. 209 00:29:34,195 --> 00:29:39,077 -Olen pahoillani. -Anteeksi. 210 00:29:51,689 --> 00:29:53,792 Oletko kunnossa? 211 00:29:56,795 --> 00:30:01,602 En edes ole näin tuohtunut! 212 00:30:05,279 --> 00:30:10,987 Anteeksi, Peter. En halunnut, että tässä käy näin. 213 00:30:11,136 --> 00:30:16,243 Mitä höpötät? Et tehnyt mitään väärin. 214 00:30:23,974 --> 00:30:28,480 Hei... Onko kaikki hyvin? 215 00:30:29,755 --> 00:30:33,736 Onko jokin muu pielessä? 216 00:30:33,883 --> 00:30:39,742 -Älä ole niin ankara itsellesi. -Kiitos. 217 00:31:40,930 --> 00:31:45,436 -Kuulin jotain. -Joku on ulkona. 218 00:31:48,663 --> 00:31:51,291 David. 219 00:31:52,267 --> 00:31:56,623 Okei, minun pitää mennä. 220 00:31:56,771 --> 00:31:59,250 -Anteeksi. -Ei, ei se mitään. 221 00:31:59,399 --> 00:32:01,727 Miksi edes tuhlaat aikaasi minuun? 222 00:32:01,877 --> 00:32:07,360 Minusta sinä ansaitset saada apuani. 223 00:32:07,508 --> 00:32:09,611 Okei. 224 00:32:16,443 --> 00:32:19,597 -Terve. -Moi. 225 00:32:44,297 --> 00:32:48,428 Hei! Oletko vapaa? 226 00:32:51,053 --> 00:32:53,983 Joo. Olen kyllä surkea kokki. 227 00:32:54,133 --> 00:32:59,090 Ei se mitään. Pilko vain tämä persilja. 228 00:33:02,991 --> 00:33:06,296 -Alkaako sujua? -Mitä? 229 00:33:06,521 --> 00:33:11,928 -Oletko saanut töitä tehtyä? -Todellakin. 230 00:33:12,076 --> 00:33:14,554 Paljon hommia. 231 00:33:14,703 --> 00:33:18,384 Tajusin juuri, että näin kerran töitäsi. 232 00:33:18,533 --> 00:33:22,814 Miriamin luona. Yövyit hänellä. 233 00:33:22,962 --> 00:33:28,595 Ai niin. Sain pitää kamojani siellä käräjien ajan. 234 00:33:28,743 --> 00:33:34,752 Koska poikaystäväsi ei ollut halunnut kuviin? 235 00:33:34,900 --> 00:33:41,134 Hänestä kai tuntui, että manipuloin hänet poseeraamaan alasti. 236 00:33:41,281 --> 00:33:44,812 -Auts. -Niin. 237 00:33:44,961 --> 00:33:49,617 Se ei ollut kivaa. Mutta opin paljon. 238 00:33:49,766 --> 00:33:54,047 Ei meidän tarvitse puhua siitä. 239 00:33:55,847 --> 00:33:58,476 Asuitko sinäkin New Yorkissa? 240 00:33:58,625 --> 00:34:01,630 Asuin. Missä sinä asut? 241 00:34:01,853 --> 00:34:05,684 Asuin eksäni kanssa Hell's Kitchenissä. 242 00:34:05,833 --> 00:34:10,339 Nyt asun kämppisten kanssa Brooklynissa. 243 00:34:10,487 --> 00:34:13,567 -Kaksi kämppistä. -Olet mitä, 23-vuotias? 244 00:34:15,968 --> 00:34:22,503 23... Minä opiskelin silloin taidetta. 245 00:34:22,650 --> 00:34:26,931 -Tavallaan. -Miten niin "tavallaan"? 246 00:34:27,080 --> 00:34:31,662 Päätehtäväni oli olla Leroyn tyttöystävä. 247 00:34:31,810 --> 00:34:34,890 Tapaat hänet illalla. 248 00:34:35,939 --> 00:34:39,094 En suosittele sitä uraa. 249 00:34:40,670 --> 00:34:45,852 Ei mennyt kuin 20 vuotta saada elämäni raiteilleen. 250 00:34:54,559 --> 00:34:57,638 Jatka samaan malliin. 251 00:35:02,968 --> 00:35:05,972 -Voit paeta. Olet vapaa. -Oletko varma? 252 00:35:06,121 --> 00:35:12,280 -Olen, nähdään seitsemältä. -Selvä. 253 00:35:20,010 --> 00:35:24,817 -Milloin sait tietää keliakiasta? -Olin Rod Stewartin seurassa. 254 00:35:25,042 --> 00:35:29,848 Hänellä oli illalliskutsut. Hän puhui gluteenista. 255 00:35:29,922 --> 00:35:34,653 Minä pyysin kertomaan lisää. Kukaan ei tiedä, mitä gluteeni on. 256 00:35:34,803 --> 00:35:39,835 -Minä tiedän... -Jotkut ehkä. Minä en. 257 00:35:39,982 --> 00:35:43,512 Tiedätkö edes, kuka Peter Frampton on? 258 00:35:43,736 --> 00:35:47,041 -Nuo eivät edes tiedä sitä. -Eivätkö? 259 00:35:47,190 --> 00:35:49,894 -Tiedän minä. -Hän ei tiedä. 260 00:35:50,193 --> 00:35:52,746 En ole koskaan kuullut Framptonista. 261 00:35:52,971 --> 00:35:58,604 Jo riittää. Ei puhuta minusta. Julie... 262 00:35:58,752 --> 00:36:01,080 ...annoit minulle jotain... 263 00:36:01,305 --> 00:36:06,262 Annoit minulle jotain kodin kaltaista. Kiitos. 264 00:36:06,335 --> 00:36:11,367 -Asutko yhä bussissa? -Joskus. Alkaa kyllästyttää jo. 265 00:36:11,515 --> 00:36:16,773 Tahtoisin kiittää Julieta ja Peteriä. Olen onnekas. 266 00:36:16,996 --> 00:36:20,526 -Ilo on meidän puolellamme. -Eipä kestä. 267 00:36:20,676 --> 00:36:24,055 Julie, näytät kauniilta. 268 00:36:24,204 --> 00:36:28,109 Ihan totta. Näytät tyttäremme ikäiseltä. 269 00:36:28,258 --> 00:36:30,962 En näytä, mutta kiitos. 270 00:36:33,589 --> 00:36:37,119 Mutta sinulla on nyt tämä tyyppi, herra Komistus. 271 00:36:38,770 --> 00:36:45,755 Peter, kuulin että miksauspöytäsi on entisessä treenihuoneessani. 272 00:36:45,902 --> 00:36:49,432 Huone oli jo äänieristetty. 273 00:36:49,580 --> 00:36:51,383 Hyvä, että joku hyödyntää sen tilan. 274 00:36:51,608 --> 00:36:54,312 -Peter sai juuri ison leffan. -Niinkö? 275 00:36:54,461 --> 00:36:58,216 Hän menee Hollywoodiin. 276 00:36:58,366 --> 00:37:00,469 Mieletöntä. Hieno juttu. 277 00:37:00,693 --> 00:37:05,425 Martine, mitä sinä teet? 278 00:37:05,573 --> 00:37:08,502 -Mikä kuulustelu tämä on? -Haluan tietää. 279 00:37:08,651 --> 00:37:12,933 -Juuri nyt työstän kuvia ötököistä. -Ötököistä? 280 00:37:13,081 --> 00:37:18,188 Teen elokuvaa. Peter auttaa äänten kanssa. 281 00:37:20,888 --> 00:37:25,019 -Milloin se julkaistaan? -Ei sitä varsinaisesti julkaista. 282 00:37:25,168 --> 00:37:30,951 Se tulee pyörimään luuppina hänen ensimmäisessä soolonäyttelyssään. 283 00:37:31,100 --> 00:37:34,630 Eräässä galleriassa. Iso juttu. 284 00:37:34,778 --> 00:37:38,458 Ei kai nyt iso, mutta jonkinlainen juttu edes. 285 00:37:38,607 --> 00:37:45,217 Kerro hänelle. Siitä on kiva kuulla. 286 00:37:45,364 --> 00:37:51,448 Sinulla on hyvä lähtöajatus. Ihminen vastaan luonto. 287 00:37:51,596 --> 00:37:58,055 Henkilökohtainen vastaan yhteisön monimutkaisuus. 288 00:37:58,203 --> 00:38:00,907 Loppujen lopuksi siitä jää käteen... 289 00:38:01,057 --> 00:38:07,967 Mitä E.E. Cummings sanoikaan? Runoa voi ymmärtää ymmärtämättä. 290 00:38:09,616 --> 00:38:14,047 Meidän ei pitäisi puhua töistä. Opin sen kantapään kautta. 291 00:38:14,196 --> 00:38:18,251 Suokaa anteeksi. 292 00:38:25,607 --> 00:38:31,616 Kultaseni, äiti kertoi, että runosi julkaistaan lehdessä. 293 00:38:31,838 --> 00:38:34,166 Kaksikin. 294 00:38:34,317 --> 00:38:36,570 Kaunis ja fiksu siis. 295 00:38:36,719 --> 00:38:40,024 Anteeksi. 296 00:38:41,899 --> 00:38:47,608 -Kerro lisää. Se on hienoa. -En ajatellut heidän pitävän niistä. 297 00:38:54,137 --> 00:38:57,442 -Pieni hetki. -Oletko kunnossa. 298 00:38:57,591 --> 00:39:03,675 -Olen. -Et kuulosta siltä. 299 00:39:03,823 --> 00:39:09,456 Olin kerran lämppäämässä Wilcoa, ja unohdin sanat. Keksin vain jotain. 300 00:39:09,603 --> 00:39:12,157 Uskokaa, se oli kamalaa. 301 00:39:12,307 --> 00:39:15,387 -Hän on kunnossa. -Mitä tapahtui? Loukkasinko? 302 00:39:15,535 --> 00:39:19,966 Et, anteeksi. Ei minua voi loukata. 303 00:39:23,193 --> 00:39:26,197 Tempeh oli hyvää, mutta olen allerginen. 304 00:39:26,346 --> 00:39:31,078 Hyvä, että maistui. 305 00:39:34,455 --> 00:39:36,558 Minulla on kysymys. 306 00:39:36,707 --> 00:39:42,566 Aikooko Leroy ikinä pukeutua muuhun kuin flanellipaitoihin? 307 00:39:42,789 --> 00:39:47,821 Hän on kuin sarjakuvahahmo. Tai amissi. 308 00:39:48,044 --> 00:39:50,223 Yksi asu. 309 00:39:50,447 --> 00:39:54,202 Hänellähän olisi rahaa hankkia vaikka mitä. 310 00:39:55,552 --> 00:40:01,486 Kysyn kai siksi, etten ollut illallisella varma, mikä vuosi on. 311 00:40:01,633 --> 00:40:05,689 -Haluatko puhua illallisesta? -Mitä? 312 00:40:05,838 --> 00:40:11,396 -Haluatko puhua pikku ihastuksestasi? -Anteeksi mitä? 313 00:40:11,619 --> 00:40:15,074 -Mitä, etkö kuullut? -Kuulin kyllä. 314 00:40:15,224 --> 00:40:21,533 Mistä oikein puhut? Häiritseekö jokin? 315 00:40:21,680 --> 00:40:24,534 Katselit koko illan eksääsi sillä silmällä. 316 00:40:24,683 --> 00:40:27,312 -Meillä on lapsi. -Entä sitten? 317 00:40:27,386 --> 00:40:33,169 Käsitän kyllä, hän viehättää sinua. Hän on viehättävä. 318 00:40:33,318 --> 00:40:35,721 Okei, mistä tässä on kyse? 319 00:40:40,675 --> 00:40:43,454 Älä nolaa minua. 320 00:40:59,745 --> 00:41:02,824 Se kuulostaa kolkolta. 321 00:41:02,974 --> 00:41:05,678 -Kolkolta? -Niin, jotenkin lattealta. 322 00:41:05,826 --> 00:41:10,783 Korvaväsymystä. Sitä sattuu. 323 00:41:11,083 --> 00:41:14,162 Korvasi ovat väsyneet. 324 00:41:14,310 --> 00:41:19,793 -Johtuu kaiusta. Voiko sen poistaa? -Tauon paikka. 325 00:41:21,217 --> 00:41:24,898 Minusta tämä pitää saada valmiiksi. 326 00:41:25,047 --> 00:41:28,277 Minusta olisi parempi kuulla se tuorein korvin. 327 00:41:28,426 --> 00:41:33,082 Peter, meidän on saatava tämä valmiiksi. 328 00:41:35,182 --> 00:41:38,637 Ole kiltti. 329 00:41:40,289 --> 00:41:42,467 Okei. 330 00:41:51,625 --> 00:41:54,404 -Kuule, siitä... -Niin. 331 00:41:54,552 --> 00:41:58,458 -Silloin siellä vierastalossa... -Olen todella pahoillani. 332 00:41:58,607 --> 00:42:02,963 Minusta olet todella viehättävä- 333 00:42:03,188 --> 00:42:06,943 -ja älykäs ja kaunis. 334 00:42:09,495 --> 00:42:15,503 Arvostan työtäsi. Se saa minut innostumaan omasta työstäni. 335 00:42:19,404 --> 00:42:25,938 Taisin vain mennä niiden tunteiden mukana. 336 00:42:26,087 --> 00:42:29,391 Peter, ei tehdä siitä isoa juttua. 337 00:42:29,540 --> 00:42:33,145 Ollaan, niin kuin sitä ei olisi tapahtunut... 338 00:42:33,369 --> 00:42:36,223 Avioliitto on mutkikas juttu. 339 00:42:41,924 --> 00:42:45,679 Minusta meidän pitäisi vain jatkaa tämän tekemistä. 340 00:42:45,903 --> 00:42:52,062 Niin. Olet oikeassa. 341 00:42:57,840 --> 00:43:02,797 Anteeksi. Fyysinen läheisyytesi tuottaa tuskaa. 342 00:43:24,640 --> 00:43:30,874 -Tämä talo on täynnä ihmisiä. -Huone on äänieristetty. 343 00:44:41,291 --> 00:44:46,924 -Sano tämä. -Panino? 344 00:44:47,146 --> 00:44:53,605 -Nosta alusvaatteet. -Eivät ne ole alusvaatteita. 345 00:44:53,752 --> 00:44:59,761 -Mitä ne ovat? -En osaa sanoa sitä. 346 00:45:01,259 --> 00:45:03,512 Katsotaan. 347 00:45:07,041 --> 00:45:11,772 Tuo olisi seksikäs... isoäidin mielestä. 348 00:45:16,649 --> 00:45:20,255 Et ymmärrä mitään, mitä sanon. 349 00:45:20,403 --> 00:45:23,332 Se on yöpaita. 350 00:46:14,005 --> 00:46:16,784 -Tuletko nukkumaan? -Missä keksini on? 351 00:46:16,933 --> 00:46:19,412 -Mikä keksi? -Söitkö viimeisen? 352 00:46:19,561 --> 00:46:22,640 -Ei niitä ole enää. -Olet kurja. 353 00:46:22,788 --> 00:46:27,145 -Tuletko sänkyyn vai luetko? -Luen. 354 00:46:29,620 --> 00:46:34,052 Henkeni vain sattuu tuoksumaan suklaakekseiltä. 355 00:47:00,776 --> 00:47:02,954 Ota lisää. 356 00:47:09,409 --> 00:47:12,564 Pidätkö Avista? 357 00:47:13,613 --> 00:47:19,472 Pidän. Minusta hän on kultainen. 358 00:47:21,646 --> 00:47:25,927 -Pidätkö itse? -En minä tiedä. 359 00:47:26,075 --> 00:47:30,882 Ei hän mikään unelmapoikakaveri ole. 360 00:47:31,030 --> 00:47:37,565 Isäsi tuntui unelmapoikakaverilta. 361 00:47:37,787 --> 00:47:41,167 Muttei ollutkaan. 362 00:47:41,315 --> 00:47:44,620 Ei, ei ollut. 363 00:47:46,345 --> 00:47:51,002 Mistä sitten tietää, milloin löytää oikean tyypin? 364 00:47:52,727 --> 00:47:57,609 En tiedä, voiko sitä tietääkään. Sitä vain... 365 00:47:57,831 --> 00:48:01,661 ...on valmis. Ja valitsee jonkun. 366 00:48:04,062 --> 00:48:07,367 Masentavaa, äiti. 367 00:48:07,591 --> 00:48:13,149 Ei se minusta masentavaa ole. 368 00:48:13,296 --> 00:48:18,704 Ihmiset muuttuvat, ja itsekin muuttuu. 369 00:48:18,851 --> 00:48:23,658 Joko muututaan yhdessä... 370 00:48:23,806 --> 00:48:27,937 ...tai sitten erotaan. 371 00:48:39,947 --> 00:48:42,051 Nähdään aamulla. 372 00:48:42,200 --> 00:48:45,429 -Öitä. -Nuku hyvin. 373 00:49:25,967 --> 00:49:28,145 Moi. 374 00:49:30,546 --> 00:49:33,701 Hei, mitä sinä täällä? 375 00:49:33,850 --> 00:49:37,155 Voinko tulla uimaan kanssasi? 376 00:49:37,303 --> 00:49:41,509 Tarvitset aikuisen vahtimaan sinua. 377 00:49:44,360 --> 00:49:46,613 SInä olet aikuinen. 378 00:49:48,489 --> 00:49:52,319 Hyvä huomio. En vai ole kovin... 379 00:49:53,744 --> 00:49:57,574 Menehän takaisin petiin. Lupaan olla polskimatta. 380 00:49:57,722 --> 00:50:04,782 Voitko viedä minut huoneeseeni? On pimeä. 381 00:50:04,930 --> 00:50:08,009 En tahdo herättää vanhempiasi. 382 00:50:08,158 --> 00:50:12,665 -Mennään varpaisillaan. -Okei. 383 00:50:30,980 --> 00:50:37,439 Minullakin oli tällaisia tarroja, kun olin ikäisesi- 384 00:50:37,587 --> 00:50:42,093 -mutta minulla oli myös lintuja ja mehiläisiä. 385 00:50:42,241 --> 00:50:46,748 Kaupassa oli vain avaruusjuttuja. 386 00:50:48,022 --> 00:50:50,725 Ne näyttävät hyvältä. 387 00:50:59,283 --> 00:51:01,461 No niin. 388 00:51:03,186 --> 00:51:05,815 Hyvää yötä. 389 00:51:18,727 --> 00:51:22,933 Voimme kuunnella, mitä hän tekee syntikalla. 390 00:51:23,081 --> 00:51:26,085 Siitä olisi apua. 391 00:51:34,792 --> 00:51:39,073 Hän soittaa mieluummin syntikalla kuin työstää tätä. 392 00:51:39,221 --> 00:51:41,474 Hyvä siitä tulee. Älä huolehdi. 393 00:51:46,278 --> 00:51:49,959 David, hakisitko kaupasta niitä ruokia äänten tekoon? 394 00:51:50,107 --> 00:51:54,613 -Haluan saada valmista ennen juhlia. -Etkö halua tehdä ensin tätä? 395 00:51:54,761 --> 00:51:57,916 Martine pärjää sen kanssa. 396 00:51:59,641 --> 00:52:02,420 Selvä. 20 minuuttia menee. 397 00:52:15,481 --> 00:52:18,335 En osaa käyttää tätä. 398 00:52:18,485 --> 00:52:22,540 Paina vain välilyöntinäppäintä ja tule tänne katsomaan. 399 00:52:31,622 --> 00:52:33,951 Valmista? 400 00:53:04,505 --> 00:53:07,960 Haluan syntikkaa koko leffaan. 401 00:53:28,528 --> 00:53:31,608 David, ota sinä Martine kyytiisi. 402 00:53:31,831 --> 00:53:34,610 Kiva. 403 00:53:36,110 --> 00:53:39,490 -Osaatko reitin? -Joo. 404 00:53:53,302 --> 00:53:55,931 Kas noin. Ota lisää. 405 00:53:59,608 --> 00:54:04,114 Kuuluu asiaan. 406 00:54:05,014 --> 00:54:08,093 Tepsii paremmin, kun yskii. Ettekö tienneet? 407 00:54:33,240 --> 00:54:36,545 -Väistämätön kohtaaminen. -Väistämätön? 408 00:54:36,694 --> 00:54:42,327 Pieni kaupunki. Luoja, miten hyvältä näytät. 409 00:54:42,550 --> 00:54:45,854 Kiitos. Mukava nähdä sinua. 410 00:54:46,004 --> 00:54:50,134 Oletko Rosen ystäviä? Etkö saa sanoa? 411 00:54:54,711 --> 00:54:58,241 -Voimmeko mennä juttelemaan? -Hyvä vitsi. 412 00:54:59,140 --> 00:55:01,394 Haluan olla kahden kanssasi. 413 00:55:03,795 --> 00:55:06,950 Se ei liene hyvä ajatus. 414 00:55:07,099 --> 00:55:10,779 Oletko varma? Näytät siltä. 415 00:55:10,927 --> 00:55:15,208 -Miltä? -Että haluat olla kanssani kahden. 416 00:55:44,110 --> 00:55:50,870 -Missä olit? Äitini on pilvessä. -Häivytään. 417 00:58:46,087 --> 00:58:52,170 Minun täytyy kertoa jotain. Kävele kanssani. 418 00:58:52,393 --> 00:58:54,571 En voi. Nähdään maanantaina. 419 00:58:54,720 --> 00:58:57,274 Tule kävelemään. 420 00:59:01,251 --> 00:59:04,030 Et tiedä, miten hulluksi minut teet. 421 00:59:04,180 --> 00:59:08,235 En kai tee työtäni hyvin. 422 00:59:08,384 --> 00:59:14,167 Olet liian nokkela ollaksesi ammattilaiskuuntelija. 423 00:59:15,815 --> 00:59:18,444 Minun on etsittävä tyttäreni. 424 00:59:18,593 --> 00:59:21,297 Suo minulle minuutti ajastasi. 425 00:59:21,446 --> 00:59:24,225 Tämä on jo mennyt liian pitkälle. 426 00:59:32,932 --> 00:59:35,260 Pudota lasisi. 427 01:00:09,943 --> 01:00:14,975 Jos muuttaisit tänne, voisit asua Westsidessa. 428 01:00:15,123 --> 01:00:17,302 En pidä rannasta. 429 01:00:24,357 --> 01:00:28,037 -Hei, miten menee? -Minun on häivyttävä. 430 01:00:35,092 --> 01:00:37,721 Mennään. 431 01:01:02,269 --> 01:01:04,598 Unohdin laukkuni. 432 01:02:03,603 --> 01:02:08,485 -Selvä. -Nähdään pian. 433 01:02:15,990 --> 01:02:18,093 Hei, Peter. 434 01:02:22,446 --> 01:02:26,878 Minun on mentävä. 435 01:02:42,191 --> 01:02:44,669 Hei. 436 01:02:51,801 --> 01:02:57,284 Mitä vittua sinä teet? 437 01:02:57,431 --> 01:03:01,261 -Mitä? -Haluatko saada minut sekaisin? 438 01:03:01,485 --> 01:03:04,639 Onnistuit siinä jo, ennen kuin panit Davidia. 439 01:03:04,788 --> 01:03:11,548 En yritä saada sinua sekaisin. En halunnut tässä käyvän näin. 440 01:03:11,769 --> 01:03:18,454 Minä tunsin välillämme yhteyden. Paskat siitä. 441 01:03:18,601 --> 01:03:24,234 Käytän aikaani sinun hyväksesi. Sinä petit minut. 442 01:03:24,382 --> 01:03:29,039 Petin? Sinä olet naimisissa. 443 01:03:29,186 --> 01:03:32,792 Niinpä, olen naimisissa! Minulla on perhe! 444 01:03:32,941 --> 01:03:35,194 Minun on saatava tämä korjattua. 445 01:03:35,343 --> 01:03:38,573 Tulin tekemään töitä, ja sinä olit kimpussani. 446 01:03:38,721 --> 01:03:43,528 Tein vain mitä täytyi, jotta saan homman valmiiksi! 447 01:04:03,120 --> 01:04:08,152 Ota tiedostosi ja tee itse leffasi. 448 01:04:25,416 --> 01:04:28,045 Helvetti! 449 01:05:00,776 --> 01:05:03,255 Haluan oppia käytännöllisempiä sanoja. 450 01:05:03,404 --> 01:05:07,535 Miten niin käytännöllisempiä? 451 01:05:07,683 --> 01:05:11,063 En minä tiedä. Mikä on "matkalaukku"? 452 01:05:11,286 --> 01:05:14,290 -Matkalaukku? -Niin, mikä se on italiaksi? 453 01:05:14,439 --> 01:05:17,668 Kappas. Haluat niin kovasti tietää. 454 01:05:18,718 --> 01:05:23,224 Etkö ole runoilija? Et tarvitse käytännön sanoja. 455 01:05:23,372 --> 01:05:25,551 En ole runoilija. 456 01:05:25,700 --> 01:05:29,305 -Olet kirjoittanut paljon runoja. -Joitakin. 457 01:05:29,454 --> 01:05:36,139 Millaisia runoja? Runoja minusta? 458 01:05:40,489 --> 01:05:44,470 Olet! Ovatko ne seksikkäitä? 459 01:05:44,618 --> 01:05:46,721 -Ei. -Rakkausrunoja? 460 01:05:46,870 --> 01:05:51,302 Ei. Vihaisia runoja. 461 01:05:51,450 --> 01:05:55,881 Vihaisia? 462 01:05:56,029 --> 01:05:58,283 Minun on saatava kuulla. 463 01:06:00,684 --> 01:06:04,064 Lausu minulle, italiaksi. 464 01:06:05,940 --> 01:06:07,667 Englanniksi. 465 01:06:18,552 --> 01:06:22,908 "Joskus tapaa henkilön, joka näyttää oikealta." 466 01:06:25,233 --> 01:06:30,942 Hänen ihonsa on kuin pellavaa ja tukkansa yönmusta. 467 01:06:33,717 --> 01:06:36,120 Ja hän kävelee. 468 01:06:37,545 --> 01:06:44,455 Kun hän kävelee, naiset ihailevat ikkunoidensa takaa. 469 01:06:44,677 --> 01:06:47,832 Kaikki kaupungin naiset- 470 01:06:47,980 --> 01:06:53,162 -salaisine haluineen. 471 01:06:58,490 --> 01:07:03,597 Sinä olit sellainen mies siellä, mistä tulit. 472 01:07:03,746 --> 01:07:09,454 Mutta tämä ei ole kaupunkisi. 473 01:07:12,004 --> 01:07:18,388 Sanasi ovat käärmeitä, joita surmaan miekoillani. 474 01:07:18,760 --> 01:07:25,295 Ne ryömivät sisääni ja tapan ne kiltteydelläni. 475 01:07:25,442 --> 01:07:29,798 Näen sinut auringon silmin. 476 01:07:32,798 --> 01:07:36,479 Luulet jääväsi mieleeni- 477 01:07:36,627 --> 01:07:39,631 -miehenä, jolla oli valta opettaa. 478 01:07:41,657 --> 01:07:46,539 Sinulla ei tule koskaan olemaan mitään, eikä ketään. 479 01:07:47,738 --> 01:07:52,695 Kaikista vähiten minua. 480 01:07:54,269 --> 01:07:56,447 "Jos kertoisin muille- 481 01:07:56,597 --> 01:08:03,582 -he nauraisivat sinulle, kovempaa kuin olemme nauraneet." 482 01:08:07,032 --> 01:08:09,210 Piditkö siitä? 483 01:08:19,194 --> 01:08:25,503 Hemmoteltu pikku narttu. Yritin vain olla kiltti. 484 01:08:32,107 --> 01:08:35,261 -Härnääjä! -En käsitä. 485 01:08:36,760 --> 01:08:41,793 Etkö käsitä? Opiskelit kolme kuukautta, etkä käsitä? 486 01:08:41,941 --> 01:08:47,123 Oletko tyhmä? Tyhmä pieni paskiainen. 487 01:08:47,271 --> 01:08:51,478 -Basta! -Kuka helvetti tuo on? 488 01:08:51,701 --> 01:08:54,330 Soitan kohta poliisille. 489 01:08:54,553 --> 01:08:56,581 Tuo on espanjaa. 490 01:08:56,805 --> 01:08:59,359 Paskat minä siitä. Häivy! 491 01:09:07,240 --> 01:09:10,320 Lutkat puolustavat toisiaan. 492 01:09:20,603 --> 01:09:23,608 Oletko kunnossa? 493 01:09:26,759 --> 01:09:31,491 Olen. Tuo kasvi ei taida olla. 494 01:09:33,816 --> 01:09:36,220 En halua selittää. 495 01:09:36,369 --> 01:09:40,124 Voimme siivota sen, ennen kuin kukaan näkee. 496 01:09:40,198 --> 01:09:43,127 Äiti suuttuu, kun menetin opettajani. 497 01:09:43,351 --> 01:09:49,209 Provosoin häntä vihaisella runollani. 498 01:09:50,933 --> 01:09:54,463 Ehkä hän provosoi sinut kirjoittamaan vihaisesti. 499 01:09:55,513 --> 01:09:58,817 Minun pitäisi kirjoittaa italia. 500 01:10:01,368 --> 01:10:05,349 En ajatellut kenenkään olevan täällä. 501 01:10:05,497 --> 01:10:09,703 -Palasin juuri kävelyltä. -Missä kävit? 502 01:10:11,427 --> 01:10:15,784 Hyperionilla. Sitten käännyin ja... 503 01:10:16,758 --> 01:10:20,889 Joku pysäytti autonsa, koska luuli minua prostituoiduksi. 504 01:10:22,689 --> 01:10:25,317 Ehkä hän vain piti sinua kuumana. 505 01:10:27,944 --> 01:10:31,174 Ei samalla tavalla kuin tuo italialainen. 506 01:10:31,397 --> 01:10:34,852 Hän oli niin kuumana, että heitteli tavaroita. 507 01:10:59,625 --> 01:11:02,028 Haluan Martinen lähtevän heti. 508 01:11:18,167 --> 01:11:23,725 Ymmärrät varmaan, miksi joudumme lopettamaan. 509 01:11:23,798 --> 01:11:26,502 Annan sinulle listan kollegoistani. 510 01:11:26,651 --> 01:11:31,083 Voi ei! 511 01:11:35,810 --> 01:11:41,368 Tapahtunut oli minulta ammatillisesti suuri rike. 512 01:11:41,516 --> 01:11:45,121 En halua toimia niin. 513 01:11:48,497 --> 01:11:51,651 Niinkö? Etkö edes vähäsen? 514 01:12:13,422 --> 01:12:18,529 -Kolt, tule. Vesi on lämmintä. -En halua kastua. 515 01:12:18,676 --> 01:12:22,582 Äiti täytti ilmapatjan. Mene sen päälle. 516 01:12:41,574 --> 01:12:47,883 Voimmeko tehdä kuperkeikan? Tehdään yhtä aikaa. 517 01:13:06,648 --> 01:13:08,751 Tuoksuu hyvältä. 518 01:13:11,453 --> 01:13:13,556 Dustyn lempiruokaa. 519 01:13:15,882 --> 01:13:17,985 Olen lähdössä. 520 01:13:20,987 --> 01:13:26,019 -Soitan taksin. -On jo tulossa. 521 01:13:34,876 --> 01:13:38,331 Lähetän tiedostot pikapuoliin. 522 01:13:42,307 --> 01:13:46,889 Saatan lisätä syntikkaa. Se voisi toimia. 523 01:13:49,890 --> 01:13:52,144 Kiitos. 524 01:13:53,569 --> 01:14:00,479 -No niin! Kuka haluaa? -Juustoleipiä! 525 01:14:00,626 --> 01:14:04,081 Halusitko sinäkin? Nämä ovat minulle ja Merihepalle. 526 01:14:04,229 --> 01:14:07,984 -Grillileipiä! -Eivät ole sinulle. 527 01:14:08,133 --> 01:14:12,188 Okei, ota yksi. Tuo on minun. 528 01:14:12,338 --> 01:14:14,741 -Miltä vesi tuntuu? -Hyvältä. 529 01:14:14,814 --> 01:14:17,518 -Kylmää. -Ei hassumpaa. 530 01:14:19,995 --> 01:14:22,323 Kaiken kovan työn jälkeen? 531 01:14:23,372 --> 01:14:25,701 Kiitti lounaasta. 532 01:15:09,092 --> 01:15:15,101 Hei. Olen lähdössä. 533 01:15:15,248 --> 01:15:18,403 -New Yorkiin? -Niin, palaan illalla. 534 01:15:18,552 --> 01:15:21,256 Kiitos paljon kaikesta. 535 01:15:21,329 --> 01:15:25,835 -Kotisi on upea. -Selvä. 536 01:15:26,059 --> 01:15:30,715 Jos tulet joskus New Yorkiin, tai jos Kolt tahtoo taidekouluun... 537 01:15:30,939 --> 01:15:36,572 Tämä on luultavasti viimeinen kerta, kun kuulet meistä. 538 01:15:39,115 --> 01:15:41,669 Onnea leffan tekoon. 539 01:18:17,089 --> 01:18:22,087 Suomennos: Sonja Lahdenranta www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com41042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.