All language subtitles for dexter.original.sin.s01e03.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:06,356 Tidigare pĂ„ Dexter: Original sin... 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,476 Harry Ă€r allt jag har, 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,590 och du försökte ta honom ifrĂ„n mig. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,510 Mina första trofĂ©er. 5 00:00:14,630 --> 00:00:17,076 Jag visste det inte dĂ„, men det skulle sluta med 6 00:00:17,100 --> 00:00:18,680 att vara ett fruktansvĂ€rt misstag. 7 00:00:18,810 --> 00:00:19,946 Hur mycket kan jag fĂ„ för dem? 8 00:00:19,970 --> 00:00:21,196 ÖrhĂ€ngena Ă€r falska. 9 00:00:21,220 --> 00:00:22,620 Jag kan inte ge dig nĂ„got för dem. 10 00:00:22,730 --> 00:00:24,036 Om du inte vill ha örhĂ€ngena.., 11 00:00:24,060 --> 00:00:25,660 - Kan jag fĂ„ dem? - VarsĂ„god och slĂ„ dig lös. 12 00:00:26,400 --> 00:00:27,626 - Deb. - Dude! 13 00:00:27,650 --> 00:00:28,730 Stick hĂ€rifrĂ„n, för helvete! 14 00:00:31,030 --> 00:00:32,756 Jag brukade driva med 15 00:00:32,780 --> 00:00:35,586 men det dĂ€r inne, det var... wow. 16 00:00:35,610 --> 00:00:37,950 Vi har inte kunnat fĂ„ tag pĂ„ nĂ„gon av Colombianerna, 17 00:00:38,070 --> 00:00:39,780 sĂ„ vi behöver en ny vĂ€g in. 18 00:00:39,910 --> 00:00:42,886 NĂ„gon som kan flytta upp, fĂ„ en publik med Estrada. 19 00:00:42,910 --> 00:00:44,476 Hitta nĂ„gon du kan lita pĂ„. 20 00:00:44,500 --> 00:00:46,556 Det dĂ€r Ă€r min son Brian. 21 00:00:46,580 --> 00:00:48,016 Den hĂ€r lilla Ă€ngeln heter Dexter. 22 00:00:48,040 --> 00:00:49,606 Hej, Dexter. 23 00:00:49,630 --> 00:00:51,936 SĂ„ mĂ„nga mördare som fortfarande Ă€r ute pĂ„ gatorna, 24 00:00:51,960 --> 00:00:54,566 fri att göra det igen. 25 00:00:54,590 --> 00:00:56,090 SĂ„ du kĂ€nde honom? 26 00:00:56,220 --> 00:00:57,566 Han lĂ„nade pengar av fel kille. 27 00:00:57,590 --> 00:00:59,800 Skitstöveln heter "stilige" Tony Ferrer. 28 00:00:59,930 --> 00:01:03,406 SĂ„ Ferrer Ă„ker till Renes hus, 29 00:01:03,430 --> 00:01:05,746 satte en pistol mot hans huvud och sköt, 30 00:01:05,770 --> 00:01:08,416 sa till honom att om han inte hade inte hade fĂ„tt sina pengar pĂ„ fredag, 31 00:01:08,440 --> 00:01:10,770 NĂ€sta kula skulle trĂ€ffa hans skalle. 32 00:01:10,900 --> 00:01:12,230 Efter att Ferrer lĂ€mnade, 33 00:01:12,360 --> 00:01:14,546 Rene sĂ„g att kulan gick genom vĂ€ggen 34 00:01:14,570 --> 00:01:16,780 och slog sin mamma i huvudet. 35 00:01:16,910 --> 00:01:18,296 Hon dog omedelbart. 36 00:01:18,320 --> 00:01:20,386 Hej, Sarge, har du hört om domare Powells unge? 37 00:01:20,410 --> 00:01:21,950 AnmĂ€ld saknad. 38 00:01:22,080 --> 00:01:23,950 HallĂ„? Kan jag fĂ„ Ă„ka hem? 39 00:02:58,590 --> 00:03:03,236 Denna avskyvĂ€rda handling, bortförandet 40 00:03:03,260 --> 00:03:06,576 och stympning av ett försvarslöst barn 41 00:03:06,600 --> 00:03:09,576 Ă€r inte bara ett angrepp pĂ„ den hĂ€r familjen, 42 00:03:09,600 --> 00:03:13,940 Det Ă€r en attack mot hela Miami. 43 00:03:15,360 --> 00:03:16,730 Jimmy sĂ„gs senast gĂ„ 44 00:03:16,860 --> 00:03:19,416 till Saint Theresa katolska skola ensam, 45 00:03:19,440 --> 00:03:21,860 Torsdag kl. 07.00 46 00:03:23,660 --> 00:03:25,410 Ett finger i en lĂ„da. 47 00:03:25,530 --> 00:03:27,216 Det borde ha gjort mig upphetsad. 48 00:03:27,240 --> 00:03:29,750 NĂ€rbildsarbete av ett annat monster. 49 00:03:29,870 --> 00:03:33,710 Men ett barns finger... Hej. Är du okej, min son? 50 00:03:35,130 --> 00:03:36,540 Jag mĂ„r bra. 51 00:03:36,670 --> 00:03:38,736 Harry var orolig att det skulle dra upp mitt förflutna, 52 00:03:38,760 --> 00:03:41,130 grĂ€va upp begravda trauman. 53 00:03:41,260 --> 00:03:45,066 Allt jag visste var... ...att jag ville ha blod. 54 00:03:45,090 --> 00:03:46,906 Utredarna hĂ„ller för nĂ€rvarande pĂ„ med dörrknackning 55 00:03:46,930 --> 00:03:49,076 de omgivande kvarteren, och söker vittnen. 56 00:03:49,100 --> 00:03:51,480 Om nĂ„gon har information, 57 00:03:51,600 --> 00:03:54,246 vĂ€nligen kontakta tipstelefonen. 58 00:03:54,270 --> 00:03:56,916 Har det funnits nĂ„gra krav frĂ„n den som gjorde det hĂ€r? 59 00:03:56,940 --> 00:03:58,610 Inga meddelanden alls. 60 00:03:58,730 --> 00:04:00,860 Det Ă€r för att fingret var meddelandet. 61 00:04:00,990 --> 00:04:03,086 Det skulle ta ungefĂ€r sju pund tryck 62 00:04:03,110 --> 00:04:05,886 för att skĂ€ra igenom ett ben med den hĂ€r diametern. 63 00:04:05,910 --> 00:04:07,676 Ett barns ben. 64 00:04:07,700 --> 00:04:10,476 Rent snitt. Ingen tvekan. 65 00:04:10,500 --> 00:04:13,596 Förmodligen anvĂ€nde han nĂ„got fjĂ€derbelastat. 66 00:04:13,620 --> 00:04:15,290 BeskĂ€rningssax. 67 00:04:15,420 --> 00:04:19,960 Och den som gjorde det hĂ€r Ă€r vana vid vĂ„ld. 68 00:04:23,970 --> 00:04:25,776 Domare Powell har en lĂ„ng historia historia av att komma ner hĂ„rt 69 00:04:25,800 --> 00:04:27,276 pĂ„ kartellerna. 70 00:04:27,300 --> 00:04:28,986 Kan det hĂ€r vara en hĂ€mnd? 71 00:04:29,010 --> 00:04:30,616 Vi tittar pĂ„ allt. 72 00:04:30,640 --> 00:04:33,366 Även om denna handling Ă€r obegriplig för oss alla, 73 00:04:33,390 --> 00:04:37,480 ingen kĂ€nner Jimmys förlust djupare Ă€n hans familj. 74 00:04:39,190 --> 00:04:41,126 Vi vill försĂ€kra Miamis invĂ„nare om 75 00:04:41,150 --> 00:04:44,176 vi gör allt vi kan vi kan för att lösa det hĂ€r fallet. 76 00:04:44,200 --> 00:04:47,370 Och vi kommer att stĂ€lla den hĂ€r förövaren inför rĂ€tta. 77 00:04:47,490 --> 00:04:51,846 Till den individ ansvarig, kommer jag inte att sluta 78 00:04:51,870 --> 00:04:55,790 tills Jimmy har blivit tryggt Ă„tervĂ€nt till sin familj. 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,856 Om du inte slĂ€pper honom, 80 00:04:57,880 --> 00:05:01,630 kommer du att fĂ„ betala det yttersta priset. 81 00:05:08,430 --> 00:05:09,760 Hörde du det? 82 00:05:09,890 --> 00:05:12,366 Scout frĂ„n Fsu kommer att vara pĂ„ turneringsmatcherna. 83 00:05:12,390 --> 00:05:14,076 Inget skit? 84 00:05:14,100 --> 00:05:15,930 Nu mĂ„ste jag göra slutspelskapten. 85 00:05:17,270 --> 00:05:19,610 Det skulle i princip besegla mitt stipendium. 86 00:05:23,150 --> 00:05:24,530 Tönt. 87 00:05:24,650 --> 00:05:26,836 Jag kan inte tro att det Ă€r din konkurrent. 88 00:05:26,860 --> 00:05:28,490 Det Ă€r verkligen skitsnack. 89 00:05:28,610 --> 00:05:30,676 Moppade planen med sin röv hela sĂ€songen, 90 00:05:30,700 --> 00:05:32,886 - och trĂ€naren vet det. - Ja, ja, 91 00:05:32,910 --> 00:05:34,870 nĂ€r pappa köper uniformerna... 92 00:05:36,160 --> 00:05:38,596 Vi vet alla vad som Ă€r pĂ„ gĂ„ng, Men... Tjejerna kommer att rösta pĂ„ dig. 93 00:05:38,620 --> 00:05:40,726 Inte med Tiff som gör en full-court press. 94 00:05:40,750 --> 00:05:42,686 Hon ska ha poolparty i helgen 95 00:05:42,710 --> 00:05:44,276 medan hennes förĂ€ldrar bor i Aspen. 96 00:05:44,300 --> 00:05:48,010 JĂ€vligt töntigt. Ska vi krascha? 97 00:05:48,130 --> 00:05:50,050 SlĂ€ppa en tvĂ„a i hennes badtunna? 98 00:05:50,180 --> 00:05:52,720 Åt helvete med det. Jag tĂ€nker inte kyssa ringen. 99 00:05:52,850 --> 00:05:54,930 SlasherfilmkvĂ€ll hemma hos mig istĂ€llet? 100 00:05:55,060 --> 00:05:56,036 Ja, för fan. 101 00:05:56,060 --> 00:05:58,140 VĂ€nta, sĂ„ ingen cola? 102 00:05:58,270 --> 00:05:59,916 Trodde du sa att din bror hade kontakten. 103 00:05:59,940 --> 00:06:02,916 Det gjorde han, men hans vĂ€n Ă€r torr. 104 00:06:02,940 --> 00:06:04,876 Jag kommer att ha gott om sprit, dock. 105 00:06:04,900 --> 00:06:07,030 Jag kan fĂ„ cola. 106 00:06:07,150 --> 00:06:08,296 SkrĂ€ckfilmskvĂ€ll hemma hos mig? 107 00:06:08,320 --> 00:06:09,360 - Coolt. - Fantastiskt. 108 00:06:09,490 --> 00:06:12,330 Var inte din pappa bokstavligen en knarklangare? 109 00:06:12,450 --> 00:06:14,540 Det Ă€r okej om du Ă€r rĂ€dd. 110 00:06:14,660 --> 00:06:16,790 Är du rĂ€dd? 111 00:06:16,910 --> 00:06:19,016 Hur i helvete ska du ska du fĂ„ tag pĂ„ kokain? 112 00:06:19,040 --> 00:06:20,936 Fan om jag vet. 113 00:06:20,960 --> 00:06:22,726 God morgon, allihop, 114 00:06:22,750 --> 00:06:24,566 Mitt namn Ă€r Ricki Spadaccini och jag rapporterar direkt frĂ„n... 115 00:06:24,590 --> 00:06:26,686 Ingen kommunikation frĂ„n kidnapparna. 116 00:06:26,710 --> 00:06:29,486 Ingen lösensumma. Inga krav. 117 00:06:29,510 --> 00:06:31,406 Det kĂ€nns definitivt som en vedergĂ€llning. 118 00:06:31,430 --> 00:06:33,196 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att Powell har gjort sin andel av fiender 119 00:06:33,220 --> 00:06:35,100 under sin karriĂ€r. 120 00:06:35,220 --> 00:06:37,430 Ja, saknade misstĂ€nkta har en tuff uppgift framför sig. 121 00:06:37,560 --> 00:06:39,980 Listan över misstĂ€nkta mĂ„ste vara, typ, en mil lĂ„ng. 122 00:06:40,100 --> 00:06:41,456 LĂ„t oss bara be att det hĂ€r inte 123 00:06:41,480 --> 00:06:43,376 hamnar pĂ„ mordroteln, mina herrar. 124 00:06:43,400 --> 00:06:46,320 Vi har ocksĂ„ folk hĂ€r frĂ„n San Diego. 125 00:06:56,910 --> 00:06:59,096 FortsĂ€tt ni. 126 00:06:59,120 --> 00:07:01,040 Jag har den hĂ€r. 127 00:07:03,420 --> 00:07:05,146 Se och lĂ€r, pojkar. 128 00:07:05,170 --> 00:07:06,590 Jobbar du hĂ€r? 129 00:07:06,710 --> 00:07:09,236 Ja, det Ă€r jag. Kriminalteknik. 130 00:07:09,260 --> 00:07:14,100 Han jobbar dĂ€r borta, men jag kan hjĂ€lpa dig. 131 00:07:15,050 --> 00:07:17,720 Inspektör Batista. Angel. 132 00:07:18,640 --> 00:07:21,286 Fast namnet Ă€r en missvisande benĂ€mning. 133 00:07:21,310 --> 00:07:23,126 Var Ă€r mitt skrivbord? 134 00:07:23,150 --> 00:07:24,586 Vad Ă€r det dĂ€r? 135 00:07:24,610 --> 00:07:26,996 Inspektör Maria Laguerta. 136 00:07:27,020 --> 00:07:28,586 Jag jobbar hĂ€r nu, och jag gör det inte 137 00:07:28,610 --> 00:07:30,900 fraternisera med kollegor. 138 00:07:32,570 --> 00:07:34,136 NĂ„vĂ€l... 139 00:07:34,160 --> 00:07:36,926 DĂ€r Ă€r hon, tidens kvinna. 140 00:07:36,950 --> 00:07:39,950 Jag ser att ni alla trĂ€ffade Maria Laguerta. 141 00:07:40,910 --> 00:07:42,686 Du vet, typiskt sett skulle jag sĂ€ga nĂ„gra ord av introduktion, 142 00:07:42,710 --> 00:07:44,976 men bĂ€ttre att presentera dig med dina egna ord, och jag citerar, 143 00:07:45,000 --> 00:07:47,976 frĂ„n Miami Herald, 144 00:07:48,000 --> 00:07:51,816 "Miami Metro har lĂ„tit ett antal fall av mord och drĂ„p 145 00:07:51,840 --> 00:07:53,316 slinka igenom sprickorna. 146 00:07:53,340 --> 00:07:57,350 FrĂ€mst drogmissbrukare, sex sexarbetare och hemlösa. 147 00:07:57,470 --> 00:08:00,456 De Ă€r internt kĂ€nda som n.H.I.S, 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,980 "Ingen mĂ€nniska inblandad. 149 00:08:03,850 --> 00:08:07,086 Det behöver inte sĂ€gas att det mĂ„ste det bli en uppgörelse. 150 00:08:07,110 --> 00:08:11,780 "Inget liv har mer vĂ€rde vĂ€rde Ă€n nĂ€sta." 151 00:08:12,780 --> 00:08:17,386 SĂ„ kommissionĂ€ren har skickat henne hit 152 00:08:17,410 --> 00:08:20,410 för att stĂ€da upp saker och ting. 153 00:08:22,710 --> 00:08:23,896 Tack gode Gud. 154 00:08:23,920 --> 00:08:26,356 SĂ„, glömde du din lilla 155 00:08:26,380 --> 00:08:28,710 korsriddarkappa i bilen? 156 00:08:30,630 --> 00:08:32,050 Vad kan jag sĂ€ga? 157 00:08:32,170 --> 00:08:35,356 Jag backar inte frĂ„n de svĂ„ra frĂ„gorna. 158 00:08:35,380 --> 00:08:39,036 Det Ă€r lustigt, för innan igĂ„r, 159 00:08:39,060 --> 00:08:41,196 ingen stĂ€llde de frĂ„gorna. 160 00:08:41,220 --> 00:08:44,190 Precis min poĂ€ng. 161 00:08:45,100 --> 00:08:48,650 Tillbaka till arbetet, allihop. 162 00:08:51,110 --> 00:08:55,070 SĂ„, eftersom du har en för kalla fall, Maria, 163 00:08:55,200 --> 00:08:56,740 Det finns en hög med pappersarbete dĂ€r borta. 164 00:08:56,860 --> 00:08:59,870 som behöver transkriberas för den nya elektroniska databasen. 165 00:09:00,700 --> 00:09:03,790 Det Ă€r "detektiv", kapten. 166 00:09:10,500 --> 00:09:12,066 Vad Ă€r hans grej? 167 00:09:12,090 --> 00:09:13,710 Varför Ă€r han sĂ„ arg? 168 00:09:13,840 --> 00:09:17,010 Hon tog det utanför familjen. 169 00:09:20,050 --> 00:09:23,770 Vi poliser tar hand om vĂ„ra egna. 170 00:09:27,400 --> 00:09:29,376 "Ta hand om vĂ„ra egna." 171 00:09:29,400 --> 00:09:31,456 Jag ville sĂ„ gĂ€rna. 172 00:09:31,480 --> 00:09:33,796 Vi börjar med att ta hand om Batistas en-som-kom-vĂ€g, 173 00:09:33,820 --> 00:09:35,240 Tony Ferrer. 174 00:09:38,240 --> 00:09:40,870 Ja... 175 00:09:42,950 --> 00:09:44,426 - Hej. - Hej. Hej. 176 00:09:44,450 --> 00:09:47,646 I... SĂ„g presskonferensen presskonferensen i morse. 177 00:09:47,670 --> 00:09:50,080 Ganska sjuk jĂ€vel som skulle göra sĂ„ mot ett barn. 178 00:09:50,210 --> 00:09:53,066 En jĂ€vligt modig jĂ€vel. 179 00:09:53,090 --> 00:09:55,840 En domares barn? 180 00:09:57,170 --> 00:09:59,446 Becca och jag gĂ„r tillbaka med powells. 181 00:09:59,470 --> 00:10:01,616 VĂ„ra barn spelar i knatteligan tillsammans. 182 00:10:01,640 --> 00:10:04,746 Jag glömde, du har ett rĂ€ttegĂ„ngsdatum 183 00:10:04,770 --> 00:10:06,286 för den dĂ€r skithögen Levi Reed, 184 00:10:06,310 --> 00:10:08,480 - din inbrottsdödare. - Inte en dag för tidigt. 185 00:10:08,600 --> 00:10:11,900 Har hans flickvĂ€n gett dig nĂ„t? 186 00:10:12,020 --> 00:10:13,456 Hon var sĂ„ jĂ€vla hög, 187 00:10:13,480 --> 00:10:14,876 visste hon inte ens vilken veckodag det var. 188 00:10:14,900 --> 00:10:16,466 Det kommer att bli en slam dunk. 189 00:10:16,490 --> 00:10:19,176 - Gör mig en tjĂ€nst, stĂ€ng dörren. - Ja, sir. 190 00:10:19,200 --> 00:10:21,466 HĂ„ll ett öga pĂ„ den nya detektiven. 191 00:10:21,490 --> 00:10:22,620 Maria. 192 00:10:22,740 --> 00:10:24,016 Jag litar inte pĂ„ henne. 193 00:10:24,040 --> 00:10:26,200 - Jag förstod det. - Hon Ă€r en klĂ€ttrare. 194 00:10:26,330 --> 00:10:28,636 Hon ville ha en plats pĂ„ mordroteln, 195 00:10:28,660 --> 00:10:32,500 smutskastade oss i pressen och tvingade mig att anstĂ€lla henne. 196 00:10:32,630 --> 00:10:35,356 - Om hon gör ett misstag... - ...kommer jag direkt till dig. 197 00:10:35,380 --> 00:10:36,500 Precis. 198 00:10:43,550 --> 00:10:45,810 Tony Ferrer. 199 00:10:47,430 --> 00:10:50,230 "Stilige" Tony. 200 00:10:52,150 --> 00:10:54,416 Utnyttjade mĂ€nniskor i sitt eget samhĂ€lle. 201 00:10:54,440 --> 00:10:57,256 LĂ„nade dem pengar som de aldrig kunde betala tillbaka, 202 00:10:57,280 --> 00:11:00,200 sedan gjorde han sig av med dem efter att han hade vridit dem torra. 203 00:11:00,320 --> 00:11:01,466 Hej. Mira. 204 00:11:01,490 --> 00:11:03,296 Det ser ut som om du och dina alligatorskor 205 00:11:03,320 --> 00:11:05,790 kommer att vara upptagna ett tag framöver. 206 00:11:20,010 --> 00:11:22,180 Regel nummer tvĂ„ i koden 207 00:11:22,890 --> 00:11:24,050 aldrig döda en oskyldig. 208 00:11:47,030 --> 00:11:51,040 Mannen gillade att skĂ€mma bort sig sjĂ€lv. 209 00:11:55,750 --> 00:11:58,880 Jai alai. I morgon Ă€r det dags. 210 00:12:07,260 --> 00:12:09,720 Älskling, jag Ă€r hemma. 211 00:12:24,410 --> 00:12:26,910 Älskling, jag Ă€r hemma. 212 00:12:39,670 --> 00:12:41,300 Älskling, jag Ă€r hemma. 213 00:12:42,260 --> 00:12:43,470 Vill Polly ha en mördare? 214 00:12:45,090 --> 00:12:46,140 Vill du komma in? 215 00:12:50,430 --> 00:12:51,970 Vacker fĂ„gel. 216 00:13:04,700 --> 00:13:08,160 Tony var en man som Ă€lskade att hĂ„lla mĂ€nniskor i skuld till honom. 217 00:13:08,280 --> 00:13:10,830 År av betalningar. Inget slut i sikte. 218 00:13:10,950 --> 00:13:12,766 De skulle aldrig bli fria. 219 00:13:12,790 --> 00:13:15,830 Isabella och Luis. 220 00:13:18,250 --> 00:13:20,090 Betalat i sin helhet? 221 00:13:20,210 --> 00:13:22,050 Eller betalat dyrt? 222 00:13:47,820 --> 00:13:50,636 Isabella. Bingo. 223 00:13:50,660 --> 00:13:52,466 Adress matchad. 224 00:13:52,490 --> 00:13:54,806 Gick till jobbet pĂ„ mammas bageri en kvĂ€ll och kom aldrig tillbaka. 225 00:13:54,830 --> 00:13:57,500 Hennes familj anmĂ€lde henne saknad... 226 00:13:59,880 --> 00:14:03,750 Luis. Dog av blodförgiftning frĂ„n tvĂ„ obehandlade brutna ben. 227 00:14:05,210 --> 00:14:07,066 Brutna ben. Den sortens saker man fĂ„r 228 00:14:07,090 --> 00:14:09,906 nĂ€r du konsekvent Ă€r sen sena med betalningar. 229 00:14:09,930 --> 00:14:12,826 Jag hade inte hittat Ferrers pistol, men en sak var klar: 230 00:14:12,850 --> 00:14:17,140 LĂ„na frĂ„n "stilig" Tony var ett riskabelt företag. 231 00:14:32,410 --> 00:14:34,870 Hej, du vet vĂ€l inte var jag kan fĂ„ tag pĂ„ ett falskt ID? 232 00:14:34,990 --> 00:14:37,726 Vet du vem du pratar med? 233 00:14:37,750 --> 00:14:40,210 Jag Ă€r som identitetsbedrĂ€geriernas Da Vinci. 234 00:14:41,130 --> 00:14:43,106 Oroa dig inte, Tanya kan inte höra oss. 235 00:14:43,130 --> 00:14:44,920 Tjugo dollar. 236 00:14:45,050 --> 00:14:47,090 Jag har bara tio. 237 00:14:48,420 --> 00:14:51,300 Vilket betyder att du Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst. JĂ€ttestor. 238 00:14:51,430 --> 00:14:53,220 Var beredd att betala Piper, min vĂ€n. 239 00:14:53,350 --> 00:14:55,560 Skriv ner din information. 240 00:15:02,400 --> 00:15:06,860 Vad behöver du den hĂ€r för, "Patrick Bateman"? 241 00:15:08,070 --> 00:15:09,740 Varför inte Dexter Morgan? 242 00:15:10,820 --> 00:15:14,306 Pappa Ă€r polis. Samma efternamn. 243 00:15:14,330 --> 00:15:15,926 Om jag Ă„ker fast ser han illa ut. 244 00:15:15,950 --> 00:15:19,120 Vad, planerar du att begĂ„ ett brott eller nĂ„t? 245 00:15:19,250 --> 00:15:22,580 Nej, jag försöker bara festa ikvĂ€ll. 246 00:15:22,710 --> 00:15:24,266 MĂ„ste vara myndig. 247 00:15:24,290 --> 00:15:25,976 Jag hade ingen aning om att du gillade att gĂ„ ner. 248 00:15:26,000 --> 00:15:29,380 Du och jag, tutt-tisdagar nĂ€sta vecka. 249 00:15:30,220 --> 00:15:32,616 Halva priset pĂ„ lapdance pĂ„ Stir Crazy. 250 00:15:32,640 --> 00:15:34,986 LĂ„ter... ...fruktansvĂ€rt. 251 00:15:35,010 --> 00:15:36,326 Kul. 252 00:15:36,350 --> 00:15:39,220 Masuka, sluta bjuda in folk till tutt-tisdag. 253 00:15:39,350 --> 00:15:40,456 Ingen vill Ă„ka. 254 00:15:40,480 --> 00:15:43,440 Antar att hon kan höra oss. Oopsie. 255 00:15:46,770 --> 00:15:51,240 Gratulerar, Patrick. Du Ă€r 24 Ă„r. 256 00:16:26,110 --> 00:16:29,046 JĂ€ttebra. Frukost till middag igen. 257 00:16:29,070 --> 00:16:32,780 Inget av det dĂ€r kalkon baconskitsnack, tack. 258 00:16:33,610 --> 00:16:35,910 Jag kommer att Ă€ndra mig. Jag luktar röv. 259 00:16:41,830 --> 00:16:44,016 Hej, Dex. 260 00:16:44,040 --> 00:16:48,316 Jag har inte sett dig sen dess, vadĂ„, Andys fest? 261 00:16:48,340 --> 00:16:49,670 Japp. 262 00:16:50,800 --> 00:16:54,720 Jag hörde att du Ă€r polis nu. Betyder det betyder det att du bĂ€r uniform? 263 00:16:54,840 --> 00:16:57,180 Inte en polis. En AT-lĂ€kare. 264 00:16:57,300 --> 00:16:59,850 I rĂ€ttsmedicinsk patologi. 265 00:17:04,310 --> 00:17:06,020 De dĂ€r örhĂ€ngena. 266 00:17:07,150 --> 00:17:08,520 Var fick du tag pĂ„ dem? 267 00:17:10,690 --> 00:17:12,690 Deb gav dem till mig. 268 00:17:17,700 --> 00:17:18,990 Gillar du det? 269 00:17:21,290 --> 00:17:23,830 VĂ€ldigt mycket. 270 00:17:38,470 --> 00:17:40,430 Fan, Dex! Knackar du mycket? 271 00:17:40,550 --> 00:17:42,600 Ut ur mitt rum, för helvete. 272 00:17:42,720 --> 00:17:43,996 Du stal mina örhĂ€ngen. 273 00:17:44,020 --> 00:17:46,100 Vad ska du göra göra med dem, hur som helst? 274 00:17:46,230 --> 00:17:47,576 Det Ă€r inte som om du har en flickvĂ€n. 275 00:17:47,600 --> 00:17:48,996 Du skulle inte kunna skilja din kuk frĂ„n ditt öra. 276 00:17:49,020 --> 00:17:50,440 Ni killar 277 00:17:51,360 --> 00:17:54,296 - Hörni... - FĂ„ tillbaka dem Ă„t mig. Nu. 278 00:17:54,320 --> 00:17:57,780 Okej. Jag kan hjĂ€lpa dig att fĂ„ tillbaka dem. 279 00:17:57,910 --> 00:17:59,546 Om du gör nĂ„got för mig. 280 00:17:59,570 --> 00:18:01,806 Jag behöver cola till min fest i helgen. 281 00:18:01,830 --> 00:18:03,426 Kan du fixa det Ă„t mig? 282 00:18:03,450 --> 00:18:04,886 Inte en chans. 283 00:18:04,910 --> 00:18:06,936 Betrakta dĂ„ dina smĂ„ örhĂ€ngen borta för gott. 284 00:18:06,960 --> 00:18:08,596 Killar, verkligen. 285 00:18:08,620 --> 00:18:11,290 Okej, bra. Jag ska hjĂ€lpa dig. 286 00:18:12,210 --> 00:18:14,316 JĂ€ttebra. Ta mig efter trĂ€ningen imorgon, 287 00:18:14,340 --> 00:18:15,630 sĂ„ tar vi hand om allt. 288 00:18:21,470 --> 00:18:24,470 VĂ€nta lite... Pratade han om mig? 289 00:18:53,170 --> 00:18:54,550 Hej, Dex, mĂ„r du bra? 290 00:18:54,670 --> 00:18:56,646 Du har inte rört din mat. 291 00:18:56,670 --> 00:18:58,220 Din mat. 292 00:19:01,470 --> 00:19:03,156 Pappa, jobbar du fortfarande dubbel den hĂ€r helgen? 293 00:19:03,180 --> 00:19:04,560 Ja, raring. Varför dĂ„? 294 00:19:04,680 --> 00:19:05,786 Har du nĂ„got emot om jag har nĂ„gra tjejer frĂ„n laget över? 295 00:19:05,810 --> 00:19:08,140 Pizza, bio, inget galet. 296 00:19:10,520 --> 00:19:12,350 Ja, det lĂ„ter bra. Visst. 297 00:19:24,120 --> 00:19:27,490 SĂ„ jag lade mĂ€rke till dig och Sofia... 298 00:19:27,620 --> 00:19:29,386 Beundra varandra. 299 00:19:29,410 --> 00:19:30,870 Vid middagen. 300 00:19:31,000 --> 00:19:32,396 Jag fattar, hon Ă€r söt. 301 00:19:32,420 --> 00:19:34,750 TĂ€nker du bjuda ut henne? 302 00:19:34,880 --> 00:19:36,000 GĂ„van och förbannelsen med att ha 303 00:19:36,130 --> 00:19:37,590 en detektiv till far. 304 00:19:37,710 --> 00:19:40,840 Nej, det Ă€r det inte. 305 00:19:41,680 --> 00:19:43,840 Jag var inte... 306 00:19:46,430 --> 00:19:48,220 Hon bĂ€r mina örhĂ€ngen. 307 00:19:48,350 --> 00:19:51,166 Vad menar du med "dina örhĂ€ngen"? 308 00:19:51,190 --> 00:19:53,400 Syster Marys örhĂ€ngen. 309 00:19:53,520 --> 00:19:56,860 Som jag tog frĂ„n henne, efter... 310 00:19:58,320 --> 00:19:59,586 Vad? 311 00:19:59,610 --> 00:20:01,716 Jag gömde dem i mitt rum. 312 00:20:01,740 --> 00:20:03,136 Deb mĂ„ste ha snokat. 313 00:20:03,160 --> 00:20:04,386 Och sedan gav hon dem till Sofia, vilket Ă€r 314 00:20:04,410 --> 00:20:06,716 De dĂ€r örhĂ€ngena Ă€r bevis. 315 00:20:06,740 --> 00:20:09,056 Vad Ă€r den första jĂ€vla regeln i koden? 316 00:20:09,080 --> 00:20:10,266 LĂ„t dig inte fĂ„ngas. 317 00:20:10,290 --> 00:20:11,370 Varför tog du dem? 318 00:20:11,500 --> 00:20:13,186 Jag ville minnas. 319 00:20:13,210 --> 00:20:14,920 Minns du vad? 320 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Döda. 321 00:20:20,050 --> 00:20:23,430 Herregud... 322 00:20:30,020 --> 00:20:32,350 De Ă€r trofĂ©er. 323 00:20:35,020 --> 00:20:37,020 Det Ă€r sjukt. 324 00:20:44,110 --> 00:20:46,466 Allt vi gör... 325 00:20:46,490 --> 00:20:50,096 Koden, alltihop, Ă€r till för att se till 326 00:20:50,120 --> 00:20:54,000 du Ă€r annorlunda Ă€n mĂ€nniskorna som du dödade. 327 00:20:56,080 --> 00:20:57,936 Du behöver inte den sortens saker. 328 00:20:57,960 --> 00:21:00,090 Att minnas hjĂ€lper mig 329 00:21:01,130 --> 00:21:02,340 hĂ„lla mina drifter i schack. 330 00:21:02,460 --> 00:21:06,010 Nej. Nej, nej, nej, nej. Det Ă€r för riskabelt, okej? 331 00:21:06,130 --> 00:21:09,906 Du fĂ„r tillbaka örhĂ€ngena tillbaka, och du gör dig av med dem. 332 00:21:09,930 --> 00:21:12,600 - Är vi tydliga? - Kristallklart. 333 00:21:14,430 --> 00:21:16,440 Okej, stick hĂ€rifrĂ„n. 334 00:21:19,150 --> 00:21:22,836 Hej, jag... TĂ€nkte gĂ„ ut ikvĂ€ll. 335 00:21:22,860 --> 00:21:24,546 Verkligen? Var dĂ„? 336 00:21:24,570 --> 00:21:27,820 Jai alai. Det Ă€r en stor match. 337 00:21:27,950 --> 00:21:29,716 Det borde vara intensivt. 338 00:21:29,740 --> 00:21:32,370 Jai alai? Jag kan inte ens fĂ„ dig att titta pĂ„ fotboll. 339 00:21:32,490 --> 00:21:35,476 Snubblade över det, och det vĂ€ckte mitt intresse. 340 00:21:35,500 --> 00:21:36,920 Okej... 341 00:21:37,870 --> 00:21:41,000 Bra, det Ă€r pĂ„ tiden att du hade nĂ„gra andra distraktioner. 342 00:21:41,130 --> 00:21:42,210 Tack, pappa. 343 00:22:16,120 --> 00:22:18,330 Jag har inte burit kostym sedan min mormors begravning. 344 00:22:20,460 --> 00:22:22,000 Vad Ă€r det med den dĂ€r utstyrseln? 345 00:22:22,920 --> 00:22:24,566 Vi har en lista 346 00:22:24,590 --> 00:22:27,470 av avancerade köpare som vi vill ta ner. 347 00:22:27,590 --> 00:22:30,906 Du kommer att sĂ€lja till dem, sĂ„... 348 00:22:30,930 --> 00:22:32,526 Du mĂ„ste se ut som pengar. 349 00:22:32,550 --> 00:22:34,140 HĂ€r för dr Morrison. 350 00:22:40,020 --> 00:22:42,520 Lite mer diskretion? 351 00:22:45,820 --> 00:22:47,376 NĂ€r du fĂ„r pengarna, tar du med dem tillbaka hit, 352 00:22:47,400 --> 00:22:49,280 sĂ„ markerar vi det. 353 00:22:49,400 --> 00:22:51,410 PĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet vet vi alla som har rört vid den, 354 00:22:51,530 --> 00:22:53,740 hela vĂ€gen upp pĂ„ stegen. 355 00:22:53,870 --> 00:22:55,386 PĂ„ tal om stegen, 356 00:22:55,410 --> 00:22:57,910 ju lĂ€ngre och snabbare tar du oss till toppen av den, 357 00:22:58,040 --> 00:22:59,750 till estrada för att vara exakt, 358 00:22:59,870 --> 00:23:03,380 desto snabbare Ă€r den hĂ€r staden sĂ€ker frĂ„n djur precis som han. 359 00:23:03,500 --> 00:23:06,436 GĂ„ in och ut snabbt. 360 00:23:06,460 --> 00:23:08,946 HĂ„ll konversationen om affĂ€rer. 361 00:23:08,970 --> 00:23:10,470 Inget smĂ„prat. 362 00:23:12,140 --> 00:23:14,430 Och kom ihĂ„g varför du gör det hĂ€r. 363 00:23:15,260 --> 00:23:16,576 Vi höll dig utanför fĂ€ngelset. 364 00:23:16,600 --> 00:23:19,230 Fick hem dig till dina barn. 365 00:23:20,810 --> 00:23:21,900 Nu ska du hjĂ€lpa oss 366 00:23:22,020 --> 00:23:24,310 ta ner de hĂ€r jĂ€vlarna. 367 00:23:29,070 --> 00:23:32,660 - Till bakplan. - FĂ„ den dĂ€r cortada att gĂ„. 368 00:23:35,870 --> 00:23:39,500 Han skjuter djupt och letar efter chula. 369 00:23:40,410 --> 00:23:42,080 Fin rĂ€ddning av josjuan. 370 00:23:46,460 --> 00:23:49,260 Manolo tar nu bollen till frĂ€mre planhalvan. 371 00:23:49,380 --> 00:23:51,590 Avfyrar carom. 372 00:23:52,930 --> 00:23:54,010 Fumlar dĂ€r. 373 00:23:57,260 --> 00:23:59,390 Manolo gör en otrolig fĂ„ngst och brĂ€nder. 374 00:24:02,730 --> 00:24:04,230 Ett mördarspel. 375 00:24:06,110 --> 00:24:07,690 Vem satsar du pĂ„? 376 00:24:08,440 --> 00:24:10,006 Jag spelar inte. 377 00:24:10,030 --> 00:24:11,820 Inte jag heller. 378 00:24:11,950 --> 00:24:14,160 Jag Ă€r bara hĂ€r för att visa sportsmannaanda. 379 00:24:14,280 --> 00:24:15,346 Spelar du? 380 00:24:15,370 --> 00:24:16,846 Jag önskar det. 381 00:24:16,870 --> 00:24:18,790 Endast Ă„skĂ„dare. 382 00:24:20,250 --> 00:24:21,886 Det finns fler Jai Alai-frontoner 383 00:24:21,910 --> 00:24:24,290 i Florida Ă€n nĂ„gon annanstans i vĂ€rlden. 384 00:24:24,420 --> 00:24:25,960 Intressant. 385 00:24:27,290 --> 00:24:30,486 Skit ocksĂ„! 386 00:24:30,510 --> 00:24:32,646 Ser du den dĂ€r? Bollen slog nĂ€stan huvudet av honom! 387 00:24:32,670 --> 00:24:35,720 Gummi, linne och tvĂ„ lager lager av hĂ€rdat getskinn. 388 00:24:38,140 --> 00:24:39,720 Det Ă€r vad bollen Ă€r gjord av. 389 00:24:44,390 --> 00:24:45,850 Snygga skor. 390 00:24:45,980 --> 00:24:48,336 Alligator. Anpassad. 391 00:24:48,360 --> 00:24:49,860 Som smör, fast mjukare. 392 00:24:51,030 --> 00:24:52,820 För rik för mitt blod. 393 00:24:54,740 --> 00:24:56,466 Jobba hĂ„rt, spela hĂ„rt. 394 00:24:56,490 --> 00:24:58,620 FörlĂ„t, jag uppfattade inte ditt namn. 395 00:24:58,740 --> 00:25:00,870 - Patrick. - Patrick. 396 00:25:00,990 --> 00:25:02,136 Trevligt att prata med dig. 397 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 - Jag ska göra... - ...vĂ€nta. 398 00:25:10,590 --> 00:25:13,340 Hur rĂ€knar de poĂ€ng i Jai Alai? 399 00:25:14,510 --> 00:25:16,300 Du Ă€r inte hĂ€r för att spela. 400 00:25:18,090 --> 00:25:19,680 Hur mycket behöver du? 401 00:25:22,220 --> 00:25:24,076 Okej. 402 00:25:24,100 --> 00:25:25,810 Skyldig. 403 00:25:26,690 --> 00:25:28,336 Min kompis, Jorge Ruiz, 404 00:25:28,360 --> 00:25:29,940 sa att du kunde lĂ„na mig lite pengar. 405 00:25:32,690 --> 00:25:35,110 Stilige Tony, eller hur? 406 00:25:35,240 --> 00:25:36,990 Jag behöver 300. 407 00:25:39,240 --> 00:25:41,200 NĂ€sta gĂ„ng, skjut rakt? 408 00:25:42,040 --> 00:25:43,306 Är det hĂ€r för knark? 409 00:25:43,330 --> 00:25:44,886 För jag lĂ„nar inte ut till knarkare. 410 00:25:44,910 --> 00:25:47,870 Nej, f-för en jobbintervju. 411 00:25:48,000 --> 00:25:50,040 Jag behöver en ny kostym. 412 00:25:50,170 --> 00:25:51,710 Och gas. 413 00:25:52,590 --> 00:25:53,840 Och skor. 414 00:25:53,960 --> 00:25:55,470 Skor gör mannen. 415 00:25:55,590 --> 00:25:57,800 LĂ„t oss göra det till jĂ€mna 500? 416 00:25:58,720 --> 00:26:00,100 Vinsten Ă€r tio procent. 417 00:26:00,220 --> 00:26:01,786 Den första betalningen förfaller till betalning pĂ„ fredag 418 00:26:01,810 --> 00:26:05,246 pĂ„ Ernie's taproom, kl. 20.00 419 00:26:05,270 --> 00:26:08,310 Missar du en betalning blir det tio procent mer varje vecka. 420 00:26:08,440 --> 00:26:09,900 Är vi bra? 421 00:26:10,810 --> 00:26:12,270 JĂ€ttebra. 422 00:26:12,400 --> 00:26:13,626 Inga förlĂ€ngningar. 423 00:26:13,650 --> 00:26:15,586 Inga undantag. FörstĂ„r du? 424 00:26:15,610 --> 00:26:17,086 Jag förstĂ„r. 425 00:26:17,110 --> 00:26:19,360 Ja? 426 00:26:23,830 --> 00:26:25,700 Identifiering, tack. 427 00:26:28,370 --> 00:26:32,090 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r jag vet vem jag har att göra med. 428 00:26:32,210 --> 00:26:35,736 Och hur man vet vem du har att göra med. 429 00:26:35,760 --> 00:26:38,090 Jag vet vem jag har att göra med. 430 00:26:41,430 --> 00:26:43,430 Hoppas ni fĂ„r det jobbet, mr Bateman. 431 00:26:47,100 --> 00:26:49,270 Du blir den första som fĂ„r veta. 432 00:26:59,400 --> 00:27:01,046 Du berĂ€ttade aldrig för mig varför du har ett sĂ„dant stĂ„nd 433 00:27:01,070 --> 00:27:02,426 för de dĂ€r örhĂ€ngena. 434 00:27:02,450 --> 00:27:04,080 Varför vill du sĂ„ gĂ€rna ha tillbaka dem? 435 00:27:04,200 --> 00:27:05,926 De har ett sentimentalt vĂ€rde. 436 00:27:05,950 --> 00:27:07,676 "Sentimentalt vĂ€rde"? 437 00:27:07,700 --> 00:27:09,160 Skitsnack. 438 00:27:09,290 --> 00:27:12,960 Du anvĂ€nde ditt gymnasie skoldiplom som ett underlĂ€gg. 439 00:27:13,080 --> 00:27:14,356 Kom igen nu. 440 00:27:14,380 --> 00:27:16,316 Var fick du tag pĂ„ dem? 441 00:27:16,340 --> 00:27:17,550 Dex? 442 00:27:20,590 --> 00:27:22,986 Jag köpte dem till mamma. 443 00:27:23,010 --> 00:27:24,576 För mors dag. 444 00:27:24,600 --> 00:27:26,930 Men... 445 00:27:28,140 --> 00:27:29,656 Lita pĂ„ mig. 446 00:27:29,680 --> 00:27:30,980 Det hĂ€r Ă€r draget. 447 00:27:31,100 --> 00:27:32,246 Ge Sofia ett nytt par. 448 00:27:32,270 --> 00:27:33,666 Hon kommer inte ens att minnas dem. 449 00:27:33,690 --> 00:27:37,650 Okej, men tĂ€nk om hon tror att jag gillar henne? 450 00:27:38,650 --> 00:27:40,700 Det Ă€r det som Ă€r poĂ€ngen, dummer. 451 00:27:41,490 --> 00:27:43,046 TĂ€nk pĂ„ hur roligt det kommer att bli. 452 00:27:43,070 --> 00:27:44,846 GĂ„ pĂ„ dubbeldejt tillsammans. 453 00:27:44,870 --> 00:27:47,056 Min bror och min bĂ€sta vĂ€n. 454 00:27:47,080 --> 00:27:49,556 SjĂ€lvklart mĂ„ste jag skaffa en egen pojkvĂ€n först. 455 00:27:49,580 --> 00:27:52,290 Åh... Vad sĂ€gs om de hĂ€r? 456 00:27:53,170 --> 00:27:54,790 Vad Ă€r hon, fyra? 457 00:27:55,790 --> 00:27:57,840 TĂ€nk lite pĂ„ det. 458 00:27:59,920 --> 00:28:01,026 Precis dĂ€r. 459 00:28:01,050 --> 00:28:02,380 Hennes födelse sten. 460 00:28:02,510 --> 00:28:03,890 Vad Ă€r det dĂ€r? 461 00:28:04,010 --> 00:28:06,026 Du vet, varje mĂ„nad pĂ„ Ă„ret har sin egen Ă€delsten. 462 00:28:06,050 --> 00:28:08,470 Det Ă€r lite som zodiaken. 463 00:28:09,600 --> 00:28:11,866 Zodiaken? Jösses, lĂ€s en bok, varför gör du inte det? 464 00:28:11,890 --> 00:28:13,746 Jag Ă€r en sagg, vilket betyder att jag Ă€r passionerad 465 00:28:13,770 --> 00:28:15,450 och frimodig och Jag skrĂ€der inte orden. 466 00:28:15,480 --> 00:28:16,746 LĂ„ter rĂ€tt. 467 00:28:16,770 --> 00:28:17,860 Fan ta dig. 468 00:28:17,980 --> 00:28:19,256 Du Ă€r vattuman, vilket betyder 469 00:28:19,280 --> 00:28:20,916 du Ă€r kreativ och smart. 470 00:28:20,940 --> 00:28:24,160 Tja, jag antar att de att de inte alltid trĂ€ffar rĂ€tt. 471 00:28:24,990 --> 00:28:25,927 Nu kör vi. 472 00:28:25,951 --> 00:28:28,006 Sofia föddes i december. 473 00:28:28,030 --> 00:28:30,226 Turkos. 474 00:28:30,250 --> 00:28:32,540 Bra att ha dem inplastade. 475 00:28:36,250 --> 00:28:37,187 Oj... 476 00:28:37,211 --> 00:28:38,590 Var fick du tag pĂ„ den? 477 00:28:38,710 --> 00:28:40,356 Jag Ă€r en arbetande man nu. 478 00:28:40,380 --> 00:28:41,896 Skit ocksĂ„. 479 00:28:41,920 --> 00:28:44,380 Vem kunde ana att blod och jizz var sĂ„ bra pengar? 480 00:28:45,840 --> 00:28:48,010 HĂ€r har du. Allt klart. 481 00:28:52,230 --> 00:28:53,600 Vad fĂ„r du egentligen ut av det hĂ€r? 482 00:28:53,730 --> 00:28:55,576 Varför vill du ha mig och Sofia tillsammans sĂ„ mycket? 483 00:28:55,600 --> 00:28:59,746 Som jag sa, du Ă€r konstig, men jag har kul nĂ€r jag hĂ€nger med dig. 484 00:28:59,770 --> 00:29:01,086 Kommer du ens ihĂ„g senaste gĂ„ngen 485 00:29:01,110 --> 00:29:02,546 att vi handlade hĂ€r tillsammans? 486 00:29:02,570 --> 00:29:04,296 - Nej, det gör jag inte. - Jag ska ge dig en ledtrĂ„d. 487 00:29:04,320 --> 00:29:07,410 Jag var tre Ă„r, och tomten var precis dĂ€r borta. 488 00:29:08,700 --> 00:29:09,886 Okej... 489 00:29:09,910 --> 00:29:11,426 Vi fĂ„r se hur det gĂ„r. 490 00:29:11,450 --> 00:29:13,636 JĂ€vligt bra, sĂ„ Ă€r det. 491 00:29:13,660 --> 00:29:16,266 Nu... Jag gjorde min del. 492 00:29:16,290 --> 00:29:17,726 Du Ă€r klar. 493 00:29:17,750 --> 00:29:19,420 Dags att Ă„tergĂ€lda tjĂ€nsten. 494 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 Du sa att du skulle hjĂ€lpa mig att köpa kokain. 495 00:29:23,970 --> 00:29:26,090 Riktigt kokain, inte nĂ„gon falsk skit. 496 00:29:26,220 --> 00:29:29,116 Tekniskt sett sa jag att jag skulle hjĂ€lpa dig. 497 00:29:29,140 --> 00:29:31,640 Och om dina vĂ€nner tror att det Ă€r cola 498 00:29:32,390 --> 00:29:34,326 Det Ă€r kokain. 499 00:29:34,350 --> 00:29:36,616 Koffeinboost och bensokain? 500 00:29:36,640 --> 00:29:37,666 Samma effekt. 501 00:29:37,690 --> 00:29:39,520 Det Ă€r bĂ€st att du har rĂ€tt. 502 00:29:39,650 --> 00:29:41,190 Jag lĂ€ste medicin, minns du? 503 00:29:42,230 --> 00:29:43,570 Ge mig kniven. 504 00:30:02,210 --> 00:30:03,550 Mer koffein. 505 00:30:11,890 --> 00:30:13,906 SĂ„, vad handlar allt detta om egentligen? 506 00:30:13,930 --> 00:30:15,496 Du tar inte kokain. 507 00:30:15,520 --> 00:30:17,116 Inte för att du skulle fĂ„ det, 508 00:30:17,140 --> 00:30:19,020 men den hĂ€r festen Ă€r en poĂ€ng för mig. 509 00:30:19,150 --> 00:30:21,036 Flickorna kommer Ă€ntligen att vara hemma hos mig, 510 00:30:21,060 --> 00:30:23,190 och de kommer att rösta pĂ„ mig som kapten i playoff. 511 00:30:23,320 --> 00:30:25,190 Och Tiff kan Ă€ta en kuk. 512 00:30:33,990 --> 00:30:36,726 - Sergeant Morgan? - Harry, snĂ€lla. 513 00:30:36,750 --> 00:30:38,386 Jag har precis gĂ„tt in i cold-case-filerna 514 00:30:38,410 --> 00:30:39,726 in i den elektroniska databasen. 515 00:30:39,750 --> 00:30:41,976 Jag tĂ€nkte att jag kunde Ă„ka in till stan. 516 00:30:42,000 --> 00:30:44,050 Se om jag kan hitta nĂ„gra vittnen. 517 00:30:44,170 --> 00:30:46,970 - För din N.H.I. - Du Ă€r snabb. 518 00:30:47,090 --> 00:30:49,026 Det skulle ha tagit mig tre dagar att mata in all den datan. 519 00:30:49,050 --> 00:30:50,590 Gick en kvĂ€llskurs i datoranvĂ€ndning. 520 00:30:50,720 --> 00:30:53,430 FörĂ€ndras med tiden eller bli förĂ„ldrad, eller hur? 521 00:30:54,890 --> 00:30:57,156 Ja... 522 00:30:57,180 --> 00:30:59,600 Jag skulle behöva en kopp kaffe. Och du? 523 00:31:04,690 --> 00:31:07,190 SĂ„ jag, jag hörde att du kom över frĂ„n El barrio. 524 00:31:07,320 --> 00:31:09,376 Tuff, jĂ€vligt bra trĂ€ningsanlĂ€ggning. 525 00:31:09,400 --> 00:31:12,070 Ja, jag var Ă„tta Ă„r pĂ„ universitetet. 526 00:31:12,200 --> 00:31:14,006 De tvĂ„ senaste som kriminalare. 527 00:31:14,030 --> 00:31:15,596 Narkotika. 528 00:31:15,620 --> 00:31:18,160 Jag vet ett och annat om den vĂ€gen. 529 00:31:18,290 --> 00:31:19,726 Det kan inte ha varit lĂ€tt att vara kvinna. 530 00:31:19,750 --> 00:31:21,186 Hur tar du det? 531 00:31:21,210 --> 00:31:22,750 Bara svart. 532 00:31:22,880 --> 00:31:24,250 Jag kan klara mig sjĂ€lv, ja. 533 00:31:24,380 --> 00:31:26,316 Jag kommer frĂ„n en familj av kĂ€mpar. 534 00:31:26,340 --> 00:31:30,550 Dessutom kan gnĂ€ll vara vara sĂ„... FotgĂ€ngare. 535 00:31:30,680 --> 00:31:32,180 Tycker du inte det? 536 00:31:32,970 --> 00:31:34,720 Vill du ha ett rĂ„d? 537 00:31:34,850 --> 00:31:37,930 Det Ă€r beundransvĂ€rt att du har gjort mord 538 00:31:38,060 --> 00:31:39,206 lĂ€ngst ner pĂ„ tavlan ditt uppdrag, 539 00:31:39,230 --> 00:31:40,440 men det Ă€r inte riktigt sĂ„ enkelt 540 00:31:40,560 --> 00:31:41,916 som du fick det att framstĂ„ för pressen. 541 00:31:41,940 --> 00:31:43,956 Mordroteln mĂ„ste fördela sina resurser 542 00:31:43,980 --> 00:31:46,860 till brott som den faktiskt kan lösa. 543 00:31:46,980 --> 00:31:48,086 Det Ă€r inte illvilligt. 544 00:31:48,110 --> 00:31:49,966 Bara sunt polisförnuft. 545 00:31:49,990 --> 00:31:52,320 Jag förstĂ„r konceptet med triage. 546 00:31:52,450 --> 00:31:54,636 Men de fall som ligger överst pĂ„ den tavlan 547 00:31:54,660 --> 00:31:56,256 har alla en sak gemensamt. 548 00:31:56,280 --> 00:31:57,926 Offren Ă€r vita. 549 00:31:57,950 --> 00:32:00,226 Om en svart pojke kidnappades 550 00:32:00,250 --> 00:32:01,766 i lilla Haiti, tror du tror du att de skulle hĂ„lla 551 00:32:01,790 --> 00:32:04,396 en presskonferens pĂ„ domstolens trappor? 552 00:32:04,420 --> 00:32:07,146 En död drogmissbrukare kanske inte vara en stor nyhet, 553 00:32:07,170 --> 00:32:08,816 men det var fortfarande ett mord. 554 00:32:08,840 --> 00:32:11,090 Och Raul Martinez var fortfarande nĂ„gons son. 555 00:32:11,220 --> 00:32:14,316 Om du vill gĂ„ runt över hela stan, var min gĂ€st. 556 00:32:14,340 --> 00:32:16,156 Min partner och jag, vi arbetade redan i omrĂ„det. 557 00:32:16,180 --> 00:32:17,786 LĂ„t mig berĂ€tta vad du kommer att fĂ„ höra: 558 00:32:17,810 --> 00:32:19,770 "Jag sĂ„g inte ett dugg." 559 00:32:20,890 --> 00:32:24,496 Med all respekt... Det var vad du hörde. 560 00:32:24,520 --> 00:32:26,110 Jag Ă„terkommer med rapport. 561 00:32:30,990 --> 00:32:34,740 Hej, du. 562 00:32:35,740 --> 00:32:40,410 Okej, sĂ„... SĂ„lde det sista unset. 563 00:32:42,960 --> 00:32:44,620 Vad hĂ€nder nu? 564 00:32:45,420 --> 00:32:46,540 Du fĂ„r en öl. 565 00:32:48,090 --> 00:32:50,026 Sedan börjar vi fas tvĂ„. 566 00:32:50,050 --> 00:32:52,106 Du fĂ„r tillbaka din vanliga kille, Alfredo. 567 00:32:52,130 --> 00:32:55,106 Han börjar bli nyfiken om affĂ€rsboomen, 568 00:32:55,130 --> 00:32:57,026 du berĂ€ttar för honom att du har erövrat en ny marknad. 569 00:32:57,050 --> 00:32:58,696 Tillbaka sĂ„ snart? 570 00:32:58,720 --> 00:33:01,140 Det tog Joe dubbelt sĂ„ lĂ„ng tid för att flytta hĂ€lften sĂ„ mycket. 571 00:33:01,270 --> 00:33:03,310 Jag Ă€r smidigare utan dödvikten. 572 00:33:05,850 --> 00:33:07,690 Jag tar tre gĂ„nger sĂ„ mycket som vanligt. 573 00:33:12,740 --> 00:33:14,650 Jag vet inte om jag skulle kunna göra det. 574 00:33:16,610 --> 00:33:18,240 Inte? 575 00:33:19,740 --> 00:33:22,540 Ordna dĂ„ ett möte med nĂ„gon som kan det. 576 00:33:42,020 --> 00:33:45,180 Att lĂ€ra sig nĂ€r man ska ta sitt skott, 577 00:33:46,190 --> 00:33:49,560 och nĂ€r man ska missa var alltid nĂ„got jag var bra pĂ„. 578 00:33:51,690 --> 00:33:53,280 Sidoficka. 579 00:33:55,490 --> 00:33:57,700 TrĂ„kigt, grabben. 580 00:34:05,330 --> 00:34:07,370 Jobbintervju? 581 00:34:08,670 --> 00:34:09,750 Var Ă€r mina pengar? 582 00:34:13,090 --> 00:34:14,880 Han har det. 583 00:34:17,220 --> 00:34:19,510 Utanför. 584 00:34:20,680 --> 00:34:22,140 Nu. 585 00:34:31,060 --> 00:34:34,070 Jag försökte bara att dubbla mina pengar 586 00:34:34,190 --> 00:34:35,940 sĂ„ att jag kunde betala tillbaka. 587 00:34:36,070 --> 00:34:38,740 Du fĂ„r den i morgon och allt Ă€r bra, eller hur? 588 00:34:38,860 --> 00:34:40,410 Ingen stor sak? 589 00:34:42,200 --> 00:34:43,660 Ser det hĂ€r ut som en stor grej för dig? 590 00:34:43,790 --> 00:34:46,306 SnĂ€lla, bara en dag till. SnĂ€lla, bara en dag till. 591 00:34:46,330 --> 00:34:48,790 Jag ska inte strula runt, bara-bara inte skada mig. 592 00:34:57,050 --> 00:34:58,486 Herregud! 593 00:34:58,510 --> 00:35:00,090 SnĂ€lla, döda mig inte. 594 00:35:01,390 --> 00:35:04,116 I morgon betalar du vad du Ă€r skyldig, 595 00:35:04,140 --> 00:35:05,826 eller sĂ„ skjuter jag dig i ögat. 596 00:35:05,850 --> 00:35:08,930 Det ska jag. Det svĂ€r jag pĂ„. 597 00:36:11,710 --> 00:36:14,356 Du Ă€r inte utbildad pĂ„ den utrustningen. 598 00:36:14,380 --> 00:36:16,816 Jag ville lĂ€ra mig mer om ballistik. 599 00:36:16,840 --> 00:36:18,710 TĂ€nkte att jag skulle anvĂ€nda kulor frĂ„n en gammal lĂ„da 600 00:36:18,840 --> 00:36:20,550 - att lĂ€ra mig sjĂ€lv. - SjĂ€lvgĂ„ende. 601 00:36:20,670 --> 00:36:21,920 Det var jag ocksĂ„, i din Ă„lder. 602 00:36:22,050 --> 00:36:23,530 Jag var tvungen att tigga för att fĂ„ mitt jobb som praktikant. 603 00:36:23,590 --> 00:36:25,470 Och sedan tillbringade jag min tid mellan kafferasterna 604 00:36:25,550 --> 00:36:27,656 sortering av spermaprov. 605 00:36:27,680 --> 00:36:29,196 Det Ă€r inte en eufemism. 606 00:36:29,220 --> 00:36:31,036 - Jag trodde inte det. - Hur som helst.., 607 00:36:31,060 --> 00:36:32,390 Det var pĂ„ 70-talet, 608 00:36:32,520 --> 00:36:34,200 du vet, nĂ€r dinosaurier vandrade pĂ„ jorden. 609 00:36:35,860 --> 00:36:38,690 Jag tror att din förstoring kan vara fel. HĂ€r. 610 00:36:40,860 --> 00:36:42,030 Försök nu. 611 00:36:43,200 --> 00:36:44,780 SĂ€g nĂ€r. 612 00:36:46,700 --> 00:36:48,870 Precis dĂ€r. 613 00:36:53,250 --> 00:36:55,710 Perfekt matchning. 614 00:36:56,830 --> 00:36:58,540 Vad sĂ€ger det dig? 615 00:36:59,550 --> 00:37:01,356 BĂ„da kulorna avfyrades frĂ„n samma vapen. 616 00:37:01,380 --> 00:37:05,026 Bra gjort. Men nĂ€sta gĂ„ng, frĂ„ga. 617 00:37:05,050 --> 00:37:08,116 Jag har faktiskt tĂ€nkt berĂ€tta det för dig, 618 00:37:08,140 --> 00:37:09,286 Du hade rĂ€tt. 619 00:37:09,310 --> 00:37:11,140 - Om vadĂ„? - M.E. hittades 620 00:37:11,270 --> 00:37:14,140 spĂ„r av wd-40 pĂ„ Jimmy Powells finger. 621 00:37:15,310 --> 00:37:18,126 RĂ„ttjĂ€vla kidnappare anvĂ€nde ett flerdelat trĂ€dgĂ„rdsredskap 622 00:37:18,150 --> 00:37:21,230 för att skĂ€ra av den stackars grabbens finger. 623 00:37:21,360 --> 00:37:23,650 Det Ă€r en sjuk vĂ€rld, Dexter. 624 00:37:24,490 --> 00:37:26,240 Kul att du Ă€r med i Miami Metro. 625 00:37:26,360 --> 00:37:28,570 Be mig bara inte om löneförhöjning. 626 00:37:44,720 --> 00:37:46,776 Kulorna matchade. 627 00:37:46,800 --> 00:37:49,970 Koden hade uppfyllts. 628 00:37:50,100 --> 00:37:52,770 Tony förtjĂ€nade att dö. 629 00:37:58,690 --> 00:38:00,796 Han avfyrade ett varningsskott mot Rene. 630 00:38:00,820 --> 00:38:03,020 Kulan gick genom vĂ€ggen vĂ€ggen och dödade hans mamma. 631 00:38:03,070 --> 00:38:06,506 Jag tĂ€nkte att det var hans sĂ€tt att vara, och jag hade rĂ€tt. 632 00:38:06,530 --> 00:38:09,200 Ferrer kunde ha skjutit huvudet av dig, Dexter. 633 00:38:09,320 --> 00:38:11,676 Vad i helvete tĂ€nkte du pĂ„? 634 00:38:11,700 --> 00:38:14,806 Tja, jag tĂ€nkte att jag behövde hitta bevis 635 00:38:14,830 --> 00:38:16,460 som Tony passar in i koden. 636 00:38:16,580 --> 00:38:18,250 Som du lĂ€rde mig att göra. 637 00:38:18,370 --> 00:38:21,606 Bevis som Batista och resten mordroteln aldrig kunde hitta. 638 00:38:21,630 --> 00:38:24,606 Och det gjorde jag. 639 00:38:24,630 --> 00:38:27,300 Varför berĂ€ttade du inte för mig vad du höll pĂ„ med? 640 00:38:28,220 --> 00:38:32,810 Jag ville inte stressa dig med mitt... ...problem. 641 00:38:32,930 --> 00:38:35,366 Inte förrĂ€n det fanns nĂ„got att rapportera. 642 00:38:35,390 --> 00:38:37,520 Jag trodde att det skulle rĂ€cka. 643 00:38:37,640 --> 00:38:40,560 Syster Mary, jobbet. 644 00:38:41,770 --> 00:38:44,190 Men det Ă€r det inte? 645 00:38:46,320 --> 00:38:47,570 Nej, det gör jag inte. 646 00:38:53,370 --> 00:38:58,790 Den hĂ€r saken, den hĂ€r... hungern 647 00:38:58,910 --> 00:39:03,606 som du har inom dig, behöver behöver en mĂ€stare. 648 00:39:03,630 --> 00:39:07,186 Ett felsteg och allt rasar samman. 649 00:39:07,210 --> 00:39:10,720 Du kommer att förstöra ditt liv, din systers, mitt. 650 00:39:10,840 --> 00:39:12,616 Du kommer att tillbringa resten av dina dagar i fĂ€ngelse, 651 00:39:12,640 --> 00:39:14,060 om du har tur. 652 00:39:14,180 --> 00:39:17,366 FrĂ„n och med nu, allt du gör, 653 00:39:17,390 --> 00:39:19,640 gĂ„r den genom mig först. 654 00:39:20,520 --> 00:39:21,850 Uppfattat. 655 00:39:29,030 --> 00:39:31,530 SĂ„ du vill verkligen göra det hĂ€r? 656 00:39:31,660 --> 00:39:34,080 Bli av med Ferrer? 657 00:39:34,200 --> 00:39:36,426 Ja, det Ă€r jag. IkvĂ€ll. 658 00:39:36,450 --> 00:39:39,830 Om jag inte gör det, dödar han nĂ„n annan. 659 00:39:40,580 --> 00:39:42,040 Kanske till och med mig. 660 00:39:46,170 --> 00:39:47,250 Gör det. 661 00:39:47,380 --> 00:39:48,900 - Men jag följer med dig. - VadĂ„? Nej, det gör jag inte. 662 00:39:48,960 --> 00:39:50,420 För att sĂ€kerstĂ€lla att inga misstag begĂ„s. 663 00:39:50,550 --> 00:39:52,760 Du kan inte hantera det, pappa. 664 00:39:54,180 --> 00:39:55,890 Det Ă€r inte du. 665 00:39:56,850 --> 00:39:58,720 Det hĂ€r Ă€r den jag Ă€r. 666 00:40:00,020 --> 00:40:01,770 Vem jag behöver vara. 667 00:40:05,690 --> 00:40:07,610 Vi har trĂ€nat. 668 00:40:07,730 --> 00:40:09,570 Jag har det hĂ€r. 669 00:40:14,910 --> 00:40:16,620 Okej... 670 00:40:16,740 --> 00:40:19,926 Men var bara försiktig, okej? 671 00:40:19,950 --> 00:40:22,670 Gör allt pĂ„ samma sĂ€tt som vi har övat. 672 00:40:22,790 --> 00:40:24,080 Inga genvĂ€gar. 673 00:40:24,210 --> 00:40:27,266 Och inga jĂ€vla trofĂ©er. 674 00:40:27,290 --> 00:40:30,050 Fick du tillbaka sköterskan Marys örhĂ€ngen? 675 00:40:30,880 --> 00:40:32,380 Planen Ă€r i rörelse. 676 00:40:33,550 --> 00:40:35,826 FortsĂ€tt. 677 00:40:35,850 --> 00:40:37,300 GĂ„. 678 00:40:39,890 --> 00:40:43,480 - Okej, dĂ„. - Vad du fĂ„r fram pĂ„ den hĂ€r avlyssningen, 679 00:40:43,600 --> 00:40:44,786 vi kommer att presentera i domstol 680 00:40:44,810 --> 00:40:47,666 nĂ€r vi lĂ€gger fram vĂ„rt fall mot Estrada. 681 00:40:47,690 --> 00:40:49,610 Jag tror inte att jag kan göra det hĂ€r. 682 00:40:50,440 --> 00:40:53,490 Du mĂ„ste göra det hĂ€r, Laura. 683 00:40:53,610 --> 00:40:55,360 Inte bara pĂ„ grund av vĂ„rt arrangemang, 684 00:40:55,490 --> 00:40:57,280 utan för att 685 00:40:58,410 --> 00:41:00,660 Det du gör hĂ€r Ă€r bra. 686 00:41:01,870 --> 00:41:05,790 Du gör Miami sĂ€krare för alla. 687 00:41:06,630 --> 00:41:08,540 För dina pojkar. 688 00:41:10,300 --> 00:41:12,170 Kom igen, du har redan gjort den svĂ„ra delen. 689 00:41:12,300 --> 00:41:14,470 Du har fĂ„tt de hĂ€r killarna som Ă€ter ur din hand. 690 00:41:14,590 --> 00:41:16,510 HĂ„ll dig bara lugn. 691 00:41:16,640 --> 00:41:18,300 Allt Ă€r som vanligt. 692 00:41:19,430 --> 00:41:20,810 Okej... 693 00:41:22,270 --> 00:41:24,206 Om det hĂ€r Ă€r bra skit, 694 00:41:24,230 --> 00:41:25,786 kommer du att höra av mig igen. 695 00:41:25,810 --> 00:41:26,980 Du kommer inte att bli besviken. 696 00:41:29,150 --> 00:41:30,876 Justera... 697 00:41:30,900 --> 00:41:32,836 Tack för att du körde hela vĂ€gen hit, Ms. Moser. 698 00:41:32,860 --> 00:41:35,836 Det har varit ett nöje, rĂ„dman Aldana. 699 00:41:35,860 --> 00:41:37,216 Kalla mig Carlos. 700 00:41:37,240 --> 00:41:38,386 Carlos. 701 00:41:38,410 --> 00:41:40,216 PotthĂ„l pĂ„ min gata 702 00:41:40,240 --> 00:41:41,966 och den hĂ€r CabrĂłn spenderar mina skattepengar pĂ„ kokain. 703 00:41:41,990 --> 00:41:43,540 Vi borde klippa hans röv nu. 704 00:41:44,830 --> 00:41:46,226 Snart, men inte Ă€n. 705 00:41:46,250 --> 00:41:48,356 Vi mĂ„ste hĂ„lla ögonen pĂ„ priset. 706 00:41:48,380 --> 00:41:49,686 Hector estrada. 707 00:41:49,710 --> 00:41:51,960 Vad i helvete? 708 00:41:53,340 --> 00:41:55,090 - Skit ocksĂ„. - Vem Ă€r det dĂ€r? 709 00:41:59,930 --> 00:42:04,350 In i den jĂ€vla bilen, nu! 710 00:42:10,440 --> 00:42:11,690 - Japp. - Okej, dĂ„. 711 00:42:11,820 --> 00:42:13,296 LĂ„t dem inte komma undan. Kom igen nu. 712 00:42:13,320 --> 00:42:16,110 GĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„. 713 00:42:26,080 --> 00:42:27,596 Okej, de Ă€r bara tre bilar upp. 714 00:42:27,620 --> 00:42:30,290 - Ser du dem? - Ja, jag har dem. Jag har dem. 715 00:42:38,050 --> 00:42:39,890 Du stĂ€dar snyggt. 716 00:42:45,470 --> 00:42:48,116 Ta bort dina hĂ€nder frĂ„n mig. 717 00:42:48,140 --> 00:42:49,770 Fan, de kommer att hitta hennes mikrofon. 718 00:42:49,900 --> 00:42:53,296 Hej. Jag sa ta bort dina jĂ€vla hĂ€nder bort frĂ„n mig. 719 00:42:53,320 --> 00:42:54,770 Vill du se bĂ€ttre, skitstövel? 720 00:42:58,200 --> 00:42:59,636 Det kom till min kĂ€nnedom att du har varit 721 00:42:59,660 --> 00:43:01,660 mycket flitig pĂ„ sistone. 722 00:43:03,950 --> 00:43:06,910 Är det hĂ€r ett gratulationsmöte? 723 00:43:07,830 --> 00:43:10,040 Din pojkvĂ€n Joe blev tagen av polisen. 724 00:43:10,920 --> 00:43:12,750 Skit ocksĂ„. 725 00:43:13,540 --> 00:43:15,500 Hur i helvete Ă„kte du skateboard? 726 00:43:18,880 --> 00:43:22,090 BlĂ„slagna revben och en flisad tand gjorde inte ont. 727 00:43:24,140 --> 00:43:26,060 Grisar Ă€lskar en dam i nöd. 728 00:43:26,180 --> 00:43:29,826 TvĂ„barnsmamma, boxningssĂ€ck och slagpĂ„se Ă„t en knarkande ex-fĂ„nge. 729 00:43:29,850 --> 00:43:31,520 Vad skulle jag göra? 730 00:43:31,650 --> 00:43:33,690 SĂ€g nej till Joe? 731 00:43:39,030 --> 00:43:41,610 Vad beror den ökade efterfrĂ„gan pĂ„? 732 00:43:42,490 --> 00:43:44,926 Har sĂ„lt till ett mer avancerat klientel. 733 00:43:44,950 --> 00:43:47,160 LĂ€kare, advokater. 734 00:43:47,290 --> 00:43:49,250 Skit för stora pengar, istĂ€llet för att sĂ€lja till lĂ„gpannor 735 00:43:49,370 --> 00:43:50,790 som Joe gjorde. 736 00:43:51,920 --> 00:43:53,856 Och hur förvĂ€rvade du sĂ„dana 737 00:43:53,880 --> 00:43:56,550 framstĂ„ende kundkrets? 738 00:43:58,090 --> 00:44:00,130 - Jag brukade vara bartender. - Massor av storspelare 739 00:44:00,260 --> 00:44:02,866 som dig sjĂ€lv i VIP. 740 00:44:02,890 --> 00:44:05,430 Flytta pĂ„ dig, för fan! 741 00:44:05,550 --> 00:44:08,036 Bartending? Var Ă€r du? 742 00:44:08,060 --> 00:44:10,310 - Kom igen nu. - Kom igen, rör pĂ„ dig! 743 00:44:12,560 --> 00:44:15,900 Jag skulle kunna flytta Ă€nnu mer om om du slutar ransonera det. 744 00:44:16,020 --> 00:44:17,690 - Kom igen, nu kör vi. - Okej, kör, kör, kör. 745 00:44:21,860 --> 00:44:23,410 Skit ocksĂ„! 746 00:44:25,410 --> 00:44:27,410 Du svarade inte pĂ„ min frĂ„ga. 747 00:44:31,710 --> 00:44:33,186 - Jag ringer efter förstĂ€rkning. - Laura kan klara sig sjĂ€lv. 748 00:44:33,210 --> 00:44:35,226 Kom igen, hon Ă€r ensam dĂ€r ute. 749 00:44:35,250 --> 00:44:37,040 - Hej. - Hon Ă€r ensam. 750 00:44:37,170 --> 00:44:40,210 Hon kommer att fĂ„ det gjort. 751 00:44:49,850 --> 00:44:51,930 Jag har en stor ostpizza, vingar med citronpeppar 752 00:44:52,060 --> 00:44:53,866 och Mrs Fields kakor. 753 00:44:53,890 --> 00:44:56,900 Booyah. Dessa flickor Ă€r kommer att krĂ€ma sig sjĂ€lva. 754 00:44:57,020 --> 00:44:59,416 För att inte tala om din förrĂ€tt. 755 00:44:59,440 --> 00:45:01,006 Vi behöver en spegel och rakblad. 756 00:45:01,030 --> 00:45:02,610 Det Ă€r sĂ„ de gör pĂ„ Miami Vice. 757 00:45:02,740 --> 00:45:05,410 Ja, för fan. Jag kommer strax tillbaka. 758 00:45:12,960 --> 00:45:15,080 Hej, Dex. 759 00:45:15,210 --> 00:45:16,646 Tack för att du kopplade ihop oss 760 00:45:16,670 --> 00:45:18,766 med de dĂ€r festföremĂ„len. Du rĂ€ddade verkligen vĂ„ra arslen. 761 00:45:18,790 --> 00:45:21,210 Glad att jag kunde hjĂ€lpa till. 762 00:45:22,050 --> 00:45:23,106 Vad Ă€r det dĂ€r? 763 00:45:23,130 --> 00:45:26,010 Det hĂ€r Ă€r till dig. 764 00:45:26,140 --> 00:45:27,776 För mig? 765 00:45:27,800 --> 00:45:29,100 Ja, det Ă€r din 766 00:45:29,220 --> 00:45:31,310 min födelse sten. Hur visste du det? 767 00:45:35,270 --> 00:45:37,400 Ge tillbaka dem till Deb. 768 00:45:47,070 --> 00:45:48,256 Vad tycker du om det? 769 00:45:48,280 --> 00:45:49,426 Bra. 770 00:45:49,450 --> 00:45:54,660 Ja... Verkligen... BlĂ„, grön, turkos. 771 00:45:59,460 --> 00:46:01,276 Första ankomsterna. 772 00:46:01,300 --> 00:46:02,936 Boss bitch Morgan pĂ„ kampanjspĂ„ret. 773 00:46:02,960 --> 00:46:04,970 Nu drar vi, för fan. 774 00:46:06,630 --> 00:46:07,750 - VĂ€lkommen in, mina damer! - HallĂ„ dĂ€r! 775 00:46:09,470 --> 00:46:11,076 - Oj, oj... - Mina damer, kom hit. 776 00:46:11,100 --> 00:46:13,156 - Det Ă€r vackert. - Tack sĂ„ mycket. Tack sĂ„ mycket. 777 00:46:13,180 --> 00:46:14,180 SnĂ€lla... 778 00:46:17,350 --> 00:46:19,400 Är ni damer redo att festa? 779 00:46:21,940 --> 00:46:24,966 Wow, Dani. 780 00:46:24,990 --> 00:46:28,320 Whoo! Det Ă€r ren skit! 781 00:46:33,200 --> 00:46:35,700 Ja, för fan. 782 00:46:35,830 --> 00:46:38,500 Bra att du tar hand om dina vĂ€nner, Morgan. 783 00:46:38,620 --> 00:46:39,880 Vill du vara med pĂ„ det hĂ€r? 784 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 TvĂ„ steg före dig. 785 00:46:44,510 --> 00:46:47,566 MĂ„ste gĂ„... ...ta ut soporna. 786 00:46:47,590 --> 00:46:49,510 Okej, din tur. 787 00:46:56,640 --> 00:46:58,230 Dex! 788 00:46:58,350 --> 00:47:00,150 Springer du ivĂ€g? 789 00:47:00,270 --> 00:47:05,320 Jag fick inte ens tacka dig... PĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 790 00:47:11,410 --> 00:47:13,330 Gud, du Ă€r sĂ„ jĂ€vla sexig. 791 00:47:13,450 --> 00:47:15,426 Vad? 792 00:47:15,450 --> 00:47:18,040 Herregud, har jag cheetoandedrĂ€kt? 793 00:47:18,160 --> 00:47:19,186 Nej, det gör jag inte. 794 00:47:19,210 --> 00:47:21,830 Nej, din andedrĂ€kt Ă€r... bra. 795 00:47:21,960 --> 00:47:24,816 Jag mĂ„ste bara utrĂ€tta ett Ă€rende. 796 00:47:24,840 --> 00:47:26,380 Nu. 797 00:47:29,130 --> 00:47:31,220 Okej... 798 00:48:12,220 --> 00:48:13,890 HallĂ„? 799 00:48:15,890 --> 00:48:19,810 SnĂ€lla, jag ville 800 00:48:22,020 --> 00:48:24,416 sĂłlo UN semestre mĂĄs. 801 00:48:24,440 --> 00:48:26,400 FortsĂ€tt framĂ„t. 802 00:48:26,520 --> 00:48:29,400 Skaffa dig en licens som kirurglĂ€kare. 803 00:48:29,530 --> 00:48:32,450 Inte för din bebĂ©, utan för dig. 804 00:48:33,530 --> 00:48:36,120 Jag ska ge dig en lista över hĂ€rbĂ€rgen inom en timme. 805 00:48:36,240 --> 00:48:38,870 Tack, Maria. De verdad. 806 00:48:49,420 --> 00:48:52,776 Ett vittne för din överstad n.H 807 00:48:52,800 --> 00:48:54,590 Martinez-fallet. 808 00:48:55,840 --> 00:48:57,826 Har du nĂ„n som vill prata? 809 00:48:57,850 --> 00:48:58,946 Det gjorde jag. 810 00:48:58,970 --> 00:49:00,786 Vittnet sĂ„g 811 00:49:00,810 --> 00:49:02,480 en svart och guldfĂ€rgad Pontiac Grand Am. 812 00:49:02,600 --> 00:49:04,390 Jag fick inte tag pĂ„ tallrikarna. 813 00:49:05,270 --> 00:49:07,666 - Det Ă€r en smula, men... - Det Ă€r bra jobbat, inspektören. 814 00:49:07,690 --> 00:49:09,730 Vad kan jag göra för att hjĂ€lpa till? Vill du att jag 815 00:49:09,860 --> 00:49:12,666 för att sammanstĂ€lla en lista över fordon som stĂ€mmer överens med beskrivningen? 816 00:49:12,690 --> 00:49:15,820 Tack, men jag har det under kontroll. 817 00:49:21,370 --> 00:49:23,306 Fortfarande inget? 818 00:49:23,330 --> 00:49:25,766 Skit ocksĂ„. Vet du vad jag tĂ€nker göra? Jag ska följa efter henne. 819 00:49:25,790 --> 00:49:27,000 Bobby, jag vet, 820 00:49:27,130 --> 00:49:28,976 Jag bryr mig inte, hon har varit borta för lĂ€nge. 821 00:49:29,000 --> 00:49:30,840 Jag vill att du tar fram en bolo. 822 00:49:30,960 --> 00:49:32,210 Ja. 823 00:49:33,380 --> 00:49:36,276 stryk det. Hon Ă€r hĂ€r. 824 00:49:36,300 --> 00:49:39,326 Gud... 825 00:49:39,350 --> 00:49:42,116 Jag mĂ„dde illa i magen. 826 00:49:42,140 --> 00:49:43,980 Fan ocksĂ„. 827 00:49:44,770 --> 00:49:46,326 Hör pĂ„, jag Ă€r ledsen, 828 00:49:46,350 --> 00:49:48,456 Jag borde inte ha lĂ€mnat dig ensam, det var ett misstag, 829 00:49:48,480 --> 00:49:49,900 - Jag borde ha... - ...vi Ă€r inne. 830 00:49:51,940 --> 00:49:53,360 Jag har ett möte med Zenny. 831 00:49:54,900 --> 00:49:57,820 Herregud! Duktig flicka! 832 00:49:58,950 --> 00:50:02,120 Hej, jag Ă€r ledsen för Joe. 833 00:50:02,240 --> 00:50:04,160 Jag visste inte att han lade sina hĂ€nder pĂ„ dig. 834 00:50:04,290 --> 00:50:06,846 Det var skitsnack. 835 00:50:06,870 --> 00:50:08,380 Krossade en tand i fjĂ€rde klass. 836 00:50:08,500 --> 00:50:09,920 Pogo stick. 837 00:50:14,510 --> 00:50:16,340 Jag borde fĂ„ hem dig. 838 00:50:17,550 --> 00:50:19,930 Dina pojkar Ă€r förmodligen oroliga för dig. 839 00:50:22,180 --> 00:50:24,930 Barnvakten Ă€r med dem dem i ytterligare en timme... 840 00:50:33,650 --> 00:50:36,150 Nej, jag tycker att vi ska gĂ„. 841 00:50:43,830 --> 00:50:46,040 Älskling, jag Ă€r hemma! 842 00:50:51,880 --> 00:50:55,460 ÂżMija? Vart tog du vĂ€gen? 843 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Coño, mi amor. 844 00:51:02,470 --> 00:51:04,510 Hur fan tog du dig ut? 845 00:51:45,060 --> 00:51:46,680 Älskling, jag Ă€r hemma! 846 00:52:06,540 --> 00:52:08,080 Hitta dig ett nytt hem, Ă€lskling. 847 00:52:37,610 --> 00:52:39,030 B-Bateman? 848 00:52:39,150 --> 00:52:42,796 Jag har aldrig varit sĂ„ förtjust i sport, men jag mĂ„ste erkĂ€nna, 849 00:52:42,820 --> 00:52:44,466 bra sĂ€tt att slĂ€ppa loss Ă„nga. 850 00:52:44,490 --> 00:52:46,490 Nej, nej, nej, nej! Herregud... 851 00:52:51,790 --> 00:52:54,250 LĂ„t oss prata om de mĂ€nniskor du skadar. 852 00:52:54,370 --> 00:52:56,500 De som du sög ut. 853 00:52:57,460 --> 00:52:59,066 Luis. 854 00:52:59,090 --> 00:53:00,800 Isabella. 855 00:53:01,840 --> 00:53:02,880 Rene. 856 00:53:03,010 --> 00:53:04,356 Jag dödade honom inte. 857 00:53:04,380 --> 00:53:06,890 Nej, men du dödade hans mor. 858 00:53:07,010 --> 00:53:08,680 Och sedan tog han livet av sig. 859 00:53:13,640 --> 00:53:16,376 Den vĂ€nstra kulan Ă€r frĂ„n Renes mammas huvud. 860 00:53:16,400 --> 00:53:19,110 Höger kula, du sköt mot mitt huvud. 861 00:53:20,610 --> 00:53:23,756 - FrĂ„n samma pistol. - Nej, nej, nej, nej. 862 00:53:23,780 --> 00:53:26,870 Du har fel. Du har fel. Du har fel om det hĂ€r. 863 00:53:28,240 --> 00:53:31,620 Du vet att den hĂ€r saken kan fĂ€rdas i 180 miles per timme? 864 00:53:34,250 --> 00:53:36,580 Kan ta huvudet av dig. 865 00:53:36,710 --> 00:53:38,460 Okej, okej, okej. 866 00:53:39,460 --> 00:53:41,526 Det fanns en del mĂ€nniskor jag var tvungen att ta itu med. 867 00:53:41,550 --> 00:53:42,856 Men vad skulle jag göra? LĂ„ta dem... 868 00:53:42,880 --> 00:53:44,380 LĂ„ta dem spotta mig i ansiktet? 869 00:53:45,130 --> 00:53:46,260 Nej! Nej! 870 00:53:51,390 --> 00:53:52,720 HallĂ„? 871 00:53:55,270 --> 00:53:57,020 HjĂ€lp! 872 00:54:00,270 --> 00:54:01,900 HallĂ„, vem Ă€r det? 873 00:54:04,860 --> 00:54:07,160 HallĂ„! Kom igen, mannen. 874 00:54:10,580 --> 00:54:11,636 Whoa, whoa, whoa. 875 00:54:11,660 --> 00:54:13,250 Vad Ă€r det du gör? 876 00:54:14,750 --> 00:54:17,306 Se till att du aldrig skadar nĂ„gon igen. 877 00:54:17,330 --> 00:54:19,936 Skada nĂ„gon? Nej, nej, nej, nej. 878 00:54:19,960 --> 00:54:22,500 Jag gav dem en möjlighet. mĂ€nniskor en möjlighet. 879 00:54:22,630 --> 00:54:24,776 En chans att förverkliga den amerikanska drömmen. 880 00:54:24,800 --> 00:54:27,590 En chans att göra nĂ„got av sig sjĂ€lva, som jag gjorde. 881 00:54:28,760 --> 00:54:29,986 Och vad gjorde de? 882 00:54:30,010 --> 00:54:35,140 De slösar bort det pĂ„ droger, sprit, spel. 883 00:54:35,270 --> 00:54:38,440 För att de Ă€r svaga, ryggradslösa... 884 00:54:39,100 --> 00:54:40,246 Skit ocksĂ„. 885 00:54:40,270 --> 00:54:42,230 Alla har laster, Tony. 886 00:54:43,360 --> 00:54:45,836 Vissa av oss Ă€r bara tillrĂ€ckligt stora för att erkĂ€nna det. 887 00:54:45,860 --> 00:54:48,676 Okej, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. Okej, vĂ€nta. 888 00:54:48,700 --> 00:54:50,660 Hur mycket? 889 00:54:50,780 --> 00:54:53,926 Vad vill du ha? Jag kan skaffa fram pengarna. 890 00:54:53,950 --> 00:54:56,200 Vet du att jag Ă€r bra för det? 891 00:54:58,460 --> 00:55:00,960 TyvĂ€rr, till skillnad frĂ„n dig 892 00:55:02,540 --> 00:55:05,936 Jag har en klĂ„da som pengar inte kan klia. 893 00:55:05,960 --> 00:55:07,840 Nej, nej, nej... 894 00:55:40,120 --> 00:55:43,290 Stilige Tony, verkligen. 895 00:55:57,060 --> 00:55:59,576 Det var en konstig kĂ€nsla efter mitt andra mord. 896 00:55:59,600 --> 00:56:01,060 Som att sitta i en lucka 897 00:56:01,190 --> 00:56:03,860 mellan vem jag var och den jag höll pĂ„ att bli. 898 00:56:08,900 --> 00:56:11,506 Alligatorer som Ă€ter alligatorskor. 899 00:56:11,530 --> 00:56:14,200 Livets cirkel. 900 00:56:40,520 --> 00:56:42,980 Skuld betald. 901 00:56:43,770 --> 00:56:45,456 SĂ„, örhĂ€ngena? 902 00:56:45,480 --> 00:56:46,796 Jag sa ju det. 903 00:56:46,820 --> 00:56:49,296 Ja, det Ă€r jag. 904 00:56:49,320 --> 00:56:52,280 Lite tacksamhet, kanske? 905 00:56:52,400 --> 00:56:54,296 Jag fixade en snygg flickvĂ€n Ă„t dig. 906 00:56:54,320 --> 00:56:57,080 Mycket hetare Ă€n du nĂ„gonsin skulle kunna göra pĂ„ egen hand. 907 00:56:57,990 --> 00:57:00,330 Min lilla chicky har flugit frĂ„n boet. 908 00:57:01,540 --> 00:57:04,146 Sofia Ă€r... trevlig. 909 00:57:04,170 --> 00:57:06,306 Förresten.., 910 00:57:06,330 --> 00:57:08,170 Tack för att du Ă€r cool inför tjejerna. 911 00:57:08,290 --> 00:57:10,816 Jag vet att jag ger dig skit, men jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det finns 912 00:57:10,840 --> 00:57:12,446 lama storebröder dĂ€r ute. 913 00:57:12,470 --> 00:57:14,050 Tack, Deb. 914 00:57:14,930 --> 00:57:18,486 Vill du ha det dĂ€r? Du har inte Ă€tit en tugga. 915 00:57:18,510 --> 00:57:20,520 Jag Ă€ter nog inte förrĂ€n pĂ„ tisdag. 916 00:57:20,640 --> 00:57:23,140 Om mitt hjĂ€rta inte exploderar först frĂ„n den dĂ€r skiten du gjorde. 917 00:57:23,270 --> 00:57:25,270 SĂ„ du vill inte ha det? 918 00:57:25,400 --> 00:57:27,400 Den Ă€r din. 919 00:57:27,520 --> 00:57:29,110 Jag vet att du fortfarande Ă€r hungrig. 920 00:57:30,020 --> 00:57:31,480 Alltid. 62421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.