Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,235
veliki brat predstavlja proizvodnju
2
00:00:55,160 --> 00:01:00,632
MLAĐA SESTRA
3
00:01:01,960 --> 00:01:05,794
Bir Martijn Zuidewind Filmi
4
00:01:06,720 --> 00:01:08,597
ve
5
00:01:09,560 --> 00:01:11,710
Daantje Zuidewind
6
00:01:12,680 --> 00:01:14,875
daantje rolünde
7
00:01:15,760 --> 00:01:17,273
ve
8
00:01:18,080 --> 00:01:19,991
Martin Zuidewind
9
00:01:20,960 --> 00:01:22,598
martin rolünde
10
00:01:25,680 --> 00:01:27,432
Konačno.
11
00:01:28,680 --> 00:01:30,671
Ja sam na putu.
12
00:01:31,960 --> 00:01:35,589
Na putu sam. Izgled.
13
00:01:35,720 --> 00:01:38,518
Pogledaj dobro.
14
00:01:40,640 --> 00:01:44,269
A i ti ćeš meni pomoći.
15
00:01:46,360 --> 00:01:48,635
Ja to ne snimam.
16
00:01:49,680 --> 00:01:51,318
Prelijepa.
17
00:01:55,000 --> 00:01:56,399
Gotovo.
18
00:02:03,760 --> 00:02:05,352
Vrata.
19
00:02:06,360 --> 00:02:08,794
Mislim da je ovdje.
20
00:02:08,920 --> 00:02:10,751
Do.
21
00:02:11,760 --> 00:02:13,751
Motor.
22
00:02:15,920 --> 00:02:17,592
Zdravo?
23
00:02:24,560 --> 00:02:26,152
Zdravo.
24
00:02:27,040 --> 00:02:28,712
Martijn?
25
00:02:30,560 --> 00:02:33,358
Nećeš me pustiti unutra?
26
00:02:38,440 --> 00:02:40,908
Ovdje on živi.
27
00:02:43,080 --> 00:02:48,712
Upravo sam se preselio živjeti sam
Pravi luksuz za jednog.
28
00:02:48,840 --> 00:02:52,719
- Starija si. I postao si viši
- Nadimak.
29
00:02:52,840 --> 00:02:55,673
Nije moguće.
- Odakle?
30
00:02:55,800 --> 00:02:59,190
Snimam kako reagiraš na mene
želim.
31
00:02:59,320 --> 00:03:03,279
U redu, to je to.
32
00:03:03,400 --> 00:03:08,599
- Sada ga možete zatvoriti.
- Možete li mi pomoći s mojim ruksakom?
33
00:03:13,320 --> 00:03:18,155
Donio sam ti nešto.
Kakva misao, zar ne?
34
00:03:18,280 --> 00:03:20,350
Za vašu kolekciju.
35
00:03:21,720 --> 00:03:27,795
- Zašto si ovdje?
- Morao sam te vidjeti. Jako mi nedostaje.
36
00:03:27,920 --> 00:03:33,153
- Mogao si prvi nazvati.
- Mislio sam da mi nećeš dopustiti da dođem.
37
00:03:33,280 --> 00:03:40,595
- Uplašio si me.
- Odakle? Ili ste vjerovali vlastitim lažima?
38
00:03:42,400 --> 00:03:45,790
Zaveži, idiote.
39
00:04:01,360 --> 00:04:05,558
u cemu je problem
Ne radim ništa.
40
00:04:28,160 --> 00:04:30,435
Kletva.
41
00:04:30,560 --> 00:04:32,790
Bog.
42
00:04:32,920 --> 00:04:34,478
Bok.
43
00:04:35,440 --> 00:04:38,796
- Tko je ovaj konj?
- Glupo?
44
00:04:38,920 --> 00:04:43,038
- Kardeþim. Adý Martijn.
- Bok.
45
00:04:44,640 --> 00:04:49,953
- Nisam znao da imaš brata.
- Nije postojao donedavno.
46
00:04:51,640 --> 00:04:55,235
- Uskoro?
- Nisam ga vidio neko vrijeme.
47
00:04:55,360 --> 00:05:00,639
- Dakle, što je bio razlog za ovo, što mislite?
- Živi u Londonu.
48
00:05:00,760 --> 00:05:05,788
Definitivno. Ali sada sam ovdje
snimiti film o njegovom životu.
49
00:05:05,920 --> 00:05:07,638
Hoþ.
50
00:05:12,440 --> 00:05:17,150
Vi ste vrlo entuzijastičan snimatelj.
Hoćeš li sve snimiti?
51
00:05:17,280 --> 00:05:20,477
Sigurno. Sve do kraja.
52
00:05:21,920 --> 00:05:26,357
- Što Daantje misli o ovome?
- Jako mu se svidjelo.
53
00:05:27,520 --> 00:05:30,637
- Došao si baš na vrijeme.
- Zašto?
54
00:05:30,760 --> 00:05:34,833
- Možete snimati našu emisiju.
- Kakvu emisiju?
55
00:05:36,640 --> 00:05:39,791
Daan, zašto ga ne pitaš o našoj emisiji?
nisi spomenuo?
56
00:05:40,480 --> 00:05:43,392
Začepi, Ingeborg.
- Brate...
57
00:05:43,520 --> 00:05:46,512
Sada može snimati bilo što.
58
00:05:54,320 --> 00:05:56,914
- Prelijepo.
- Definitivno.
59
00:05:58,040 --> 00:06:00,873
Teško je. Pusti me da pomognem.
60
00:06:02,040 --> 00:06:03,712
Čekati.
61
00:06:04,800 --> 00:06:08,713
- Koliko košta ovaj projektor?
- 25 guldena.
62
00:06:08,840 --> 00:06:12,719
- Djeluje li?
- Dobro, neka bude 10.
63
00:06:53,000 --> 00:06:54,991
Daantje...
64
00:06:57,560 --> 00:07:01,109
Ustani. Probuditi se.
65
00:07:01,240 --> 00:07:03,913
Gledajte budilicu.
66
00:07:05,040 --> 00:07:06,678
Gledati.
67
00:07:07,680 --> 00:07:09,910
Nastavi gledati.
68
00:07:11,840 --> 00:07:13,876
Nastaviti.
69
00:07:16,920 --> 00:07:18,478
Da.
70
00:07:19,760 --> 00:07:26,791
Prije točno 20 godina moja sestra
postao si svaka čast
71
00:07:42,640 --> 00:07:44,119
Vrlo dobro.
72
00:07:54,440 --> 00:07:58,877
- Je li ovo stvarno potrebno?
- Potrebno je poštovati tradiciju.
73
00:08:12,360 --> 00:08:15,193
Ti si danas glavni.
74
00:08:16,320 --> 00:08:22,236
- Što želiš reći?
- Znaš što mislim, mali brate.
75
00:08:22,360 --> 00:08:24,794
Ne, ne znam.
76
00:08:24,920 --> 00:08:30,790
- Ne? Razmislite o mirisu.
- Nemam pojma.
77
00:08:41,080 --> 00:08:43,753
Daantje.
78
00:08:46,480 --> 00:08:51,076
- Ovdje Bas.
- Bok, ja sam Bas.
79
00:08:51,200 --> 00:08:54,954
- Zdravo, Bas.
- A ovo je Ramon.
80
00:08:56,840 --> 00:08:59,274
Jesi li ti mali brat?
81
00:08:59,400 --> 00:09:02,836
- Nema karata?
- Onaj s kamerom.
82
00:09:12,200 --> 00:09:14,760
Da.
83
00:09:20,520 --> 00:09:24,399
Mali brate, dođi ovamo.
84
00:09:26,560 --> 00:09:29,028
Povećaj.
85
00:09:30,440 --> 00:09:32,670
Povećaj.
86
00:09:36,560 --> 00:09:38,232
Hvala.
87
00:09:38,360 --> 00:09:40,874
Smijete li ovo čitati?
88
00:09:48,160 --> 00:09:51,789
Zašto ne dođeš kod mene?
ne snimas filmove?
89
00:09:53,280 --> 00:09:56,829
Za predstavu. radim na
Dopustit ću ti da vidiš stvar.
90
00:09:56,960 --> 00:10:01,078
Zašto bih učinio tako nešto?
91
00:10:01,200 --> 00:10:04,237
Zar te ne zanima što govoriš?
92
00:10:04,360 --> 00:10:09,434
- On vuče. Ako se radi o Daantjeu.
- Ako ne?
93
00:10:09,560 --> 00:10:11,790
- Možeš ići k vragu.
- Je li?
94
00:10:11,920 --> 00:10:15,356
Možeš ići k vragu.
tako je
95
00:10:19,760 --> 00:10:25,915
a ti Jebena kurva. Zašto od tebe?
Toliko te mrzim, Daantje?
96
00:10:35,640 --> 00:10:37,278
Odvratno.
97
00:10:39,040 --> 00:10:44,717
Djevojčice rastu.
98
00:10:45,800 --> 00:10:48,951
- Stani ili ću ga poljubiti.
- Nastavite.
99
00:11:00,040 --> 00:11:05,512
smiri se
- Učinit ću što hoću, Daantje.
100
00:12:24,720 --> 00:12:26,517
jesi dobro
101
00:12:34,400 --> 00:12:39,520
Zar se ne možeš pobrinuti za tog svog dečka?
Ovo nije zoološki vrt.
102
00:12:39,640 --> 00:12:44,589
- O kome ti pričaš?
- Od te krpe. Tvoj dečko.
103
00:12:46,560 --> 00:12:50,189
Reći ću ti što, Martijn...
104
00:12:50,320 --> 00:12:53,437
...zašto ne premotaš vrpcu?
105
00:13:19,880 --> 00:13:22,633
Zašto si toliko popio?
106
00:13:25,200 --> 00:13:29,432
lngeborg, ti sarhothune podvodnih uzoraka
Povećaj.
107
00:13:29,560 --> 00:13:32,518
- Jeste li ga sačuvali?
- Da, shvatio sam.
108
00:14:05,840 --> 00:14:09,799
Martijn, znaš,
Nije me briga za odlazak u pakao.
109
00:14:49,320 --> 00:14:51,117
oko
- Zaljev.
110
00:14:51,240 --> 00:14:52,958
Zaljev.
111
00:14:59,440 --> 00:15:01,829
Super zabava.
112
00:15:04,160 --> 00:15:06,151
Bila je to super zabava.
113
00:15:11,280 --> 00:15:13,430
Lijepo dijete.
114
00:15:17,200 --> 00:15:20,795
Imaš li uvijek ovakve dečke?
115
00:15:22,800 --> 00:15:25,394
Jako se dobro ljubi.
116
00:15:40,480 --> 00:15:42,596
Daantje burada.
117
00:15:43,400 --> 00:15:45,550
Oh, to si ti.
118
00:15:47,160 --> 00:15:49,993
Hvala, ali to je bilo jučer.
119
00:15:51,000 --> 00:15:53,468
Rođendan mi je bio jučer.
120
00:15:55,520 --> 00:16:00,389
Pa, moglo bi biti tu gdje ste danas.
Evo, bilo je jučer.
121
00:16:05,320 --> 00:16:07,595
Sjajno.
122
00:16:07,720 --> 00:16:11,076
Evo načina za snimanje.
123
00:16:11,200 --> 00:16:15,637
Ali za to zapravo ne treba puno hrabrosti...
124
00:16:15,760 --> 00:16:19,912
...jer su sada na drugom kraju svijeta.
125
00:16:52,600 --> 00:16:56,388
Zašto me uvijek snimaš dok spavam?
Inzistirate?
126
00:16:57,400 --> 00:17:00,312
Jer tada postajete jako lijepi.
127
00:17:04,320 --> 00:17:08,154
To je sve u pospanoj osobi
Što je lijepo?
128
00:17:11,240 --> 00:17:12,798
Sve.
129
00:17:22,800 --> 00:17:24,950
sta to radis
130
00:17:27,120 --> 00:17:30,795
domaća zadaća.
Moram dizajnirati par hlača...
131
00:17:30,920 --> 00:17:35,675
...ali hlače na Akademiji Rietveld
Ne mora biti dugo.?
132
00:17:35,800 --> 00:17:39,315
Objasnite kako ste to dizajnirali.
133
00:17:41,000 --> 00:17:44,959
Počinjete s grubom idejom. Ovako.
134
00:17:45,080 --> 00:17:49,278
Zatim gradite model,
što je ovo.
135
00:17:49,400 --> 00:17:54,349
Noge su tako duge,
Ali modeli imaju duge noge.
136
00:17:56,720 --> 00:18:01,510
- Je li u redu?
- Super. Hvala.
137
00:18:05,280 --> 00:18:08,989
Vau. Sjajne hlače.
138
00:18:10,960 --> 00:18:13,679
- U čemu je problem?
- Prelijepo.
139
00:18:13,880 --> 00:18:17,839
- Bedenmedin mth?
- Jako mi se svidjelo. Ozbiljno dobro.
140
00:18:17,960 --> 00:18:22,033
- Ili?
- Nema ali. Stvarno je dobro.
141
00:18:32,240 --> 00:18:34,708
Zar mi ne vjeruješ?
142
00:18:39,200 --> 00:18:41,919
Motor.
143
00:18:44,640 --> 00:18:50,749
Ti si naš novi model, Daan.
Swing.
144
00:18:52,480 --> 00:18:54,516
Vrlo dobro.
145
00:18:54,640 --> 00:18:56,119
Do.
146
00:19:04,320 --> 00:19:06,675
Nastavi tražiti.
147
00:19:09,480 --> 00:19:12,392
sta to radis
148
00:19:14,840 --> 00:19:18,116
Želite li igrati igricu?
149
00:19:18,240 --> 00:19:21,915
Znam jednu zgodnu malu igricu.
Gledanje filma.
150
00:19:22,040 --> 00:19:26,670
Imam puno dobrih filmova.
Kako je ovo?
151
00:19:29,600 --> 00:19:31,750
bojiš li se
152
00:19:37,720 --> 00:19:39,597
Gledati.
153
00:19:42,120 --> 00:19:45,351
Nastavi gledati.
Ne gledaj na drugu stranu.
154
00:19:48,120 --> 00:19:51,078
- Baba.
- Jeste li ih igrali?
155
00:19:52,080 --> 00:19:53,752
Da.
156
00:19:58,480 --> 00:20:00,596
Nije li super?
157
00:20:00,720 --> 00:20:04,235
Dakle, bili su s vama od početka.
Niska.
158
00:20:05,800 --> 00:20:08,189
Nastavi gledati, Daan.
159
00:20:09,240 --> 00:20:11,356
Baloo.
160
00:20:22,480 --> 00:20:24,630
Kako vesela djevojka.
161
00:20:26,520 --> 00:20:28,192
cesta...
162
00:20:34,800 --> 00:20:38,236
Plači slobodno. Nema problema.
163
00:20:39,840 --> 00:20:42,115
Sjećaš li se ovoga?
164
00:20:50,040 --> 00:20:52,235
Ovo je bio zadnji put.
165
00:20:58,080 --> 00:21:00,719
Gledaj sada, Daantje. Gledati.
166
00:21:03,280 --> 00:21:06,158
Vidi, Daan. Što je ovo?
167
00:21:06,920 --> 00:21:12,597
- Rođendan ti je. Da. Molim vas gledajte.
- Nemoj to raditi.
168
00:21:12,720 --> 00:21:18,272
- Sada moraš gledati.
- Zatvori. Ne moram ovo vidjeti.
169
00:21:18,400 --> 00:21:21,517
Ne, Martijn. Pusti me.
170
00:21:33,280 --> 00:21:38,877
Ne možemo nastaviti ovako. prevladati ovo i
Ove filmove morate pogledati.
171
00:21:39,000 --> 00:21:42,231
Bože, ostavi me već jednom na miru.
172
00:21:42,360 --> 00:21:45,875
Negdje dok ne krenem za njima
ja ne idem
173
00:22:02,520 --> 00:22:04,636
Lijepo, zar ne?
174
00:22:06,400 --> 00:22:09,710
Ovo je stvarno loše.
A ovo je gore.
175
00:22:09,840 --> 00:22:15,153
- Ne pričaj gluposti. ja idem
- Čekaj.
176
00:22:18,560 --> 00:22:20,391
cesta...
177
00:22:23,720 --> 00:22:26,314
Pobjegli smo, Ramon. vidimo se
178
00:22:26,440 --> 00:22:30,115
On će se brinuti za kuću.
Imate li nešto protiv?
179
00:22:42,600 --> 00:22:48,152
Pa, gospodine. Jako se dobro ljubiš
Rečeno je.
180
00:22:49,160 --> 00:22:52,072
- Tako je.
- Stvarno?
181
00:22:52,200 --> 00:22:56,159
- Mnogi su to rekli.
- Kako lijepo.
182
00:22:58,680 --> 00:23:04,676
Sve je u osjećaju. Međutim, neki
Kaže da je to tehnička stvar.
183
00:23:04,800 --> 00:23:09,874
Ali nije tako.
Radi se o osjećaju.
184
00:23:10,000 --> 00:23:14,710
Strast.
Zadovoljstvo koje osjećate.
185
00:23:14,840 --> 00:23:21,996
A zadovoljstvo je nešto što ne možete zadržati.
On bježi.
186
00:23:23,600 --> 00:23:27,673
- A i usne su mi velike. Ovo također radi.
- Možeš li mi pokazati?
187
00:23:29,440 --> 00:23:34,195
- Kako? Da te poljubi u usne?
- Ne. Ljubeći zrak.
188
00:23:35,160 --> 00:23:38,630
Smočiš usne...
189
00:23:38,760 --> 00:23:41,513
...otvoriš usta, ovako...
190
00:23:43,440 --> 00:23:46,238
...i isplaziš jezik.
191
00:24:02,440 --> 00:24:04,715
Dnevnik.
192
00:24:07,960 --> 00:24:09,518
Uzmi zajam.
193
00:24:11,640 --> 00:24:14,552
- Uzmi zajam.
- Ramon, nitko nije čuo.
194
00:24:14,680 --> 00:24:20,516
Mislim da me želi.
Da vidimo što je rekao o tebi.
195
00:24:20,640 --> 00:24:23,632
- Daj mi to.
- Hayýr, Martijn.
196
00:24:25,000 --> 00:24:28,629
Ovo je posebno. I ti znaš.
197
00:24:38,680 --> 00:24:43,834
- Je li ovo tvoj sir?
- Hoćeš malo?
198
00:24:56,160 --> 00:25:00,836
Bok, Daantje. Kako su ti bili ispiti?
Je li dobro prošlo?
199
00:25:00,960 --> 00:25:06,159
Bilo je super. Jako im se svidio moj rad.
200
00:25:06,280 --> 00:25:09,829
Tkanine i tehnika također su bile dobre.
Bilo je savršeno.
201
00:25:09,960 --> 00:25:13,873
rekla sam ti. Možete učiniti.
202
00:25:14,000 --> 00:25:18,312
Stvarno, pametan si.
Zar ne misliš tako, Martijn?
203
00:25:18,440 --> 00:25:21,989
Tebrikler, Daantje.
204
00:25:22,120 --> 00:25:25,749
Je li to sve? Mislim da si super.
- Stvarno?
205
00:25:25,880 --> 00:25:29,589
Da. A sad idem popiškiti.
206
00:25:29,720 --> 00:25:34,840
Čovjek je lud.
- Čita svoj dnevnik. jeste li znali
207
00:25:35,880 --> 00:25:39,919
je li
- Tvoj dnevnik. Čita svoj dnevnik.
208
00:25:48,800 --> 00:25:50,870
Ramon...
209
00:25:52,400 --> 00:25:56,757
Što ste čitali?
- Čitati? Ja?
210
00:25:56,880 --> 00:26:00,759
Martijn je rekao da je pročitao moj dnevnik.
rekao je.
211
00:26:06,760 --> 00:26:10,389
Nemam dnevnik.
- Ne?
212
00:26:14,120 --> 00:26:19,513
Dragi dnevniče, Martijn sa svojom kamerom
Muči me cijeli dan.
213
00:26:19,640 --> 00:26:22,791
Ne mogu ostati sama ni na trenutak.
214
00:26:27,720 --> 00:26:30,518
Vrtoglav.
215
00:26:32,320 --> 00:26:36,279
Daj mi poljubac. Smiluj mi se.
- Hej.
216
00:26:51,000 --> 00:26:54,515
Ovo su sve kuće u kojima smo živjeli.
217
00:27:12,720 --> 00:27:15,757
Frankfurt, 1983.
218
00:27:26,760 --> 00:27:29,194
Hoćeš čaj?
219
00:28:06,320 --> 00:28:12,156
Martijn, idi večeras negdje drugdje.
možeš li to povući?
220
00:28:12,280 --> 00:28:17,991
Ingeborgino mjesto, na primjer?
Mislim da te želi.
221
00:28:18,120 --> 00:28:20,190
Dobro?
222
00:28:21,720 --> 00:28:24,996
Martijn, hadi.
223
00:28:26,440 --> 00:28:29,398
Ingeborg me ne zanima.
224
00:28:30,720 --> 00:28:33,029
Gluposti.
225
00:28:33,160 --> 00:28:36,357
Ne sviđa mi se on.
226
00:28:36,480 --> 00:28:41,713
Pa što? Pojebati curu
Ne morate biti zaljubljeni.
227
00:28:41,840 --> 00:28:44,434
Ovo je moje mišljenje.
228
00:28:46,120 --> 00:28:48,475
Jesi li zaljubljena u njega?
229
00:28:49,480 --> 00:28:55,157
je li
- Jesi li zaljubljen u Daantjea?
230
00:28:56,800 --> 00:29:01,396
Ljubav... Ne znam.
231
00:29:01,520 --> 00:29:05,433
Dakle, nisi.
- Dosta je, sine.
232
00:29:08,200 --> 00:29:12,512
Ramon...
- To nije njegova stvar.
233
00:29:12,640 --> 00:29:14,710
Ali tiče me se.
234
00:29:14,840 --> 00:29:19,595
Djevojko, volim te.
235
00:29:21,840 --> 00:29:26,834
Zašto se ne riješiš tog morona?
- Moj brat nije moron.
236
00:29:28,920 --> 00:29:30,478
hej
237
00:29:33,280 --> 00:29:40,436
Ja sam moron. Kad ovaj film završi, ostavit ćeš me
poziv. Idem igrati nogomet.
238
00:29:44,040 --> 00:29:46,838
Do.
-S.ktir.
239
00:29:54,200 --> 00:30:00,469
Kakva šteta. nestala.
I tek mi se počeo sviđati.
240
00:30:01,440 --> 00:30:05,831
Šteta.
Otišao je da se nikad ne vrati.
241
00:30:05,960 --> 00:30:08,679
Gluposti.
242
00:30:08,800 --> 00:30:11,394
Ramon mi se divi.
243
00:30:12,480 --> 00:30:17,554
Moglo bi biti. Ali divite li mu se?
244
00:30:17,680 --> 00:30:22,390
Nemojte se zavaravati.
Znam za što ga koristiš.
245
00:30:25,760 --> 00:30:28,832
Jednog dana ćete morati napraviti izbor.
246
00:30:32,680 --> 00:30:36,878
Južna hemisfera
- Zdravo, mali prijatelju.
247
00:30:45,320 --> 00:30:47,595
Je li vam se svidjelo?
248
00:30:53,480 --> 00:30:55,914
Zove se Victor.
- O moj Bože, taj glas.
249
00:30:56,040 --> 00:31:01,353
Moj susjed ga je bacio sa smećem.
Vrlo je pedantan.
250
00:31:02,480 --> 00:31:04,789
Postaje očito.
251
00:31:04,920 --> 00:31:07,832
Vrlo je malo namještaja.
- Ne boravim puno kod kuće.
252
00:31:07,960 --> 00:31:11,430
Zašto je tolika buka vani?
253
00:31:16,120 --> 00:31:18,998
A ovo... Začepi.
254
00:31:19,120 --> 00:31:22,396
Ovdje je hram.
255
00:31:25,840 --> 00:31:29,879
Odvratno Ramonovo obožavanje Abazalija.
256
00:31:34,520 --> 00:31:37,273
Sada možete otići.
257
00:31:39,440 --> 00:31:42,512
Beðendin me?
- Što je ovo?
258
00:31:43,560 --> 00:31:47,553
Ingeborg, hadi, at thunu.
- Jesam li ja na redu?
259
00:31:47,680 --> 00:31:52,117
Kamčatka. Martijn.
260
00:31:54,080 --> 00:31:56,469
da doista
261
00:31:56,600 --> 00:32:00,752
Sve jasno, komesaru?
262
00:32:04,840 --> 00:32:07,877
U redu
- Jedna karta.
263
00:32:08,000 --> 00:32:11,151
Povrijeđuješ me.
264
00:32:13,600 --> 00:32:15,750
Japan.
- Htio sam Japan.
265
00:32:15,880 --> 00:32:20,158
Kako tužno. Ništa mu nije ostalo
- Japan, Tijn. U þunu.
266
00:32:21,880 --> 00:32:25,190
Zar ne možeš biti malo smireniji?
267
00:32:25,320 --> 00:32:28,949
Prokletstvo! Pobjeđivao sam, čovječe.
268
00:32:29,080 --> 00:32:30,672
Pobjeđivao sam.
269
00:32:30,800 --> 00:32:34,713
Ti si mrav koji će biti zdrobljen.
Idi i igraj svoju glupu igru.
270
00:32:34,840 --> 00:32:40,836
Kurve dolaze i odlaze, sve
ružan kao sam vrag. I on je alkoholičar.
271
00:33:03,800 --> 00:33:06,792
idem kući.
- Bok.
272
00:33:11,680 --> 00:33:14,558
Vidimo se sutra.
- Lijepo sanjaj.
273
00:33:30,800 --> 00:33:32,597
Tijn...
274
00:33:33,760 --> 00:33:37,355
...kasno je.
- To je dobro, zar ne?
275
00:33:38,520 --> 00:33:41,910
Vrijeme je da idemo. I za tebe.
276
00:33:42,040 --> 00:33:47,672
Ostajem i uzimam tvoju pamet
proklinjat ću te zauvijek.
277
00:34:26,600 --> 00:34:30,798
Zbogom, Ingeborg. Kraljica noći.
278
00:36:12,160 --> 00:36:13,752
Čekati.
279
00:36:17,520 --> 00:36:19,351
A sad ovo.
280
00:36:23,400 --> 00:36:26,312
evo ga Čekati.
281
00:36:29,960 --> 00:36:32,315
Je li ovako?
282
00:36:37,680 --> 00:36:42,356
u cemu je problem Stop.
- Ramon, nemoj stati.
283
00:36:43,360 --> 00:36:45,351
Stop.
284
00:36:59,560 --> 00:37:02,279
Zdravo.
- Yüce Ysa.
285
00:37:02,960 --> 00:37:05,030
smiri se prestani
286
00:37:05,160 --> 00:37:10,518
Ramon, nasamo s mojom mlađom sestrom
Želim razgovarati. S vašim dopuštenjem?
287
00:37:10,640 --> 00:37:14,428
Bog. Tvoj brat je stvarno lud.
288
00:37:14,560 --> 00:37:17,632
Daantje od mog gledanja
Ne bi mi smetalo.
289
00:37:17,760 --> 00:37:24,632
Pogledajte kako to izgleda na kameri
biste li htjeli? "Ramon, nemoj stati."
290
00:37:26,440 --> 00:37:27,919
Ovo je stvarno.
291
00:37:29,680 --> 00:37:32,831
Izađi van.
292
00:37:32,960 --> 00:37:34,518
dobro za tebe
293
00:37:48,440 --> 00:37:54,072
Daantje. Ýyi hallettim, deðil mi?
Jesi li ponosan na mene?
294
00:38:58,880 --> 00:39:03,795
Gdje ću sada spavati?
nemam kamo.
295
00:39:03,920 --> 00:39:07,151
Trebao si prije razmišljati o ovome.
296
00:39:09,120 --> 00:39:14,911
Usput, želim svoj ključ natrag.
Sada.
297
00:39:24,720 --> 00:39:26,631
Dobro miriše, Tijn.
298
00:40:50,120 --> 00:40:55,035
Rudnik. Film je gotov.
Mogu li vam pokazati?
299
00:41:00,440 --> 00:41:03,637
Bittítini sanýordum.
- Gotovo.
300
00:41:04,880 --> 00:41:08,839
evo ga nije me briga.
301
00:41:18,600 --> 00:41:20,158
Prema desnoj strani.
302
00:41:21,560 --> 00:41:23,118
Dobro jutro moja beba.
303
00:42:12,760 --> 00:42:15,718
Da? povesti me sa sobom?
304
00:42:18,240 --> 00:42:20,879
Je li to sve?
305
00:42:28,840 --> 00:42:30,319
Hoþça kal, Tijn.
306
00:42:35,680 --> 00:42:38,592
Zabavite se sa svojim princem.
307
00:43:18,360 --> 00:43:21,875
Daantje, Buradayým.
308
00:43:35,120 --> 00:43:37,236
radi li
309
00:43:39,040 --> 00:43:41,838
Zdravo, jadniče maleno.
310
00:43:45,440 --> 00:43:49,115
Što on radi ovdje?
- Sjedeći.
311
00:44:08,160 --> 00:44:12,870
Kako znaš kako se izvući s ovim?
misliš li
312
00:44:13,000 --> 00:44:15,992
- Čega?
- Znate o čemu govorim.
313
00:44:16,120 --> 00:44:18,714
Ne. Nemam pojma.
314
00:44:19,800 --> 00:44:23,554
Što je ta kučka radila u tvojoj sobi?
315
00:44:23,680 --> 00:44:27,389
Koja kučka? Ne poznajem nijednu drolju.
316
00:44:27,520 --> 00:44:33,038
Znam samo djevojke s dobrim manirima,
naručujući svoja pića blagim glasom.
317
00:44:34,240 --> 00:44:37,312
I gledajući me s divljenjem.
318
00:44:37,440 --> 00:44:44,551
- Zašto se uvijek moraš rugati?
- Vrlo sam ozbiljan. Možete pitati Karin.
319
00:44:46,720 --> 00:44:49,632
Jesi li me čuo?
320
00:44:54,240 --> 00:44:58,233
Ok, curo. Možeš reći svom ujaku Ramonu.
321
00:44:58,360 --> 00:45:00,920
Sa zadovoljstvom. Idiot.
322
00:45:03,520 --> 00:45:08,878
- Sanýrým sana atyk.
- Ja tu kučku ni ne poznajem.
323
00:45:34,520 --> 00:45:38,877
- Rekao sam ti da te neću pustiti unutra.
- Samo želim razgovarati s tobom.
324
00:45:39,000 --> 00:45:42,834
- Ovo ne ide. razmisli.
- Stalno se češkam po glavi.
325
00:45:42,960 --> 00:45:45,918
- Fellini, reci nešto.
- Čestitam, Ramon.
326
00:45:46,040 --> 00:45:49,635
hajde smiri se
Ne možeš mi reći što nije u redu?
327
00:45:49,760 --> 00:45:54,515
Ne ide. Izađi van.
Zar nisi čuo što sam rekao?
328
00:45:54,640 --> 00:45:56,995
- Duguješ mi objašnjenje.
- dio član.
329
00:45:57,120 --> 00:45:59,759
Ti si, idiote.
330
00:46:00,720 --> 00:46:06,113
Bože, Daan. otvori vrata.
Otvori prokleta vrata.
331
00:46:06,240 --> 00:46:08,834
Prokletstvo.
332
00:46:10,560 --> 00:46:12,198
Nitko nije čuo.
333
00:46:12,320 --> 00:46:17,189
Ako ne prestane, zvat ću policiju.
Znaš, to su i moja vrata.
334
00:46:23,080 --> 00:46:26,356
Ramon, nitko nije čuo.
- Pusti me unutra.
335
00:46:29,480 --> 00:46:34,270
Molim te pomozi mi. Ramon, to je to.
Jesi li lud?
336
00:46:34,400 --> 00:46:37,312
Stani, Ramón. prestani
337
00:46:39,720 --> 00:46:41,711
otvori vrata.
338
00:46:46,800 --> 00:46:51,078
- Ne viči na mene. Želim pomoći.
- Ne trebam tvoju pomoć.
339
00:46:51,200 --> 00:46:55,273
Ne misliš valjda ozbiljno. duboko u svom srcu
Ti znaš više od toga.
340
00:46:55,400 --> 00:46:57,868
Staro, kao.
341
00:46:58,760 --> 00:47:04,278
da sam na tvom mjestu,
O ljubavi bih razmišljala pozitivnije.
342
00:47:04,400 --> 00:47:08,712
Misli pozitivno. Ovo je sve.
343
00:47:09,720 --> 00:47:14,191
Čuo si ga, Ramon: Misli pozitivno.
- Otvori vrata.
344
00:47:14,320 --> 00:47:16,151
Lažni filmski producent.
345
00:47:16,280 --> 00:47:18,191
Jan de Bont koji želi biti,
otvori ga.
346
00:47:30,160 --> 00:47:31,639
Stara Hochcha.
347
00:47:32,920 --> 00:47:38,711
Prokletstvo. Što se dogodilo?
Što je taj kurvin sin učinio?
348
00:48:35,600 --> 00:48:38,558
Gdje si bio jutros?
349
00:48:38,680 --> 00:48:43,515
Napokon sam zakazao termin za nas,
i ja sam bila jedina osoba tamo.
350
00:48:43,640 --> 00:48:47,758
Rekao si da si željan ovoga,
ili...
351
00:48:47,880 --> 00:48:50,394
Što si napravio?
352
00:48:55,320 --> 00:48:58,869
- Što on radi ovdje?
- Prekinula sam s Ramonom.
353
00:49:00,920 --> 00:49:02,751
je li
354
00:49:03,720 --> 00:49:06,792
- Odakle?
- Prevario me.
355
00:49:09,520 --> 00:49:11,317
s kim?
356
00:49:11,440 --> 00:49:16,560
S kučkom čudne dlake.
Bilo je poput šećerne vune.
357
00:49:19,640 --> 00:49:22,279
ne razumijem te.
358
00:49:23,320 --> 00:49:26,517
Poznajem Ramona.
Nikada ga nisam vidio ovako sretnog.
359
00:49:26,640 --> 00:49:29,393
On te voli.
Učinit će sve za tebe.
360
00:49:29,520 --> 00:49:35,709
Primijetio sam to sinoć.
Učinit će sve za mene. Izgled.
361
00:49:37,880 --> 00:49:40,633
Eto koliko me voli.
362
00:49:43,600 --> 00:49:46,797
Zar ne vidiš da si kreten?
363
00:49:48,080 --> 00:49:50,833
Ramon ne radi takve stvari.
364
00:49:50,960 --> 00:49:55,556
Čija si ti prijateljica, Ingeborg?
- Nije tvoje.
365
00:49:55,680 --> 00:50:02,074
Ne razumijem zašto si ga opet pustio unutra.
Ovo je glupo. Zašto ovdje?
366
00:50:02,200 --> 00:50:05,749
Iz te obitelji.
- Dýrdýry kes.
367
00:50:05,880 --> 00:50:10,715
Ovo dijete nije prikladno za vas.
- A jesi li prikladan?
368
00:50:10,840 --> 00:50:14,879
U redu. da idem
- Molim te.
369
00:50:17,800 --> 00:50:19,916
Ne misliš valjda ozbiljno.
370
00:50:20,040 --> 00:50:25,239
Hoþça kal, Ingeborg.
- Hoþça kal, Ingeborg..
371
00:50:31,720 --> 00:50:34,359
Bravo curo.
372
00:50:35,960 --> 00:50:42,479
Vidimo se kasnije. Do glave pameti
kada dođeš itd.
373
00:50:58,000 --> 00:50:59,831
bravo
374
00:51:27,120 --> 00:51:31,033
Sjećate li se koliko je to bilo?
- Još malo.
375
00:51:34,040 --> 00:51:37,510
Koliko bombona? Tri, četiri?
- Dio.
376
00:51:37,640 --> 00:51:39,119
Ne, tri.
377
00:52:00,720 --> 00:52:02,392
Pobjednik.
378
00:52:05,800 --> 00:52:08,234
Jeste li sretni?
379
00:52:08,360 --> 00:52:10,476
Što piše?
380
00:52:13,200 --> 00:52:16,397
Bojim se da Victor nije baš pričljiv.
381
00:52:22,720 --> 00:52:28,158
Mala djeca stvarno vjeruju u sve.
- Što želiš reći?
382
00:52:28,280 --> 00:52:32,478
Ovo piće nam pomaže razumjeti životinje.
Mislili smo da će pomoći.
383
00:52:32,600 --> 00:52:36,513
Oboje smo razgovarali s Balooom.
384
00:52:36,640 --> 00:52:43,159
I sjećam se što si rekao.
- Stvarno? Što je rekao?
385
00:52:44,360 --> 00:52:50,469
Da moraš otići na neko vrijeme,
Ali on mi ne nedostaje...
386
00:52:50,600 --> 00:52:55,196
...jer si rekao sve što su ljudi rekli
Rekao je da će se sigurno vratiti.
387
00:52:55,320 --> 00:53:01,953
o kome ti pričaš
- Je li važno?
388
00:53:05,280 --> 00:53:06,918
Prokletstvo.
389
00:53:23,120 --> 00:53:25,839
Martijn, učini nešto.
390
00:53:27,240 --> 00:53:29,754
Što da radim?
391
00:53:30,480 --> 00:53:33,153
Reci mu da ovo neće uspjeti.
392
00:53:41,520 --> 00:53:43,112
Dobro!
393
00:54:00,360 --> 00:54:02,078
Martijn...
394
00:54:04,840 --> 00:54:09,470
Moramo razgovarati.
Svi ti filmovi koje si napravio.
395
00:54:11,560 --> 00:54:17,430
Pokazuješ li ih svojoj sestri?
- Ponekad. Ovisi o temi.
396
00:54:42,160 --> 00:54:44,958
Boli me.
397
00:54:45,080 --> 00:54:50,200
Zadnjih nekoliko dana...
- Što to radiš?
398
00:54:50,320 --> 00:54:52,993
Tijn, šuti.
399
00:54:54,480 --> 00:55:00,271
Boli me. radim ovo nekoliko dana
mislio sam...
400
00:55:00,480 --> 00:55:02,948
Žao mi je, ali ovo je besmislica.
401
00:55:03,080 --> 00:55:09,269
Prokletstvo, tek mi je bilo bolje.
- Prvo moraš pisati.
402
00:55:14,400 --> 00:55:17,437
Jeste li spremni? Start.
403
00:55:20,800 --> 00:55:23,030
Dragi Daan.
404
00:55:26,000 --> 00:55:32,633
Pod ovim uvjetima
jako teško...
405
00:55:34,680 --> 00:55:36,875
Stvarno boli.
406
00:55:38,960 --> 00:55:41,076
Kletva.
407
00:55:43,480 --> 00:55:47,473
Bio sam previše agresivan, žao mi je, u redu?
408
00:55:47,600 --> 00:55:51,752
Mislim da sam nekom drugom rekla da sam bila s nekim drugim.
Vi razmišljate.
409
00:55:51,880 --> 00:55:56,874
Ne želim biti nepristojan,
Ali ovo je potpuno smiješno.
410
00:56:01,400 --> 00:56:07,714
Kad sam s divnom djevojkom poput tebe,
Zašto bih želio bilo koga drugog?
411
00:56:12,760 --> 00:56:17,311
Volim te, dušo.
Ne postoji nitko drugi u mom životu.
412
00:56:18,040 --> 00:56:21,271
Ja nisam kao drugi.
413
00:56:23,080 --> 00:56:25,071
Moje ime je Ramon.
414
00:56:26,920 --> 00:56:29,639
Ti jadno malo stvorenje.
415
00:56:36,000 --> 00:56:38,560
Daan, molim te nazovi me.
416
00:56:41,840 --> 00:56:44,274
Molim nazovite.
417
00:56:44,400 --> 00:56:46,197
Molim.
418
00:56:48,480 --> 00:56:50,596
evo ga
419
00:56:52,680 --> 00:56:54,671
Vrlo dobro.
420
00:56:55,400 --> 00:56:57,675
Molim te, natjeraj ga da ovo gleda.
421
00:56:58,600 --> 00:57:00,955
Budi siguran, idiote.
422
00:57:01,960 --> 00:57:04,428
gdje si bila Kako je prošlo?
423
00:57:04,560 --> 00:57:09,793
Neće nam smetati neko vrijeme.
- Što si mu rekao?
424
00:57:09,920 --> 00:57:13,708
Učinio to.
- To?
425
00:57:13,840 --> 00:57:18,834
Kakve su ovo fanfare?
- Moram ti dati ovo.
426
00:57:18,960 --> 00:57:21,952
pjesma. Od Ramona.
427
00:57:29,840 --> 00:57:35,153
Dragi Daane, pod ovim okolnostima
jako teško...
428
00:57:35,280 --> 00:57:40,752
Hrpa sranja.
- On te voli. Ismijavanje.
429
00:57:44,000 --> 00:57:49,597
Zaslužiti ovu okrutnu sudbinu
Što sam učinio, Daan?
430
00:57:53,520 --> 00:57:56,830
To je tako tužno.
- Sramota.
431
00:57:58,520 --> 00:58:00,476
To je bolno.
432
00:58:02,960 --> 00:58:05,269
Naš Ramon.
433
00:58:05,400 --> 00:58:08,198
Samo.
- Sasvim sam.
434
00:58:08,320 --> 00:58:11,118
Samo.
- Dytharyda biracylmyth.
435
00:58:39,040 --> 00:58:40,792
Böh.
436
00:59:09,320 --> 00:59:12,073
Ne možeš mi biti sestra.
437
00:59:12,920 --> 00:59:15,639
Sigurno su te usvojili.
438
00:59:16,440 --> 00:59:18,795
Želite li ovo?
439
00:59:19,520 --> 00:59:21,556
na vama je.
440
00:59:49,080 --> 00:59:55,076
sretan ti rođendan
441
00:59:55,200 --> 01:00:00,832
Sretan rođendan, dragi Daantje
sretan ti rođendan
442
01:00:00,960 --> 01:00:03,758
Tijn.
443
01:00:03,880 --> 01:00:07,270
Zašto uvijek, sve?
moraš to upropastiti?
444
01:00:10,160 --> 01:00:14,756
Moram znati što radim.
- Prokletstvo, Martijn. prestani
445
01:00:14,880 --> 01:00:19,351
trebao bih znati.
- Odakle? Zar sada nismo sretni?
446
01:00:19,480 --> 01:00:21,471
Ne mene.
447
01:00:35,640 --> 01:00:39,076
Daantje, idemo.
448
01:00:43,960 --> 01:00:46,633
Tijn, zašto si ovdje?
449
01:01:01,200 --> 01:01:04,988
zašto si ovdje
- Reci mi gdje sam.
450
01:01:07,160 --> 01:01:11,631
Ne budi glup.
Zašto si me probudio tako rano?
451
01:01:13,120 --> 01:01:16,874
Nisam te probudio. Probudio si me.
452
01:01:17,000 --> 01:01:22,677
U mojoj sobi?
- Dakle, u tvojoj smo sobi.
453
01:01:23,280 --> 01:01:26,875
Da. A ti u krevetu
Leći ćeš sa mnom.
454
01:01:27,000 --> 01:01:29,355
Želiš da to učinim?
455
01:01:30,400 --> 01:01:35,155
Ne. Mislim da je ovo strašno.
- Zašto si onda pitao?
456
01:01:35,280 --> 01:01:38,352
Pitao si.
457
01:01:38,480 --> 01:01:44,715
Je li to ono čime vas indoktriniraju?
- Ne sugeriraju mi ništa.
458
01:01:44,840 --> 01:01:51,439
Ali ti si šef, sestro.
Pravo?
459
01:01:51,560 --> 01:01:56,236
Ne mene. to si ti Što god uvijek želite
uspjela si. Kako mogu biti šef?
460
01:01:56,360 --> 01:02:01,480
Oh, šalji, Daantje.
Prestani se zavaravati.
461
01:02:01,600 --> 01:02:05,115
Nisam htio ništa.
- Htio si znati.
462
01:02:05,240 --> 01:02:11,156
Ne želim ništa.
- Ne poriči.
463
01:02:11,280 --> 01:02:15,193
Zar ne znaš o čemu govorim?
- Hej. Nitko nije čuo.
464
01:02:15,320 --> 01:02:19,472
Hoćeš da ti pokažem?
Ha?
465
01:02:19,600 --> 01:02:24,674
Ne moraš mi ništa pokazivati.
Uostalom, neću reagirati.
466
01:02:26,040 --> 01:02:29,874
sta to radis
Zašto nisi pozvonio?
467
01:02:30,000 --> 01:02:32,468
Zvono na vratima ne radi.
468
01:02:35,040 --> 01:02:38,191
Zabavljate li se vas dvoje?
469
01:02:40,760 --> 01:02:43,593
Zašto si ovdje, Ingeborg?
470
01:02:48,360 --> 01:02:51,750
Što misliš o Ramonovoj poruci?
471
01:02:51,880 --> 01:02:53,916
Nije mesija?
472
01:02:54,040 --> 01:02:57,794
Video poruku snimio Martijn.
473
01:02:57,920 --> 01:03:01,595
Znaš ono sranje:
"Što sam učinio, Daan?"
474
01:03:01,720 --> 01:03:07,113
Jesi li o ovome govorio?
Nije ništa promijenilo.
475
01:03:07,240 --> 01:03:08,878
Odakle?
476
01:03:09,000 --> 01:03:12,197
Prevario me. Jednostavan.
477
01:03:12,320 --> 01:03:16,029
Zašto ne razgovaraš s njim?
Ne budi tako strog prema njemu.
478
01:03:16,160 --> 01:03:21,154
Opet ti kažem: varao me.
Ne mogu samo oprostiti ovo i nastaviti dalje.
479
01:03:21,280 --> 01:03:25,239
Prestani pričati gluposti. Pusti me na miru.
- Daj mu priliku.
480
01:03:25,360 --> 01:03:30,753
Znam kako živjeti vlastiti život.
Ne miješaj se u moje poslove i ostavi me na miru.
481
01:03:30,880 --> 01:03:34,509
Pusti me na miru.
- Razmisli što si učinio.
482
01:03:34,640 --> 01:03:37,473
Začepi i izađi.
483
01:03:37,600 --> 01:03:39,192
Mičite se.
484
01:03:41,680 --> 01:03:45,719
Aferin, Daantje.
- A ti šuti.
485
01:03:50,400 --> 01:03:54,393
Zašto mi ne pošalješ Ramonovu video poruku?
zar nisi pokazao?
486
01:03:54,520 --> 01:03:59,310
Želim ti pokazati svoje filmove.
- Želim pogledati taj video.
487
01:03:59,440 --> 01:04:02,432
Drugi filmovi su mnogo važniji.
488
01:04:02,560 --> 01:04:06,997
Hoćete li uvijek odlučiti što ćete gledati?
Pokaži mi Ramona. Sada.
489
01:04:07,120 --> 01:04:10,430
Nemoguće. Izbrisao sam tu vrpcu.
490
01:04:11,400 --> 01:04:14,836
Nikada ne brišete svoje trake.
- Završio sam svoju vrpcu.
491
01:04:14,960 --> 01:04:19,556
Prokletstvo. Što sam mislio?
- Učinio sam ovo za tebe.
492
01:04:19,680 --> 01:04:22,717
Ne želim te povrijediti.
- Ne laži.
493
01:04:22,840 --> 01:04:27,755
Daantje, želim da gledaš ove filmove.
494
01:04:27,880 --> 01:04:30,633
S.ktir.
495
01:04:30,760 --> 01:04:34,753
Moraš gledati. Moraš. Sada.
- Možda sutra.
496
01:04:34,880 --> 01:04:38,555
Ne. Sada.
- Prestani mi naređivati.
497
01:05:16,000 --> 01:05:19,959
cesta...
498
01:05:20,080 --> 01:05:22,196
Molim te nazovi me.
499
01:05:28,800 --> 01:05:31,678
Jeste li usamljeni kao ja?
500
01:06:27,800 --> 01:06:30,075
Martijn.
501
01:06:31,120 --> 01:06:35,750
Ustaj, lijeni psu.
- Daj mi to.
502
01:07:08,120 --> 01:07:09,519
ljepotice moja.
503
01:08:15,160 --> 01:08:16,752
Kletva.
504
01:08:18,920 --> 01:08:21,229
Victor se zahihoće.
505
01:08:49,160 --> 01:08:53,950
Hass...
- Ne možete ga pronaći, zar ne?
506
01:08:54,080 --> 01:08:57,993
Naći ćemo ih.
- Što ako ga ne možete pronaći?
507
01:08:58,120 --> 01:09:01,510
Ja ću ih pronaći.
- Pretpostavimo da ga ne možete pronaći.
508
01:09:02,520 --> 01:09:06,149
pomozi mi
- Ne mogu. Snimam film.
509
01:09:07,600 --> 01:09:09,158
Kletva.
510
01:09:21,440 --> 01:09:28,391
to si ti Vi stojite iza svega ovoga.
- Ne. Sve to samo snimam.
511
01:09:28,520 --> 01:09:32,911
Što hoćeš od mene?
- Znaš što želim.
512
01:09:33,040 --> 01:09:38,592
Ali bojiš se priznati.
- Kako si duboko, Martijn.
513
01:09:40,800 --> 01:09:44,952
Dakle, tko je gazda?
- Nisi ti, bijedniče.
514
01:09:45,080 --> 01:09:49,039
Vidiš, ti si šef.
515
01:09:49,160 --> 01:09:53,836
Pronađite i gledajte prije nego što to bilo tko drugi učini
njihove trake.
516
01:09:56,080 --> 01:09:58,719
Jeste li pogledali ispod kreveta?
517
01:10:14,560 --> 01:10:17,393
Tražite li nešto?
518
01:10:18,600 --> 01:10:22,991
Moram pogledati iza šanka.
Sve što želim je...
519
01:10:25,040 --> 01:10:28,953
Kletva.
- Moron.
520
01:10:53,760 --> 01:10:57,799
Budući da je sve gotovo
Što ćeš sada učiniti?
521
01:10:59,880 --> 01:11:02,110
Nazovi þunu.
522
01:11:02,240 --> 01:11:06,313
Koja je korist? To se nikad nije dogodilo
Moglo se dogoditi.
523
01:11:06,440 --> 01:11:09,796
Što se nikad nije moglo dogoditi?
524
01:11:12,480 --> 01:11:14,471
Sve.
525
01:11:16,080 --> 01:11:20,995
Prvi put u životu nešto korisno
Osjećao sam se kao da sam to učinio.
526
01:11:22,120 --> 01:11:26,113
Da mogu stati na kraj ovom jadu.
- Kakva bijeda?
527
01:11:29,960 --> 01:11:32,952
Sence?
528
01:11:34,160 --> 01:11:37,197
Usamljenost. Internat.
529
01:12:01,880 --> 01:12:06,078
Dobro rečeno, Martijn.
Ali zašto me varaš?
530
01:12:11,200 --> 01:12:16,194
Varam li te?
- Zar ne znaš o čemu govorim?
531
01:12:17,480 --> 01:12:20,392
Je li to normalno?
532
01:12:22,120 --> 01:12:25,271
Nazovi þunu.
- Lijepa scena, Martijn.
533
01:12:25,400 --> 01:12:29,712
Možda mi je promakao zbunjen izraz njegova lica.
Da te nismo snimili...
534
01:12:29,840 --> 01:12:36,757
...htjela si reći da se ovo nikada nije dogodilo.
- Evet, mini minicik Tijn.
535
01:12:36,880 --> 01:12:38,393
Prokletstvo.
536
01:12:53,560 --> 01:12:55,232
Elveda, Tijn.
537
01:13:16,960 --> 01:13:21,238
Ti si njegov mlađi brat, zar ne?
- Izlazi van.
538
01:13:32,680 --> 01:13:35,274
Prelijepo je.
539
01:13:39,840 --> 01:13:45,198
Daantje'yi ýsýrdým.
- To je samo osip. Nisi ga ugrizao.
540
01:13:45,320 --> 01:13:49,154
Što je bilo?
- Ništa.
541
01:13:53,120 --> 01:13:58,194
Sjajno. Jeste li vidjeli publiku?
Jeste li ih pogledali?
542
01:13:58,320 --> 01:14:03,792
Moram ohrabriti Daantjea.
- Bilo je super.
543
01:14:03,920 --> 01:14:08,914
Ramon, daj mi kameru.
I ja to želim nacrtati.
544
01:14:09,040 --> 01:14:12,589
Žene ne bi trebale snimati filmove.
- Daj mi ovo.
545
01:14:51,120 --> 01:14:53,509
Nećeš me pustiti unutra?
546
01:15:05,840 --> 01:15:08,638
Je li vam se svidjela emisija?
547
01:15:13,240 --> 01:15:15,629
Zašto si ovdje, Daantje?
548
01:15:19,400 --> 01:15:21,834
Ovdje sam da te probudim.
549
01:15:23,040 --> 01:15:25,315
Danas mi je rođendan.
550
01:15:31,280 --> 01:15:33,999
Leći.
551
01:15:35,560 --> 01:15:37,915
Još si pospan.
552
01:15:52,960 --> 01:15:55,428
Između plahti.
553
01:16:14,640 --> 01:16:16,551
Tijn...
554
01:16:17,440 --> 01:16:20,557
...imam pitanje za tebe.
555
01:16:25,080 --> 01:16:28,277
Saznati nešto o Claudiji
želim.
556
01:16:29,640 --> 01:16:32,279
Kad me ne želiš u blizini...
557
01:16:33,200 --> 01:16:36,476
...što radiš s tim?
558
01:16:39,760 --> 01:16:42,354
Zašto želiš učiti?
559
01:16:43,320 --> 01:16:46,312
ljubite li se
560
01:16:48,080 --> 01:16:50,071
Da.
561
01:16:51,760 --> 01:16:54,194
Kakvi su poljupci?
562
01:16:57,840 --> 01:16:59,876
Dugi poljupci.
563
01:17:01,800 --> 01:17:03,438
Kako?
564
01:17:13,480 --> 01:17:15,038
Ovako.
565
01:17:17,320 --> 01:17:19,834
I što on radi?
566
01:17:21,760 --> 01:17:25,309
Vrlo novo.
- I on ljubi zrak?
567
01:17:25,440 --> 01:17:28,910
Ne, glupane. On me ljubi.
568
01:17:30,640 --> 01:17:32,437
Pokaži mi.
569
01:17:33,840 --> 01:17:38,231
Moji mama i tata mogu doći svakog trenutka.
- Ja sam šef.
570
01:17:57,760 --> 01:18:00,593
I što se dalje događa?
571
01:18:00,720 --> 01:18:04,315
Ovo je sve.
- Ne, nije.
572
01:18:04,440 --> 01:18:06,829
ovako.
573
01:18:10,440 --> 01:18:13,079
Claudia ima grudi.
574
01:18:15,680 --> 01:18:18,831
Dakle, vodite ljubav, zar ne?
575
01:18:22,280 --> 01:18:25,397
Da. Ponekad.
576
01:18:27,720 --> 01:18:29,472
Pokaži mi.
577
01:18:32,600 --> 01:18:36,115
Ja sam šef.
- Mogu doći svakog trenutka.
578
01:18:36,240 --> 01:18:39,596
Želim učiti.
Danas mi je rođendan.
579
01:18:55,200 --> 01:18:58,510
Morate leći jedno na drugo.
580
01:18:59,920 --> 01:19:01,558
Nastaviti.
581
01:19:06,280 --> 01:19:09,238
Prvo se morate skinuti.
582
01:19:15,680 --> 01:19:17,557
Vi prvi.
583
01:20:39,960 --> 01:20:41,791
Zatim?
584
01:20:46,400 --> 01:20:48,356
ne znam
585
01:20:49,760 --> 01:20:51,751
evo ga
586
01:20:52,840 --> 01:20:56,833
Što želiš reći? Je li to sve?
587
01:21:06,400 --> 01:21:10,188
Da.
- Pa ti lezi ovako.
588
01:21:11,520 --> 01:21:13,272
Da.
589
01:21:17,720 --> 01:21:21,474
Niste znali što učiniti sljedeće?
Stvarno?
590
01:21:21,600 --> 01:21:25,354
Ne. Kako sam mogao znati?
591
01:21:26,080 --> 01:21:29,311
A ni Claudia nije znala?
592
01:21:31,200 --> 01:21:35,512
Bio je još nervozniji od mene.
593
01:21:35,640 --> 01:21:39,553
Nikada nisam otišao dalje od toga.
594
01:22:11,720 --> 01:22:13,870
Stvarno sam tužan.
595
01:24:13,160 --> 01:24:14,991
Noževi.
596
01:25:37,760 --> 01:25:43,073
Imam jako oštre noževe.
Stvarno je oštar.
597
01:25:47,160 --> 01:25:53,474
Koje su ovo trake?
- Rabljena video kaseta.
598
01:25:54,400 --> 01:25:58,552
Možete ponovno snimati na njih.
Za višekratnu upotrebu.
599
01:26:01,160 --> 01:26:06,439
Što je u njima zabilježeno?
- Nikada ne gledam stare kasete.
600
01:26:06,560 --> 01:26:12,430
Nemam vremena za ovo. Zašto drugi
Trebam li pogledati tvoje videe?
601
01:26:13,800 --> 01:26:18,191
Zvuči mi zabavno.
- Hej.
602
01:26:20,560 --> 01:26:24,758
Neki od ljudi koji su napravili ove snimke
Baš je čudno.
603
01:26:29,880 --> 01:26:35,432
Danas svi imaju fotoaparat
Počeo je snimati filmove.
604
01:26:35,560 --> 01:26:40,714
Totalno ludo. Sve jako dobro
Misle da snimaju filmove.
605
01:26:47,120 --> 01:26:50,271
Ozbiljno, možete ih ponovno upotrijebiti.
606
01:26:50,400 --> 01:26:55,758
Po vrlo niskoj cijeni...
Samo uklonite te zaštite registra.
607
01:26:55,880 --> 01:26:59,555
Vw pa opet na njih
možeš pucati.
608
01:27:13,760 --> 01:27:17,070
Koliko? Sve.
609
01:27:17,200 --> 01:27:21,637
Cijela kutija? 25 guldena.
- Hajde, ove su rabljene.
610
01:27:21,760 --> 01:27:24,752
U redu. Neka bude deset.43783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.