All language subtitles for Zusje.1995.DVDRip.XviD-QiX.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:07,235 veliki brat predstavlja proizvodnju 2 00:00:55,160 --> 00:01:00,632 MLAĐA SESTRA 3 00:01:01,960 --> 00:01:05,794 Bir Martijn Zuidewind Filmi 4 00:01:06,720 --> 00:01:08,597 ve 5 00:01:09,560 --> 00:01:11,710 Daantje Zuidewind 6 00:01:12,680 --> 00:01:14,875 daantje rolünde 7 00:01:15,760 --> 00:01:17,273 ve 8 00:01:18,080 --> 00:01:19,991 Martin Zuidewind 9 00:01:20,960 --> 00:01:22,598 martin rolünde 10 00:01:25,680 --> 00:01:27,432 Konačno. 11 00:01:28,680 --> 00:01:30,671 Ja sam na putu. 12 00:01:31,960 --> 00:01:35,589 Na putu sam. Izgled. 13 00:01:35,720 --> 00:01:38,518 Pogledaj dobro. 14 00:01:40,640 --> 00:01:44,269 A i ti ćeš meni pomoći. 15 00:01:46,360 --> 00:01:48,635 Ja to ne snimam. 16 00:01:49,680 --> 00:01:51,318 Prelijepa. 17 00:01:55,000 --> 00:01:56,399 Gotovo. 18 00:02:03,760 --> 00:02:05,352 Vrata. 19 00:02:06,360 --> 00:02:08,794 Mislim da je ovdje. 20 00:02:08,920 --> 00:02:10,751 Do. 21 00:02:11,760 --> 00:02:13,751 Motor. 22 00:02:15,920 --> 00:02:17,592 Zdravo? 23 00:02:24,560 --> 00:02:26,152 Zdravo. 24 00:02:27,040 --> 00:02:28,712 Martijn? 25 00:02:30,560 --> 00:02:33,358 Nećeš me pustiti unutra? 26 00:02:38,440 --> 00:02:40,908 Ovdje on živi. 27 00:02:43,080 --> 00:02:48,712 Upravo sam se preselio živjeti sam Pravi luksuz za jednog. 28 00:02:48,840 --> 00:02:52,719 - Starija si. I postao si viši - Nadimak. 29 00:02:52,840 --> 00:02:55,673 Nije moguće. - Odakle? 30 00:02:55,800 --> 00:02:59,190 Snimam kako reagiraš na mene želim. 31 00:02:59,320 --> 00:03:03,279 U redu, to je to. 32 00:03:03,400 --> 00:03:08,599 - Sada ga možete zatvoriti. - Možete li mi pomoći s mojim ruksakom? 33 00:03:13,320 --> 00:03:18,155 Donio sam ti nešto. Kakva misao, zar ne? 34 00:03:18,280 --> 00:03:20,350 Za vašu kolekciju. 35 00:03:21,720 --> 00:03:27,795 - Zašto si ovdje? - Morao sam te vidjeti. Jako mi nedostaje. 36 00:03:27,920 --> 00:03:33,153 - Mogao si prvi nazvati. - Mislio sam da mi nećeš dopustiti da dođem. 37 00:03:33,280 --> 00:03:40,595 - Uplašio si me. - Odakle? Ili ste vjerovali vlastitim lažima? 38 00:03:42,400 --> 00:03:45,790 Zaveži, idiote. 39 00:04:01,360 --> 00:04:05,558 u cemu je problem Ne radim ništa. 40 00:04:28,160 --> 00:04:30,435 Kletva. 41 00:04:30,560 --> 00:04:32,790 Bog. 42 00:04:32,920 --> 00:04:34,478 Bok. 43 00:04:35,440 --> 00:04:38,796 - Tko je ovaj konj? - Glupo? 44 00:04:38,920 --> 00:04:43,038 - Kardeþim. Adý Martijn. - Bok. 45 00:04:44,640 --> 00:04:49,953 - Nisam znao da imaš brata. - Nije postojao donedavno. 46 00:04:51,640 --> 00:04:55,235 - Uskoro? - Nisam ga vidio neko vrijeme. 47 00:04:55,360 --> 00:05:00,639 - Dakle, što je bio razlog za ovo, što mislite? - Živi u Londonu. 48 00:05:00,760 --> 00:05:05,788 Definitivno. Ali sada sam ovdje snimiti film o njegovom životu. 49 00:05:05,920 --> 00:05:07,638 Hoþ. 50 00:05:12,440 --> 00:05:17,150 Vi ste vrlo entuzijastičan snimatelj. Hoćeš li sve snimiti? 51 00:05:17,280 --> 00:05:20,477 Sigurno. Sve do kraja. 52 00:05:21,920 --> 00:05:26,357 - Što Daantje misli o ovome? - Jako mu se svidjelo. 53 00:05:27,520 --> 00:05:30,637 - Došao si baš na vrijeme. - Zašto? 54 00:05:30,760 --> 00:05:34,833 - Možete snimati našu emisiju. - Kakvu emisiju? 55 00:05:36,640 --> 00:05:39,791 Daan, zašto ga ne pitaš o našoj emisiji? nisi spomenuo? 56 00:05:40,480 --> 00:05:43,392 Začepi, Ingeborg. - Brate... 57 00:05:43,520 --> 00:05:46,512 Sada može snimati bilo što. 58 00:05:54,320 --> 00:05:56,914 - Prelijepo. - Definitivno. 59 00:05:58,040 --> 00:06:00,873 Teško je. Pusti me da pomognem. 60 00:06:02,040 --> 00:06:03,712 Čekati. 61 00:06:04,800 --> 00:06:08,713 - Koliko košta ovaj projektor? - 25 guldena. 62 00:06:08,840 --> 00:06:12,719 - Djeluje li? - Dobro, neka bude 10. 63 00:06:53,000 --> 00:06:54,991 Daantje... 64 00:06:57,560 --> 00:07:01,109 Ustani. Probuditi se. 65 00:07:01,240 --> 00:07:03,913 Gledajte budilicu. 66 00:07:05,040 --> 00:07:06,678 Gledati. 67 00:07:07,680 --> 00:07:09,910 Nastavi gledati. 68 00:07:11,840 --> 00:07:13,876 Nastaviti. 69 00:07:16,920 --> 00:07:18,478 Da. 70 00:07:19,760 --> 00:07:26,791 Prije točno 20 godina moja sestra postao si svaka čast 71 00:07:42,640 --> 00:07:44,119 Vrlo dobro. 72 00:07:54,440 --> 00:07:58,877 - Je li ovo stvarno potrebno? - Potrebno je poštovati tradiciju. 73 00:08:12,360 --> 00:08:15,193 Ti si danas glavni. 74 00:08:16,320 --> 00:08:22,236 - Što želiš reći? - Znaš što mislim, mali brate. 75 00:08:22,360 --> 00:08:24,794 Ne, ne znam. 76 00:08:24,920 --> 00:08:30,790 - Ne? Razmislite o mirisu. - Nemam pojma. 77 00:08:41,080 --> 00:08:43,753 Daantje. 78 00:08:46,480 --> 00:08:51,076 - Ovdje Bas. - Bok, ja sam Bas. 79 00:08:51,200 --> 00:08:54,954 - Zdravo, Bas. - A ovo je Ramon. 80 00:08:56,840 --> 00:08:59,274 Jesi li ti mali brat? 81 00:08:59,400 --> 00:09:02,836 - Nema karata? - Onaj s kamerom. 82 00:09:12,200 --> 00:09:14,760 Da. 83 00:09:20,520 --> 00:09:24,399 Mali brate, dođi ovamo. 84 00:09:26,560 --> 00:09:29,028 Povećaj. 85 00:09:30,440 --> 00:09:32,670 Povećaj. 86 00:09:36,560 --> 00:09:38,232 Hvala. 87 00:09:38,360 --> 00:09:40,874 Smijete li ovo čitati? 88 00:09:48,160 --> 00:09:51,789 Zašto ne dođeš kod mene? ne snimas filmove? 89 00:09:53,280 --> 00:09:56,829 Za predstavu. radim na Dopustit ću ti da vidiš stvar. 90 00:09:56,960 --> 00:10:01,078 Zašto bih učinio tako nešto? 91 00:10:01,200 --> 00:10:04,237 Zar te ne zanima što govoriš? 92 00:10:04,360 --> 00:10:09,434 - On vuče. Ako se radi o Daantjeu. - Ako ne? 93 00:10:09,560 --> 00:10:11,790 - Možeš ići k vragu. - Je li? 94 00:10:11,920 --> 00:10:15,356 Možeš ići k vragu. tako je 95 00:10:19,760 --> 00:10:25,915 a ti Jebena kurva. Zašto od tebe? Toliko te mrzim, Daantje? 96 00:10:35,640 --> 00:10:37,278 Odvratno. 97 00:10:39,040 --> 00:10:44,717 Djevojčice rastu. 98 00:10:45,800 --> 00:10:48,951 - Stani ili ću ga poljubiti. - Nastavite. 99 00:11:00,040 --> 00:11:05,512 smiri se - Učinit ću što hoću, Daantje. 100 00:12:24,720 --> 00:12:26,517 jesi dobro 101 00:12:34,400 --> 00:12:39,520 Zar se ne možeš pobrinuti za tog svog dečka? Ovo nije zoološki vrt. 102 00:12:39,640 --> 00:12:44,589 - O kome ti pričaš? - Od te krpe. Tvoj dečko. 103 00:12:46,560 --> 00:12:50,189 Reći ću ti što, Martijn... 104 00:12:50,320 --> 00:12:53,437 ...zašto ne premotaš vrpcu? 105 00:13:19,880 --> 00:13:22,633 Zašto si toliko popio? 106 00:13:25,200 --> 00:13:29,432 lngeborg, ti sarhothune podvodnih uzoraka Povećaj. 107 00:13:29,560 --> 00:13:32,518 - Jeste li ga sačuvali? - Da, shvatio sam. 108 00:14:05,840 --> 00:14:09,799 Martijn, znaš, Nije me briga za odlazak u pakao. 109 00:14:49,320 --> 00:14:51,117 oko - Zaljev. 110 00:14:51,240 --> 00:14:52,958 Zaljev. 111 00:14:59,440 --> 00:15:01,829 Super zabava. 112 00:15:04,160 --> 00:15:06,151 Bila je to super zabava. 113 00:15:11,280 --> 00:15:13,430 Lijepo dijete. 114 00:15:17,200 --> 00:15:20,795 Imaš li uvijek ovakve dečke? 115 00:15:22,800 --> 00:15:25,394 Jako se dobro ljubi. 116 00:15:40,480 --> 00:15:42,596 Daantje burada. 117 00:15:43,400 --> 00:15:45,550 Oh, to si ti. 118 00:15:47,160 --> 00:15:49,993 Hvala, ali to je bilo jučer. 119 00:15:51,000 --> 00:15:53,468 Rođendan mi je bio jučer. 120 00:15:55,520 --> 00:16:00,389 Pa, moglo bi biti tu gdje ste danas. Evo, bilo je jučer. 121 00:16:05,320 --> 00:16:07,595 Sjajno. 122 00:16:07,720 --> 00:16:11,076 Evo načina za snimanje. 123 00:16:11,200 --> 00:16:15,637 Ali za to zapravo ne treba puno hrabrosti... 124 00:16:15,760 --> 00:16:19,912 ...jer su sada na drugom kraju svijeta. 125 00:16:52,600 --> 00:16:56,388 Zašto me uvijek snimaš dok spavam? Inzistirate? 126 00:16:57,400 --> 00:17:00,312 Jer tada postajete jako lijepi. 127 00:17:04,320 --> 00:17:08,154 To je sve u pospanoj osobi Što je lijepo? 128 00:17:11,240 --> 00:17:12,798 Sve. 129 00:17:22,800 --> 00:17:24,950 sta to radis 130 00:17:27,120 --> 00:17:30,795 domaća zadaća. Moram dizajnirati par hlača... 131 00:17:30,920 --> 00:17:35,675 ...ali hlače na Akademiji Rietveld Ne mora biti dugo.? 132 00:17:35,800 --> 00:17:39,315 Objasnite kako ste to dizajnirali. 133 00:17:41,000 --> 00:17:44,959 Počinjete s grubom idejom. Ovako. 134 00:17:45,080 --> 00:17:49,278 Zatim gradite model, što je ovo. 135 00:17:49,400 --> 00:17:54,349 Noge su tako duge, Ali modeli imaju duge noge. 136 00:17:56,720 --> 00:18:01,510 - Je li u redu? - Super. Hvala. 137 00:18:05,280 --> 00:18:08,989 Vau. Sjajne hlače. 138 00:18:10,960 --> 00:18:13,679 - U čemu je problem? - Prelijepo. 139 00:18:13,880 --> 00:18:17,839 - Bedenmedin mth? - Jako mi se svidjelo. Ozbiljno dobro. 140 00:18:17,960 --> 00:18:22,033 - Ili? - Nema ali. Stvarno je dobro. 141 00:18:32,240 --> 00:18:34,708 Zar mi ne vjeruješ? 142 00:18:39,200 --> 00:18:41,919 Motor. 143 00:18:44,640 --> 00:18:50,749 Ti si naš novi model, Daan. Swing. 144 00:18:52,480 --> 00:18:54,516 Vrlo dobro. 145 00:18:54,640 --> 00:18:56,119 Do. 146 00:19:04,320 --> 00:19:06,675 Nastavi tražiti. 147 00:19:09,480 --> 00:19:12,392 sta to radis 148 00:19:14,840 --> 00:19:18,116 Želite li igrati igricu? 149 00:19:18,240 --> 00:19:21,915 Znam jednu zgodnu malu igricu. Gledanje filma. 150 00:19:22,040 --> 00:19:26,670 Imam puno dobrih filmova. Kako je ovo? 151 00:19:29,600 --> 00:19:31,750 bojiš li se 152 00:19:37,720 --> 00:19:39,597 Gledati. 153 00:19:42,120 --> 00:19:45,351 Nastavi gledati. Ne gledaj na drugu stranu. 154 00:19:48,120 --> 00:19:51,078 - Baba. - Jeste li ih igrali? 155 00:19:52,080 --> 00:19:53,752 Da. 156 00:19:58,480 --> 00:20:00,596 Nije li super? 157 00:20:00,720 --> 00:20:04,235 Dakle, bili su s vama od početka. Niska. 158 00:20:05,800 --> 00:20:08,189 Nastavi gledati, Daan. 159 00:20:09,240 --> 00:20:11,356 Baloo. 160 00:20:22,480 --> 00:20:24,630 Kako vesela djevojka. 161 00:20:26,520 --> 00:20:28,192 cesta... 162 00:20:34,800 --> 00:20:38,236 Plači slobodno. Nema problema. 163 00:20:39,840 --> 00:20:42,115 Sjećaš li se ovoga? 164 00:20:50,040 --> 00:20:52,235 Ovo je bio zadnji put. 165 00:20:58,080 --> 00:21:00,719 Gledaj sada, Daantje. Gledati. 166 00:21:03,280 --> 00:21:06,158 Vidi, Daan. Što je ovo? 167 00:21:06,920 --> 00:21:12,597 - Rođendan ti je. Da. Molim vas gledajte. - Nemoj to raditi. 168 00:21:12,720 --> 00:21:18,272 - Sada moraš gledati. - Zatvori. Ne moram ovo vidjeti. 169 00:21:18,400 --> 00:21:21,517 Ne, Martijn. Pusti me. 170 00:21:33,280 --> 00:21:38,877 Ne možemo nastaviti ovako. prevladati ovo i Ove filmove morate pogledati. 171 00:21:39,000 --> 00:21:42,231 Bože, ostavi me već jednom na miru. 172 00:21:42,360 --> 00:21:45,875 Negdje dok ne krenem za njima ja ne idem 173 00:22:02,520 --> 00:22:04,636 Lijepo, zar ne? 174 00:22:06,400 --> 00:22:09,710 Ovo je stvarno loše. A ovo je gore. 175 00:22:09,840 --> 00:22:15,153 - Ne pričaj gluposti. ja idem - Čekaj. 176 00:22:18,560 --> 00:22:20,391 cesta... 177 00:22:23,720 --> 00:22:26,314 Pobjegli smo, Ramon. vidimo se 178 00:22:26,440 --> 00:22:30,115 On će se brinuti za kuću. Imate li nešto protiv? 179 00:22:42,600 --> 00:22:48,152 Pa, gospodine. Jako se dobro ljubiš Rečeno je. 180 00:22:49,160 --> 00:22:52,072 - Tako je. - Stvarno? 181 00:22:52,200 --> 00:22:56,159 - Mnogi su to rekli. - Kako lijepo. 182 00:22:58,680 --> 00:23:04,676 Sve je u osjećaju. Međutim, neki Kaže da je to tehnička stvar. 183 00:23:04,800 --> 00:23:09,874 Ali nije tako. Radi se o osjećaju. 184 00:23:10,000 --> 00:23:14,710 Strast. Zadovoljstvo koje osjećate. 185 00:23:14,840 --> 00:23:21,996 A zadovoljstvo je nešto što ne možete zadržati. On bježi. 186 00:23:23,600 --> 00:23:27,673 - A i usne su mi velike. Ovo također radi. - Možeš li mi pokazati? 187 00:23:29,440 --> 00:23:34,195 - Kako? Da te poljubi u usne? - Ne. Ljubeći zrak. 188 00:23:35,160 --> 00:23:38,630 Smočiš usne... 189 00:23:38,760 --> 00:23:41,513 ...otvoriš usta, ovako... 190 00:23:43,440 --> 00:23:46,238 ...i isplaziš jezik. 191 00:24:02,440 --> 00:24:04,715 Dnevnik. 192 00:24:07,960 --> 00:24:09,518 Uzmi zajam. 193 00:24:11,640 --> 00:24:14,552 - Uzmi zajam. - Ramon, nitko nije čuo. 194 00:24:14,680 --> 00:24:20,516 Mislim da me želi. Da vidimo što je rekao o tebi. 195 00:24:20,640 --> 00:24:23,632 - Daj mi to. - Hayýr, Martijn. 196 00:24:25,000 --> 00:24:28,629 Ovo je posebno. I ti znaš. 197 00:24:38,680 --> 00:24:43,834 - Je li ovo tvoj sir? - Hoćeš malo? 198 00:24:56,160 --> 00:25:00,836 Bok, Daantje. Kako su ti bili ispiti? Je li dobro prošlo? 199 00:25:00,960 --> 00:25:06,159 Bilo je super. Jako im se svidio moj rad. 200 00:25:06,280 --> 00:25:09,829 Tkanine i tehnika također su bile dobre. Bilo je savršeno. 201 00:25:09,960 --> 00:25:13,873 rekla sam ti. Možete učiniti. 202 00:25:14,000 --> 00:25:18,312 Stvarno, pametan si. Zar ne misliš tako, Martijn? 203 00:25:18,440 --> 00:25:21,989 Tebrikler, Daantje. 204 00:25:22,120 --> 00:25:25,749 Je li to sve? Mislim da si super. - Stvarno? 205 00:25:25,880 --> 00:25:29,589 Da. A sad idem popiškiti. 206 00:25:29,720 --> 00:25:34,840 Čovjek je lud. - Čita svoj dnevnik. jeste li znali 207 00:25:35,880 --> 00:25:39,919 je li - Tvoj dnevnik. Čita svoj dnevnik. 208 00:25:48,800 --> 00:25:50,870 Ramon... 209 00:25:52,400 --> 00:25:56,757 Što ste čitali? - Čitati? Ja? 210 00:25:56,880 --> 00:26:00,759 Martijn je rekao da je pročitao moj dnevnik. rekao je. 211 00:26:06,760 --> 00:26:10,389 Nemam dnevnik. - Ne? 212 00:26:14,120 --> 00:26:19,513 Dragi dnevniče, Martijn sa svojom kamerom Muči me cijeli dan. 213 00:26:19,640 --> 00:26:22,791 Ne mogu ostati sama ni na trenutak. 214 00:26:27,720 --> 00:26:30,518 Vrtoglav. 215 00:26:32,320 --> 00:26:36,279 Daj mi poljubac. Smiluj mi se. - Hej. 216 00:26:51,000 --> 00:26:54,515 Ovo su sve kuće u kojima smo živjeli. 217 00:27:12,720 --> 00:27:15,757 Frankfurt, 1983. 218 00:27:26,760 --> 00:27:29,194 Hoćeš čaj? 219 00:28:06,320 --> 00:28:12,156 Martijn, idi večeras negdje drugdje. možeš li to povući? 220 00:28:12,280 --> 00:28:17,991 Ingeborgino mjesto, na primjer? Mislim da te želi. 221 00:28:18,120 --> 00:28:20,190 Dobro? 222 00:28:21,720 --> 00:28:24,996 Martijn, hadi. 223 00:28:26,440 --> 00:28:29,398 Ingeborg me ne zanima. 224 00:28:30,720 --> 00:28:33,029 Gluposti. 225 00:28:33,160 --> 00:28:36,357 Ne sviđa mi se on. 226 00:28:36,480 --> 00:28:41,713 Pa što? Pojebati curu Ne morate biti zaljubljeni. 227 00:28:41,840 --> 00:28:44,434 Ovo je moje mišljenje. 228 00:28:46,120 --> 00:28:48,475 Jesi li zaljubljena u njega? 229 00:28:49,480 --> 00:28:55,157 je li - Jesi li zaljubljen u Daantjea? 230 00:28:56,800 --> 00:29:01,396 Ljubav... Ne znam. 231 00:29:01,520 --> 00:29:05,433 Dakle, nisi. - Dosta je, sine. 232 00:29:08,200 --> 00:29:12,512 Ramon... - To nije njegova stvar. 233 00:29:12,640 --> 00:29:14,710 Ali tiče me se. 234 00:29:14,840 --> 00:29:19,595 Djevojko, volim te. 235 00:29:21,840 --> 00:29:26,834 Zašto se ne riješiš tog morona? - Moj brat nije moron. 236 00:29:28,920 --> 00:29:30,478 hej 237 00:29:33,280 --> 00:29:40,436 Ja sam moron. Kad ovaj film završi, ostavit ćeš me poziv. Idem igrati nogomet. 238 00:29:44,040 --> 00:29:46,838 Do. -S.ktir. 239 00:29:54,200 --> 00:30:00,469 Kakva šteta. nestala. I tek mi se počeo sviđati. 240 00:30:01,440 --> 00:30:05,831 Šteta. Otišao je da se nikad ne vrati. 241 00:30:05,960 --> 00:30:08,679 Gluposti. 242 00:30:08,800 --> 00:30:11,394 Ramon mi se divi. 243 00:30:12,480 --> 00:30:17,554 Moglo bi biti. Ali divite li mu se? 244 00:30:17,680 --> 00:30:22,390 Nemojte se zavaravati. Znam za što ga koristiš. 245 00:30:25,760 --> 00:30:28,832 Jednog dana ćete morati napraviti izbor. 246 00:30:32,680 --> 00:30:36,878 Južna hemisfera - Zdravo, mali prijatelju. 247 00:30:45,320 --> 00:30:47,595 Je li vam se svidjelo? 248 00:30:53,480 --> 00:30:55,914 Zove se Victor. - O moj Bože, taj glas. 249 00:30:56,040 --> 00:31:01,353 Moj susjed ga je bacio sa smećem. Vrlo je pedantan. 250 00:31:02,480 --> 00:31:04,789 Postaje očito. 251 00:31:04,920 --> 00:31:07,832 Vrlo je malo namještaja. - Ne boravim puno kod kuće. 252 00:31:07,960 --> 00:31:11,430 Zašto je tolika buka vani? 253 00:31:16,120 --> 00:31:18,998 A ovo... Začepi. 254 00:31:19,120 --> 00:31:22,396 Ovdje je hram. 255 00:31:25,840 --> 00:31:29,879 Odvratno Ramonovo obožavanje Abazalija. 256 00:31:34,520 --> 00:31:37,273 Sada možete otići. 257 00:31:39,440 --> 00:31:42,512 Beðendin me? - Što je ovo? 258 00:31:43,560 --> 00:31:47,553 Ingeborg, hadi, at thunu. - Jesam li ja na redu? 259 00:31:47,680 --> 00:31:52,117 Kamčatka. Martijn. 260 00:31:54,080 --> 00:31:56,469 da doista 261 00:31:56,600 --> 00:32:00,752 Sve jasno, komesaru? 262 00:32:04,840 --> 00:32:07,877 U redu - Jedna karta. 263 00:32:08,000 --> 00:32:11,151 Povrijeđuješ me. 264 00:32:13,600 --> 00:32:15,750 Japan. - Htio sam Japan. 265 00:32:15,880 --> 00:32:20,158 Kako tužno. Ništa mu nije ostalo - Japan, Tijn. U þunu. 266 00:32:21,880 --> 00:32:25,190 Zar ne možeš biti malo smireniji? 267 00:32:25,320 --> 00:32:28,949 Prokletstvo! Pobjeđivao sam, čovječe. 268 00:32:29,080 --> 00:32:30,672 Pobjeđivao sam. 269 00:32:30,800 --> 00:32:34,713 Ti si mrav koji će biti zdrobljen. Idi i igraj svoju glupu igru. 270 00:32:34,840 --> 00:32:40,836 Kurve dolaze i odlaze, sve ružan kao sam vrag. I on je alkoholičar. 271 00:33:03,800 --> 00:33:06,792 idem kući. - Bok. 272 00:33:11,680 --> 00:33:14,558 Vidimo se sutra. - Lijepo sanjaj. 273 00:33:30,800 --> 00:33:32,597 Tijn... 274 00:33:33,760 --> 00:33:37,355 ...kasno je. - To je dobro, zar ne? 275 00:33:38,520 --> 00:33:41,910 Vrijeme je da idemo. I za tebe. 276 00:33:42,040 --> 00:33:47,672 Ostajem i uzimam tvoju pamet proklinjat ću te zauvijek. 277 00:34:26,600 --> 00:34:30,798 Zbogom, Ingeborg. Kraljica noći. 278 00:36:12,160 --> 00:36:13,752 Čekati. 279 00:36:17,520 --> 00:36:19,351 A sad ovo. 280 00:36:23,400 --> 00:36:26,312 evo ga Čekati. 281 00:36:29,960 --> 00:36:32,315 Je li ovako? 282 00:36:37,680 --> 00:36:42,356 u cemu je problem Stop. - Ramon, nemoj stati. 283 00:36:43,360 --> 00:36:45,351 Stop. 284 00:36:59,560 --> 00:37:02,279 Zdravo. - Yüce Ysa. 285 00:37:02,960 --> 00:37:05,030 smiri se prestani 286 00:37:05,160 --> 00:37:10,518 Ramon, nasamo s mojom mlađom sestrom Želim razgovarati. S vašim dopuštenjem? 287 00:37:10,640 --> 00:37:14,428 Bog. Tvoj brat je stvarno lud. 288 00:37:14,560 --> 00:37:17,632 Daantje od mog gledanja Ne bi mi smetalo. 289 00:37:17,760 --> 00:37:24,632 Pogledajte kako to izgleda na kameri biste li htjeli? "Ramon, nemoj stati." 290 00:37:26,440 --> 00:37:27,919 Ovo je stvarno. 291 00:37:29,680 --> 00:37:32,831 Izađi van. 292 00:37:32,960 --> 00:37:34,518 dobro za tebe 293 00:37:48,440 --> 00:37:54,072 Daantje. Ýyi hallettim, deðil mi? Jesi li ponosan na mene? 294 00:38:58,880 --> 00:39:03,795 Gdje ću sada spavati? nemam kamo. 295 00:39:03,920 --> 00:39:07,151 Trebao si prije razmišljati o ovome. 296 00:39:09,120 --> 00:39:14,911 Usput, želim svoj ključ natrag. Sada. 297 00:39:24,720 --> 00:39:26,631 Dobro miriše, Tijn. 298 00:40:50,120 --> 00:40:55,035 Rudnik. Film je gotov. Mogu li vam pokazati? 299 00:41:00,440 --> 00:41:03,637 Bittítini sanýordum. - Gotovo. 300 00:41:04,880 --> 00:41:08,839 evo ga nije me briga. 301 00:41:18,600 --> 00:41:20,158 Prema desnoj strani. 302 00:41:21,560 --> 00:41:23,118 Dobro jutro moja beba. 303 00:42:12,760 --> 00:42:15,718 Da? povesti me sa sobom? 304 00:42:18,240 --> 00:42:20,879 Je li to sve? 305 00:42:28,840 --> 00:42:30,319 Hoþça kal, Tijn. 306 00:42:35,680 --> 00:42:38,592 Zabavite se sa svojim princem. 307 00:43:18,360 --> 00:43:21,875 Daantje, Buradayým. 308 00:43:35,120 --> 00:43:37,236 radi li 309 00:43:39,040 --> 00:43:41,838 Zdravo, jadniče maleno. 310 00:43:45,440 --> 00:43:49,115 Što on radi ovdje? - Sjedeći. 311 00:44:08,160 --> 00:44:12,870 Kako znaš kako se izvući s ovim? misliš li 312 00:44:13,000 --> 00:44:15,992 - Čega? - Znate o čemu govorim. 313 00:44:16,120 --> 00:44:18,714 Ne. Nemam pojma. 314 00:44:19,800 --> 00:44:23,554 Što je ta kučka radila u tvojoj sobi? 315 00:44:23,680 --> 00:44:27,389 Koja kučka? Ne poznajem nijednu drolju. 316 00:44:27,520 --> 00:44:33,038 Znam samo djevojke s dobrim manirima, naručujući svoja pića blagim glasom. 317 00:44:34,240 --> 00:44:37,312 I gledajući me s divljenjem. 318 00:44:37,440 --> 00:44:44,551 - Zašto se uvijek moraš rugati? - Vrlo sam ozbiljan. Možete pitati Karin. 319 00:44:46,720 --> 00:44:49,632 Jesi li me čuo? 320 00:44:54,240 --> 00:44:58,233 Ok, curo. Možeš reći svom ujaku Ramonu. 321 00:44:58,360 --> 00:45:00,920 Sa zadovoljstvom. Idiot. 322 00:45:03,520 --> 00:45:08,878 - Sanýrým sana atyk. - Ja tu kučku ni ne poznajem. 323 00:45:34,520 --> 00:45:38,877 - Rekao sam ti da te neću pustiti unutra. - Samo želim razgovarati s tobom. 324 00:45:39,000 --> 00:45:42,834 - Ovo ne ide. razmisli. - Stalno se češkam po glavi. 325 00:45:42,960 --> 00:45:45,918 - Fellini, reci nešto. - Čestitam, Ramon. 326 00:45:46,040 --> 00:45:49,635 hajde smiri se Ne možeš mi reći što nije u redu? 327 00:45:49,760 --> 00:45:54,515 Ne ide. Izađi van. Zar nisi čuo što sam rekao? 328 00:45:54,640 --> 00:45:56,995 - Duguješ mi objašnjenje. - dio član. 329 00:45:57,120 --> 00:45:59,759 Ti si, idiote. 330 00:46:00,720 --> 00:46:06,113 Bože, Daan. otvori vrata. Otvori prokleta vrata. 331 00:46:06,240 --> 00:46:08,834 Prokletstvo. 332 00:46:10,560 --> 00:46:12,198 Nitko nije čuo. 333 00:46:12,320 --> 00:46:17,189 Ako ne prestane, zvat ću policiju. Znaš, to su i moja vrata. 334 00:46:23,080 --> 00:46:26,356 Ramon, nitko nije čuo. - Pusti me unutra. 335 00:46:29,480 --> 00:46:34,270 Molim te pomozi mi. Ramon, to je to. Jesi li lud? 336 00:46:34,400 --> 00:46:37,312 Stani, Ramón. prestani 337 00:46:39,720 --> 00:46:41,711 otvori vrata. 338 00:46:46,800 --> 00:46:51,078 - Ne viči na mene. Želim pomoći. - Ne trebam tvoju pomoć. 339 00:46:51,200 --> 00:46:55,273 Ne misliš valjda ozbiljno. duboko u svom srcu Ti znaš više od toga. 340 00:46:55,400 --> 00:46:57,868 Staro, kao. 341 00:46:58,760 --> 00:47:04,278 da sam na tvom mjestu, O ljubavi bih razmišljala pozitivnije. 342 00:47:04,400 --> 00:47:08,712 Misli pozitivno. Ovo je sve. 343 00:47:09,720 --> 00:47:14,191 Čuo si ga, Ramon: Misli pozitivno. - Otvori vrata. 344 00:47:14,320 --> 00:47:16,151 Lažni filmski producent. 345 00:47:16,280 --> 00:47:18,191 Jan de Bont koji želi biti, otvori ga. 346 00:47:30,160 --> 00:47:31,639 Stara Hochcha. 347 00:47:32,920 --> 00:47:38,711 Prokletstvo. Što se dogodilo? Što je taj kurvin sin učinio? 348 00:48:35,600 --> 00:48:38,558 Gdje si bio jutros? 349 00:48:38,680 --> 00:48:43,515 Napokon sam zakazao termin za nas, i ja sam bila jedina osoba tamo. 350 00:48:43,640 --> 00:48:47,758 Rekao si da si željan ovoga, ili... 351 00:48:47,880 --> 00:48:50,394 Što si napravio? 352 00:48:55,320 --> 00:48:58,869 - Što on radi ovdje? - Prekinula sam s Ramonom. 353 00:49:00,920 --> 00:49:02,751 je li 354 00:49:03,720 --> 00:49:06,792 - Odakle? - Prevario me. 355 00:49:09,520 --> 00:49:11,317 s kim? 356 00:49:11,440 --> 00:49:16,560 S kučkom čudne dlake. Bilo je poput šećerne vune. 357 00:49:19,640 --> 00:49:22,279 ne razumijem te. 358 00:49:23,320 --> 00:49:26,517 Poznajem Ramona. Nikada ga nisam vidio ovako sretnog. 359 00:49:26,640 --> 00:49:29,393 On te voli. Učinit će sve za tebe. 360 00:49:29,520 --> 00:49:35,709 Primijetio sam to sinoć. Učinit će sve za mene. Izgled. 361 00:49:37,880 --> 00:49:40,633 Eto koliko me voli. 362 00:49:43,600 --> 00:49:46,797 Zar ne vidiš da si kreten? 363 00:49:48,080 --> 00:49:50,833 Ramon ne radi takve stvari. 364 00:49:50,960 --> 00:49:55,556 Čija si ti prijateljica, Ingeborg? - Nije tvoje. 365 00:49:55,680 --> 00:50:02,074 Ne razumijem zašto si ga opet pustio unutra. Ovo je glupo. Zašto ovdje? 366 00:50:02,200 --> 00:50:05,749 Iz te obitelji. - Dýrdýry kes. 367 00:50:05,880 --> 00:50:10,715 Ovo dijete nije prikladno za vas. - A jesi li prikladan? 368 00:50:10,840 --> 00:50:14,879 U redu. da idem - Molim te. 369 00:50:17,800 --> 00:50:19,916 Ne misliš valjda ozbiljno. 370 00:50:20,040 --> 00:50:25,239 Hoþça kal, Ingeborg. - Hoþça kal, Ingeborg.. 371 00:50:31,720 --> 00:50:34,359 Bravo curo. 372 00:50:35,960 --> 00:50:42,479 Vidimo se kasnije. Do glave pameti kada dođeš itd. 373 00:50:58,000 --> 00:50:59,831 bravo 374 00:51:27,120 --> 00:51:31,033 Sjećate li se koliko je to bilo? - Još malo. 375 00:51:34,040 --> 00:51:37,510 Koliko bombona? Tri, četiri? - Dio. 376 00:51:37,640 --> 00:51:39,119 Ne, tri. 377 00:52:00,720 --> 00:52:02,392 Pobjednik. 378 00:52:05,800 --> 00:52:08,234 Jeste li sretni? 379 00:52:08,360 --> 00:52:10,476 Što piše? 380 00:52:13,200 --> 00:52:16,397 Bojim se da Victor nije baš pričljiv. 381 00:52:22,720 --> 00:52:28,158 Mala djeca stvarno vjeruju u sve. - Što želiš reći? 382 00:52:28,280 --> 00:52:32,478 Ovo piće nam pomaže razumjeti životinje. Mislili smo da će pomoći. 383 00:52:32,600 --> 00:52:36,513 Oboje smo razgovarali s Balooom. 384 00:52:36,640 --> 00:52:43,159 I sjećam se što si rekao. - Stvarno? Što je rekao? 385 00:52:44,360 --> 00:52:50,469 Da moraš otići na neko vrijeme, Ali on mi ne nedostaje... 386 00:52:50,600 --> 00:52:55,196 ...jer si rekao sve što su ljudi rekli Rekao je da će se sigurno vratiti. 387 00:52:55,320 --> 00:53:01,953 o kome ti pričaš - Je li važno? 388 00:53:05,280 --> 00:53:06,918 Prokletstvo. 389 00:53:23,120 --> 00:53:25,839 Martijn, učini nešto. 390 00:53:27,240 --> 00:53:29,754 Što da radim? 391 00:53:30,480 --> 00:53:33,153 Reci mu da ovo neće uspjeti. 392 00:53:41,520 --> 00:53:43,112 Dobro! 393 00:54:00,360 --> 00:54:02,078 Martijn... 394 00:54:04,840 --> 00:54:09,470 Moramo razgovarati. Svi ti filmovi koje si napravio. 395 00:54:11,560 --> 00:54:17,430 Pokazuješ li ih svojoj sestri? - Ponekad. Ovisi o temi. 396 00:54:42,160 --> 00:54:44,958 Boli me. 397 00:54:45,080 --> 00:54:50,200 Zadnjih nekoliko dana... - Što to radiš? 398 00:54:50,320 --> 00:54:52,993 Tijn, šuti. 399 00:54:54,480 --> 00:55:00,271 Boli me. radim ovo nekoliko dana mislio sam... 400 00:55:00,480 --> 00:55:02,948 Žao mi je, ali ovo je besmislica. 401 00:55:03,080 --> 00:55:09,269 Prokletstvo, tek mi je bilo bolje. - Prvo moraš pisati. 402 00:55:14,400 --> 00:55:17,437 Jeste li spremni? Start. 403 00:55:20,800 --> 00:55:23,030 Dragi Daan. 404 00:55:26,000 --> 00:55:32,633 Pod ovim uvjetima jako teško... 405 00:55:34,680 --> 00:55:36,875 Stvarno boli. 406 00:55:38,960 --> 00:55:41,076 Kletva. 407 00:55:43,480 --> 00:55:47,473 Bio sam previše agresivan, žao mi je, u redu? 408 00:55:47,600 --> 00:55:51,752 Mislim da sam nekom drugom rekla da sam bila s nekim drugim. Vi razmišljate. 409 00:55:51,880 --> 00:55:56,874 Ne želim biti nepristojan, Ali ovo je potpuno smiješno. 410 00:56:01,400 --> 00:56:07,714 Kad sam s divnom djevojkom poput tebe, Zašto bih želio bilo koga drugog? 411 00:56:12,760 --> 00:56:17,311 Volim te, dušo. Ne postoji nitko drugi u mom životu. 412 00:56:18,040 --> 00:56:21,271 Ja nisam kao drugi. 413 00:56:23,080 --> 00:56:25,071 Moje ime je Ramon. 414 00:56:26,920 --> 00:56:29,639 Ti jadno malo stvorenje. 415 00:56:36,000 --> 00:56:38,560 Daan, molim te nazovi me. 416 00:56:41,840 --> 00:56:44,274 Molim nazovite. 417 00:56:44,400 --> 00:56:46,197 Molim. 418 00:56:48,480 --> 00:56:50,596 evo ga 419 00:56:52,680 --> 00:56:54,671 Vrlo dobro. 420 00:56:55,400 --> 00:56:57,675 Molim te, natjeraj ga da ovo gleda. 421 00:56:58,600 --> 00:57:00,955 Budi siguran, idiote. 422 00:57:01,960 --> 00:57:04,428 gdje si bila Kako je prošlo? 423 00:57:04,560 --> 00:57:09,793 Neće nam smetati neko vrijeme. - Što si mu rekao? 424 00:57:09,920 --> 00:57:13,708 Učinio to. - To? 425 00:57:13,840 --> 00:57:18,834 Kakve su ovo fanfare? - Moram ti dati ovo. 426 00:57:18,960 --> 00:57:21,952 pjesma. Od Ramona. 427 00:57:29,840 --> 00:57:35,153 Dragi Daane, pod ovim okolnostima jako teško... 428 00:57:35,280 --> 00:57:40,752 Hrpa sranja. - On te voli. Ismijavanje. 429 00:57:44,000 --> 00:57:49,597 Zaslužiti ovu okrutnu sudbinu Što sam učinio, Daan? 430 00:57:53,520 --> 00:57:56,830 To je tako tužno. - Sramota. 431 00:57:58,520 --> 00:58:00,476 To je bolno. 432 00:58:02,960 --> 00:58:05,269 Naš Ramon. 433 00:58:05,400 --> 00:58:08,198 Samo. - Sasvim sam. 434 00:58:08,320 --> 00:58:11,118 Samo. - Dytharyda biracylmyth. 435 00:58:39,040 --> 00:58:40,792 Böh. 436 00:59:09,320 --> 00:59:12,073 Ne možeš mi biti sestra. 437 00:59:12,920 --> 00:59:15,639 Sigurno su te usvojili. 438 00:59:16,440 --> 00:59:18,795 Želite li ovo? 439 00:59:19,520 --> 00:59:21,556 na vama je. 440 00:59:49,080 --> 00:59:55,076 sretan ti rođendan 441 00:59:55,200 --> 01:00:00,832 Sretan rođendan, dragi Daantje sretan ti rođendan 442 01:00:00,960 --> 01:00:03,758 Tijn. 443 01:00:03,880 --> 01:00:07,270 Zašto uvijek, sve? moraš to upropastiti? 444 01:00:10,160 --> 01:00:14,756 Moram znati što radim. - Prokletstvo, Martijn. prestani 445 01:00:14,880 --> 01:00:19,351 trebao bih znati. - Odakle? Zar sada nismo sretni? 446 01:00:19,480 --> 01:00:21,471 Ne mene. 447 01:00:35,640 --> 01:00:39,076 Daantje, idemo. 448 01:00:43,960 --> 01:00:46,633 Tijn, zašto si ovdje? 449 01:01:01,200 --> 01:01:04,988 zašto si ovdje - Reci mi gdje sam. 450 01:01:07,160 --> 01:01:11,631 Ne budi glup. Zašto si me probudio tako rano? 451 01:01:13,120 --> 01:01:16,874 Nisam te probudio. Probudio si me. 452 01:01:17,000 --> 01:01:22,677 U mojoj sobi? - Dakle, u tvojoj smo sobi. 453 01:01:23,280 --> 01:01:26,875 Da. A ti u krevetu Leći ćeš sa mnom. 454 01:01:27,000 --> 01:01:29,355 Želiš da to učinim? 455 01:01:30,400 --> 01:01:35,155 Ne. Mislim da je ovo strašno. - Zašto si onda pitao? 456 01:01:35,280 --> 01:01:38,352 Pitao si. 457 01:01:38,480 --> 01:01:44,715 Je li to ono čime vas indoktriniraju? - Ne sugeriraju mi ​​ništa. 458 01:01:44,840 --> 01:01:51,439 Ali ti si šef, sestro. Pravo? 459 01:01:51,560 --> 01:01:56,236 Ne mene. to si ti Što god uvijek želite uspjela si. Kako mogu biti šef? 460 01:01:56,360 --> 01:02:01,480 Oh, šalji, Daantje. Prestani se zavaravati. 461 01:02:01,600 --> 01:02:05,115 Nisam htio ništa. - Htio si znati. 462 01:02:05,240 --> 01:02:11,156 Ne želim ništa. - Ne poriči. 463 01:02:11,280 --> 01:02:15,193 Zar ne znaš o čemu govorim? - Hej. Nitko nije čuo. 464 01:02:15,320 --> 01:02:19,472 Hoćeš da ti pokažem? Ha? 465 01:02:19,600 --> 01:02:24,674 Ne moraš mi ništa pokazivati. Uostalom, neću reagirati. 466 01:02:26,040 --> 01:02:29,874 sta to radis Zašto nisi pozvonio? 467 01:02:30,000 --> 01:02:32,468 Zvono na vratima ne radi. 468 01:02:35,040 --> 01:02:38,191 Zabavljate li se vas dvoje? 469 01:02:40,760 --> 01:02:43,593 Zašto si ovdje, Ingeborg? 470 01:02:48,360 --> 01:02:51,750 Što misliš o Ramonovoj poruci? 471 01:02:51,880 --> 01:02:53,916 Nije mesija? 472 01:02:54,040 --> 01:02:57,794 Video poruku snimio Martijn. 473 01:02:57,920 --> 01:03:01,595 Znaš ono sranje: "Što sam učinio, Daan?" 474 01:03:01,720 --> 01:03:07,113 Jesi li o ovome govorio? Nije ništa promijenilo. 475 01:03:07,240 --> 01:03:08,878 Odakle? 476 01:03:09,000 --> 01:03:12,197 Prevario me. Jednostavan. 477 01:03:12,320 --> 01:03:16,029 Zašto ne razgovaraš s njim? Ne budi tako strog prema njemu. 478 01:03:16,160 --> 01:03:21,154 Opet ti kažem: varao me. Ne mogu samo oprostiti ovo i nastaviti dalje. 479 01:03:21,280 --> 01:03:25,239 Prestani pričati gluposti. Pusti me na miru. - Daj mu priliku. 480 01:03:25,360 --> 01:03:30,753 Znam kako živjeti vlastiti život. Ne miješaj se u moje poslove i ostavi me na miru. 481 01:03:30,880 --> 01:03:34,509 Pusti me na miru. - Razmisli što si učinio. 482 01:03:34,640 --> 01:03:37,473 Začepi i izađi. 483 01:03:37,600 --> 01:03:39,192 Mičite se. 484 01:03:41,680 --> 01:03:45,719 Aferin, Daantje. - A ti šuti. 485 01:03:50,400 --> 01:03:54,393 Zašto mi ne pošalješ Ramonovu video poruku? zar nisi pokazao? 486 01:03:54,520 --> 01:03:59,310 Želim ti pokazati svoje filmove. - Želim pogledati taj video. 487 01:03:59,440 --> 01:04:02,432 Drugi filmovi su mnogo važniji. 488 01:04:02,560 --> 01:04:06,997 Hoćete li uvijek odlučiti što ćete gledati? Pokaži mi Ramona. Sada. 489 01:04:07,120 --> 01:04:10,430 Nemoguće. Izbrisao sam tu vrpcu. 490 01:04:11,400 --> 01:04:14,836 Nikada ne brišete svoje trake. - Završio sam svoju vrpcu. 491 01:04:14,960 --> 01:04:19,556 Prokletstvo. Što sam mislio? - Učinio sam ovo za tebe. 492 01:04:19,680 --> 01:04:22,717 Ne želim te povrijediti. - Ne laži. 493 01:04:22,840 --> 01:04:27,755 Daantje, želim da gledaš ove filmove. 494 01:04:27,880 --> 01:04:30,633 S.ktir. 495 01:04:30,760 --> 01:04:34,753 Moraš gledati. Moraš. Sada. - Možda sutra. 496 01:04:34,880 --> 01:04:38,555 Ne. Sada. - Prestani mi naređivati. 497 01:05:16,000 --> 01:05:19,959 cesta... 498 01:05:20,080 --> 01:05:22,196 Molim te nazovi me. 499 01:05:28,800 --> 01:05:31,678 Jeste li usamljeni kao ja? 500 01:06:27,800 --> 01:06:30,075 Martijn. 501 01:06:31,120 --> 01:06:35,750 Ustaj, lijeni psu. - Daj mi to. 502 01:07:08,120 --> 01:07:09,519 ljepotice moja. 503 01:08:15,160 --> 01:08:16,752 Kletva. 504 01:08:18,920 --> 01:08:21,229 Victor se zahihoće. 505 01:08:49,160 --> 01:08:53,950 Hass... - Ne možete ga pronaći, zar ne? 506 01:08:54,080 --> 01:08:57,993 Naći ćemo ih. - Što ako ga ne možete pronaći? 507 01:08:58,120 --> 01:09:01,510 Ja ću ih pronaći. - Pretpostavimo da ga ne možete pronaći. 508 01:09:02,520 --> 01:09:06,149 pomozi mi - Ne mogu. Snimam film. 509 01:09:07,600 --> 01:09:09,158 Kletva. 510 01:09:21,440 --> 01:09:28,391 to si ti Vi stojite iza svega ovoga. - Ne. Sve to samo snimam. 511 01:09:28,520 --> 01:09:32,911 Što hoćeš od mene? - Znaš što želim. 512 01:09:33,040 --> 01:09:38,592 Ali bojiš se priznati. - Kako si duboko, Martijn. 513 01:09:40,800 --> 01:09:44,952 Dakle, tko je gazda? - Nisi ti, bijedniče. 514 01:09:45,080 --> 01:09:49,039 Vidiš, ti si šef. 515 01:09:49,160 --> 01:09:53,836 Pronađite i gledajte prije nego što to bilo tko drugi učini njihove trake. 516 01:09:56,080 --> 01:09:58,719 Jeste li pogledali ispod kreveta? 517 01:10:14,560 --> 01:10:17,393 Tražite li nešto? 518 01:10:18,600 --> 01:10:22,991 Moram pogledati iza šanka. Sve što želim je... 519 01:10:25,040 --> 01:10:28,953 Kletva. - Moron. 520 01:10:53,760 --> 01:10:57,799 Budući da je sve gotovo Što ćeš sada učiniti? 521 01:10:59,880 --> 01:11:02,110 Nazovi þunu. 522 01:11:02,240 --> 01:11:06,313 Koja je korist? To se nikad nije dogodilo Moglo se dogoditi. 523 01:11:06,440 --> 01:11:09,796 Što se nikad nije moglo dogoditi? 524 01:11:12,480 --> 01:11:14,471 Sve. 525 01:11:16,080 --> 01:11:20,995 Prvi put u životu nešto korisno Osjećao sam se kao da sam to učinio. 526 01:11:22,120 --> 01:11:26,113 Da mogu stati na kraj ovom jadu. - Kakva bijeda? 527 01:11:29,960 --> 01:11:32,952 Sence? 528 01:11:34,160 --> 01:11:37,197 Usamljenost. Internat. 529 01:12:01,880 --> 01:12:06,078 Dobro rečeno, Martijn. Ali zašto me varaš? 530 01:12:11,200 --> 01:12:16,194 Varam li te? - Zar ne znaš o čemu govorim? 531 01:12:17,480 --> 01:12:20,392 Je li to normalno? 532 01:12:22,120 --> 01:12:25,271 Nazovi þunu. - Lijepa scena, Martijn. 533 01:12:25,400 --> 01:12:29,712 Možda mi je promakao zbunjen izraz njegova lica. Da te nismo snimili... 534 01:12:29,840 --> 01:12:36,757 ...htjela si reći da se ovo nikada nije dogodilo. - Evet, mini minicik Tijn. 535 01:12:36,880 --> 01:12:38,393 Prokletstvo. 536 01:12:53,560 --> 01:12:55,232 Elveda, Tijn. 537 01:13:16,960 --> 01:13:21,238 Ti si njegov mlađi brat, zar ne? - Izlazi van. 538 01:13:32,680 --> 01:13:35,274 Prelijepo je. 539 01:13:39,840 --> 01:13:45,198 Daantje'yi ýsýrdým. - To je samo osip. Nisi ga ugrizao. 540 01:13:45,320 --> 01:13:49,154 Što je bilo? - Ništa. 541 01:13:53,120 --> 01:13:58,194 Sjajno. Jeste li vidjeli publiku? Jeste li ih pogledali? 542 01:13:58,320 --> 01:14:03,792 Moram ohrabriti Daantjea. - Bilo je super. 543 01:14:03,920 --> 01:14:08,914 Ramon, daj mi kameru. I ja to želim nacrtati. 544 01:14:09,040 --> 01:14:12,589 Žene ne bi trebale snimati filmove. - Daj mi ovo. 545 01:14:51,120 --> 01:14:53,509 Nećeš me pustiti unutra? 546 01:15:05,840 --> 01:15:08,638 Je li vam se svidjela emisija? 547 01:15:13,240 --> 01:15:15,629 Zašto si ovdje, Daantje? 548 01:15:19,400 --> 01:15:21,834 Ovdje sam da te probudim. 549 01:15:23,040 --> 01:15:25,315 Danas mi je rođendan. 550 01:15:31,280 --> 01:15:33,999 Leći. 551 01:15:35,560 --> 01:15:37,915 Još si pospan. 552 01:15:52,960 --> 01:15:55,428 Između plahti. 553 01:16:14,640 --> 01:16:16,551 Tijn... 554 01:16:17,440 --> 01:16:20,557 ...imam pitanje za tebe. 555 01:16:25,080 --> 01:16:28,277 Saznati nešto o Claudiji želim. 556 01:16:29,640 --> 01:16:32,279 Kad me ne želiš u blizini... 557 01:16:33,200 --> 01:16:36,476 ...što radiš s tim? 558 01:16:39,760 --> 01:16:42,354 Zašto želiš učiti? 559 01:16:43,320 --> 01:16:46,312 ljubite li se 560 01:16:48,080 --> 01:16:50,071 Da. 561 01:16:51,760 --> 01:16:54,194 Kakvi su poljupci? 562 01:16:57,840 --> 01:16:59,876 Dugi poljupci. 563 01:17:01,800 --> 01:17:03,438 Kako? 564 01:17:13,480 --> 01:17:15,038 Ovako. 565 01:17:17,320 --> 01:17:19,834 I što on radi? 566 01:17:21,760 --> 01:17:25,309 Vrlo novo. - I on ljubi zrak? 567 01:17:25,440 --> 01:17:28,910 Ne, glupane. On me ljubi. 568 01:17:30,640 --> 01:17:32,437 Pokaži mi. 569 01:17:33,840 --> 01:17:38,231 Moji mama i tata mogu doći svakog trenutka. - Ja sam šef. 570 01:17:57,760 --> 01:18:00,593 I što se dalje događa? 571 01:18:00,720 --> 01:18:04,315 Ovo je sve. - Ne, nije. 572 01:18:04,440 --> 01:18:06,829 ovako. 573 01:18:10,440 --> 01:18:13,079 Claudia ima grudi. 574 01:18:15,680 --> 01:18:18,831 Dakle, vodite ljubav, zar ne? 575 01:18:22,280 --> 01:18:25,397 Da. Ponekad. 576 01:18:27,720 --> 01:18:29,472 Pokaži mi. 577 01:18:32,600 --> 01:18:36,115 Ja sam šef. - Mogu doći svakog trenutka. 578 01:18:36,240 --> 01:18:39,596 Želim učiti. Danas mi je rođendan. 579 01:18:55,200 --> 01:18:58,510 Morate leći jedno na drugo. 580 01:18:59,920 --> 01:19:01,558 Nastaviti. 581 01:19:06,280 --> 01:19:09,238 Prvo se morate skinuti. 582 01:19:15,680 --> 01:19:17,557 Vi prvi. 583 01:20:39,960 --> 01:20:41,791 Zatim? 584 01:20:46,400 --> 01:20:48,356 ne znam 585 01:20:49,760 --> 01:20:51,751 evo ga 586 01:20:52,840 --> 01:20:56,833 Što želiš reći? Je li to sve? 587 01:21:06,400 --> 01:21:10,188 Da. - Pa ti lezi ovako. 588 01:21:11,520 --> 01:21:13,272 Da. 589 01:21:17,720 --> 01:21:21,474 Niste znali što učiniti sljedeće? Stvarno? 590 01:21:21,600 --> 01:21:25,354 Ne. Kako sam mogao znati? 591 01:21:26,080 --> 01:21:29,311 A ni Claudia nije znala? 592 01:21:31,200 --> 01:21:35,512 Bio je još nervozniji od mene. 593 01:21:35,640 --> 01:21:39,553 Nikada nisam otišao dalje od toga. 594 01:22:11,720 --> 01:22:13,870 Stvarno sam tužan. 595 01:24:13,160 --> 01:24:14,991 Noževi. 596 01:25:37,760 --> 01:25:43,073 Imam jako oštre noževe. Stvarno je oštar. 597 01:25:47,160 --> 01:25:53,474 Koje su ovo trake? - Rabljena video kaseta. 598 01:25:54,400 --> 01:25:58,552 Možete ponovno snimati na njih. Za višekratnu upotrebu. 599 01:26:01,160 --> 01:26:06,439 Što je u njima zabilježeno? - Nikada ne gledam stare kasete. 600 01:26:06,560 --> 01:26:12,430 Nemam vremena za ovo. Zašto drugi Trebam li pogledati tvoje videe? 601 01:26:13,800 --> 01:26:18,191 Zvuči mi zabavno. - Hej. 602 01:26:20,560 --> 01:26:24,758 Neki od ljudi koji su napravili ove snimke Baš je čudno. 603 01:26:29,880 --> 01:26:35,432 Danas svi imaju fotoaparat Počeo je snimati filmove. 604 01:26:35,560 --> 01:26:40,714 Totalno ludo. Sve jako dobro Misle da snimaju filmove. 605 01:26:47,120 --> 01:26:50,271 Ozbiljno, možete ih ponovno upotrijebiti. 606 01:26:50,400 --> 01:26:55,758 Po vrlo niskoj cijeni... Samo uklonite te zaštite registra. 607 01:26:55,880 --> 01:26:59,555 Vw pa opet na njih možeš pucati. 608 01:27:13,760 --> 01:27:17,070 Koliko? Sve. 609 01:27:17,200 --> 01:27:21,637 Cijela kutija? 25 guldena. - Hajde, ove su rabljene. 610 01:27:21,760 --> 01:27:24,752 U redu. Neka bude deset.43783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.