All language subtitles for Women in Cages (1971) 45.29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,800 --> 00:00:17,100 qatinefilms 1 00:00:17,800 --> 00:00:21,800 The women behind the house walls (1971)Breeding 2 00:03:08,880 --> 00:03:11,872 I still don't know what you're doing so. 3 00:03:11,880 --> 00:03:13,871 Let's just say. I'm a player. 4 00:03:32,880 --> 00:03:35,952 Come on. Don't give up. Come on. 5 00:03:40,960 --> 00:03:43,838 - Hey, what's that supposed to be? - I don't know. 6 00:03:43,880 --> 00:03:45,871 The games always make me. 7 00:03:49,840 --> 00:03:50,989 Come on, come on. 8 00:03:54,000 --> 00:03:56,958 - What are you doing? - Do you want to be a player? 9 00:03:57,000 --> 00:04:00,879 Hold this for me and don't tell anyone where you got it. I will explain it to you later. 10 00:04:00,960 --> 00:04:01,949 Rudy. 11 00:04:08,800 --> 00:04:10,916 Are You Looking For Your Socks, Acosta? 12 00:04:12,880 --> 00:04:14,871 The girl has it. 13 00:04:38,800 --> 00:04:39,915 Rudy. 14 00:04:43,840 --> 00:04:44,909 Rudy. 15 00:04:45,040 --> 00:04:48,032 - Calm down, Baby. 16 00:04:48,800 --> 00:04:51,792 I was so scared. What does all this mean? 17 00:04:51,880 --> 00:04:53,996 It's all ok, Baby. It is ok. 18 00:04:55,840 --> 00:04:56,989 These men say that I... 19 00:05:01,880 --> 00:05:02,995 Let's sit down. 20 00:05:12,840 --> 00:05:13,909 Listen to me. 21 00:05:14,840 --> 00:05:15,829 You were great. 22 00:05:15,840 --> 00:05:18,832 They said that in my bag of Heroin with a value of 100,000 was... 23 00:05:18,880 --> 00:05:19,995 That was a mistake. 24 00:05:20,040 --> 00:05:21,951 The want to put me in. 25 00:05:22,840 --> 00:05:23,829 Forget-me-not. 26 00:05:23,840 --> 00:05:24,955 Which don't say anything. 27 00:05:25,840 --> 00:05:26,955 The have nothing to. 28 00:05:28,840 --> 00:05:31,832 - I'm so scared. - I know. I know. 29 00:05:31,880 --> 00:05:32,995 Trust me. 30 00:05:33,840 --> 00:05:35,910 Don't say anything and my lawyers get you out of here. 31 00:05:37,040 --> 00:05:41,033 The accused has to say before the court imposed the penalty? 32 00:05:41,840 --> 00:05:42,875 No, Your Honor. 33 00:05:43,040 --> 00:05:46,953 The court sentenced her to 10 years in a prison camp. 34 00:05:47,840 --> 00:05:49,956 You will be transferred to the prison "Inferno". 35 00:05:54,040 --> 00:05:55,837 Forward. 36 00:06:14,040 --> 00:06:16,873 - In there. Faster. The Next. 37 00:06:17,880 --> 00:06:18,949 Your Name? 38 00:06:19,000 --> 00:06:20,877 Carol Jeffries. 39 00:06:21,960 --> 00:06:23,029 Where do you come from? 40 00:06:23,920 --> 00:06:25,035 California. 41 00:06:25,840 --> 00:06:27,831 California, Upper Warden! 42 00:06:29,840 --> 00:06:32,991 If one of you bitches to the staff... 43 00:06:33,040 --> 00:06:35,793 ...it is known to us, chief. 44 00:06:37,040 --> 00:06:39,873 - Understood? - You have to answer! 45 00:06:40,840 --> 00:06:41,909 Say it! 46 00:06:43,000 --> 00:06:44,877 Yes, The Upper Warden. 47 00:06:45,000 --> 00:06:46,991 - Good. - Sign here! 48 00:06:50,040 --> 00:06:54,033 This is exactly like "home". 49 00:06:54,960 --> 00:06:56,871 Only the other way around. 50 00:06:57,040 --> 00:06:58,917 Pure with you! 51 00:07:13,040 --> 00:07:15,031 No weapons, drugs or alcohol, Alabama. 52 00:07:15,840 --> 00:07:16,829 In Order. 53 00:07:16,840 --> 00:07:18,831 They deloused! 54 00:07:18,920 --> 00:07:20,035 Ok. Move! 55 00:07:45,040 --> 00:07:46,951 You go in here. 56 00:07:56,840 --> 00:07:58,034 I'm Theresa. 57 00:07:59,040 --> 00:08:00,996 You're American, right? 58 00:08:01,840 --> 00:08:02,955 I'm Sandy. 59 00:08:03,840 --> 00:08:04,909 I'm Jeff. 60 00:08:05,840 --> 00:08:07,034 I'm Danielle Stokowski. 61 00:08:08,960 --> 00:08:10,951 Call Stoke easy. 62 00:08:11,840 --> 00:08:13,831 It makes you crazy. 63 00:08:16,040 --> 00:08:18,031 The bed does not cost anything. 64 00:08:27,000 --> 00:08:28,911 Why are you here? 65 00:08:28,960 --> 00:08:30,029 I... 66 00:08:30,920 --> 00:08:32,035 I don't know. 67 00:08:34,040 --> 00:08:36,838 Here Are Sweet. You can do it. 68 00:08:36,880 --> 00:08:39,997 What's with the guard? Is she American? 69 00:08:40,840 --> 00:08:42,956 If you mean Alabama, the upper warden. 70 00:08:43,920 --> 00:08:44,909 Yes. 71 00:08:45,040 --> 00:08:46,917 She is an American. 72 00:08:47,840 --> 00:08:49,831 She just hates Americans? 73 00:08:49,840 --> 00:08:51,956 No, but with you she plays favorite. 74 00:08:52,840 --> 00:08:54,876 Take you from your game room in Eight. 75 00:08:56,880 --> 00:08:57,995 Game room? 76 00:08:58,880 --> 00:08:59,949 Theresa. 77 00:09:27,040 --> 00:09:28,837 Are you all right? 78 00:09:28,880 --> 00:09:29,869 Don't touch me! 79 00:09:29,880 --> 00:09:31,916 No one should touch me! 80 00:09:51,920 --> 00:09:53,797 Appeal would be futile. 81 00:09:53,840 --> 00:09:54,909 This case has too much attention. 82 00:09:54,920 --> 00:09:56,911 There must be someone we can get. 83 00:09:56,960 --> 00:09:57,949 Not now. 84 00:09:58,840 --> 00:10:00,876 Acosta makes too much Wind. 85 00:10:01,880 --> 00:10:03,791 The only way out of this... 86 00:10:03,840 --> 00:10:05,876 ...is Acosta to say, how do you get the package. 87 00:10:05,920 --> 00:10:06,989 This is bad. 88 00:10:07,880 --> 00:10:09,791 That does not impress me. 89 00:10:12,000 --> 00:10:14,912 Jorge, I'll leave you to it. 90 00:10:15,040 --> 00:10:17,873 Find someone on the inside who creates us from the neck. 91 00:10:17,920 --> 00:10:19,831 I know there is a woman. 92 00:10:20,960 --> 00:10:22,791 Stokowski. 93 00:10:24,800 --> 00:10:25,915 You have a visitor. 94 00:10:29,920 --> 00:10:31,831 - You're gonna kill. - Why? 95 00:10:31,840 --> 00:10:32,909 Listen to me. 96 00:10:32,960 --> 00:10:35,872 You have polluted me with the Filth. 97 00:10:36,800 --> 00:10:38,791 I don't come on it. 98 00:10:38,960 --> 00:10:40,951 Do you understand me? 99 00:10:42,880 --> 00:10:43,995 Yes. Yes. 100 00:10:44,880 --> 00:10:46,996 You want me to kill the Jeffries. 101 00:10:47,840 --> 00:10:48,829 Do it right. 102 00:10:48,920 --> 00:10:50,831 And our lawyers get you in 3 months to get out of here. 103 00:10:50,920 --> 00:10:51,909 Clear. 104 00:10:51,960 --> 00:10:53,951 What's wrong with my shot? 105 00:11:00,840 --> 00:11:02,956 One for you. One for you. 106 00:11:21,000 --> 00:11:22,991 Would you like a Sandwich? 107 00:11:24,960 --> 00:11:26,996 Take it. I still have one. 108 00:11:29,040 --> 00:11:30,029 Thank you. 109 00:13:12,800 --> 00:13:14,995 She has eaten my Sandwich? 110 00:13:32,000 --> 00:13:36,994 It is difficult to keep the hair in shape, if the bitch rumwühlt in it? 111 00:13:37,040 --> 00:13:39,031 From the drawing, Sandy. 112 00:13:39,960 --> 00:13:42,793 Or are you doing it in a position... 113 00:13:42,840 --> 00:13:44,910 ...in Alabama, not in your head come from? 114 00:13:49,040 --> 00:13:50,951 Come on, you little slut. 115 00:13:51,840 --> 00:13:53,910 I'm going to cut the eyes out. 116 00:13:53,960 --> 00:13:55,029 You want me, too? 117 00:13:55,040 --> 00:13:56,951 Come on, stop it. 118 00:13:58,840 --> 00:14:00,831 Come and cut my face. 119 00:14:02,960 --> 00:14:03,995 Not. 120 00:14:04,840 --> 00:14:06,831 Come on, come on. 121 00:14:10,040 --> 00:14:12,918 Alabama is not me, you. 122 00:14:12,960 --> 00:14:14,029 I hate you. 123 00:14:16,040 --> 00:14:17,029 Jeff. 124 00:14:18,000 --> 00:14:18,989 Jeff. 125 00:14:19,920 --> 00:14:20,989 Are you ok, Jeff? 126 00:14:24,000 --> 00:14:26,912 What's going on here? 127 00:14:28,040 --> 00:14:29,917 They told us what to do. 128 00:14:30,880 --> 00:14:31,995 What? 129 00:14:32,880 --> 00:14:33,995 About... 130 00:14:35,840 --> 00:14:36,955 You and me. 131 00:14:37,040 --> 00:14:38,837 So? 132 00:14:39,040 --> 00:14:41,031 It creates in the game room. 133 00:15:39,960 --> 00:15:41,871 Puts you in the boots. 134 00:15:41,920 --> 00:15:42,909 No. 135 00:15:42,920 --> 00:15:43,909 No. 136 00:15:53,840 --> 00:15:54,955 Pulls them out! 137 00:17:03,880 --> 00:17:05,950 It is so pleasant? 138 00:17:06,040 --> 00:17:08,031 What game is that? 139 00:17:08,040 --> 00:17:11,032 A nice game. You'll like it. 140 00:17:11,920 --> 00:17:13,911 You can't frighten me. 141 00:17:13,960 --> 00:17:15,871 Oh, no? 142 00:17:24,840 --> 00:17:27,912 This is our Version of warm feet. 143 00:17:37,840 --> 00:17:38,909 Hurry up! 144 00:17:41,840 --> 00:17:42,955 Faster! 145 00:17:43,000 --> 00:17:43,989 Come on. 146 00:18:16,000 --> 00:18:18,833 Move! Fast! 147 00:18:43,000 --> 00:18:46,993 You will already be yearning for the corn fields in the South? 148 00:18:49,840 --> 00:18:50,955 Move it, you bitch! 149 00:18:52,000 --> 00:18:53,797 Get a move on! 150 00:19:10,920 --> 00:19:12,035 Let it lie! 151 00:19:13,840 --> 00:19:15,831 All back to your work! 152 00:19:40,040 --> 00:19:41,917 Do you feel better? 153 00:19:43,040 --> 00:19:45,031 Yes, Alabama gets the best of me is not broke. 154 00:19:45,040 --> 00:19:47,918 Why did you come through? Why don't you report them? 155 00:19:48,040 --> 00:19:50,031 Alabama has all the Power. 156 00:19:51,840 --> 00:19:55,879 The Director is interested only for the money, what she gets from her. 157 00:19:56,000 --> 00:19:57,831 And what of escape? 158 00:19:58,040 --> 00:20:00,952 Here there are miles and miles just jungle. 159 00:20:01,840 --> 00:20:04,957 Apart from this, you, sniffer dogs on hire, you hunt. 160 00:20:05,840 --> 00:20:06,829 Sleuths? 161 00:20:06,880 --> 00:20:08,029 Bandits, who know the jungle. 162 00:20:08,840 --> 00:20:10,034 It doesn't matter how you bring it back to you. 163 00:20:10,840 --> 00:20:12,990 You get $ 50, no matter whether you're dead or alive. 164 00:20:14,040 --> 00:20:16,031 Did it ever to anyone? 165 00:20:17,960 --> 00:20:19,996 I still have no heard. 166 00:20:37,040 --> 00:20:38,837 Here it is. 167 00:20:40,920 --> 00:20:42,831 What are we celebrating? 168 00:20:43,840 --> 00:20:47,833 It's been 5 years since I left the States. 169 00:20:56,000 --> 00:20:58,992 What do you know about the New in the cell? 170 00:20:59,840 --> 00:21:00,909 Nothing. 171 00:21:01,000 --> 00:21:03,833 Except that she is a typical racist bitch... 172 00:21:03,880 --> 00:21:05,871 ...I know from the States. 173 00:21:11,920 --> 00:21:13,956 I love you, Alabama. 174 00:21:16,000 --> 00:21:17,956 Then RUB my back. 175 00:21:17,960 --> 00:21:19,791 It hurts. 176 00:21:35,040 --> 00:21:37,873 I'm not good to you? 177 00:21:37,960 --> 00:21:39,791 You're good. 178 00:21:40,800 --> 00:21:41,994 But others as well. 179 00:21:48,800 --> 00:21:50,916 You want it to be so brutal, what? 180 00:22:08,000 --> 00:22:09,911 Can't you see? 181 00:22:37,880 --> 00:22:39,029 Are you ok? 182 00:22:40,000 --> 00:22:41,797 Yes. 183 00:22:41,880 --> 00:22:43,916 At our table a little bitch sitting. 184 00:22:43,960 --> 00:22:45,951 Right there. 185 00:22:46,840 --> 00:22:50,799 This Time you have driven it really hard. 186 00:22:50,840 --> 00:22:52,876 Leave me alone! 187 00:22:52,920 --> 00:22:54,956 It's enough, Ladies! 188 00:23:01,960 --> 00:23:04,952 It tastes our field hands today? 189 00:23:07,800 --> 00:23:09,870 I asked a question, Theresa. 190 00:23:10,000 --> 00:23:10,989 It is a good one. 191 00:23:11,800 --> 00:23:13,916 It's good, chief! 192 00:23:14,800 --> 00:23:15,949 It Oberaufseherin is good. 193 00:23:18,960 --> 00:23:21,838 I like it when my friends are happy. 194 00:23:26,920 --> 00:23:28,990 Her hair is not beautiful, Theresa? 195 00:23:31,840 --> 00:23:32,875 Theresa! 196 00:23:35,800 --> 00:23:36,915 Yes, The Upper Warden. 197 00:23:39,840 --> 00:23:40,955 Yes, it is. 198 00:23:42,040 --> 00:23:45,874 You will be a blessing to your hysteria. 199 00:23:47,880 --> 00:23:48,949 Why you? 200 00:24:36,880 --> 00:24:38,996 Get up and go back to work! 201 00:24:39,040 --> 00:24:40,029 Every one of you! 202 00:24:40,840 --> 00:24:42,034 Do you understand? Movement. 203 00:24:42,800 --> 00:24:43,869 Hurry up. 204 00:25:00,000 --> 00:25:01,991 I'm going to survive. 205 00:25:04,000 --> 00:25:05,831 Suck it, Little one. 206 00:25:05,880 --> 00:25:13,958 You still have 8 years, 5 months, and 17 days ahead of you. 207 00:25:14,880 --> 00:25:16,791 How long have you been here? 208 00:25:16,960 --> 00:25:18,837 2 years. 209 00:25:19,920 --> 00:25:21,831 What have you done? 210 00:25:23,960 --> 00:25:26,838 I killed a fucking pig. 211 00:25:27,840 --> 00:25:28,909 My Husband. 212 00:25:37,840 --> 00:25:38,909 Stokowski! 213 00:25:39,840 --> 00:25:41,956 You don't go to the fields. 214 00:26:02,960 --> 00:26:04,029 Sit down. 215 00:26:04,840 --> 00:26:05,829 Why? 216 00:26:05,880 --> 00:26:07,871 Since we are both Americans... 217 00:26:07,880 --> 00:26:09,791 ...I thought we should be friends. 218 00:26:09,880 --> 00:26:12,952 Jeff and Sandy are also Americans. 219 00:26:13,840 --> 00:26:14,955 Then one day, maybe... 220 00:26:14,960 --> 00:26:17,030 ...your time will come. 221 00:26:19,000 --> 00:26:20,911 Theresa is also her friend was. 222 00:26:21,000 --> 00:26:23,036 Theresa was sure... 223 00:26:23,040 --> 00:26:25,031 ...because of our friendship. 224 00:26:27,840 --> 00:26:28,909 Accepted... 225 00:26:28,960 --> 00:26:31,793 ...I'm going to be sure? 226 00:26:31,960 --> 00:26:33,996 Then you like Theresa to end up. 227 00:26:37,040 --> 00:26:40,874 Then I put no value on their friendship. 228 00:26:44,040 --> 00:26:47,032 You could have a lot of freedoms. 229 00:26:49,960 --> 00:26:51,951 Go to hell! 230 00:26:52,000 --> 00:26:54,878 You go first! 231 00:26:55,040 --> 00:26:56,029 Wana. 232 00:26:58,840 --> 00:27:01,877 We were just talking about hell. 233 00:27:02,040 --> 00:27:05,032 Maybe we should leave her with something from our show? 234 00:27:20,840 --> 00:27:22,034 Stop. 235 00:27:25,920 --> 00:27:28,878 I don't know why you can not enjoy it. 236 00:27:28,920 --> 00:27:30,797 I have my fun. 237 00:27:54,040 --> 00:27:55,917 On the ground! 238 00:28:06,040 --> 00:28:08,838 An attempt to escape to the fields. 239 00:28:18,040 --> 00:28:20,031 Hands over the head! Move! 240 00:28:28,880 --> 00:28:29,949 Movement! 241 00:28:32,840 --> 00:28:33,909 Hurry up! 242 00:28:47,920 --> 00:28:49,797 Do you think you have done it? 243 00:28:49,840 --> 00:28:52,832 - I hope it is. - Will kill you. 244 00:28:52,920 --> 00:28:54,035 Oh, my God. 245 00:28:55,960 --> 00:28:57,029 Celeste and Amelia so? 246 00:28:57,840 --> 00:29:00,832 Properly, Director. The two of them are there. 247 00:29:00,840 --> 00:29:02,956 You have killed one of the guards. 248 00:29:03,840 --> 00:29:05,956 Should we SIC the dogs on you? 249 00:29:20,000 --> 00:29:21,991 Look at that. 250 00:29:22,040 --> 00:29:23,917 Did you have fun? 251 00:29:24,000 --> 00:29:26,912 Shut your fucking mouth! 252 00:29:32,040 --> 00:29:34,031 I didn't know that. 253 00:29:40,960 --> 00:29:42,951 What she did to you? 254 00:29:44,960 --> 00:29:46,951 This loin of pork. 255 00:29:47,920 --> 00:29:48,909 You... 256 00:29:49,840 --> 00:29:50,955 She's behind me. 257 00:29:52,000 --> 00:29:53,911 I must get out of here. 258 00:29:54,000 --> 00:29:54,989 I must get out of here. 259 00:29:55,000 --> 00:29:56,911 Maybe you can help a good lawyer. 260 00:29:57,000 --> 00:29:59,958 My friend Rudy knows some of the smartest types. 261 00:30:00,000 --> 00:30:02,833 If the are so smart, then what are you doing here? 262 00:30:02,840 --> 00:30:05,035 You are working on my appeal and get me out of here by then. 263 00:30:05,840 --> 00:30:06,955 The only way out of here... 264 00:30:07,000 --> 00:30:09,036 ...the one the girl is. 265 00:30:10,000 --> 00:30:11,035 Through the jungle. 266 00:30:11,040 --> 00:30:14,874 Yes, of course. And then of animals or bandits were killed. 267 00:30:14,920 --> 00:30:17,832 You have to know the jungle in order to survive, Theresa. 268 00:30:17,880 --> 00:30:19,871 I know the jungle. 269 00:30:20,040 --> 00:30:22,952 I've lived 50 miles from here. 270 00:30:23,000 --> 00:30:25,878 - Would that help us? - I don't know it. 271 00:30:25,880 --> 00:30:27,791 Not escape. 272 00:30:27,840 --> 00:30:28,909 But once I'm there. 273 00:30:30,000 --> 00:30:31,831 Then maybe... 274 00:30:57,880 --> 00:30:59,836 Who are you writing there? 275 00:31:00,880 --> 00:31:02,791 My mother it is not. 276 00:31:03,960 --> 00:31:06,793 Do you think he writes back? 277 00:31:08,880 --> 00:31:09,949 Yes. 278 00:31:11,880 --> 00:31:12,949 Because he loves me. 279 00:31:13,000 --> 00:31:15,912 Do you really think he is going to get you out? 280 00:31:15,960 --> 00:31:17,951 Yes. If he can. 281 00:31:18,800 --> 00:31:19,949 Has he written to you before? 282 00:31:21,880 --> 00:31:22,949 Now... 283 00:31:23,880 --> 00:31:24,995 Not yet. 284 00:31:29,040 --> 00:31:30,871 Hi Sandy. 285 00:31:32,040 --> 00:31:34,031 I have long heard nothing from you? 286 00:31:34,800 --> 00:31:36,916 - I'm sorry. - I had a hard case. 287 00:31:36,960 --> 00:31:38,996 And my case is not so important, what is? 288 00:31:39,040 --> 00:31:42,794 - I have also worked on it. Yeah, sure. 289 00:31:43,000 --> 00:31:45,798 You have no new evidence, I presume? 290 00:31:45,880 --> 00:31:46,995 But, I have. 291 00:31:47,800 --> 00:31:49,791 It is believed that she killed her husband in self-defense. 292 00:31:49,880 --> 00:31:52,952 If we do it right, then you will get a new trial. 293 00:31:52,960 --> 00:31:55,793 So I must write only to the judge, as I said it to you. 294 00:31:55,840 --> 00:31:58,035 There is a faster way. If you play the game. 295 00:31:58,840 --> 00:32:01,832 You are in the same cell, such as the Jeffries, right? 296 00:32:01,880 --> 00:32:04,838 - Should I drag you to bed? - Not quite so dramatic. 297 00:32:04,880 --> 00:32:05,915 You will win their friendship. 298 00:32:05,960 --> 00:32:07,029 And your confidence. 299 00:32:07,800 --> 00:32:09,791 You convince them, against the syndicate to testify. 300 00:32:09,880 --> 00:32:10,995 And then what? 301 00:32:11,040 --> 00:32:14,032 Then I can guarantee your pardon in 3 months. 302 00:32:14,960 --> 00:32:16,871 3 months? 303 00:34:19,040 --> 00:34:20,871 What happened? 304 00:34:20,920 --> 00:34:23,912 A snake is crawling on me. 305 00:34:24,840 --> 00:34:25,875 There she is. 306 00:34:38,040 --> 00:34:39,917 What happened? 307 00:34:40,880 --> 00:34:41,915 Nothing. 308 00:34:42,840 --> 00:34:44,956 We had a little visitor. 309 00:34:46,840 --> 00:34:47,875 Here. 310 00:34:47,880 --> 00:34:49,871 Do you want them? Catch! 311 00:34:54,040 --> 00:34:57,032 I could kill you for this. 312 00:35:02,960 --> 00:35:04,951 Those damn snakes. 313 00:35:06,040 --> 00:35:08,031 The are everywhere here. 314 00:35:08,840 --> 00:35:11,957 I don't know, but I think I'm losing it slowly. 315 00:35:12,000 --> 00:35:14,912 First the rat and now the thing. 316 00:35:43,000 --> 00:35:44,911 Have you heard anything from Rudy? 317 00:35:48,040 --> 00:35:49,837 Not a word. 318 00:35:49,840 --> 00:35:51,876 Men are all pigs! 319 00:35:51,920 --> 00:35:53,956 He is fucking determined else. 320 00:35:54,000 --> 00:35:55,877 No, he does not. 321 00:35:56,840 --> 00:35:58,831 Maybe you have arrested him, too. 322 00:35:58,880 --> 00:36:00,029 He went through a Red a road? 323 00:36:00,840 --> 00:36:02,034 What will you do now? 324 00:36:04,000 --> 00:36:05,911 Wait, I guess. 325 00:36:09,840 --> 00:36:10,875 Theresa? 326 00:36:10,960 --> 00:36:13,030 Are you going to confess your sins? 327 00:36:13,840 --> 00:36:16,035 - Yes, Chief. - Then you better be careful. 328 00:36:16,840 --> 00:36:19,832 God's punishment could be worse than mine. 329 00:36:29,840 --> 00:36:30,989 Dominus Poviskum... 330 00:36:31,880 --> 00:36:33,029 The Lord Jesus Christ. 331 00:36:34,880 --> 00:36:35,869 You... 332 00:36:35,960 --> 00:36:38,952 You don't believe the lies told Sandy about me? 333 00:36:40,840 --> 00:36:41,829 Or? 334 00:36:42,000 --> 00:36:43,991 I don't think about it. 335 00:36:44,840 --> 00:36:45,955 But she's lying. 336 00:36:46,840 --> 00:36:49,832 There was this Kid when I was here on the road. 337 00:36:49,840 --> 00:36:51,956 You don't have to explain. 338 00:36:52,040 --> 00:36:53,951 But I want it to be. 339 00:36:55,840 --> 00:36:57,831 I want us to be friends. 340 00:36:57,840 --> 00:37:00,832 This is the lamb of God which takes the sins of the world from us. 341 00:37:00,880 --> 00:37:03,030 Happy to be invited to his supper are. 342 00:37:03,840 --> 00:37:08,789 He was arrested for Grand robbery and I was his accomplice. 343 00:37:08,840 --> 00:37:10,831 How could you do this? 344 00:37:11,840 --> 00:37:13,034 I was a Stranger. 345 00:37:13,840 --> 00:37:15,956 No friends, no money... 346 00:37:16,920 --> 00:37:18,990 I made me a scapegoat. 347 00:37:19,880 --> 00:37:21,950 Something like that happened to me. 348 00:37:35,840 --> 00:37:37,910 I need your help, Theresa. 349 00:37:38,840 --> 00:37:39,875 I'm going to flee. 350 00:37:39,920 --> 00:37:41,911 - What? - I think... 351 00:37:41,960 --> 00:37:44,952 I know that something happened to Rudy. 352 00:37:50,840 --> 00:37:52,910 If we are to "call queue"... 353 00:37:52,960 --> 00:37:55,030 ...be arriving to the guards to kill you. 354 00:37:55,080 --> 00:37:56,911 And then I'm going to... 355 00:37:59,920 --> 00:38:02,832 The guards are like wild cats. 356 00:38:03,840 --> 00:38:05,034 You could also go for it. 357 00:38:05,920 --> 00:38:07,035 Maybe. 358 00:38:07,960 --> 00:38:10,030 But you're welcome to come along. 359 00:38:11,840 --> 00:38:12,829 Without me. 360 00:38:12,840 --> 00:38:15,832 Ok. That's all for today. In your cells. 361 00:38:15,880 --> 00:38:18,917 Think about it again. Tomorrow we will leave. 362 00:38:22,800 --> 00:38:23,835 Get up! 363 00:38:27,840 --> 00:38:28,955 Out. 364 00:38:32,800 --> 00:38:33,949 Are you sure? 365 00:38:34,920 --> 00:38:36,831 What's up with Rudy? 366 00:38:36,880 --> 00:38:38,871 I'm afraid I have to go through this alone. 367 00:38:38,960 --> 00:38:39,949 Hurry up! 368 00:38:43,960 --> 00:38:44,949 Jeff. 369 00:38:45,880 --> 00:38:46,915 I'll go with you. 370 00:38:46,960 --> 00:38:47,995 Out me you. 371 00:38:53,920 --> 00:38:55,911 To listen well. 372 00:38:58,040 --> 00:39:01,953 I know that it will disappoint you all hard. 373 00:39:02,800 --> 00:39:04,995 But you will not today go to the fields. 374 00:39:05,800 --> 00:39:08,792 Some of the inspectors are to visit us today. 375 00:39:08,880 --> 00:39:10,950 And you want to admire you. 376 00:39:11,880 --> 00:39:13,871 Brings you into the showers. 377 00:39:22,840 --> 00:39:25,832 Two showers per week. What a luxury. 378 00:39:29,880 --> 00:39:32,792 This brings your escape plan a little confused, what? 379 00:39:32,840 --> 00:39:35,798 Only a day, that's all. We leave in the morning. 380 00:39:35,880 --> 00:39:37,950 I hope the visitors a few men are. 381 00:39:40,880 --> 00:39:42,950 - Good Morning, Director. - Good Morning. 382 00:39:45,840 --> 00:39:46,909 Please. 383 00:39:55,040 --> 00:39:56,917 The look like people. 384 00:39:57,040 --> 00:39:59,031 Did you expect a three-headed? 385 00:40:08,840 --> 00:40:09,875 Moment. 386 00:40:12,880 --> 00:40:14,950 You are an American, aren't you? 387 00:40:15,040 --> 00:40:16,871 Yes, that's right. 388 00:40:17,040 --> 00:40:18,837 I thought it was me. 389 00:40:18,880 --> 00:40:20,996 I have spent many years in your country. 390 00:40:21,800 --> 00:40:23,950 I regret, under these circumstances, to get to know. 391 00:40:25,040 --> 00:40:26,951 Everything here is in order? 392 00:40:28,040 --> 00:40:29,837 How is the food? 393 00:40:30,920 --> 00:40:32,911 You want an honest answer? 394 00:40:33,960 --> 00:40:35,837 But of course. 395 00:40:36,040 --> 00:40:38,873 The food is disgusting! 396 00:40:39,000 --> 00:40:41,878 The women are treated like animals. 397 00:40:42,000 --> 00:40:43,831 Put her in the hole. 398 00:40:43,960 --> 00:40:46,872 At night there are the use of torture by the chief... 399 00:40:46,880 --> 00:40:48,791 ...nothing, as a sadistic... 400 00:40:48,840 --> 00:40:50,796 Yes, Yes. It's okay. 401 00:40:52,840 --> 00:40:53,909 Was nice to meet you. 402 00:40:55,840 --> 00:40:56,955 Now to the buildings. 403 00:40:57,880 --> 00:40:58,915 Garcia. 404 00:40:59,960 --> 00:41:01,871 Stick it in the hole! 405 00:41:16,960 --> 00:41:18,951 Let me out of here! 406 00:41:20,840 --> 00:41:22,876 Let me out of here! 407 00:42:14,880 --> 00:42:19,874 "Little Miss Muffet sat on a Tuffet. Eating her curds and whey." 408 00:42:20,840 --> 00:42:23,912 "Along came a spider and sat down beside her..." 409 00:42:24,840 --> 00:42:26,910 "...and frightened Miss Muffet away." 410 00:42:33,920 --> 00:42:34,955 Who's there? 411 00:42:45,040 --> 00:42:49,875 "Jack Sprat could eat no fat. His wife could eat no lean." 412 00:42:53,840 --> 00:42:55,796 "...between them both..." 413 00:42:56,880 --> 00:42:59,952 "They licked the patter clean." 414 00:43:06,960 --> 00:43:09,838 How can you be so stupid? 415 00:43:09,920 --> 00:43:12,912 She believes everything you tell her. 416 00:43:13,040 --> 00:43:14,917 They will still kill. 417 00:43:14,960 --> 00:43:16,996 Maybe they let you on the Yard. 418 00:43:17,040 --> 00:43:20,032 The exercise yard. All out! 419 00:44:07,840 --> 00:44:08,955 You get out of it! 420 00:44:20,960 --> 00:44:23,793 About our little home don't you like? 421 00:44:23,840 --> 00:44:26,877 Someone tried to kill me with acid 422 00:44:30,920 --> 00:44:32,990 Someone seems to like you. 423 00:44:34,000 --> 00:44:37,993 But I look like my game, as you'll soon find out. 424 00:44:56,880 --> 00:44:58,029 So, you little acid head. 425 00:44:58,840 --> 00:45:00,876 You couldn't keep your mouth shut, what? 426 00:45:01,840 --> 00:45:04,035 What the hell you crawled out of? 427 00:45:04,840 --> 00:45:05,955 Harlem, Baby! 428 00:45:06,840 --> 00:45:08,831 I've got to survive learned. 429 00:45:08,920 --> 00:45:10,911 I never pity! 430 00:45:13,840 --> 00:45:15,831 This game is called "Survival". 431 00:45:15,840 --> 00:45:17,876 Let's see how you play it. 432 00:45:31,840 --> 00:45:34,957 With 10 I was addicted to Heroin. 433 00:45:35,840 --> 00:45:38,035 And with 12, I went to the bar. 434 00:45:38,920 --> 00:45:41,832 You still have a long way ahead of you. 435 00:45:42,960 --> 00:45:45,793 Does it turn you on? 436 00:46:00,840 --> 00:46:02,831 You stopped screaming. 437 00:46:02,920 --> 00:46:03,989 Get up! 438 00:46:08,840 --> 00:46:11,912 She was too stupid to survive this hell. 439 00:46:12,040 --> 00:46:13,951 Disgusting, as you say. 440 00:46:33,920 --> 00:46:34,989 We have made us Worry. 441 00:46:35,880 --> 00:46:36,915 What... 442 00:46:37,840 --> 00:46:38,955 What happened? 443 00:46:39,840 --> 00:46:41,831 I just want to sleep. 444 00:46:43,840 --> 00:46:45,910 I think the escape has done, or? 445 00:46:46,040 --> 00:46:47,837 No. 446 00:46:48,840 --> 00:46:50,831 We pull it off. 447 00:46:53,840 --> 00:46:56,832 Eyes straight ahead. 448 00:47:19,000 --> 00:47:22,913 No one escapes from my prison. 449 00:47:23,040 --> 00:47:24,871 No one! 450 00:47:31,880 --> 00:47:32,949 She lays on the floor. 451 00:47:45,840 --> 00:47:47,956 These fine gentlemen... 452 00:47:48,840 --> 00:47:50,990 ...have never let a prisoner escape. 453 00:47:53,840 --> 00:47:55,831 Look at them well and always remember. 454 00:48:00,040 --> 00:48:02,873 Come on, I'll give you the money. 455 00:48:27,000 --> 00:48:28,991 Are you ok? 456 00:48:31,000 --> 00:48:33,912 - Celeste and Amelia are dead. - I've seen it. 457 00:48:34,840 --> 00:48:37,912 I hope you reconsider your plan to escape again? 458 00:48:39,840 --> 00:48:40,909 Theresa? 459 00:48:41,040 --> 00:48:43,031 These men are cruel. 460 00:48:50,920 --> 00:48:52,911 I have thought of something. 461 00:48:54,880 --> 00:48:56,871 The hole out there... 462 00:48:56,960 --> 00:49:00,953 ...is located next to a sewage pipe that leads to the other side. 463 00:49:00,960 --> 00:49:02,837 And? 464 00:49:02,880 --> 00:49:03,995 Now... 465 00:49:04,840 --> 00:49:06,831 If we make it to the hole... 466 00:49:06,880 --> 00:49:09,030 ...we could go from there. 467 00:49:09,800 --> 00:49:10,835 Fantastic. 468 00:49:10,880 --> 00:49:12,996 If we do not land, instead, in the game room. 469 00:49:14,880 --> 00:49:18,839 We adopted make it to the hole, without the us, someone is. 470 00:49:18,880 --> 00:49:23,874 - How is that, Miss Smarty-pants? - Wait but, I think already. 471 00:49:28,880 --> 00:49:31,838 I just thought of something. 472 00:49:37,920 --> 00:49:39,797 Hey, Stoke. 473 00:49:42,040 --> 00:49:43,837 Jeff. 474 00:49:53,040 --> 00:49:55,031 There you go, Baby. 475 00:50:01,960 --> 00:50:02,995 Warden? 476 00:50:04,800 --> 00:50:05,789 What do you want? 477 00:50:05,840 --> 00:50:09,958 We would like to light a candle for Celeste and Amelia. 478 00:50:11,840 --> 00:50:13,034 Makes the on Sunday. 479 00:50:14,000 --> 00:50:16,992 But your souls will pay for may already be in purgatory? 480 00:50:17,920 --> 00:50:19,990 It will take only 5 minutes. 481 00:50:20,880 --> 00:50:23,030 In Order. I will also light a with you. 482 00:51:32,000 --> 00:51:32,989 Give it to me. 483 00:51:37,800 --> 00:51:38,915 Waiting for your characters. 484 00:51:39,040 --> 00:51:42,032 - What do we do with her? - Let them lie. 485 00:51:42,960 --> 00:51:44,791 This is it. 486 00:52:03,000 --> 00:52:05,833 Theresa. Help me. 487 00:53:50,960 --> 00:53:52,791 Wana? 488 00:54:13,960 --> 00:54:15,871 Caught. 489 00:54:15,920 --> 00:54:17,035 Come out of there! 490 00:54:46,880 --> 00:54:48,029 No, don't do this. 491 00:54:48,880 --> 00:54:50,916 We need you as a hostage. 492 00:55:12,960 --> 00:55:14,837 - How does it look? - It is open. 493 00:55:14,880 --> 00:55:15,949 Well then los. 494 00:55:16,000 --> 00:55:17,991 - I'll go first. - Give it to me. 495 00:55:18,000 --> 00:55:20,992 - No, the gun I keep. - Ok, then go for it. 496 00:55:22,840 --> 00:55:24,034 You can't crawl, you pig. 497 00:58:36,040 --> 00:58:37,029 Get up! 498 00:58:37,840 --> 00:58:39,831 You have to kill me. 499 00:58:41,840 --> 00:58:43,831 - No. - Do not Stoke it. 500 00:58:43,840 --> 00:58:44,829 Why not? 501 00:58:44,880 --> 00:58:47,952 A white man raped me. A white bitch can kill me. 502 00:58:51,040 --> 00:58:52,917 Ok, get her up. 503 00:59:06,880 --> 00:59:07,949 Get up! 504 00:59:08,840 --> 00:59:11,877 She's not hurt. You screwed us over. Get up! 505 00:59:21,840 --> 00:59:22,955 What Theresa is going on? 506 00:59:23,840 --> 00:59:24,829 It is so dark. 507 00:59:24,880 --> 00:59:26,950 I don't know where we're going. 508 00:59:28,840 --> 00:59:30,910 Then why do we stay the night here? 509 00:59:31,960 --> 00:59:34,952 We should have a big lead? 510 01:00:18,920 --> 01:00:20,831 Are you going to shoot me? 511 01:00:22,840 --> 01:00:24,796 We leave you here and go further. 512 01:00:24,840 --> 01:00:26,831 No wait. It can be perhaps more useful. 513 01:00:26,880 --> 01:00:28,871 You will die if we leave. 514 01:00:28,880 --> 01:00:31,792 We are all going to die, if the dogs find. 515 01:00:31,840 --> 01:00:33,796 Why can not we let go? 516 01:00:34,840 --> 01:00:36,831 To tell you the way? 517 01:00:39,920 --> 01:00:40,989 We will kill you. 518 01:00:41,040 --> 01:00:42,029 I'll do it. 519 01:00:42,840 --> 01:00:43,795 No, you're not. 520 01:00:43,840 --> 01:00:45,831 I sit because of a murder. For a second I don't want to have. 521 01:00:45,880 --> 01:00:47,950 You wanted to kill me. 522 01:00:48,840 --> 01:00:50,831 But I must not be like them. 523 01:00:51,840 --> 01:00:52,909 In Order. 524 01:00:53,840 --> 01:00:54,909 It is to be decided. 525 01:00:55,920 --> 01:00:57,035 We leave you here. 526 01:00:59,040 --> 01:01:01,031 But she ties well. 527 01:01:24,840 --> 01:01:26,034 We must not stop. 528 01:01:26,840 --> 01:01:27,955 Where long, Theresa? 529 01:01:28,840 --> 01:01:32,833 Behind these peaks is the village of Puenta Verde is located. 530 01:01:32,960 --> 01:01:34,791 Then. 531 01:01:39,840 --> 01:01:41,956 You are through here, Sir. 532 01:01:42,000 --> 01:01:44,036 - What rifle is with the machine? - There is no trace of it. 533 01:01:44,840 --> 01:01:46,034 You are on the way to the Sunwest Town. 534 01:01:46,040 --> 01:01:47,917 Or to the village of Puenta Verde. 535 01:01:48,840 --> 01:01:49,909 Puenta Verde? 536 01:01:50,840 --> 01:01:54,037 One of the men held. Stoke was his mistress. 537 01:01:54,840 --> 01:01:56,034 But the syndicate killed him. 538 01:01:56,840 --> 01:01:58,831 You still have a man in there. 539 01:01:59,840 --> 01:02:00,829 Romero? 540 01:02:00,920 --> 01:02:02,035 More! 541 01:02:19,040 --> 01:02:21,918 Did you come back to free me, or kill me? 542 01:02:21,960 --> 01:02:23,029 To kill you. 543 01:02:23,840 --> 01:02:24,955 But slowly. 544 01:02:40,880 --> 01:02:42,871 You're already tired? 545 01:02:44,840 --> 01:02:46,876 You're a devil! 546 01:02:50,840 --> 01:02:52,956 We all have a hell, Little is. 547 01:02:53,880 --> 01:02:55,916 Now cut me loose. 548 01:03:35,920 --> 01:03:37,831 Where is Theresa? 549 01:03:37,960 --> 01:03:39,837 Theresa? 550 01:03:39,880 --> 01:03:42,838 - Theresa? - We have no time, Sandy. 551 01:03:42,880 --> 01:03:44,836 Come on, Sandy. 552 01:03:49,920 --> 01:03:51,911 Now we get the other. 553 01:03:54,840 --> 01:03:55,909 Wait a minute. 554 01:04:01,880 --> 01:04:04,952 - We do not know where the village is. - I know it. 555 01:04:05,880 --> 01:04:09,031 I know a fisherman that can get us on the Zulu Queen. 556 01:04:09,800 --> 01:04:10,789 Zulu Queen? 557 01:04:10,840 --> 01:04:11,829 Rudy's ship? 558 01:04:11,880 --> 01:04:12,915 Yes. 559 01:04:14,000 --> 01:04:15,797 More. 560 01:05:29,880 --> 01:05:30,995 Stoke, wait! 561 01:05:31,880 --> 01:05:33,871 - Let's get some rest. - Say Stoke. 562 01:05:33,880 --> 01:05:36,917 How do you know these fishermen? 563 01:05:38,880 --> 01:05:41,997 My old man had Connections to Diaz. 564 01:05:42,880 --> 01:05:44,996 You never told me you Rudy know. 565 01:05:45,800 --> 01:05:46,789 I worked for him. 566 01:05:47,800 --> 01:05:50,792 - Why have you never told me anything? - It doesn't matter. 567 01:05:50,880 --> 01:05:52,836 I helped you to escape, or? 568 01:05:52,920 --> 01:05:54,797 Do you have? 569 01:05:57,880 --> 01:05:59,791 We need to continue. 570 01:06:07,880 --> 01:06:08,995 Stoke, come on! 571 01:06:12,880 --> 01:06:14,791 We have to wait for Theresa. 572 01:06:14,840 --> 01:06:15,989 We will not be. More. 573 01:06:16,840 --> 01:06:18,831 I am also in favour of. You're outvoted. 574 01:06:18,840 --> 01:06:21,035 And this is for me. Don't say that, we wait. 575 01:06:21,800 --> 01:06:22,869 Move! 576 01:06:46,880 --> 01:06:48,029 We have done it. 577 01:06:49,880 --> 01:06:51,791 Not quite yet. 578 01:06:53,800 --> 01:06:55,791 What now, bitch? 579 01:06:59,840 --> 01:07:01,956 You two stay here and wait. 580 01:07:06,840 --> 01:07:08,796 Come on in, Jeff. 581 01:07:24,000 --> 01:07:25,831 Who are you? 582 01:07:28,800 --> 01:07:31,792 I was the friend Tapek. 583 01:07:31,880 --> 01:07:32,995 Do you remember? 584 01:07:33,800 --> 01:07:35,916 Yes. I remember. 585 01:07:36,840 --> 01:07:38,876 I was very sorry when he was killed. 586 01:07:38,960 --> 01:07:39,995 Forget it. 587 01:07:40,040 --> 01:07:41,837 Listen to me. 588 01:07:42,800 --> 01:07:44,791 - I need a shot. - A Shot? 589 01:07:44,880 --> 01:07:46,029 - Do you mean? - Yes. 590 01:07:46,840 --> 01:07:47,829 I... 591 01:07:47,840 --> 01:07:50,035 I was out there 2 girls. 592 01:07:50,840 --> 01:07:53,991 And I want to have for each of them $ 500. 593 01:07:54,840 --> 01:07:56,910 This should not be a Problem. 594 01:07:58,040 --> 01:08:00,838 One of them is the friend of Diaz's. 595 01:08:00,880 --> 01:08:02,871 He can do what he wants. 596 01:08:02,880 --> 01:08:03,995 The small Jeffries? 597 01:08:04,840 --> 01:08:05,875 Yes. 598 01:08:07,840 --> 01:08:08,989 Now my shot. 599 01:08:09,840 --> 01:08:11,876 - Bring it on. - I'm not. 600 01:08:11,960 --> 01:08:13,951 But Jorge has promised. 601 01:08:14,000 --> 01:08:16,992 - He has told, he gives it to me... - I know. I know. 602 01:08:17,040 --> 01:08:18,917 He is waiting on the ship. 603 01:08:25,840 --> 01:08:27,034 I don't like it. 604 01:08:27,840 --> 01:08:29,910 I've heard of the Zulu Queen. 605 01:08:29,960 --> 01:08:32,030 You already said that. What have you heard? 606 01:08:36,960 --> 01:08:38,871 Stokowski is waiting for you. 607 01:08:38,880 --> 01:08:40,871 Follow me. It is for sure. 608 01:08:40,960 --> 01:08:41,949 Quickly. 609 01:08:48,840 --> 01:08:50,034 You should stay down. 610 01:08:50,840 --> 01:08:51,955 Down with you! 611 01:08:53,840 --> 01:08:54,989 What happens now? 612 01:08:55,960 --> 01:08:58,030 He called over the radio of a ship. 613 01:08:58,840 --> 01:09:01,912 - Jorge pick us up. - What's up with Rudy? 614 01:09:01,960 --> 01:09:03,837 I don't know it. 615 01:09:19,960 --> 01:09:22,872 - A is on the rise. Hurry up. - Where is my shot, Jorge? 616 01:09:22,920 --> 01:09:24,035 You get him on the ship. 617 01:09:24,840 --> 01:09:26,876 - Faster. - Where is Rudy? 618 01:09:26,920 --> 01:09:29,912 He was in town for business. He will meet you on the ship. 619 01:09:29,960 --> 01:09:30,995 A rises. 620 01:09:31,840 --> 01:09:33,831 The one with the long legs. 621 01:09:33,880 --> 01:09:35,871 She has a special connection to Rudy. 622 01:09:35,920 --> 01:09:38,912 For you I would have to get you at least 1000 dollars, isn't it? 623 01:09:38,960 --> 01:09:41,030 You don't get something else if you shut your mouth. 624 01:09:41,840 --> 01:09:42,829 Don't you dare. 625 01:09:42,840 --> 01:09:46,992 I'm the one that concerned you the doll, remember? 626 01:09:47,920 --> 01:09:49,035 Give it to him, Rico. 627 01:10:05,000 --> 01:10:06,831 Get it! Fast! 628 01:10:54,040 --> 01:10:56,031 That's why I turned to you. 629 01:10:56,840 --> 01:10:57,955 Thank You Miss Granger. 630 01:10:58,840 --> 01:11:00,956 I'm sure that we will be able to have their case re-open. 631 01:11:01,840 --> 01:11:03,910 - Here, put this on. - Thank you. 632 01:11:04,840 --> 01:11:06,831 I hope it is not too late for me. 633 01:11:06,880 --> 01:11:07,995 What is with the Jeffries? 634 01:11:08,040 --> 01:11:09,917 She will now testify? 635 01:11:09,960 --> 01:11:10,949 Jeff? 636 01:11:13,840 --> 01:11:14,955 I don't know it. 637 01:11:27,840 --> 01:11:28,955 Rudy. 638 01:11:29,840 --> 01:11:30,955 We have done it. 639 01:11:31,880 --> 01:11:34,838 - Do you know why I'm here. - Jorge. 640 01:11:34,880 --> 01:11:36,871 Give her as many Trips as you need. 641 01:11:36,920 --> 01:11:38,035 Gets you. 642 01:11:38,840 --> 01:11:41,832 - Rudy, let's go... - when is the next ship? 643 01:11:41,920 --> 01:11:43,831 For thee no ship, Small comes. 644 01:11:43,880 --> 01:11:46,872 - Except for this. - What are you talking about? 645 01:11:48,920 --> 01:11:50,911 But you can't do that. 646 01:11:50,960 --> 01:11:52,837 We had a deal. 647 01:11:53,880 --> 01:11:55,916 You should kill them, but you failed. 648 01:11:58,960 --> 01:12:00,916 You Bastard! 649 01:12:02,000 --> 01:12:05,834 I trusted you and you just used me? 650 01:12:05,880 --> 01:12:07,791 Rudy. 651 01:12:07,880 --> 01:12:10,838 I will use you again, trust me. 652 01:12:10,960 --> 01:12:12,871 It creates in the cells of the tract. 653 01:12:27,000 --> 01:12:28,797 Here. 654 01:12:28,880 --> 01:12:29,915 Give her a shot. 655 01:12:35,880 --> 01:12:36,995 Take off your clothes. 656 01:12:37,800 --> 01:12:40,792 This is what we call job training. 657 01:12:51,920 --> 01:12:55,799 If Jeffries of the Board and your statement makes... 658 01:12:55,840 --> 01:12:57,831 ...then that would be legal, or? 659 01:12:57,880 --> 01:13:00,030 - What are you, Luca say? - That's right, Major. 660 01:13:00,840 --> 01:13:02,831 And if we go off the record Board? 661 01:13:02,880 --> 01:13:04,950 Then that would also be legal, or? 662 01:13:05,000 --> 01:13:06,797 I think it is. 663 01:13:06,880 --> 01:13:09,917 If we support the cooperative Miss Jeffries of Board... 664 01:13:09,960 --> 01:13:11,837 ...then you can complain to no one, or? 665 01:13:11,880 --> 01:13:13,791 - No, Sir. - Good. 666 01:13:13,840 --> 01:13:15,831 You have permission to go out tonight. 667 01:13:49,000 --> 01:13:50,877 There she is. 668 01:14:08,800 --> 01:14:09,869 We have a visitor. 669 01:14:20,840 --> 01:14:21,955 Can you remember me? 670 01:14:22,840 --> 01:14:23,989 Of course I remember. 671 01:14:25,800 --> 01:14:27,916 We had a lovely time. You were really good. 672 01:14:27,960 --> 01:14:29,871 I'm Cpt. Acosta. 673 01:14:29,960 --> 01:14:31,029 You can try to remember. 674 01:14:31,800 --> 01:14:32,949 I'm Cpt. Acosta. 675 01:14:33,040 --> 01:14:35,918 I want you to testify against Diaz. 676 01:14:38,880 --> 01:14:40,996 To listen to you. I want to help you. 677 01:14:41,040 --> 01:14:43,031 I will bring them from the ship 678 01:14:45,880 --> 01:14:48,030 That's not possible. They guard it strong. 679 01:14:48,840 --> 01:14:49,909 But we can at least try. 680 01:14:49,960 --> 01:14:51,029 You Come. 681 01:15:02,000 --> 01:15:03,911 Here, Acosta. 682 01:15:10,880 --> 01:15:12,916 - Where is Jeff? Number 3, Seniór. 683 01:16:19,880 --> 01:16:21,916 Sir. We need to hurry. 684 01:16:27,840 --> 01:16:29,831 Hey Quinn. You go to the Deck, then jump. 685 01:16:29,840 --> 01:16:31,956 My men you take. You have to go now. 686 01:17:06,880 --> 01:17:07,869 You Have To Jump. 687 01:17:07,960 --> 01:17:08,949 Come on. 688 01:17:29,040 --> 01:17:30,837 It's all over. 689 01:17:30,960 --> 01:17:32,996 The women manages to get back to work! 690 00:00:10,050 --> 00:00:19,300 apload by qatinefilms 45292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.