Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,800 --> 00:00:17,100
qatinefilms
1
00:00:17,800 --> 00:00:21,800
The women behind the house walls
(1971)Breeding
2
00:03:08,880 --> 00:03:11,872
I still don't know what you're doing
so.
3
00:03:11,880 --> 00:03:13,871
Let's just say. I'm a player.
4
00:03:32,880 --> 00:03:35,952
Come on. Don't give up. Come on.
5
00:03:40,960 --> 00:03:43,838
- Hey, what's that supposed to be?
- I don't know.
6
00:03:43,880 --> 00:03:45,871
The games always make me.
7
00:03:49,840 --> 00:03:50,989
Come on, come on.
8
00:03:54,000 --> 00:03:56,958
- What are you doing?
- Do you want to be a player?
9
00:03:57,000 --> 00:04:00,879
Hold this for me and don't tell
anyone where you got it. I will
explain it to you later.
10
00:04:00,960 --> 00:04:01,949
Rudy.
11
00:04:08,800 --> 00:04:10,916
Are You Looking For Your Socks,
Acosta?
12
00:04:12,880 --> 00:04:14,871
The girl has it.
13
00:04:38,800 --> 00:04:39,915
Rudy.
14
00:04:43,840 --> 00:04:44,909
Rudy.
15
00:04:45,040 --> 00:04:48,032
- Calm down, Baby.
16
00:04:48,800 --> 00:04:51,792
I was so scared. What does all this
mean?
17
00:04:51,880 --> 00:04:53,996
It's all ok, Baby. It is ok.
18
00:04:55,840 --> 00:04:56,989
These men say that I...
19
00:05:01,880 --> 00:05:02,995
Let's sit down.
20
00:05:12,840 --> 00:05:13,909
Listen to me.
21
00:05:14,840 --> 00:05:15,829
You were great.
22
00:05:15,840 --> 00:05:18,832
They said that in my bag of Heroin
with a value of 100,000 was...
23
00:05:18,880 --> 00:05:19,995
That was a mistake.
24
00:05:20,040 --> 00:05:21,951
The want to put me in.
25
00:05:22,840 --> 00:05:23,829
Forget-me-not.
26
00:05:23,840 --> 00:05:24,955
Which don't say anything.
27
00:05:25,840 --> 00:05:26,955
The have nothing to.
28
00:05:28,840 --> 00:05:31,832
- I'm so scared.
- I know. I know.
29
00:05:31,880 --> 00:05:32,995
Trust me.
30
00:05:33,840 --> 00:05:35,910
Don't say anything and my lawyers get
you out of here.
31
00:05:37,040 --> 00:05:41,033
The accused has to say before the
court imposed the penalty?
32
00:05:41,840 --> 00:05:42,875
No, Your Honor.
33
00:05:43,040 --> 00:05:46,953
The court sentenced her to 10 years
in a prison camp.
34
00:05:47,840 --> 00:05:49,956
You will be transferred to the prison
"Inferno".
35
00:05:54,040 --> 00:05:55,837
Forward.
36
00:06:14,040 --> 00:06:16,873
- In there. Faster. The Next.
37
00:06:17,880 --> 00:06:18,949
Your Name?
38
00:06:19,000 --> 00:06:20,877
Carol Jeffries.
39
00:06:21,960 --> 00:06:23,029
Where do you come from?
40
00:06:23,920 --> 00:06:25,035
California.
41
00:06:25,840 --> 00:06:27,831
California, Upper Warden!
42
00:06:29,840 --> 00:06:32,991
If one of you bitches to the staff...
43
00:06:33,040 --> 00:06:35,793
...it is known to us, chief.
44
00:06:37,040 --> 00:06:39,873
- Understood?
- You have to answer!
45
00:06:40,840 --> 00:06:41,909
Say it!
46
00:06:43,000 --> 00:06:44,877
Yes, The Upper Warden.
47
00:06:45,000 --> 00:06:46,991
- Good.
- Sign here!
48
00:06:50,040 --> 00:06:54,033
This is exactly like "home".
49
00:06:54,960 --> 00:06:56,871
Only the other way around.
50
00:06:57,040 --> 00:06:58,917
Pure with you!
51
00:07:13,040 --> 00:07:15,031
No weapons, drugs or alcohol, Alabama.
52
00:07:15,840 --> 00:07:16,829
In Order.
53
00:07:16,840 --> 00:07:18,831
They deloused!
54
00:07:18,920 --> 00:07:20,035
Ok. Move!
55
00:07:45,040 --> 00:07:46,951
You go in here.
56
00:07:56,840 --> 00:07:58,034
I'm Theresa.
57
00:07:59,040 --> 00:08:00,996
You're American, right?
58
00:08:01,840 --> 00:08:02,955
I'm Sandy.
59
00:08:03,840 --> 00:08:04,909
I'm Jeff.
60
00:08:05,840 --> 00:08:07,034
I'm Danielle Stokowski.
61
00:08:08,960 --> 00:08:10,951
Call Stoke easy.
62
00:08:11,840 --> 00:08:13,831
It makes you crazy.
63
00:08:16,040 --> 00:08:18,031
The bed does not cost anything.
64
00:08:27,000 --> 00:08:28,911
Why are you here?
65
00:08:28,960 --> 00:08:30,029
I...
66
00:08:30,920 --> 00:08:32,035
I don't know.
67
00:08:34,040 --> 00:08:36,838
Here Are Sweet. You can do it.
68
00:08:36,880 --> 00:08:39,997
What's with the guard? Is she
American?
69
00:08:40,840 --> 00:08:42,956
If you mean Alabama, the upper warden.
70
00:08:43,920 --> 00:08:44,909
Yes.
71
00:08:45,040 --> 00:08:46,917
She is an American.
72
00:08:47,840 --> 00:08:49,831
She just hates Americans?
73
00:08:49,840 --> 00:08:51,956
No, but with you she plays favorite.
74
00:08:52,840 --> 00:08:54,876
Take you from your game room in Eight.
75
00:08:56,880 --> 00:08:57,995
Game room?
76
00:08:58,880 --> 00:08:59,949
Theresa.
77
00:09:27,040 --> 00:09:28,837
Are you all right?
78
00:09:28,880 --> 00:09:29,869
Don't touch me!
79
00:09:29,880 --> 00:09:31,916
No one should touch me!
80
00:09:51,920 --> 00:09:53,797
Appeal would be futile.
81
00:09:53,840 --> 00:09:54,909
This case has too much attention.
82
00:09:54,920 --> 00:09:56,911
There must be someone we can get.
83
00:09:56,960 --> 00:09:57,949
Not now.
84
00:09:58,840 --> 00:10:00,876
Acosta makes too much Wind.
85
00:10:01,880 --> 00:10:03,791
The only way out of this...
86
00:10:03,840 --> 00:10:05,876
...is Acosta to say, how do you get
the package.
87
00:10:05,920 --> 00:10:06,989
This is bad.
88
00:10:07,880 --> 00:10:09,791
That does not impress me.
89
00:10:12,000 --> 00:10:14,912
Jorge, I'll leave you to it.
90
00:10:15,040 --> 00:10:17,873
Find someone on the inside who
creates us from the neck.
91
00:10:17,920 --> 00:10:19,831
I know there is a woman.
92
00:10:20,960 --> 00:10:22,791
Stokowski.
93
00:10:24,800 --> 00:10:25,915
You have a visitor.
94
00:10:29,920 --> 00:10:31,831
- You're gonna kill.
- Why?
95
00:10:31,840 --> 00:10:32,909
Listen to me.
96
00:10:32,960 --> 00:10:35,872
You have polluted me with the Filth.
97
00:10:36,800 --> 00:10:38,791
I don't come on it.
98
00:10:38,960 --> 00:10:40,951
Do you understand me?
99
00:10:42,880 --> 00:10:43,995
Yes. Yes.
100
00:10:44,880 --> 00:10:46,996
You want me to kill the Jeffries.
101
00:10:47,840 --> 00:10:48,829
Do it right.
102
00:10:48,920 --> 00:10:50,831
And our lawyers get you in 3 months
to get out of here.
103
00:10:50,920 --> 00:10:51,909
Clear.
104
00:10:51,960 --> 00:10:53,951
What's wrong with my shot?
105
00:11:00,840 --> 00:11:02,956
One for you. One for you.
106
00:11:21,000 --> 00:11:22,991
Would you like a Sandwich?
107
00:11:24,960 --> 00:11:26,996
Take it. I still have one.
108
00:11:29,040 --> 00:11:30,029
Thank you.
109
00:13:12,800 --> 00:13:14,995
She has eaten my Sandwich?
110
00:13:32,000 --> 00:13:36,994
It is difficult to keep the hair in
shape, if the bitch rumwühlt in it?
111
00:13:37,040 --> 00:13:39,031
From the drawing, Sandy.
112
00:13:39,960 --> 00:13:42,793
Or are you doing it in a position...
113
00:13:42,840 --> 00:13:44,910
...in Alabama, not in your head come
from?
114
00:13:49,040 --> 00:13:50,951
Come on, you little slut.
115
00:13:51,840 --> 00:13:53,910
I'm going to cut the eyes out.
116
00:13:53,960 --> 00:13:55,029
You want me, too?
117
00:13:55,040 --> 00:13:56,951
Come on, stop it.
118
00:13:58,840 --> 00:14:00,831
Come and cut my face.
119
00:14:02,960 --> 00:14:03,995
Not.
120
00:14:04,840 --> 00:14:06,831
Come on, come on.
121
00:14:10,040 --> 00:14:12,918
Alabama is not me, you.
122
00:14:12,960 --> 00:14:14,029
I hate you.
123
00:14:16,040 --> 00:14:17,029
Jeff.
124
00:14:18,000 --> 00:14:18,989
Jeff.
125
00:14:19,920 --> 00:14:20,989
Are you ok, Jeff?
126
00:14:24,000 --> 00:14:26,912
What's going on here?
127
00:14:28,040 --> 00:14:29,917
They told us what to do.
128
00:14:30,880 --> 00:14:31,995
What?
129
00:14:32,880 --> 00:14:33,995
About...
130
00:14:35,840 --> 00:14:36,955
You and me.
131
00:14:37,040 --> 00:14:38,837
So?
132
00:14:39,040 --> 00:14:41,031
It creates in the game room.
133
00:15:39,960 --> 00:15:41,871
Puts you in the boots.
134
00:15:41,920 --> 00:15:42,909
No.
135
00:15:42,920 --> 00:15:43,909
No.
136
00:15:53,840 --> 00:15:54,955
Pulls them out!
137
00:17:03,880 --> 00:17:05,950
It is so pleasant?
138
00:17:06,040 --> 00:17:08,031
What game is that?
139
00:17:08,040 --> 00:17:11,032
A nice game. You'll like it.
140
00:17:11,920 --> 00:17:13,911
You can't frighten me.
141
00:17:13,960 --> 00:17:15,871
Oh, no?
142
00:17:24,840 --> 00:17:27,912
This is our Version of warm feet.
143
00:17:37,840 --> 00:17:38,909
Hurry up!
144
00:17:41,840 --> 00:17:42,955
Faster!
145
00:17:43,000 --> 00:17:43,989
Come on.
146
00:18:16,000 --> 00:18:18,833
Move! Fast!
147
00:18:43,000 --> 00:18:46,993
You will already be yearning for the
corn fields in the South?
148
00:18:49,840 --> 00:18:50,955
Move it, you bitch!
149
00:18:52,000 --> 00:18:53,797
Get a move on!
150
00:19:10,920 --> 00:19:12,035
Let it lie!
151
00:19:13,840 --> 00:19:15,831
All back to your work!
152
00:19:40,040 --> 00:19:41,917
Do you feel better?
153
00:19:43,040 --> 00:19:45,031
Yes, Alabama gets the best of me is
not broke.
154
00:19:45,040 --> 00:19:47,918
Why did you come through? Why don't
you report them?
155
00:19:48,040 --> 00:19:50,031
Alabama has all the Power.
156
00:19:51,840 --> 00:19:55,879
The Director is interested only for
the money, what she gets from her.
157
00:19:56,000 --> 00:19:57,831
And what of escape?
158
00:19:58,040 --> 00:20:00,952
Here there are miles and miles just
jungle.
159
00:20:01,840 --> 00:20:04,957
Apart from this, you, sniffer dogs on
hire, you hunt.
160
00:20:05,840 --> 00:20:06,829
Sleuths?
161
00:20:06,880 --> 00:20:08,029
Bandits, who know the jungle.
162
00:20:08,840 --> 00:20:10,034
It doesn't matter how you bring it
back to you.
163
00:20:10,840 --> 00:20:12,990
You get $ 50, no matter whether
you're dead or alive.
164
00:20:14,040 --> 00:20:16,031
Did it ever to anyone?
165
00:20:17,960 --> 00:20:19,996
I still have no heard.
166
00:20:37,040 --> 00:20:38,837
Here it is.
167
00:20:40,920 --> 00:20:42,831
What are we celebrating?
168
00:20:43,840 --> 00:20:47,833
It's been 5 years since I left the
States.
169
00:20:56,000 --> 00:20:58,992
What do you know about the New in the
cell?
170
00:20:59,840 --> 00:21:00,909
Nothing.
171
00:21:01,000 --> 00:21:03,833
Except that she is a typical racist
bitch...
172
00:21:03,880 --> 00:21:05,871
...I know from the States.
173
00:21:11,920 --> 00:21:13,956
I love you, Alabama.
174
00:21:16,000 --> 00:21:17,956
Then RUB my back.
175
00:21:17,960 --> 00:21:19,791
It hurts.
176
00:21:35,040 --> 00:21:37,873
I'm not good to you?
177
00:21:37,960 --> 00:21:39,791
You're good.
178
00:21:40,800 --> 00:21:41,994
But others as well.
179
00:21:48,800 --> 00:21:50,916
You want it to be so brutal, what?
180
00:22:08,000 --> 00:22:09,911
Can't you see?
181
00:22:37,880 --> 00:22:39,029
Are you ok?
182
00:22:40,000 --> 00:22:41,797
Yes.
183
00:22:41,880 --> 00:22:43,916
At our table a little bitch sitting.
184
00:22:43,960 --> 00:22:45,951
Right there.
185
00:22:46,840 --> 00:22:50,799
This Time you have driven it really
hard.
186
00:22:50,840 --> 00:22:52,876
Leave me alone!
187
00:22:52,920 --> 00:22:54,956
It's enough, Ladies!
188
00:23:01,960 --> 00:23:04,952
It tastes our field hands today?
189
00:23:07,800 --> 00:23:09,870
I asked a question, Theresa.
190
00:23:10,000 --> 00:23:10,989
It is a good one.
191
00:23:11,800 --> 00:23:13,916
It's good, chief!
192
00:23:14,800 --> 00:23:15,949
It Oberaufseherin is good.
193
00:23:18,960 --> 00:23:21,838
I like it when my friends are happy.
194
00:23:26,920 --> 00:23:28,990
Her hair is not beautiful, Theresa?
195
00:23:31,840 --> 00:23:32,875
Theresa!
196
00:23:35,800 --> 00:23:36,915
Yes, The Upper Warden.
197
00:23:39,840 --> 00:23:40,955
Yes, it is.
198
00:23:42,040 --> 00:23:45,874
You will be a blessing to your
hysteria.
199
00:23:47,880 --> 00:23:48,949
Why you?
200
00:24:36,880 --> 00:24:38,996
Get up and go back to work!
201
00:24:39,040 --> 00:24:40,029
Every one of you!
202
00:24:40,840 --> 00:24:42,034
Do you understand? Movement.
203
00:24:42,800 --> 00:24:43,869
Hurry up.
204
00:25:00,000 --> 00:25:01,991
I'm going to survive.
205
00:25:04,000 --> 00:25:05,831
Suck it, Little one.
206
00:25:05,880 --> 00:25:13,958
You still have 8 years, 5 months, and
17 days ahead of you.
207
00:25:14,880 --> 00:25:16,791
How long have you been here?
208
00:25:16,960 --> 00:25:18,837
2 years.
209
00:25:19,920 --> 00:25:21,831
What have you done?
210
00:25:23,960 --> 00:25:26,838
I killed a fucking pig.
211
00:25:27,840 --> 00:25:28,909
My Husband.
212
00:25:37,840 --> 00:25:38,909
Stokowski!
213
00:25:39,840 --> 00:25:41,956
You don't go to the fields.
214
00:26:02,960 --> 00:26:04,029
Sit down.
215
00:26:04,840 --> 00:26:05,829
Why?
216
00:26:05,880 --> 00:26:07,871
Since we are both Americans...
217
00:26:07,880 --> 00:26:09,791
...I thought we should be friends.
218
00:26:09,880 --> 00:26:12,952
Jeff and Sandy are also Americans.
219
00:26:13,840 --> 00:26:14,955
Then one day, maybe...
220
00:26:14,960 --> 00:26:17,030
...your time will come.
221
00:26:19,000 --> 00:26:20,911
Theresa is also her friend was.
222
00:26:21,000 --> 00:26:23,036
Theresa was sure...
223
00:26:23,040 --> 00:26:25,031
...because of our friendship.
224
00:26:27,840 --> 00:26:28,909
Accepted...
225
00:26:28,960 --> 00:26:31,793
...I'm going to be sure?
226
00:26:31,960 --> 00:26:33,996
Then you like Theresa to end up.
227
00:26:37,040 --> 00:26:40,874
Then I put no value on their
friendship.
228
00:26:44,040 --> 00:26:47,032
You could have a lot of freedoms.
229
00:26:49,960 --> 00:26:51,951
Go to hell!
230
00:26:52,000 --> 00:26:54,878
You go first!
231
00:26:55,040 --> 00:26:56,029
Wana.
232
00:26:58,840 --> 00:27:01,877
We were just talking about hell.
233
00:27:02,040 --> 00:27:05,032
Maybe we should leave her with
something from our show?
234
00:27:20,840 --> 00:27:22,034
Stop.
235
00:27:25,920 --> 00:27:28,878
I don't know why you can not enjoy it.
236
00:27:28,920 --> 00:27:30,797
I have my fun.
237
00:27:54,040 --> 00:27:55,917
On the ground!
238
00:28:06,040 --> 00:28:08,838
An attempt to escape to the fields.
239
00:28:18,040 --> 00:28:20,031
Hands over the head! Move!
240
00:28:28,880 --> 00:28:29,949
Movement!
241
00:28:32,840 --> 00:28:33,909
Hurry up!
242
00:28:47,920 --> 00:28:49,797
Do you think you have done it?
243
00:28:49,840 --> 00:28:52,832
- I hope it is.
- Will kill you.
244
00:28:52,920 --> 00:28:54,035
Oh, my God.
245
00:28:55,960 --> 00:28:57,029
Celeste and Amelia so?
246
00:28:57,840 --> 00:29:00,832
Properly, Director. The two of them
are there.
247
00:29:00,840 --> 00:29:02,956
You have killed one of the guards.
248
00:29:03,840 --> 00:29:05,956
Should we SIC the dogs on you?
249
00:29:20,000 --> 00:29:21,991
Look at that.
250
00:29:22,040 --> 00:29:23,917
Did you have fun?
251
00:29:24,000 --> 00:29:26,912
Shut your fucking mouth!
252
00:29:32,040 --> 00:29:34,031
I didn't know that.
253
00:29:40,960 --> 00:29:42,951
What she did to you?
254
00:29:44,960 --> 00:29:46,951
This loin of pork.
255
00:29:47,920 --> 00:29:48,909
You...
256
00:29:49,840 --> 00:29:50,955
She's behind me.
257
00:29:52,000 --> 00:29:53,911
I must get out of here.
258
00:29:54,000 --> 00:29:54,989
I must get out of here.
259
00:29:55,000 --> 00:29:56,911
Maybe you can help a good lawyer.
260
00:29:57,000 --> 00:29:59,958
My friend Rudy knows some of the
smartest types.
261
00:30:00,000 --> 00:30:02,833
If the are so smart, then what are
you doing here?
262
00:30:02,840 --> 00:30:05,035
You are working on my appeal and get
me out of here by then.
263
00:30:05,840 --> 00:30:06,955
The only way out of here...
264
00:30:07,000 --> 00:30:09,036
...the one the girl is.
265
00:30:10,000 --> 00:30:11,035
Through the jungle.
266
00:30:11,040 --> 00:30:14,874
Yes, of course. And then of animals
or bandits were killed.
267
00:30:14,920 --> 00:30:17,832
You have to know the jungle in order
to survive, Theresa.
268
00:30:17,880 --> 00:30:19,871
I know the jungle.
269
00:30:20,040 --> 00:30:22,952
I've lived 50 miles from here.
270
00:30:23,000 --> 00:30:25,878
- Would that help us?
- I don't know it.
271
00:30:25,880 --> 00:30:27,791
Not escape.
272
00:30:27,840 --> 00:30:28,909
But once I'm there.
273
00:30:30,000 --> 00:30:31,831
Then maybe...
274
00:30:57,880 --> 00:30:59,836
Who are you writing there?
275
00:31:00,880 --> 00:31:02,791
My mother it is not.
276
00:31:03,960 --> 00:31:06,793
Do you think he writes back?
277
00:31:08,880 --> 00:31:09,949
Yes.
278
00:31:11,880 --> 00:31:12,949
Because he loves me.
279
00:31:13,000 --> 00:31:15,912
Do you really think he is going to
get you out?
280
00:31:15,960 --> 00:31:17,951
Yes. If he can.
281
00:31:18,800 --> 00:31:19,949
Has he written to you before?
282
00:31:21,880 --> 00:31:22,949
Now...
283
00:31:23,880 --> 00:31:24,995
Not yet.
284
00:31:29,040 --> 00:31:30,871
Hi Sandy.
285
00:31:32,040 --> 00:31:34,031
I have long heard nothing from you?
286
00:31:34,800 --> 00:31:36,916
- I'm sorry.
- I had a hard case.
287
00:31:36,960 --> 00:31:38,996
And my case is not so important, what
is?
288
00:31:39,040 --> 00:31:42,794
- I have also worked on it. Yeah,
sure.
289
00:31:43,000 --> 00:31:45,798
You have no new evidence, I presume?
290
00:31:45,880 --> 00:31:46,995
But, I have.
291
00:31:47,800 --> 00:31:49,791
It is believed that she killed her
husband in self-defense.
292
00:31:49,880 --> 00:31:52,952
If we do it right, then you will get
a new trial.
293
00:31:52,960 --> 00:31:55,793
So I must write only to the judge, as
I said it to you.
294
00:31:55,840 --> 00:31:58,035
There is a faster way. If you play
the game.
295
00:31:58,840 --> 00:32:01,832
You are in the same cell, such as the
Jeffries, right?
296
00:32:01,880 --> 00:32:04,838
- Should I drag you to bed?
- Not quite so dramatic.
297
00:32:04,880 --> 00:32:05,915
You will win their friendship.
298
00:32:05,960 --> 00:32:07,029
And your confidence.
299
00:32:07,800 --> 00:32:09,791
You convince them, against the
syndicate to testify.
300
00:32:09,880 --> 00:32:10,995
And then what?
301
00:32:11,040 --> 00:32:14,032
Then I can guarantee your pardon in 3
months.
302
00:32:14,960 --> 00:32:16,871
3 months?
303
00:34:19,040 --> 00:34:20,871
What happened?
304
00:34:20,920 --> 00:34:23,912
A snake is crawling on me.
305
00:34:24,840 --> 00:34:25,875
There she is.
306
00:34:38,040 --> 00:34:39,917
What happened?
307
00:34:40,880 --> 00:34:41,915
Nothing.
308
00:34:42,840 --> 00:34:44,956
We had a little visitor.
309
00:34:46,840 --> 00:34:47,875
Here.
310
00:34:47,880 --> 00:34:49,871
Do you want them? Catch!
311
00:34:54,040 --> 00:34:57,032
I could kill you for this.
312
00:35:02,960 --> 00:35:04,951
Those damn snakes.
313
00:35:06,040 --> 00:35:08,031
The are everywhere here.
314
00:35:08,840 --> 00:35:11,957
I don't know, but I think I'm losing
it slowly.
315
00:35:12,000 --> 00:35:14,912
First the rat and now the thing.
316
00:35:43,000 --> 00:35:44,911
Have you heard anything from Rudy?
317
00:35:48,040 --> 00:35:49,837
Not a word.
318
00:35:49,840 --> 00:35:51,876
Men are all pigs!
319
00:35:51,920 --> 00:35:53,956
He is fucking determined else.
320
00:35:54,000 --> 00:35:55,877
No, he does not.
321
00:35:56,840 --> 00:35:58,831
Maybe you have arrested him, too.
322
00:35:58,880 --> 00:36:00,029
He went through a Red a road?
323
00:36:00,840 --> 00:36:02,034
What will you do now?
324
00:36:04,000 --> 00:36:05,911
Wait, I guess.
325
00:36:09,840 --> 00:36:10,875
Theresa?
326
00:36:10,960 --> 00:36:13,030
Are you going to confess your sins?
327
00:36:13,840 --> 00:36:16,035
- Yes, Chief.
- Then you better be careful.
328
00:36:16,840 --> 00:36:19,832
God's punishment could be worse than
mine.
329
00:36:29,840 --> 00:36:30,989
Dominus Poviskum...
330
00:36:31,880 --> 00:36:33,029
The Lord Jesus Christ.
331
00:36:34,880 --> 00:36:35,869
You...
332
00:36:35,960 --> 00:36:38,952
You don't believe the lies told Sandy
about me?
333
00:36:40,840 --> 00:36:41,829
Or?
334
00:36:42,000 --> 00:36:43,991
I don't think about it.
335
00:36:44,840 --> 00:36:45,955
But she's lying.
336
00:36:46,840 --> 00:36:49,832
There was this Kid when I was here on
the road.
337
00:36:49,840 --> 00:36:51,956
You don't have to explain.
338
00:36:52,040 --> 00:36:53,951
But I want it to be.
339
00:36:55,840 --> 00:36:57,831
I want us to be friends.
340
00:36:57,840 --> 00:37:00,832
This is the lamb of God which takes
the sins of the world from us.
341
00:37:00,880 --> 00:37:03,030
Happy to be invited to his supper are.
342
00:37:03,840 --> 00:37:08,789
He was arrested for Grand robbery and
I was his accomplice.
343
00:37:08,840 --> 00:37:10,831
How could you do this?
344
00:37:11,840 --> 00:37:13,034
I was a Stranger.
345
00:37:13,840 --> 00:37:15,956
No friends, no money...
346
00:37:16,920 --> 00:37:18,990
I made me a scapegoat.
347
00:37:19,880 --> 00:37:21,950
Something like that happened to me.
348
00:37:35,840 --> 00:37:37,910
I need your help, Theresa.
349
00:37:38,840 --> 00:37:39,875
I'm going to flee.
350
00:37:39,920 --> 00:37:41,911
- What?
- I think...
351
00:37:41,960 --> 00:37:44,952
I know that something happened to
Rudy.
352
00:37:50,840 --> 00:37:52,910
If we are to "call queue"...
353
00:37:52,960 --> 00:37:55,030
...be arriving to the guards to kill
you.
354
00:37:55,080 --> 00:37:56,911
And then I'm going to...
355
00:37:59,920 --> 00:38:02,832
The guards are like wild cats.
356
00:38:03,840 --> 00:38:05,034
You could also go for it.
357
00:38:05,920 --> 00:38:07,035
Maybe.
358
00:38:07,960 --> 00:38:10,030
But you're welcome to come along.
359
00:38:11,840 --> 00:38:12,829
Without me.
360
00:38:12,840 --> 00:38:15,832
Ok. That's all for today. In your
cells.
361
00:38:15,880 --> 00:38:18,917
Think about it again. Tomorrow we
will leave.
362
00:38:22,800 --> 00:38:23,835
Get up!
363
00:38:27,840 --> 00:38:28,955
Out.
364
00:38:32,800 --> 00:38:33,949
Are you sure?
365
00:38:34,920 --> 00:38:36,831
What's up with Rudy?
366
00:38:36,880 --> 00:38:38,871
I'm afraid I have to go through this
alone.
367
00:38:38,960 --> 00:38:39,949
Hurry up!
368
00:38:43,960 --> 00:38:44,949
Jeff.
369
00:38:45,880 --> 00:38:46,915
I'll go with you.
370
00:38:46,960 --> 00:38:47,995
Out me you.
371
00:38:53,920 --> 00:38:55,911
To listen well.
372
00:38:58,040 --> 00:39:01,953
I know that it will disappoint you
all hard.
373
00:39:02,800 --> 00:39:04,995
But you will not today go to the
fields.
374
00:39:05,800 --> 00:39:08,792
Some of the inspectors are to visit
us today.
375
00:39:08,880 --> 00:39:10,950
And you want to admire you.
376
00:39:11,880 --> 00:39:13,871
Brings you into the showers.
377
00:39:22,840 --> 00:39:25,832
Two showers per week. What a luxury.
378
00:39:29,880 --> 00:39:32,792
This brings your escape plan a little
confused, what?
379
00:39:32,840 --> 00:39:35,798
Only a day, that's all. We leave in
the morning.
380
00:39:35,880 --> 00:39:37,950
I hope the visitors a few men are.
381
00:39:40,880 --> 00:39:42,950
- Good Morning, Director.
- Good Morning.
382
00:39:45,840 --> 00:39:46,909
Please.
383
00:39:55,040 --> 00:39:56,917
The look like people.
384
00:39:57,040 --> 00:39:59,031
Did you expect a three-headed?
385
00:40:08,840 --> 00:40:09,875
Moment.
386
00:40:12,880 --> 00:40:14,950
You are an American, aren't you?
387
00:40:15,040 --> 00:40:16,871
Yes, that's right.
388
00:40:17,040 --> 00:40:18,837
I thought it was me.
389
00:40:18,880 --> 00:40:20,996
I have spent many years in your
country.
390
00:40:21,800 --> 00:40:23,950
I regret, under these circumstances,
to get to know.
391
00:40:25,040 --> 00:40:26,951
Everything here is in order?
392
00:40:28,040 --> 00:40:29,837
How is the food?
393
00:40:30,920 --> 00:40:32,911
You want an honest answer?
394
00:40:33,960 --> 00:40:35,837
But of course.
395
00:40:36,040 --> 00:40:38,873
The food is disgusting!
396
00:40:39,000 --> 00:40:41,878
The women are treated like animals.
397
00:40:42,000 --> 00:40:43,831
Put her in the hole.
398
00:40:43,960 --> 00:40:46,872
At night there are the use of torture
by the chief...
399
00:40:46,880 --> 00:40:48,791
...nothing, as a sadistic...
400
00:40:48,840 --> 00:40:50,796
Yes, Yes. It's okay.
401
00:40:52,840 --> 00:40:53,909
Was nice to meet you.
402
00:40:55,840 --> 00:40:56,955
Now to the buildings.
403
00:40:57,880 --> 00:40:58,915
Garcia.
404
00:40:59,960 --> 00:41:01,871
Stick it in the hole!
405
00:41:16,960 --> 00:41:18,951
Let me out of here!
406
00:41:20,840 --> 00:41:22,876
Let me out of here!
407
00:42:14,880 --> 00:42:19,874
"Little Miss Muffet sat on a Tuffet.
Eating her curds and whey."
408
00:42:20,840 --> 00:42:23,912
"Along came a spider and sat down
beside her..."
409
00:42:24,840 --> 00:42:26,910
"...and frightened Miss Muffet away."
410
00:42:33,920 --> 00:42:34,955
Who's there?
411
00:42:45,040 --> 00:42:49,875
"Jack Sprat could eat no fat. His
wife could eat no lean."
412
00:42:53,840 --> 00:42:55,796
"...between them both..."
413
00:42:56,880 --> 00:42:59,952
"They licked the patter clean."
414
00:43:06,960 --> 00:43:09,838
How can you be so stupid?
415
00:43:09,920 --> 00:43:12,912
She believes everything you tell her.
416
00:43:13,040 --> 00:43:14,917
They will still kill.
417
00:43:14,960 --> 00:43:16,996
Maybe they let you on the Yard.
418
00:43:17,040 --> 00:43:20,032
The exercise yard. All out!
419
00:44:07,840 --> 00:44:08,955
You get out of it!
420
00:44:20,960 --> 00:44:23,793
About our little home don't you like?
421
00:44:23,840 --> 00:44:26,877
Someone tried to kill me with acid
422
00:44:30,920 --> 00:44:32,990
Someone seems to like you.
423
00:44:34,000 --> 00:44:37,993
But I look like my game, as you'll
soon find out.
424
00:44:56,880 --> 00:44:58,029
So, you little acid head.
425
00:44:58,840 --> 00:45:00,876
You couldn't keep your mouth shut,
what?
426
00:45:01,840 --> 00:45:04,035
What the hell you crawled out of?
427
00:45:04,840 --> 00:45:05,955
Harlem, Baby!
428
00:45:06,840 --> 00:45:08,831
I've got to survive learned.
429
00:45:08,920 --> 00:45:10,911
I never pity!
430
00:45:13,840 --> 00:45:15,831
This game is called "Survival".
431
00:45:15,840 --> 00:45:17,876
Let's see how you play it.
432
00:45:31,840 --> 00:45:34,957
With 10 I was addicted to Heroin.
433
00:45:35,840 --> 00:45:38,035
And with 12, I went to the bar.
434
00:45:38,920 --> 00:45:41,832
You still have a long way ahead of
you.
435
00:45:42,960 --> 00:45:45,793
Does it turn you on?
436
00:46:00,840 --> 00:46:02,831
You stopped screaming.
437
00:46:02,920 --> 00:46:03,989
Get up!
438
00:46:08,840 --> 00:46:11,912
She was too stupid to survive this
hell.
439
00:46:12,040 --> 00:46:13,951
Disgusting, as you say.
440
00:46:33,920 --> 00:46:34,989
We have made us Worry.
441
00:46:35,880 --> 00:46:36,915
What...
442
00:46:37,840 --> 00:46:38,955
What happened?
443
00:46:39,840 --> 00:46:41,831
I just want to sleep.
444
00:46:43,840 --> 00:46:45,910
I think the escape has done, or?
445
00:46:46,040 --> 00:46:47,837
No.
446
00:46:48,840 --> 00:46:50,831
We pull it off.
447
00:46:53,840 --> 00:46:56,832
Eyes straight ahead.
448
00:47:19,000 --> 00:47:22,913
No one escapes from my prison.
449
00:47:23,040 --> 00:47:24,871
No one!
450
00:47:31,880 --> 00:47:32,949
She lays on the floor.
451
00:47:45,840 --> 00:47:47,956
These fine gentlemen...
452
00:47:48,840 --> 00:47:50,990
...have never let a prisoner escape.
453
00:47:53,840 --> 00:47:55,831
Look at them well and always remember.
454
00:48:00,040 --> 00:48:02,873
Come on, I'll give you the money.
455
00:48:27,000 --> 00:48:28,991
Are you ok?
456
00:48:31,000 --> 00:48:33,912
- Celeste and Amelia are dead.
- I've seen it.
457
00:48:34,840 --> 00:48:37,912
I hope you reconsider your plan to
escape again?
458
00:48:39,840 --> 00:48:40,909
Theresa?
459
00:48:41,040 --> 00:48:43,031
These men are cruel.
460
00:48:50,920 --> 00:48:52,911
I have thought of something.
461
00:48:54,880 --> 00:48:56,871
The hole out there...
462
00:48:56,960 --> 00:49:00,953
...is located next to a sewage pipe
that leads to the other side.
463
00:49:00,960 --> 00:49:02,837
And?
464
00:49:02,880 --> 00:49:03,995
Now...
465
00:49:04,840 --> 00:49:06,831
If we make it to the hole...
466
00:49:06,880 --> 00:49:09,030
...we could go from there.
467
00:49:09,800 --> 00:49:10,835
Fantastic.
468
00:49:10,880 --> 00:49:12,996
If we do not land, instead, in the
game room.
469
00:49:14,880 --> 00:49:18,839
We adopted make it to the hole,
without the us, someone is.
470
00:49:18,880 --> 00:49:23,874
- How is that, Miss Smarty-pants?
- Wait but, I think already.
471
00:49:28,880 --> 00:49:31,838
I just thought of something.
472
00:49:37,920 --> 00:49:39,797
Hey, Stoke.
473
00:49:42,040 --> 00:49:43,837
Jeff.
474
00:49:53,040 --> 00:49:55,031
There you go, Baby.
475
00:50:01,960 --> 00:50:02,995
Warden?
476
00:50:04,800 --> 00:50:05,789
What do you want?
477
00:50:05,840 --> 00:50:09,958
We would like to light a candle for
Celeste and Amelia.
478
00:50:11,840 --> 00:50:13,034
Makes the on Sunday.
479
00:50:14,000 --> 00:50:16,992
But your souls will pay for may
already be in purgatory?
480
00:50:17,920 --> 00:50:19,990
It will take only 5 minutes.
481
00:50:20,880 --> 00:50:23,030
In Order. I will also light a with
you.
482
00:51:32,000 --> 00:51:32,989
Give it to me.
483
00:51:37,800 --> 00:51:38,915
Waiting for your characters.
484
00:51:39,040 --> 00:51:42,032
- What do we do with her?
- Let them lie.
485
00:51:42,960 --> 00:51:44,791
This is it.
486
00:52:03,000 --> 00:52:05,833
Theresa. Help me.
487
00:53:50,960 --> 00:53:52,791
Wana?
488
00:54:13,960 --> 00:54:15,871
Caught.
489
00:54:15,920 --> 00:54:17,035
Come out of there!
490
00:54:46,880 --> 00:54:48,029
No, don't do this.
491
00:54:48,880 --> 00:54:50,916
We need you as a hostage.
492
00:55:12,960 --> 00:55:14,837
- How does it look?
- It is open.
493
00:55:14,880 --> 00:55:15,949
Well then los.
494
00:55:16,000 --> 00:55:17,991
- I'll go first.
- Give it to me.
495
00:55:18,000 --> 00:55:20,992
- No, the gun I keep.
- Ok, then go for it.
496
00:55:22,840 --> 00:55:24,034
You can't crawl, you pig.
497
00:58:36,040 --> 00:58:37,029
Get up!
498
00:58:37,840 --> 00:58:39,831
You have to kill me.
499
00:58:41,840 --> 00:58:43,831
- No.
- Do not Stoke it.
500
00:58:43,840 --> 00:58:44,829
Why not?
501
00:58:44,880 --> 00:58:47,952
A white man raped me. A white bitch
can kill me.
502
00:58:51,040 --> 00:58:52,917
Ok, get her up.
503
00:59:06,880 --> 00:59:07,949
Get up!
504
00:59:08,840 --> 00:59:11,877
She's not hurt. You screwed us over.
Get up!
505
00:59:21,840 --> 00:59:22,955
What Theresa is going on?
506
00:59:23,840 --> 00:59:24,829
It is so dark.
507
00:59:24,880 --> 00:59:26,950
I don't know where we're going.
508
00:59:28,840 --> 00:59:30,910
Then why do we stay the night here?
509
00:59:31,960 --> 00:59:34,952
We should have a big lead?
510
01:00:18,920 --> 01:00:20,831
Are you going to shoot me?
511
01:00:22,840 --> 01:00:24,796
We leave you here and go further.
512
01:00:24,840 --> 01:00:26,831
No wait. It can be perhaps more
useful.
513
01:00:26,880 --> 01:00:28,871
You will die if we leave.
514
01:00:28,880 --> 01:00:31,792
We are all going to die, if the dogs
find.
515
01:00:31,840 --> 01:00:33,796
Why can not we let go?
516
01:00:34,840 --> 01:00:36,831
To tell you the way?
517
01:00:39,920 --> 01:00:40,989
We will kill you.
518
01:00:41,040 --> 01:00:42,029
I'll do it.
519
01:00:42,840 --> 01:00:43,795
No, you're not.
520
01:00:43,840 --> 01:00:45,831
I sit because of a murder. For a
second I don't want to have.
521
01:00:45,880 --> 01:00:47,950
You wanted to kill me.
522
01:00:48,840 --> 01:00:50,831
But I must not be like them.
523
01:00:51,840 --> 01:00:52,909
In Order.
524
01:00:53,840 --> 01:00:54,909
It is to be decided.
525
01:00:55,920 --> 01:00:57,035
We leave you here.
526
01:00:59,040 --> 01:01:01,031
But she ties well.
527
01:01:24,840 --> 01:01:26,034
We must not stop.
528
01:01:26,840 --> 01:01:27,955
Where long, Theresa?
529
01:01:28,840 --> 01:01:32,833
Behind these peaks is the village of
Puenta Verde is located.
530
01:01:32,960 --> 01:01:34,791
Then.
531
01:01:39,840 --> 01:01:41,956
You are through here, Sir.
532
01:01:42,000 --> 01:01:44,036
- What rifle is with the machine?
- There is no trace of it.
533
01:01:44,840 --> 01:01:46,034
You are on the way to the Sunwest
Town.
534
01:01:46,040 --> 01:01:47,917
Or to the village of Puenta Verde.
535
01:01:48,840 --> 01:01:49,909
Puenta Verde?
536
01:01:50,840 --> 01:01:54,037
One of the men held. Stoke was his
mistress.
537
01:01:54,840 --> 01:01:56,034
But the syndicate killed him.
538
01:01:56,840 --> 01:01:58,831
You still have a man in there.
539
01:01:59,840 --> 01:02:00,829
Romero?
540
01:02:00,920 --> 01:02:02,035
More!
541
01:02:19,040 --> 01:02:21,918
Did you come back to free me, or kill
me?
542
01:02:21,960 --> 01:02:23,029
To kill you.
543
01:02:23,840 --> 01:02:24,955
But slowly.
544
01:02:40,880 --> 01:02:42,871
You're already tired?
545
01:02:44,840 --> 01:02:46,876
You're a devil!
546
01:02:50,840 --> 01:02:52,956
We all have a hell, Little is.
547
01:02:53,880 --> 01:02:55,916
Now cut me loose.
548
01:03:35,920 --> 01:03:37,831
Where is Theresa?
549
01:03:37,960 --> 01:03:39,837
Theresa?
550
01:03:39,880 --> 01:03:42,838
- Theresa?
- We have no time, Sandy.
551
01:03:42,880 --> 01:03:44,836
Come on, Sandy.
552
01:03:49,920 --> 01:03:51,911
Now we get the other.
553
01:03:54,840 --> 01:03:55,909
Wait a minute.
554
01:04:01,880 --> 01:04:04,952
- We do not know where the village is.
- I know it.
555
01:04:05,880 --> 01:04:09,031
I know a fisherman that can get us on
the Zulu Queen.
556
01:04:09,800 --> 01:04:10,789
Zulu Queen?
557
01:04:10,840 --> 01:04:11,829
Rudy's ship?
558
01:04:11,880 --> 01:04:12,915
Yes.
559
01:04:14,000 --> 01:04:15,797
More.
560
01:05:29,880 --> 01:05:30,995
Stoke, wait!
561
01:05:31,880 --> 01:05:33,871
- Let's get some rest.
- Say Stoke.
562
01:05:33,880 --> 01:05:36,917
How do you know these fishermen?
563
01:05:38,880 --> 01:05:41,997
My old man had Connections to Diaz.
564
01:05:42,880 --> 01:05:44,996
You never told me you Rudy know.
565
01:05:45,800 --> 01:05:46,789
I worked for him.
566
01:05:47,800 --> 01:05:50,792
- Why have you never told me anything?
- It doesn't matter.
567
01:05:50,880 --> 01:05:52,836
I helped you to escape, or?
568
01:05:52,920 --> 01:05:54,797
Do you have?
569
01:05:57,880 --> 01:05:59,791
We need to continue.
570
01:06:07,880 --> 01:06:08,995
Stoke, come on!
571
01:06:12,880 --> 01:06:14,791
We have to wait for Theresa.
572
01:06:14,840 --> 01:06:15,989
We will not be. More.
573
01:06:16,840 --> 01:06:18,831
I am also in favour of. You're
outvoted.
574
01:06:18,840 --> 01:06:21,035
And this is for me. Don't say that,
we wait.
575
01:06:21,800 --> 01:06:22,869
Move!
576
01:06:46,880 --> 01:06:48,029
We have done it.
577
01:06:49,880 --> 01:06:51,791
Not quite yet.
578
01:06:53,800 --> 01:06:55,791
What now, bitch?
579
01:06:59,840 --> 01:07:01,956
You two stay here and wait.
580
01:07:06,840 --> 01:07:08,796
Come on in, Jeff.
581
01:07:24,000 --> 01:07:25,831
Who are you?
582
01:07:28,800 --> 01:07:31,792
I was the friend Tapek.
583
01:07:31,880 --> 01:07:32,995
Do you remember?
584
01:07:33,800 --> 01:07:35,916
Yes. I remember.
585
01:07:36,840 --> 01:07:38,876
I was very sorry when he was killed.
586
01:07:38,960 --> 01:07:39,995
Forget it.
587
01:07:40,040 --> 01:07:41,837
Listen to me.
588
01:07:42,800 --> 01:07:44,791
- I need a shot.
- A Shot?
589
01:07:44,880 --> 01:07:46,029
- Do you mean?
- Yes.
590
01:07:46,840 --> 01:07:47,829
I...
591
01:07:47,840 --> 01:07:50,035
I was out there 2 girls.
592
01:07:50,840 --> 01:07:53,991
And I want to have for each of them $
500.
593
01:07:54,840 --> 01:07:56,910
This should not be a Problem.
594
01:07:58,040 --> 01:08:00,838
One of them is the friend of Diaz's.
595
01:08:00,880 --> 01:08:02,871
He can do what he wants.
596
01:08:02,880 --> 01:08:03,995
The small Jeffries?
597
01:08:04,840 --> 01:08:05,875
Yes.
598
01:08:07,840 --> 01:08:08,989
Now my shot.
599
01:08:09,840 --> 01:08:11,876
- Bring it on.
- I'm not.
600
01:08:11,960 --> 01:08:13,951
But Jorge has promised.
601
01:08:14,000 --> 01:08:16,992
- He has told, he gives it to me...
- I know. I know.
602
01:08:17,040 --> 01:08:18,917
He is waiting on the ship.
603
01:08:25,840 --> 01:08:27,034
I don't like it.
604
01:08:27,840 --> 01:08:29,910
I've heard of the Zulu Queen.
605
01:08:29,960 --> 01:08:32,030
You already said that. What have you
heard?
606
01:08:36,960 --> 01:08:38,871
Stokowski is waiting for you.
607
01:08:38,880 --> 01:08:40,871
Follow me. It is for sure.
608
01:08:40,960 --> 01:08:41,949
Quickly.
609
01:08:48,840 --> 01:08:50,034
You should stay down.
610
01:08:50,840 --> 01:08:51,955
Down with you!
611
01:08:53,840 --> 01:08:54,989
What happens now?
612
01:08:55,960 --> 01:08:58,030
He called over the radio of a ship.
613
01:08:58,840 --> 01:09:01,912
- Jorge pick us up.
- What's up with Rudy?
614
01:09:01,960 --> 01:09:03,837
I don't know it.
615
01:09:19,960 --> 01:09:22,872
- A is on the rise. Hurry up.
- Where is my shot, Jorge?
616
01:09:22,920 --> 01:09:24,035
You get him on the ship.
617
01:09:24,840 --> 01:09:26,876
- Faster.
- Where is Rudy?
618
01:09:26,920 --> 01:09:29,912
He was in town for business. He will
meet you on the ship.
619
01:09:29,960 --> 01:09:30,995
A rises.
620
01:09:31,840 --> 01:09:33,831
The one with the long legs.
621
01:09:33,880 --> 01:09:35,871
She has a special connection to Rudy.
622
01:09:35,920 --> 01:09:38,912
For you I would have to get you at
least 1000 dollars, isn't it?
623
01:09:38,960 --> 01:09:41,030
You don't get something else if you
shut your mouth.
624
01:09:41,840 --> 01:09:42,829
Don't you dare.
625
01:09:42,840 --> 01:09:46,992
I'm the one that concerned you the
doll, remember?
626
01:09:47,920 --> 01:09:49,035
Give it to him, Rico.
627
01:10:05,000 --> 01:10:06,831
Get it! Fast!
628
01:10:54,040 --> 01:10:56,031
That's why I turned to you.
629
01:10:56,840 --> 01:10:57,955
Thank You Miss Granger.
630
01:10:58,840 --> 01:11:00,956
I'm sure that we will be able to have
their case re-open.
631
01:11:01,840 --> 01:11:03,910
- Here, put this on.
- Thank you.
632
01:11:04,840 --> 01:11:06,831
I hope it is not too late for me.
633
01:11:06,880 --> 01:11:07,995
What is with the Jeffries?
634
01:11:08,040 --> 01:11:09,917
She will now testify?
635
01:11:09,960 --> 01:11:10,949
Jeff?
636
01:11:13,840 --> 01:11:14,955
I don't know it.
637
01:11:27,840 --> 01:11:28,955
Rudy.
638
01:11:29,840 --> 01:11:30,955
We have done it.
639
01:11:31,880 --> 01:11:34,838
- Do you know why I'm here.
- Jorge.
640
01:11:34,880 --> 01:11:36,871
Give her as many Trips as you need.
641
01:11:36,920 --> 01:11:38,035
Gets you.
642
01:11:38,840 --> 01:11:41,832
- Rudy, let's go...
- when is the next ship?
643
01:11:41,920 --> 01:11:43,831
For thee no ship, Small comes.
644
01:11:43,880 --> 01:11:46,872
- Except for this.
- What are you talking about?
645
01:11:48,920 --> 01:11:50,911
But you can't do that.
646
01:11:50,960 --> 01:11:52,837
We had a deal.
647
01:11:53,880 --> 01:11:55,916
You should kill them, but you failed.
648
01:11:58,960 --> 01:12:00,916
You Bastard!
649
01:12:02,000 --> 01:12:05,834
I trusted you and you just used me?
650
01:12:05,880 --> 01:12:07,791
Rudy.
651
01:12:07,880 --> 01:12:10,838
I will use you again, trust me.
652
01:12:10,960 --> 01:12:12,871
It creates in the cells of the tract.
653
01:12:27,000 --> 01:12:28,797
Here.
654
01:12:28,880 --> 01:12:29,915
Give her a shot.
655
01:12:35,880 --> 01:12:36,995
Take off your clothes.
656
01:12:37,800 --> 01:12:40,792
This is what we call job training.
657
01:12:51,920 --> 01:12:55,799
If Jeffries of the Board and your
statement makes...
658
01:12:55,840 --> 01:12:57,831
...then that would be legal, or?
659
01:12:57,880 --> 01:13:00,030
- What are you, Luca say?
- That's right, Major.
660
01:13:00,840 --> 01:13:02,831
And if we go off the record Board?
661
01:13:02,880 --> 01:13:04,950
Then that would also be legal, or?
662
01:13:05,000 --> 01:13:06,797
I think it is.
663
01:13:06,880 --> 01:13:09,917
If we support the cooperative Miss
Jeffries of Board...
664
01:13:09,960 --> 01:13:11,837
...then you can complain to no one,
or?
665
01:13:11,880 --> 01:13:13,791
- No, Sir.
- Good.
666
01:13:13,840 --> 01:13:15,831
You have permission to go out tonight.
667
01:13:49,000 --> 01:13:50,877
There she is.
668
01:14:08,800 --> 01:14:09,869
We have a visitor.
669
01:14:20,840 --> 01:14:21,955
Can you remember me?
670
01:14:22,840 --> 01:14:23,989
Of course I remember.
671
01:14:25,800 --> 01:14:27,916
We had a lovely time. You were really
good.
672
01:14:27,960 --> 01:14:29,871
I'm Cpt. Acosta.
673
01:14:29,960 --> 01:14:31,029
You can try to remember.
674
01:14:31,800 --> 01:14:32,949
I'm Cpt. Acosta.
675
01:14:33,040 --> 01:14:35,918
I want you to testify against Diaz.
676
01:14:38,880 --> 01:14:40,996
To listen to you. I want to help you.
677
01:14:41,040 --> 01:14:43,031
I will bring them from the ship
678
01:14:45,880 --> 01:14:48,030
That's not possible. They guard it
strong.
679
01:14:48,840 --> 01:14:49,909
But we can at least try.
680
01:14:49,960 --> 01:14:51,029
You Come.
681
01:15:02,000 --> 01:15:03,911
Here, Acosta.
682
01:15:10,880 --> 01:15:12,916
- Where is Jeff? Number 3,
Seniór.
683
01:16:19,880 --> 01:16:21,916
Sir. We need to hurry.
684
01:16:27,840 --> 01:16:29,831
Hey Quinn. You go to the Deck, then
jump.
685
01:16:29,840 --> 01:16:31,956
My men you take. You have to go now.
686
01:17:06,880 --> 01:17:07,869
You Have To Jump.
687
01:17:07,960 --> 01:17:08,949
Come on.
688
01:17:29,040 --> 01:17:30,837
It's all over.
689
01:17:30,960 --> 01:17:32,996
The women manages to get back to work!
690
00:00:10,050 --> 00:00:19,300
apload by
qatinefilms
45292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.