All language subtitles for Whiskey.On.The.Rocks.S01E01.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,520 --> 00:01:26,520
Faran Àr över. Kapten gav klartecken.
2
00:01:26,680 --> 00:01:32,600
DÄ sÄ, Tarasenko, nu skÄlar vi för dig
och din dotter. Kom igen, hÄll ett tal!
3
00:01:32,760 --> 00:01:35,800
HÄll ett tal! SÀtt i gÄng!
4
00:01:38,160 --> 00:01:44,040
Kamrater, kÀra vÀnner, idag Àr det
en sÀrskild dag. Jag har fÄtt en fin dotter!
5
00:01:44,200 --> 00:01:49,640
Jag har aldrig varit stoltare.
Och pÄ min egen födelsedag dessutom!
6
00:01:52,240 --> 00:01:58,320
Leve partiets generalsekreterare,
kamrat Brezjnev! Leve Sovjetunionen!
7
00:01:58,480 --> 00:02:01,600
âHurra, kamrater!
âHurra!
8
00:02:03,000 --> 00:02:05,320
Givakt!
9
00:02:06,880 --> 00:02:12,520
Vet ni vad meningen med livet Àr,
kamrat löjtnant? â Lediga!
10
00:02:13,480 --> 00:02:17,000
Svara pÄ frÄgan, löjtnant.
11
00:02:17,160 --> 00:02:21,840
âAtt tjĂ€na Sovjetunionen, kamrat kapten.
âFĂ„na dig inte.
12
00:02:22,000 --> 00:02:28,880
Visst Àr du vÄr KGB-officer,
men hÀr ombord Àr det jag som för befÀlet.
13
00:02:29,040 --> 00:02:31,800
âRöker du, löjtnant?
âNej, kapten.
14
00:02:31,960 --> 00:02:35,280
Klart du röker.
15
00:02:35,440 --> 00:02:38,280
SĂ€tt dig ner. HĂ€r...
16
00:02:42,680 --> 00:02:46,920
Meningen med livet, löjtnant, Àr döttrar.
17
00:02:47,080 --> 00:02:51,160
Du vet... Söner stÀller bara till problem.
18
00:02:51,320 --> 00:02:56,960
De super, slÄss och Àr till besvikelse.
Nej, döttrar ska det vara!
19
00:02:59,200 --> 00:03:02,400
DÄ sÄ, grabbar! SkÄl!
20
00:03:04,680 --> 00:03:08,960
Vad tusan Àr det hÀr, löjtnant? Mjölk?
21
00:03:09,120 --> 00:03:14,560
Skaffa fram nÄgot starkare, grabbar!
För helvete!
22
00:03:20,920 --> 00:03:26,160
DÄ ska jag inte störa.
Men först vill jag bara sÀga...
23
00:03:26,320 --> 00:03:30,600
Jag ger löjtnant Tarasenko permission.
24
00:03:30,760 --> 00:03:35,280
FÀnrik Kuznetsov, stÀll om kursen.
Vi ska till KlaipÄda.
25
00:03:35,440 --> 00:03:39,720
âJa, kapten.
âDĂ€r sĂ€tter vi av löjtnanten.
26
00:03:39,880 --> 00:03:43,840
âFrĂ„gor pĂ„ det?
âNej, kamrat kapten.
27
00:03:44,960 --> 00:03:47,400
Tack.
28
00:03:47,560 --> 00:03:51,320
Fira nu ordentligt, pojkar.
29
00:03:51,480 --> 00:03:57,400
Jag utlyser vapenvila i kalla kriget
frÄn och med nu till klockan 06.00.
30
00:03:57,560 --> 00:03:59,840
SkÄl, grabbar!
31
00:04:00,000 --> 00:04:04,840
Ă
nej, nÄgon mÄste ÀndÄ
hÄlla stÀllningarna.
32
00:04:05,000 --> 00:04:08,400
âUppfattat?
âJa, kamrat kapten.
33
00:04:11,840 --> 00:04:14,800
Grabbar, hurra!
34
00:04:20,120 --> 00:04:23,160
Vodka med mjölk... Tvi!
35
00:04:24,720 --> 00:04:28,080
De Àr bara unga grabbar...
36
00:04:29,080 --> 00:04:34,360
Men bra grabbar.
â Spring i vĂ€g och fira nu!
37
00:04:34,520 --> 00:04:38,240
Och cigarr har han fÄtt!
38
00:04:38,400 --> 00:04:41,360
Igor, hÀr har du spÀck.
39
00:04:44,640 --> 00:04:49,160
Du lade vÀl om kursen?
Det var kaptens order.
40
00:04:49,320 --> 00:04:54,840
âHelvete! Visst, ja... DĂ„ kör vi.
âDet hĂ€r klarar du.
41
00:04:55,000 --> 00:05:00,640
âKallas det hĂ€r fest? Ingen som dansar?
âLĂ€gg av, jag jobbar ju.
42
00:05:00,800 --> 00:05:06,920
Hörde du inte, Sergej?
Kalla kriget Àr satt pÄ paus. Kom nu!
43
00:05:07,080 --> 00:05:09,320
Strax...
44
00:05:10,920 --> 00:05:13,760
SÄ dÀr...nu sÄ.
45
00:05:18,480 --> 00:05:21,160
Klart! VerkstÀll!
46
00:05:21,320 --> 00:05:26,520
âĂr det en femma eller en sexa?
âVerkstĂ€ll bara!
47
00:05:27,680 --> 00:05:31,680
StÀng till, sÄ att vi inte stör kapten.
48
00:05:56,640 --> 00:06:00,320
GÄsefjÀrden, sydvÀstlig bris.
49
00:06:00,480 --> 00:06:05,080
Ăresund och södra Ăstersjön,
styv bris, omkring vÀst.
50
00:06:05,240 --> 00:06:08,160
I natt ökande till hÄrd vind.
51
00:06:08,320 --> 00:06:13,120
PĂ„ Hanöbukten och vid södra Ăland
styv kuling, mÄttlig sikt.
52
00:06:13,280 --> 00:06:16,520
Mellersta Ăstersjön, avtagande...
53
00:06:16,680 --> 00:06:20,600
âFlaggan?
âNere.
54
00:06:22,160 --> 00:06:27,160
Jaha, dÄ lÀgger vi den hÀr dagen
till handlingarna.
55
00:06:27,320 --> 00:06:32,200
Ja, den har inte varit vÀrre
Àn den igÄr. Eller vad sÀger du?
56
00:06:35,000 --> 00:06:40,080
Inte bÀttre heller,
om vi ser det pÄ det viset.
57
00:06:46,040 --> 00:06:48,280
Ăr du sĂ€ker?
58
00:06:49,720 --> 00:06:53,840
âVad dĂ„?
âFlaggan.
59
00:07:10,320 --> 00:07:13,360
Jag ska bara gÄ och kolla en sak.
60
00:07:19,520 --> 00:07:22,040
Aj, satan!
61
00:07:43,080 --> 00:07:46,760
Döttrar...ska det vara.
62
00:08:03,920 --> 00:08:06,840
SkÄl för den nyfödda!
63
00:08:07,960 --> 00:08:10,840
Botten upp!
64
00:08:37,560 --> 00:08:42,080
âSergej!
âVad Ă€r det nu? Jag mĂ„ste ju trĂ€ffa prick.
65
00:08:42,240 --> 00:08:48,080
Jag förstÄr inte riktigt
hur ni kom fram till de dÀr koordinaterna.
66
00:08:50,320 --> 00:08:53,360
Vi ska vÀl ÀndÄ österut?
67
00:09:06,400 --> 00:09:09,080
/METALLISKT LJUD/
68
00:09:13,280 --> 00:09:15,760
Vad kan det ha varit?
69
00:09:15,920 --> 00:09:20,800
Olofsson pÄ holmarna
drar vÀl inte upp bÄten sÄ hÀr Ärs?
70
00:09:20,960 --> 00:09:24,960
Man vet i och för sig aldrig
med den dÀr Olofsson.
71
00:09:25,120 --> 00:09:28,320
SÄ hÀr sent pÄ kvÀllen?
72
00:09:31,360 --> 00:09:35,560
Jaha, ska vi ta en omgÄng
innan vi slÀcker lampan?
73
00:09:35,720 --> 00:09:40,320
Jag ska ju upp tidigt i morgon, sÄ...
74
00:09:40,480 --> 00:09:43,040
Nej.
75
00:09:43,200 --> 00:09:47,400
Ta lilla snipan,
jag litar inte pÄ den stora.
76
00:09:47,560 --> 00:09:52,400
FÄr nog titta nÀrmare pÄ kolvarna
imorgon medan du Àr ute.
77
00:09:52,560 --> 00:09:55,680
âHar du stĂ€llt klockan?
âJa.
78
00:09:55,840 --> 00:09:58,240
Bra.
79
00:10:01,760 --> 00:10:05,040
âGod natt.
âGod natt.
80
00:10:15,120 --> 00:10:20,680
âDet hĂ€r kallar jag party!
âĂr vi i KlaipÄda, eller?
81
00:10:57,560 --> 00:11:00,040
Nehej...
82
00:11:01,840 --> 00:11:06,480
Nej, det var inget i det nÀtet idag.
83
00:11:06,640 --> 00:11:09,800
Men det hade jag inte rÀknat med.
84
00:11:09,960 --> 00:11:13,680
Vinden ligger ju helt fel.
Det Àr nordvÀstan sÄ...
85
00:11:13,840 --> 00:11:19,080
...vi fÄr ta de andra sju, Bettan.
Fryser du inte idag?
86
00:11:19,240 --> 00:11:21,360
Nu Äker vi.
87
00:11:51,560 --> 00:11:55,160
âPopov?
âKamrat kapten...
88
00:11:55,320 --> 00:12:01,080
Det Àr inga allvarliga skador pÄ skrovet,
men hon sitter rejÀlt fast.
89
00:12:06,640 --> 00:12:09,640
Full fart back!
90
00:12:11,880 --> 00:12:14,320
Full fart back!
91
00:12:30,120 --> 00:12:33,880
Kapten, ska vi telegrafera efter hjÀlp?
92
00:12:34,040 --> 00:12:39,960
Vi? Det Àr jag som bestÀmmer
vad som ska göras, och du hÄller kÀften!
93
00:12:49,480 --> 00:12:53,520
âKamrat kapten...
âKnip kĂ€ft, sa jag!
94
00:13:01,800 --> 00:13:05,560
NÀhÀ, ditÄt Äker vi inte idag.
95
00:13:05,720 --> 00:13:09,360
Vi fÄr ta de andra sju en annan gÄng.
96
00:13:15,440 --> 00:13:19,760
Vad var det dÀr? NÄgon som sÄg oss?
97
00:13:34,520 --> 00:13:40,120
âDu Ă€r tidig.
âUsch, ja.
98
00:13:40,280 --> 00:13:46,920
LÄt mig gissa, inget i ettans nÀt och
inget i tvÄans eller treans heller.
99
00:13:47,080 --> 00:13:52,160
Nej, det var inget i ettans nÀt.
SÄ lÄngt har du rÀtt.
100
00:13:52,320 --> 00:13:55,960
Men, sen Äkte jag hem.
101
00:13:59,400 --> 00:14:04,360
âDet stĂ„r en ubĂ„t pĂ„ TorhamnaskĂ€r.
âPĂ„ TorhamaskĂ€r?
102
00:14:04,520 --> 00:14:06,800
Vad gör den dÀr?
103
00:14:06,960 --> 00:14:12,520
Jag ville inte Äka fram och frÄga.
Jag tror den Àr utlÀndsk.
104
00:14:12,680 --> 00:14:19,400
UtlÀnning? Jaha, var det den
som lÀt igÄr kvÀll?
105
00:14:19,560 --> 00:14:23,920
âBorde vi ringa nĂ„n?
âJa, vi har ju en telefonlinje nu.
106
00:14:24,080 --> 00:14:28,400
âNĂ„n nytta ska vi vĂ€l ha av den?
âVem tycker du vi ska ringa?
107
00:14:28,560 --> 00:14:31,600
Tja, nÄn...
108
00:14:31,760 --> 00:14:34,520
Björklund pÄ hemvÀrnet?
109
00:14:34,680 --> 00:14:39,720
Nej du, inte Björklund. Inte förrÀn
han lÀmnar tillbaka hammaren.
110
00:14:39,880 --> 00:14:43,760
Det Àr ju tjugo Är sedan.
111
00:14:43,920 --> 00:14:47,000
DÄ Àr det pÄ tiden, inte sant?
112
00:14:52,640 --> 00:14:56,640
Jag hÀmtar vÀl dÄ, eftersom ditt jobb
tydligen Àr sÄ viktigt.
113
00:14:56,800 --> 00:14:59,960
SjÀlv jobbar jag ju bara
för statsministern.
114
00:15:00,120 --> 00:15:06,080
Nu har jag inte tid.
Det ringer pÄ linje 2 ocksÄ. Hej dÄ.
115
00:15:07,680 --> 00:15:10,600
Regeringskansliet, god morgon!
116
00:15:10,760 --> 00:15:14,960
God morgon.
Detta Àr Gustav. Gustav Jansson.
117
00:15:15,120 --> 00:15:20,160
Jag var ute pÄ sjön i gryningen...
Eller före, man vill ju komma igÄng.
118
00:15:20,320 --> 00:15:25,800
Vittjandet tar tid, och man vill inte
att fisken fastnar och sjÀlvdör.
119
00:15:25,960 --> 00:15:29,120
âFörlĂ„t, vem Ă€r det ni söker?
âJo...
120
00:15:29,280 --> 00:15:34,920
Jag och min bror Harry
vill inte stÀlla till med besvÀr.
121
00:15:35,080 --> 00:15:40,480
Vi tÀnkte egentligen ringa hemvÀrnet
först, men dÀr bestÀmmer Björklund.
122
00:15:40,640 --> 00:15:45,440
Men vi Àr inte helt kontanta
med varandra.
123
00:15:45,600 --> 00:15:48,920
Sen lÄng tid tillbaka,
men jag gÄr inte in pÄ varför.
124
00:15:49,080 --> 00:15:53,800
Kan ni bara vara vÀnlig och meddela
vem ni söker och vad Àrendet gÀller?
125
00:15:53,960 --> 00:16:00,040
Det gÀller vittjandet av Ätta nÀt.
I morse hann jag bara vittja ett.
126
00:16:00,200 --> 00:16:02,840
Dels lÄg inte vinden helt rÀtt.
127
00:16:03,000 --> 00:16:07,800
Men nu stÄr det en ubÄt i vÀgen
för de andra sju.
128
00:16:07,960 --> 00:16:11,120
Vi tÀnkte att statsministern
kanske ville veta det.
129
00:16:11,280 --> 00:16:13,760
âVar det Jansson han hette?
âJa.
130
00:16:13,920 --> 00:16:18,920
Kan Jansson ens förstÄ
hur upptagen statsministern Àr?
131
00:16:19,080 --> 00:16:23,600
âDet vet jag inte. Ska jag kunna det?
âSannolikt inte.
132
00:16:23,760 --> 00:16:28,040
SÄ jag föreslÄr att Jansson gör sitt
bĂ€sta och vittjar resten av nĂ€tenâ
133
00:16:28,200 --> 00:16:33,360
âutan statsministerns hjĂ€lp. Om bara
vinden vÀnder brukar allt lösa sig.
134
00:16:33,520 --> 00:16:37,920
Skulle det dyka upp en ubÄt,
ett hangarfartyg eller en sjöjungfruâ
135
00:16:38,080 --> 00:16:43,680
âkan ni be dem att flytta pĂ„ sig
för havet tillhör ju alla. Adjö.
136
00:16:47,160 --> 00:16:49,400
Jaha. Adjö.
137
00:16:49,560 --> 00:16:51,880
Vad sa de?
138
00:16:52,040 --> 00:16:58,000
De sa att de trodde att allt
skulle bli bra bara vinden vÀnder.
139
00:16:58,160 --> 00:17:02,920
âĂ
t vilket hÄll?
âDet sa de inte.
140
00:17:03,080 --> 00:17:06,520
Jag tycker att vi ringer tidningen.
141
00:17:06,680 --> 00:17:09,480
Sen lÀser statsministern
om han hinner.
142
00:17:09,640 --> 00:17:14,440
Jag kan inte stÄ hÀr hela dagen och
ringa folk till höger och vÀnster.
143
00:17:14,600 --> 00:17:19,880
Vi skulle aldrig ha skaffat telefon.
Jag kÀnde det redan frÄn början.
144
00:17:20,040 --> 00:17:24,680
Ja, vi har ju fortfarande
sju ovittjade nÀt dÀr ute.
145
00:17:24,840 --> 00:17:29,800
Det vore bÀst för affÀrerna
om ubÄten försvann.
146
00:17:32,320 --> 00:17:34,920
Ja.
147
00:17:35,080 --> 00:17:40,520
âDin idiot, var Ă€r vi nĂ„nstans?
âHalvvĂ€gs uppe pĂ„ land...
148
00:17:40,680 --> 00:17:44,720
Det har jag redan fattat, idiot.
Men i vilket land?
149
00:17:44,880 --> 00:17:50,320
Om vi Àr i Sovjetunionen
fÄr vi i bÀsta fall trettio Är i Sibirien.
150
00:17:50,480 --> 00:17:53,160
Om vi har tur!
151
00:17:53,320 --> 00:17:57,720
Svara, för helvete! Var Àr vi? Var?!
152
00:17:57,880 --> 00:18:03,040
Mina berÀkningar Àr inte helt fÀrdiga.
Vi jobbade hela natten...
153
00:18:03,200 --> 00:18:08,400
Men jag tror att vi Àr 162 sjömil...
154
00:18:08,560 --> 00:18:12,360
...vĂ€ster om KlaipÄda, kamrat kapten.
155
00:18:12,520 --> 00:18:15,720
âI Litauen?
âJa.
156
00:18:15,880 --> 00:18:19,600
Eller snarare...nej, kamrat kapten.
157
00:18:19,760 --> 00:18:23,040
Jag tror att vi Àr...
158
00:18:23,200 --> 00:18:26,200
...i Sverige.
159
00:18:26,360 --> 00:18:28,760
I Sverige?
160
00:18:28,920 --> 00:18:31,760
Fan. Fan!
161
00:18:33,440 --> 00:18:37,840
âVar Ă€r Tarasenko?
âDĂ€r borta. Han sover.
162
00:18:51,640 --> 00:18:56,120
âĂ
h, kamrat kapten, min vÀn...
âKyss mig i arslet!
163
00:18:56,280 --> 00:19:01,680
Upp med dig, politrukjÀvel,
och gör ditt jobb! Uppfattat?
164
00:19:02,920 --> 00:19:09,440
Enligt mina berÀkningar Àr vi
19 sjömil in pÄ svenskt territorialvatten.
165
00:19:09,600 --> 00:19:13,360
6 sjömil frÄn staden Karlskrona.
166
00:19:13,520 --> 00:19:17,440
âFan i helvete!
âVad gör vi hĂ€r?
167
00:19:18,360 --> 00:19:23,880
âJag skulle ju fĂ„ permis i KlaipÄda.
âDu kan glömma din förbannade permis!
168
00:19:24,040 --> 00:19:27,560
KrigsrÀtt Àr vad du kan rÀkna med!
169
00:19:27,720 --> 00:19:31,960
âNĂ„gon tog ut kursen Ă„t helvete i gĂ„r.
â"NĂ„gon"?
170
00:19:32,120 --> 00:19:35,200
Kan ha varit...jag.
171
00:19:37,080 --> 00:19:40,040
För helvete!
172
00:19:42,520 --> 00:19:45,280
Karlsgrine?
173
00:19:45,440 --> 00:19:47,920
Karls...Karlskrona.
174
00:19:49,560 --> 00:19:53,240
âKvĂ€llsposten, Bengtsson.
âGod morgon, redaktören.
175
00:19:53,400 --> 00:19:56,600
Jag heter Gustav. Gustav Jansson.
176
00:19:56,760 --> 00:20:01,760
Jag var ute pÄ sjön i gryningen
för att vittja nÀten.
177
00:20:01,920 --> 00:20:04,560
Skit samma, jag gÄr rakt pÄ sak.
178
00:20:04,720 --> 00:20:09,640
Min bror sÀger att det finns 50 kr
att hĂ€mta om vi tipsar er omâ
179
00:20:09,800 --> 00:20:16,120
âatt det stĂ„r en utlĂ€ndsk ubĂ„t
pÄ TorhamnaskÀr. StÀmmer det?
180
00:20:21,280 --> 00:20:23,680
Kom in.
181
00:20:27,640 --> 00:20:32,960
âKamrat kapten, ni ville nĂ„got.
âSkicka följande meddelande till Moskva:
182
00:20:33,120 --> 00:20:36,800
"Navigationssystemet utslaget. Stopp."
183
00:20:36,960 --> 00:20:42,840
"Svenskt territorialvatten. Stopp. Eventuella
diplomatiska komplikationer. Stopp."
184
00:20:43,000 --> 00:20:46,720
Och sÄ vÄra koordinater.
185
00:20:46,880 --> 00:20:50,840
âĂr det allt, kamrat kapten?
âRĂ€cker inte det?
186
00:20:51,000 --> 00:20:55,040
Ska jag gratulera kamrat Brezjnev
pÄ hans bemÀrkelsedag ocksÄ?
187
00:20:55,200 --> 00:21:00,760
âInte alls, jag tĂ€nkte bara...
âVad tĂ€nkte du, styrman?
188
00:21:00,920 --> 00:21:05,320
SÄvitt jag vet Àr navigationssystemet
inte alls utslaget.
189
00:21:05,480 --> 00:21:10,040
Se dÄ för fan till att slÄ ut det. Uppfattat?
190
00:21:10,200 --> 00:21:12,440
Ska bli!
191
00:22:13,760 --> 00:22:16,080
Raska pÄ lite!
192
00:22:46,280 --> 00:22:50,640
Operationen har alltsÄ misslyckats?
193
00:22:53,120 --> 00:22:56,520
Svara, era jÀvlar!
194
00:22:57,560 --> 00:23:00,720
Ja, kamrat generalsekreterare.
195
00:23:03,720 --> 00:23:07,680
Eller nej, kamrat Brezjnev... AlltsÄ...
196
00:23:07,840 --> 00:23:14,960
Allt gick planenligt, kan man sÀga,
tills kapten Peskov körde pÄ grund.
197
00:23:18,120 --> 00:23:22,800
Om generalsekreteraren tillÄter
ska jag försöka förklara.
198
00:23:22,960 --> 00:23:28,960
Förklara dÄ sÄ
att den mest urbota senila idiot förstÄr.
199
00:23:29,120 --> 00:23:32,600
Operation Arkipelag gick planenligt.
200
00:23:32,760 --> 00:23:38,400
Alla aktörer hade praktiskt taget uppnÄtt
de uppsatta mÄlen.
201
00:23:38,560 --> 00:23:43,320
Det Äterstod bara att placera ut
radiomasterna och mineringarna.
202
00:23:43,480 --> 00:23:46,760
Av Ă€nnu oklar anledningâ
203
00:23:46,920 --> 00:23:52,800
âbeslöt kapten...Peskov att lĂ€gga om
kursen pÄ sin fÀrd mot Kaliningrad.
204
00:23:52,960 --> 00:24:00,480
âPĂ„ sĂ„ sĂ€tt kom han in pĂ„ svenskt...
âOch dĂ„ avbröt ni operationen?
205
00:24:00,640 --> 00:24:04,880
Jag Àr rÀdd för det, kamrat Brezjnev.
206
00:24:06,320 --> 00:24:11,840
Ni bÄda kan gÄ, era pissrÄttor.
207
00:24:12,000 --> 00:24:15,440
Valpen stannar hos mig.
208
00:24:26,160 --> 00:24:30,120
Vad heter du för nÄgot?
209
00:24:30,280 --> 00:24:34,720
Ăsch, det spelar ingen roll.
Valpen fĂ„r det bliâ
210
00:24:34,880 --> 00:24:41,760
âsĂ€rskilt som jag haft sĂ„ svĂ„rt
att komma ihÄg namn den senaste tiden.
211
00:24:41,920 --> 00:24:45,960
Till exempel den dÀr...
212
00:24:46,120 --> 00:24:49,520
âVad hette han?
âPeskov.
213
00:24:49,680 --> 00:24:53,880
âVem?
âKapten Peskov.
214
00:24:54,040 --> 00:24:56,880
Vad Àr det med honom?
215
00:24:57,040 --> 00:25:01,440
Det Àr han som gÄtt pÄ grund
i den svenska skÀrgÄrden.
216
00:25:01,600 --> 00:25:06,120
DÄ ska han stÀllas inför krigsrÀtt!
217
00:25:06,280 --> 00:25:12,320
Hör pÄ hÀr...
Vad vet han om det hÀr, den dÀr...?
218
00:25:12,480 --> 00:25:15,800
âVem dĂ„?
âCowboyen.
219
00:25:17,000 --> 00:25:21,160
âCowboyen?
âJust det, cowboyen.
220
00:25:39,280 --> 00:25:45,480
âHar ni hört historien om de tre hundarna?
âNej, herr president. BerĂ€tta.
221
00:25:45,640 --> 00:25:51,320
Det var en amerikansk hund,
en polsk hund och en rysk hund.
222
00:25:51,480 --> 00:25:57,200
Den amerikanska hunden berÀttade om
hur allt lÄg till hÀr i landet.
223
00:25:57,360 --> 00:26:03,480
Han sa: "Om ni skÀller
sÄ kommer nÄgon och ger er lite kött."
224
00:26:03,640 --> 00:26:10,400
Den polska hunden sa: "Vad Àr kött?"
Den ryska hunden sa: "Vad Àr skÀlla?"
225
00:26:25,640 --> 00:26:29,960
âSnyggt skjutet, herr president.
âJag missade ju en!
226
00:26:30,120 --> 00:26:32,080
Jo, men...
227
00:26:33,240 --> 00:26:37,360
Herr president, titta dÀr!
Ăr det generalen?
228
00:26:40,040 --> 00:26:45,280
Nu gÄr vi. General Cooper
Ă€r visst uppe tidigt idag.
229
00:26:47,400 --> 00:26:55,040
Herr president, vi har en situation. Ryssarna
har inlett ett potentiellt anfall mot Sverige.
230
00:26:55,200 --> 00:27:00,280
De ska ha gjort en inbrytning
nÀra Sveriges största flottbas.
231
00:27:00,440 --> 00:27:05,480
Potentiellt? Jag antar att de jÀvlarna
har med sig kÀrnvapen ocksÄ.
232
00:27:05,640 --> 00:27:11,200
âLĂ€get Ă€r lite oklart, herr president.
âDĂ„ fĂ„r vi se till att det klarnar.
233
00:27:11,360 --> 00:27:16,680
Gör helikoptrarna klara för Washington.
Och ring upp Sveriges statsminister!
234
00:27:32,880 --> 00:27:36,000
/TELEFON RINGER/
235
00:27:38,360 --> 00:27:43,440
âĂlskling, svarar du?
âJadĂ„!
236
00:27:50,040 --> 00:27:54,080
Ja, det hÀr Àr Thorbjörn.
/FĂ
R BRĂKER UTANFĂR/
237
00:27:54,240 --> 00:27:57,120
HallÄ?
238
00:27:57,280 --> 00:28:01,160
âVem var det?
âNej, jag hann inte.
239
00:28:02,360 --> 00:28:07,000
Ăr det nĂ„got viktigt
fÄr de vÀl ringa tillbaka.
240
00:28:14,280 --> 00:28:17,840
ĂversĂ€ttning: Anders Simonsson
© Sveriges Television AB 2024
241
00:28:28,240 --> 00:28:31,280
Textning: Karin Hagman
© Sveriges Television AB 2024
19235