All language subtitles for Versuchung.Kannst.du.widerstehen.2012.German.DL.1080p.BluRay.x264-iFPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,359 --> 00:01:50,895 Hör zu... 2 00:01:52,112 --> 00:01:55,446 Es war sehr schön, neben dir im Flugzeug zu sitzen und... 3 00:02:04,791 --> 00:02:06,623 Silverlake, richtig? 4 00:03:38,552 --> 00:03:42,911 Jeden Morgen, wenn ich fahre, wünsch ich mich zurück zu dir. 5 00:03:42,931 --> 00:03:44,955 So ein hilfloses Gefühl. 6 00:03:44,975 --> 00:03:47,457 Dieses Wollen, dieses Sehnen. 7 00:03:47,477 --> 00:03:50,766 Wissen, dass du kommst, Minuten, nachdem ich gehe. 8 00:03:53,900 --> 00:03:57,064 Ich finde dieses Gedicht wirklich verdammt gut gelungen. 9 00:03:58,113 --> 00:04:01,471 Alle, die dafür sind, das Gedicht in unsere Frühjahrsausgabe aufzunehmen, 10 00:04:01,491 --> 00:04:02,982 bitte die Hand heben. 11 00:04:05,787 --> 00:04:07,644 Das ist beinahe einstimmig. 12 00:04:07,664 --> 00:04:10,873 Und unsere Autorin ist, Kolt. 13 00:04:11,334 --> 00:04:14,998 Du kannst stolz auf dich sein. Herzlichen Glückwunsch. 14 00:04:27,309 --> 00:04:28,971 Danke, Kumpel. 15 00:04:34,274 --> 00:04:35,810 Hi. - Hey. 16 00:04:36,651 --> 00:04:39,301 Hallo, ich bin Martine. - Hallo. - Hi. 17 00:04:39,321 --> 00:04:42,429 Ich bin Peter. Ich nehme den Koffer. - Danke. - Komm rein. 18 00:04:42,449 --> 00:04:44,736 Julie kann kaum erwarten, dich zu sehen. 19 00:04:50,248 --> 00:04:52,706 Woher kommt das Gefühl der Hilflosigkeit? 20 00:04:53,668 --> 00:04:57,444 Ich habe viel zu viel Angst, mich einer Frau auch nur zu nähern, 21 00:04:57,464 --> 00:05:01,198 die intelligenter sein könnte als ich. Ich weiß, was Sie jetzt sagen wollen. 22 00:05:01,218 --> 00:05:04,785 Es liegt nicht daran, dass ich Angst habe, sie könnte mich ablehnen. 23 00:05:04,805 --> 00:05:07,329 Ich habe Angst, ich könnte sie ablehnen. 24 00:05:07,349 --> 00:05:09,386 Okay. Und warum? 25 00:05:10,727 --> 00:05:14,795 Ach wissen Sie, viele kluge Frauen denken zu viel, um noch gut auszusehen, 26 00:05:14,815 --> 00:05:16,602 und reden zu viel, um gut zu ficken. 27 00:05:18,401 --> 00:05:21,485 Ich muss ein Arschloch sein, so was einer Frau zu sagen. 28 00:05:22,531 --> 00:05:25,069 Ich komme schon damit klar, was Sie sagen, Andy. 29 00:05:27,619 --> 00:05:30,977 Der Film kommt diese Woche raus und alle erwarten, dass ich begeistert bin, 30 00:05:30,997 --> 00:05:33,522 aber ich hasse ihn und ich wünschte, dass ich sagen könnte, 31 00:05:33,542 --> 00:05:36,066 dass er nichts mit meinem Script zu tun hat. 32 00:05:36,086 --> 00:05:38,485 Aber sie haben kein Wort geändert. 33 00:05:38,505 --> 00:05:40,737 Ich habe schlicht und einfach Mist geschrieben. 34 00:05:40,757 --> 00:05:42,589 Die Stunde ist zu Ende. 35 00:05:43,218 --> 00:05:45,450 Bitte tun Sie mir das nicht an, Julie. 36 00:05:45,470 --> 00:05:47,507 Wir sehen uns Mittwoch wieder. 37 00:06:23,383 --> 00:06:26,449 Mit Ton wird das alles natürlich sehr viel lebhafter. 38 00:06:26,469 --> 00:06:30,453 Der Klang der Schritte, oder vielleicht sogar der Atem. 39 00:06:30,473 --> 00:06:33,248 Zum Beispiel: Wie würde es sich anhören, wenn man den Herzschlag 40 00:06:33,268 --> 00:06:36,334 der Tiere hören würde? - Oder vielleicht Herzschmerzen? 41 00:06:36,354 --> 00:06:39,518 Wie würde das klingen? Verstehst du? - Ja. 42 00:06:40,859 --> 00:06:44,978 Ich sehe schon, das wird eine Menge Spaß. - Ja, ich bin schon ganz aufgeregt. 43 00:06:48,408 --> 00:06:51,725 Danke, dass du dir die Zeit nimmst, das alles hier mit mir zu machen, Peter. 44 00:06:51,745 --> 00:06:55,353 Aber gerne. - Arbeitest du nicht gerade am Film eines großen Studios? - Tu ich, ja. 45 00:06:55,373 --> 00:06:58,116 Aber das Bildmaterial ist noch nicht fertig. 46 00:06:58,418 --> 00:07:00,000 Du hast Glück. 47 00:07:01,922 --> 00:07:05,697 Hey Peter! Ist das ein "Nimm-dir-aus-der-Obstschale-Abend"? 48 00:07:05,717 --> 00:07:09,409 Martine, das ist Kolt, Kolt, Martine. - Hi. - Hi. 49 00:07:09,429 --> 00:07:12,829 Was ist denn ein "Nimm-dir-aus-der-Obstschale-Abend"? 50 00:07:12,849 --> 00:07:15,790 Das bedeutet, jeder kümmert sich selbst um sein Essen. 51 00:07:15,810 --> 00:07:19,850 Bis jetzt hat sich niemand für zuständig erklärt. Wäre das was für dich? 52 00:07:43,338 --> 00:07:45,580 Hey, David. - Hi, Kolt. 53 00:07:46,633 --> 00:07:47,965 Hi. 54 00:07:49,094 --> 00:07:51,211 Ich muss leider gleich weg. 55 00:07:53,181 --> 00:07:54,843 Verrückte Pläne? 56 00:07:56,226 --> 00:07:58,792 Nur ein paar Dinge für Peter erledigen. 57 00:07:58,812 --> 00:08:02,055 Was ist mit dir? Viel zu tun? 58 00:08:02,941 --> 00:08:07,926 Nicht wirklich. Ich habe schon Geschichte fertig, obwohl ich's erst bis Freitag brauche. 59 00:08:07,946 --> 00:08:11,346 Es ist auch besser, so was nicht aufzuschieben. - Ja. 60 00:08:11,366 --> 00:08:15,360 Aber manchmal tue ich es trotzdem. Ich meine aufschieben. 61 00:08:15,912 --> 00:08:19,826 Oh ja, na klar. Ich gebe dir Ratschläge, an die mich selbst nie halte. 62 00:08:29,718 --> 00:08:33,243 Das Fressen von Baumrinde. - Schnell oder langsam? 63 00:08:33,263 --> 00:08:37,132 Schnell. Wind und auch Sand, der im Wind treibt. 64 00:08:38,810 --> 00:08:41,459 Geräusche, die nur Ameisen hören. 65 00:08:41,479 --> 00:08:44,671 Das brauche ich etwas genauer. Wir kommen später drauf. 66 00:08:44,691 --> 00:08:46,227 Okay. Schnappatmung. 67 00:08:47,360 --> 00:08:50,694 Glitschiges Zeug. Bowlingkegel... 68 00:08:51,990 --> 00:08:55,348 Blut auf dem Gehweg. - Hab ich. 69 00:08:55,368 --> 00:08:57,030 Wirklich? - Komm schon... 70 00:08:58,079 --> 00:08:59,570 Ein alter Zug. 71 00:09:00,415 --> 00:09:01,872 Okay... 72 00:09:03,084 --> 00:09:06,998 Körper, die sich aneinander reiben. - Okay, also Menschen haben Sex. 73 00:09:07,630 --> 00:09:09,212 Ja, aber nicht wie... 74 00:09:11,468 --> 00:09:13,380 Okay. Gut zu wissen. 75 00:09:23,271 --> 00:09:24,762 Hi, Dad! - Kumpel. 76 00:09:26,733 --> 00:09:28,673 Hey. - Hi. 77 00:09:28,693 --> 00:09:31,009 Sie wollte zum Essen kommen. Wo ist sie? - Jetlag. 78 00:09:31,029 --> 00:09:33,362 Kommt ihr klar? - Ich denke schon, ja. 79 00:09:33,531 --> 00:09:37,024 Sie ist sehr nett. - Ja? - Und ich denke, sie hat auch sehr viel Talent. 80 00:09:37,702 --> 00:09:40,685 Dad, wer ist im Poolhaus? 81 00:09:40,705 --> 00:09:44,564 Das ist Martine. Sie ist eine Freundin meiner Freundin Miriam, 82 00:09:44,584 --> 00:09:46,733 und sie braucht Daddys Hilfe. 83 00:09:46,753 --> 00:09:50,028 Hey, rat mal. - Was? - Das Lit-Magazin druckt mein Gedicht. 84 00:09:50,048 --> 00:09:54,074 Mein Liebling, das ist ja fantastisch. Hast du's Dad gesagt? - Noch nicht. 85 00:09:54,094 --> 00:09:56,743 Er hat auch Gedichte geschrieben, bevor er Lieder schrieb. 86 00:09:56,763 --> 00:09:59,287 Und irgendwann veröffentlicht er vielleicht mal seine Gedichte, 87 00:09:59,307 --> 00:10:01,594 und dann kann er uns ein Whirlpool spendieren. 88 00:10:51,860 --> 00:10:53,601 Willst du nicht rangehen? 89 00:10:54,154 --> 00:10:55,816 Nein. - Sicher? 90 00:10:56,614 --> 00:10:58,651 Ja, die Kinder können doch rangehen. 91 00:11:00,160 --> 00:11:02,725 Die lassen den Anrufbeantworter rangehen. 92 00:11:02,745 --> 00:11:05,613 Und du hörst nie den Anrufbeantworter, ja. 93 00:11:06,875 --> 00:11:08,731 Ich komme schon. 94 00:11:08,751 --> 00:11:09,992 Hallo? 95 00:11:11,296 --> 00:11:12,958 Hi, Avi. 96 00:11:14,090 --> 00:11:16,781 Nein, keine Ahnung, wo das Seepferdchen steckt. 97 00:11:16,801 --> 00:11:18,463 Bleib dran, ich schau mal. 98 00:11:20,096 --> 00:11:23,079 Kolt, das ist Avi auf Leitung 1! 99 00:11:23,099 --> 00:11:25,248 Ich will jetzt nicht mit Avi sprechen. 100 00:11:25,268 --> 00:11:28,136 Okay, dann schlag ich dir vor, du sagst es ihm selbst. 101 00:11:32,025 --> 00:11:35,860 Das habe ich doch gut gelöst, oder? - Ja, echt gut. - Noch besser. 102 00:11:46,331 --> 00:11:48,072 Leg den Arm dazwischen. 103 00:11:54,214 --> 00:11:57,947 Ich muss mir das Gesicht waschen. - Was? - Ich muss mir nur das Gesicht waschen. 104 00:11:57,967 --> 00:12:01,881 Okay, zum Glück gibt's ja Fernsehen. Das bleibt mir treu. 105 00:12:55,900 --> 00:12:58,883 Hey, falsche Richtung. Unser Klassenzimmer ist da. 106 00:12:58,903 --> 00:13:00,565 Da will ich gar nicht hin. 107 00:13:17,880 --> 00:13:19,612 Willst du auch einen Teil? 108 00:13:19,632 --> 00:13:22,907 Wissenschaft, Finanzen und Sport lese ich eh nicht. 109 00:13:22,927 --> 00:13:24,964 Ja, vielleicht Wissenschaft. 110 00:13:39,360 --> 00:13:40,692 Ja... 111 00:13:41,195 --> 00:13:43,312 Wie läuft es denn so mit David? 112 00:13:47,160 --> 00:13:50,494 Oh... Das ist kompliziert. 113 00:13:53,624 --> 00:13:56,287 Ich meine, die Chemie, die stimmt schon, weißt du? 114 00:13:56,586 --> 00:13:58,623 Nur der Altersunterschied. 115 00:14:00,506 --> 00:14:02,623 Und er arbeitet für Peter, na ja... 116 00:14:04,260 --> 00:14:09,221 Ich glaube, wir haben beide ein bisschen Angst davor, wo das hinführen kann, weißt du? 117 00:14:11,392 --> 00:14:14,292 Es ist sicher nicht verkehrt, vorsichtig zu sein. 118 00:14:14,312 --> 00:14:18,682 Du hast noch alle Zeit der Welt, wir sind schließlich erst 16. 119 00:14:20,860 --> 00:14:23,318 Ich hasse es, wenn jemand so was sagt. 120 00:14:46,135 --> 00:14:47,967 Ich weiß nicht, was meinst du? 121 00:14:50,807 --> 00:14:53,998 Hören Sie, bitte. Wir brauchen jetzt keine Poolreinigung. 122 00:14:54,018 --> 00:14:56,584 Der Pool ist sauber. Ich sage Ihnen dann schon Bescheid. 123 00:14:56,604 --> 00:14:57,765 David. 124 00:14:59,690 --> 00:15:04,060 Wissen Sie was? Vergessen Sie's. Das ist sowieso ein Gauner. 125 00:15:04,862 --> 00:15:06,979 Mein Assistent. Guter Junge. 126 00:15:13,621 --> 00:15:15,978 Dusty regt sich immer noch wegen dieser toten Echse auf, 127 00:15:15,998 --> 00:15:19,690 die seit einer Woche den Filter blockiert. Aber das Problem ist keine 600 Dollar wert. 128 00:15:19,710 --> 00:15:23,653 Das ist unser Gast, Martine. Sie hat den Film über die Insekten gemacht. 129 00:15:23,673 --> 00:15:25,881 Freut mich. Entschuldigen Sie, bitte. 130 00:15:27,802 --> 00:15:29,293 Ich mag den Kerl. 131 00:15:29,804 --> 00:15:31,536 Immer, wenn wir nicht gerade in Arbeit stecken, 132 00:15:31,556 --> 00:15:35,766 versucht er, alles zu reparieren, was im Leben kaputt geht. In meinem Leben. 133 00:15:38,479 --> 00:15:40,596 Okay, was als nächstes? Glocken? 134 00:15:56,622 --> 00:15:59,772 Und das ist die Macht der Richtmikrofone. 135 00:15:59,792 --> 00:16:01,941 Sie sind wie ein Zauberstab. 136 00:16:01,961 --> 00:16:03,998 Komm her, ich zeige dir mal was. 137 00:16:07,341 --> 00:16:08,957 Leg dich einfach da hin. 138 00:16:11,762 --> 00:16:13,424 Lass die Kopfhörer auf. 139 00:16:17,768 --> 00:16:19,600 Mach die Augen zu. 140 00:16:22,315 --> 00:16:27,356 Du sagst mir, was du glaubst zu hören, okay? - Okay. 141 00:16:42,460 --> 00:16:47,376 Ich weiß nicht, hört sich an wie ein Konzert, aber sehr weit weg. 142 00:16:49,842 --> 00:16:51,365 Das war der Highway. 143 00:16:51,385 --> 00:16:55,595 Wegen der Berge im Hintergrund zieht sich der Sound durch den ganzen Canyon. 144 00:16:57,058 --> 00:16:58,799 Noch einen Versuch? - Ja. 145 00:16:59,101 --> 00:17:00,842 Schließ die Augen. 146 00:17:01,229 --> 00:17:03,266 Okay, wie ist es damit? 147 00:17:13,449 --> 00:17:16,641 Hört sich so an, als würde der Wind durch die Bäume wehen. 148 00:17:16,661 --> 00:17:18,243 Das kauf ich dir ab. 149 00:17:22,708 --> 00:17:24,040 Okay. - Ja. 150 00:17:29,048 --> 00:17:31,756 Sag mir, was du hörst. Und los. 151 00:17:56,659 --> 00:17:58,150 Baum. 152 00:18:01,789 --> 00:18:03,280 Aber was für einer? 153 00:18:05,084 --> 00:18:06,916 Aber was für einer? 154 00:18:07,753 --> 00:18:09,585 Aber was für einer? 155 00:18:11,591 --> 00:18:13,298 Ich weiß es nicht. 156 00:18:17,096 --> 00:18:18,632 Ich bin müde. 157 00:18:19,557 --> 00:18:21,139 Auf italienisch. 158 00:18:23,060 --> 00:18:26,002 Ich bin sehr müde. 159 00:18:26,022 --> 00:18:28,629 Sehr müde. - Sehr müde. 160 00:18:28,649 --> 00:18:31,132 Dieser Berg macht müde. 161 00:18:31,152 --> 00:18:33,860 Dieser Berg macht mich müde. 162 00:18:34,405 --> 00:18:37,273 Dieser Berg macht mich müde. 163 00:18:38,117 --> 00:18:39,949 Mit Beinen wie diesen? 164 00:19:03,142 --> 00:19:04,758 Hey, Kumpel! 165 00:19:06,020 --> 00:19:07,511 Na, du alter Kämpfer. 166 00:19:08,397 --> 00:19:09,837 Sie sind Julie. 167 00:19:09,857 --> 00:19:14,727 Wow. Darf ich Sie... - Ja, natürlich, ich habe nichts dagegen. 168 00:19:16,280 --> 00:19:18,554 Dass ich Sie treffen kann, unfassbar. 169 00:19:18,574 --> 00:19:22,475 Ein Originalmitglied von Miriams post-feministischem Wolfsrudel. 170 00:19:22,495 --> 00:19:27,104 Ich habe Bilder von Ihnen gesehen, da sitzen Sie alle um Swimmingpools herum, 171 00:19:27,124 --> 00:19:31,859 mit konzentrierten Blicken. Das muss eine aufregende Zeit gewesen sein. - Ich weiß nicht. 172 00:19:31,879 --> 00:19:33,444 Buona sera! - Chiao, Leute! 173 00:19:33,464 --> 00:19:35,581 Hey, Kolt. - Hi. 174 00:19:36,676 --> 00:19:39,134 Hi. - Hi. 175 00:19:39,762 --> 00:19:41,799 Ihre Jeans sind echt klasse. 176 00:19:42,682 --> 00:19:44,719 Danke. - Haben die Reisverschlüsse? 177 00:19:46,977 --> 00:19:48,468 Ja, haben sie. 178 00:19:49,605 --> 00:19:52,296 Hey, wollten wir nicht los? - Ja, wir sollten dann. 179 00:19:52,316 --> 00:19:55,508 Er bringt mich zu einer Vernissage von Freunden. 180 00:19:55,528 --> 00:19:57,815 Ja, ich kann nicht fahren. 181 00:19:58,823 --> 00:20:03,391 Ich bin New Yorkerin. Eine wunderbare Ausrede, die man immer nutzen kann. 182 00:20:03,411 --> 00:20:05,559 Kannst du fahren? - Nein. 183 00:20:05,579 --> 00:20:08,854 Noch nicht. Aber wir werden schon bald anfangen zu üben. 184 00:20:08,874 --> 00:20:10,940 Ja, allerdings. - Und? Wollen wir? - Okay. 185 00:20:10,960 --> 00:20:13,234 Hunger, Seepferdchen? - Nicht wirklich. 186 00:20:13,254 --> 00:20:17,571 Hey, vergiss nicht, neun Uhr morgen früh! Sprachaufnahmen. - Ja, ich werde da sein. 187 00:20:17,591 --> 00:20:20,783 Julie, tut mir leid, dass wir noch keine Gelegenheit hatten, uns zu unterhalten. 188 00:20:20,803 --> 00:20:24,495 Das holen wir nach. - Okay. - Julie, kann ich bitte meinen Scheck kriegen? 189 00:20:24,515 --> 00:20:27,053 Ja. Tut mir leid. Ich bin gleich wieder da. 190 00:21:14,273 --> 00:21:16,672 Es gibt ein Säugetier, das Eier legt. 191 00:21:16,692 --> 00:21:19,275 Das Schnabeltier, Avi, das Schnabeltier. 192 00:21:27,912 --> 00:21:29,448 Ich muss jetzt auflegen. 193 00:22:17,461 --> 00:22:20,169 Danke, dass du mich heute Abend begleitet hast. 194 00:22:20,756 --> 00:22:23,214 Danke, dass du mich mitgenommen hast. 195 00:22:47,324 --> 00:22:48,986 Ich weiß nicht... 196 00:22:49,410 --> 00:22:53,074 Ich sollte das jetzt lieber noch nicht tun. 197 00:22:56,834 --> 00:22:58,075 Okay. 198 00:22:58,502 --> 00:22:59,834 Na ja, ich... 199 00:23:00,212 --> 00:23:04,331 Ich wollte hier nur arbeiten und... 200 00:23:05,634 --> 00:23:09,503 Ich finde, es ist besser, wenn ich diese Art von... 201 00:23:12,057 --> 00:23:14,707 Jedenfalls, es ist wirklich süß von dir. 202 00:23:14,727 --> 00:23:16,309 Wirklich süß. 203 00:24:18,415 --> 00:24:21,158 Hallo. - Doug, hey. - Habe ich dich geweckt? 204 00:24:22,920 --> 00:24:25,527 Nein, ich bin schon seit ein paar Stunden auf. 205 00:24:25,547 --> 00:24:28,113 Läuft alles gut? - Ja, alles großartig. 206 00:24:28,133 --> 00:24:31,717 Hast du gelesen, der Termin ist um eine Woche vorverlegt worden? 207 00:24:32,638 --> 00:24:34,971 Das habe ich noch nicht gesehen. 208 00:24:36,725 --> 00:24:41,794 Aber sobald ich Internetzugang habe, werde ich... 209 00:24:41,814 --> 00:24:44,463 Soll ich für dich um Verschiebung bitten?- Nein, nein. 210 00:24:44,483 --> 00:24:47,341 Das wird aber dann sehr knapp. - Ja, wir schaffen das schon rechtzeitig. 211 00:24:47,361 --> 00:24:50,604 Du musst es ja wissen, aber sag Bescheid, wenn... - Okay, mach ich, bis später. 212 00:25:01,125 --> 00:25:04,316 Hi! Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe. 213 00:25:04,336 --> 00:25:07,695 Ich konnte den Dialog nicht finden, den ich geschrieben habe. 214 00:25:07,715 --> 00:25:10,958 Schon gut. Ich mache mal ein paar Kopien davon. 215 00:25:12,344 --> 00:25:14,451 Hi. - Hi, ich bin Martine. 216 00:25:14,471 --> 00:25:17,885 Hi. Jenny. - Danke, dass ihr gekommen seid. - Klar. - Okay. 217 00:25:27,985 --> 00:25:30,102 Also die Kritiken sind da. 218 00:25:30,654 --> 00:25:34,346 Ein paar großartige, ein paar gute, ein paar Verrisse natürlich. 219 00:25:34,366 --> 00:25:36,983 Und wie fühlen Sie sich mit den Kritiken? 220 00:25:38,829 --> 00:25:42,072 Ich habe keine Lust, darüber zu reden. - Okay. 221 00:25:44,752 --> 00:25:47,290 Ich hatte heute Nacht einen hübschen Traum. 222 00:25:47,838 --> 00:25:53,425 Wieder über Ihre Großmutter. - Nein. Ein Traum über Sie. 223 00:25:55,012 --> 00:25:56,253 Okay. 224 00:25:57,806 --> 00:26:00,344 Darf ich darüber reden? - Klar. 225 00:26:03,228 --> 00:26:06,420 Ich war am Set, im Haus, in dem wir gedreht haben, 226 00:26:06,440 --> 00:26:08,589 diese komische Glasbox, wissen Sie? 227 00:26:08,609 --> 00:26:12,523 Und David Strathairm aß Cornflakes aus einem Megafon. 228 00:26:14,323 --> 00:26:15,929 Ich hatte Pause. 229 00:26:15,949 --> 00:26:18,766 Irgendwas zog mich zu einem der Schlafzimmer. 230 00:26:18,786 --> 00:26:23,872 Ich öffnete die Tür und da lagen Sie auf dem Teppich. 231 00:26:24,500 --> 00:26:29,151 Und Sie hatten aufreizende Dessous an, Sie wissen schon: 232 00:26:29,171 --> 00:26:31,278 Spitzen-BH, Tanga, Strümpfe 233 00:26:31,298 --> 00:26:35,199 und so Dinger, die man nutzt, um die Strümpfe an den Schlüpfern festzumachen. 234 00:26:35,219 --> 00:26:38,702 Ich weiß nicht, wie das heißt. - Strapse. - Ich war erregt. 235 00:26:38,722 --> 00:26:46,266 Ich ging hin, berührte Sie, vorsichtig zuerst, dann mehr. 236 00:26:46,980 --> 00:26:48,712 Sie haben mich einfach ignoriert. 237 00:26:48,732 --> 00:26:53,443 Sie waren angezogen, als wollten Sie ficken, aber Sie waren vollkommen unempfänglich. 238 00:26:54,113 --> 00:26:57,356 Also fing ich an zu reden. - Was haben Sie gesagt? 239 00:26:58,408 --> 00:27:00,641 Ich sagte nur: "Hey, Baby ich bin da." 240 00:27:00,661 --> 00:27:05,604 "Die sind mit dem Dreh noch nicht fertig, aber die brauchen mich nicht. Brauchst du mich?" 241 00:27:05,624 --> 00:27:08,524 Sie haben noch immer nicht reagiert, und das erregte mich noch mehr. 242 00:27:08,544 --> 00:27:11,235 Ich habe angefangen zu betteln, was nicht meine Art ist. 243 00:27:11,255 --> 00:27:16,751 Ich zog meine Unterhose aus, weil ich wollte, dass Sie wissen, dass ich hart bin. 244 00:27:20,013 --> 00:27:22,380 Dann sah ich Sie an und sagte, ich liebe dich. 245 00:27:22,975 --> 00:27:26,434 Und dann haben wir gevögelt. Ganz einfach. 246 00:27:30,065 --> 00:27:33,674 Komm hier rüber. - Was? - Ich hab's gefunden. - Wo? 247 00:27:33,694 --> 00:27:37,052 Direkt hier auf dem Boden. - Ist es sicher? 248 00:27:37,072 --> 00:27:39,689 Es ist glitschig. 249 00:27:42,119 --> 00:27:44,406 Okay, das gefällt mir gut. 250 00:27:47,583 --> 00:27:48,856 Ken. 251 00:27:48,876 --> 00:27:51,869 Ken, ja. Tut mir leid. 252 00:27:53,130 --> 00:27:55,612 Ich wünschte es mir noch etwas härter. 253 00:27:55,632 --> 00:27:58,170 Weißt du, du bist der beschützende Ehemann, 254 00:27:59,970 --> 00:28:02,963 aber du bist etwas ängstlich. 255 00:28:05,642 --> 00:28:09,261 Du meinst die Art, wie ich die Fragen stelle? - Ja. 256 00:28:10,772 --> 00:28:15,233 Du wirkst zu sanft und ängstlich. Ein bisschen zu wenig herrisch. 257 00:28:17,487 --> 00:28:20,846 Wie... Als würdest du nicht wirklich die Fragen stellen. 258 00:28:20,866 --> 00:28:24,141 Aber ich stelle die Fragen doch nur, weil ich ängstlich bin. 259 00:28:24,161 --> 00:28:25,652 Richtig. 260 00:28:26,496 --> 00:28:31,582 Aber du ergibst dich nicht deiner Angst. 261 00:28:36,673 --> 00:28:38,335 Ich meine nur... 262 00:28:38,800 --> 00:28:43,966 Deine Angst, sie hindert dich nicht, so wie... 263 00:28:44,806 --> 00:28:48,874 Jetzt wirst du von deiner Angst motiviert. 264 00:28:48,894 --> 00:28:52,836 Genau das passiert doch in der anderen Szene. Wir haben jetzt acht Takes aufgenommen 265 00:28:52,856 --> 00:28:57,476 und ich habe nicht die geringste Ahnung, worin der Unterschied zwischen ihnen liegen soll. 266 00:28:57,986 --> 00:29:01,094 Ich versuche nur, ein paar Änderungen vorzunehmen. 267 00:29:01,114 --> 00:29:03,722 Ich habe überhaupt kein Problem damit, Änderungen vorzunehmen, 268 00:29:03,742 --> 00:29:06,701 solange mir ein Regisseur wirklich etwas sagen kann. 269 00:29:07,829 --> 00:29:10,913 Hast du denn schon mal mit Schauspielern gearbeitet? 270 00:29:12,125 --> 00:29:13,899 Du hast es mehr mit Krabbeltierchen. 271 00:29:13,919 --> 00:29:17,236 Sie macht sonst wohl nur Nacktfotos von ihrem Freund. 272 00:29:17,256 --> 00:29:20,530 Ich habe dich gegoogelt. Ich finde die Fotos toll. - Hört zu. 273 00:29:20,550 --> 00:29:22,532 Wir sind wirklich dankbar für eure Hilfe. Okay? 274 00:29:22,552 --> 00:29:24,534 Ihr werdet bezahlt, also tut einfach, was sie sagt. 275 00:29:24,554 --> 00:29:26,203 Davon kann ich kaum das Benzin bezahlen. 276 00:29:26,223 --> 00:29:29,432 Und sie ist gar nicht in der Lage, mir irgendwas zu sagen. 277 00:29:35,565 --> 00:29:37,602 Das tut mir wirklich leid. 278 00:29:38,694 --> 00:29:40,105 Entschuldige. 279 00:29:54,376 --> 00:29:55,708 Alles klar? 280 00:29:57,796 --> 00:30:01,130 Okay, ich bin nicht wirklich sauer deswegen. Es ist nur... 281 00:30:06,471 --> 00:30:08,383 Tut mir leid, Peter. 282 00:30:10,559 --> 00:30:13,750 Ich wollte wirklich nicht, dass so was passiert. - Wovon redest du? 283 00:30:13,770 --> 00:30:17,514 Du hast überhaupt nichts falsch gemacht. Der hat's nur nicht kapiert. 284 00:30:25,407 --> 00:30:26,739 Hey... 285 00:30:27,617 --> 00:30:29,449 Hey, alles gut? 286 00:30:31,455 --> 00:30:33,412 Gibt's da noch was? 287 00:30:35,292 --> 00:30:38,080 Dann sei doch nicht gar so streng zu dir selbst. 288 00:30:39,504 --> 00:30:40,995 Danke. 289 00:31:42,442 --> 00:31:45,856 Ich habe was gehört. Du nicht auch? - Da muss jemand sein. 290 00:31:50,200 --> 00:31:51,566 Es ist David. 291 00:31:53,745 --> 00:31:55,077 Okay. 292 00:31:56,623 --> 00:31:58,939 Ich sollte besser gehen. - Tut mir leid. 293 00:31:58,959 --> 00:32:03,193 Nein, kein Problem. - Ich weiß nicht, warum du deine Zeit damit verschwendest? 294 00:32:03,213 --> 00:32:10,200 Ich will nur helfen. Ich finde, du bist jemand, der die Hilfe verdient hat. Also... 295 00:32:10,220 --> 00:32:11,461 Okay. 296 00:32:18,103 --> 00:32:20,220 Hi, Kumpel! - Hi. 297 00:32:46,089 --> 00:32:47,330 Hi! 298 00:32:48,467 --> 00:32:50,083 Haben Sie Zeit, kurz zu helfen? 299 00:32:52,387 --> 00:32:55,328 Ja. Obwohl, eigentlich bin ich eine schlechte Köchin. 300 00:32:55,348 --> 00:32:58,248 Macht nichts. Wenn Sie mir nur die Petersilie schnippeln würden? 301 00:32:58,268 --> 00:33:00,851 Dann können Sie wieder weiter arbeiten. - Okay. 302 00:33:04,483 --> 00:33:05,815 Kommt ihr voran? 303 00:33:06,735 --> 00:33:08,049 Was? 304 00:33:08,069 --> 00:33:09,731 Habt ihr schon was geschafft? 305 00:33:10,655 --> 00:33:13,363 Oh, ja, haben wir. Absolut. 306 00:33:13,867 --> 00:33:15,278 Sehr viel Arbeit, ja. 307 00:33:16,369 --> 00:33:20,033 Mir fiel ein, ich habe schon mal eine Arbeit von Ihnen gesehen. 308 00:33:20,540 --> 00:33:23,829 Bei Miriam, ich glaube Sie waren dort, richtig? 309 00:33:25,170 --> 00:33:30,322 Oh ja, richtig. Sie hat mir erlaubt, während des Prozesses meine Sachen bei ihr zu lassen. 310 00:33:30,342 --> 00:33:34,993 Der Prozess wegen Ihres Freundes, der nicht fotografiert werden wollte. 311 00:33:35,013 --> 00:33:38,497 Ich vermute, er fühlte sich geschädigt, 312 00:33:38,517 --> 00:33:41,760 weil ich ihn, ohne zu fragen gepostet habe. Nackt. 313 00:33:43,605 --> 00:33:47,098 Autsch. - Ja. War keine Meisterleistung. 314 00:33:47,901 --> 00:33:51,144 Aber ich habe sehr viel gelernt. 315 00:33:52,739 --> 00:33:54,776 Wir müssen nicht darüber reden. 316 00:33:57,327 --> 00:34:00,227 Und Sie haben früher auch mal in New York gelebt? 317 00:34:00,247 --> 00:34:02,455 Habe ich, ja. Wo wohnen Sie? 318 00:34:03,458 --> 00:34:07,042 Früher war ich in "Hell's Kitchen" mit meinem Ex-Freund. 319 00:34:07,921 --> 00:34:10,629 Aber jetzt bin ich in Brooklyn, in einer WG. 320 00:34:12,133 --> 00:34:15,217 Zwei Mitbewohner. - Wie alt sind Sie? 23? 321 00:34:15,637 --> 00:34:16,798 Ja. 322 00:34:17,806 --> 00:34:23,052 23... Da war ich auf der "Cal Arts". 323 00:34:24,437 --> 00:34:26,269 Theoretisch. 324 00:34:27,023 --> 00:34:28,547 Wieso theoretisch? 325 00:34:28,567 --> 00:34:32,937 Weil mein Hauptjob war es, eine Freundin zu sein. 326 00:34:33,321 --> 00:34:35,779 Für Leroy, Sie lernen ihn heute Abend kennen. 327 00:34:37,117 --> 00:34:39,575 Keine Karriere, die ich empfehlen würde. 328 00:34:42,706 --> 00:34:47,167 Hat mich nur zwanzig Jahre gekostet, mein Leben zu flicken. 329 00:34:56,136 --> 00:34:58,173 Tun Sie einfach, was Ihnen gefällt. 330 00:35:04,561 --> 00:35:06,001 Fliehen Sie. Sie sind frei. 331 00:35:06,021 --> 00:35:10,140 Brauchen Sie wirklich keine Hilfe mehr? - Nein, ist gut. Wir sehen uns um sieben. 332 00:35:11,818 --> 00:35:13,229 Okay. 333 00:35:21,745 --> 00:35:26,479 Seit wann weißt du, dass du glutenintolerant bist? - Das war bei Rod Stewart. 334 00:35:26,499 --> 00:35:30,650 Er gab eine Dinnerparty oder so was und quasselte die ganze Zeit über dieses... 335 00:35:30,670 --> 00:35:34,279 Du weißt schon, Glutenzeug. Und ich: "Sag mir, was Gluten ist?" 336 00:35:34,299 --> 00:35:39,784 Kein Mensch hat eine Ahnung, was Gluten ist. - Ich weiß, was Gluten ist. - Ich weiß es nicht. 337 00:35:39,804 --> 00:35:42,829 Ich gehe also ins Badezimmer. Ja? Und das ist so ähnlich... 338 00:35:42,849 --> 00:35:45,040 Du weißt ja nicht mal, wer Peter Frampton ist. 339 00:35:45,060 --> 00:35:47,792 Das wissen alle nicht. - Was ist so schlimm daran, wenn man das nicht weiß? 340 00:35:47,812 --> 00:35:52,213 Ich weiß, wer er ist. - Er weiß es nicht, er hat noch nie von Peter Frampton gehört. 341 00:35:52,233 --> 00:35:54,549 Nein, ich habe noch nie von Peter Frampton gehört. 342 00:35:54,569 --> 00:35:57,983 Genug von mir. Es geht heute Abend nicht um mich. 343 00:35:58,406 --> 00:36:01,114 Auf Julie. Dafür, dass sie mir so was... 344 00:36:02,077 --> 00:36:03,350 Nein... 345 00:36:03,370 --> 00:36:06,909 Weil sie mir so etwas gibt wie ein Zuhause. Danke. 346 00:36:07,874 --> 00:36:09,397 Wohnst du immer noch im Bus? 347 00:36:09,417 --> 00:36:12,067 Manchmal ja, aber dieses Jahr hoffentlich nicht mehr. 348 00:36:12,087 --> 00:36:14,486 Ich habe die Schnauze voll. - Bei dieser Gelegenheit 349 00:36:14,506 --> 00:36:18,448 darf ich Julie und Peter auch danken. Ich fühle mich hier sehr wohl. 350 00:36:18,468 --> 00:36:21,632 Das freut uns. - Vielen Dank, Martine. 351 00:36:22,263 --> 00:36:25,256 Julie, du sieht bezaubernd aus. 352 00:36:25,767 --> 00:36:29,260 Nein, ehrlich, du siehst genau so jung aus wie unsere Tochter. 353 00:36:29,813 --> 00:36:32,021 Auch wenn's gelogen ist, danke. 354 00:36:35,276 --> 00:36:39,270 Du hast ja auch einen supertollen Typen hier: Mr Gutaussehend. 355 00:36:40,657 --> 00:36:46,518 Peter, ich habe gehört, dein Mischpult ist da, wo früher mal mein Probenraum war? 356 00:36:46,538 --> 00:36:49,702 Stimmt das? - Na ja, der Raum ist kracherprobt. 357 00:36:50,667 --> 00:36:53,066 Freut mich, dass er seine wahre Bestimmung gefunden hat. 358 00:36:53,086 --> 00:36:56,486 Peter hat gerade einen Film von einem großen Studio bekommen. - Ehrlich. 359 00:36:56,506 --> 00:36:59,795 Dauert nicht mehr lang, dann arbeitet er in Hollywood. Habe ich Recht? 360 00:36:59,968 --> 00:37:02,585 Aufregend. Toll, Mann, einfach großartig. 361 00:37:03,471 --> 00:37:07,080 Und, Martine, was machst du? 362 00:37:07,100 --> 00:37:10,542 Sei doch nicht so neugierig. - Ich will's aber wissen, also was machst du? 363 00:37:10,562 --> 00:37:13,430 Zurzeit beschäftige ich mich mit Insekten. 364 00:37:14,816 --> 00:37:16,352 Ein Film eigentlich. 365 00:37:17,485 --> 00:37:20,193 Peter hilft mir bei der Vertonung des Films. 366 00:37:22,490 --> 00:37:24,180 Wann kommt der Film raus? 367 00:37:24,200 --> 00:37:27,267 Also eigentlich... Er kommt nicht wirklich raus. 368 00:37:27,287 --> 00:37:30,603 Er läuft als Schleife in ihrer ersten eigenen Ausstellung. 369 00:37:30,623 --> 00:37:32,956 Schleife. - In einer Galerie. 370 00:37:35,003 --> 00:37:36,276 Große Sache. 371 00:37:36,296 --> 00:37:39,279 Nicht groß, aber es ist schon eine tolle Sache. 372 00:37:39,299 --> 00:37:41,614 Komm schon, erkläre ihm, worum es geht. 373 00:37:41,634 --> 00:37:46,504 Es macht Spaß, dir zuzuhören, wenn du darüber sprichst - Nein, ich weiß nicht. 374 00:37:47,223 --> 00:37:50,331 Du hast eine großartige These. Leroy interessiert das bestimmt. 375 00:37:50,351 --> 00:37:53,668 Es geht im Wesentlichen um Mensch gegen Natur. 376 00:37:53,688 --> 00:37:59,229 Und das Individuum gegen die Komplexität der Gesellschaft. 377 00:37:59,903 --> 00:38:04,721 Und am Ende, was du dabei mitnimmst, ist... - Unterm Strich bedeutet das... 378 00:38:04,741 --> 00:38:08,860 Ein Gedicht kann man verstehen, ohne zu wissen, was es sagt. 379 00:38:12,207 --> 00:38:14,773 Ich finde, wir sollten am Tisch nicht über Arbeit reden. 380 00:38:14,793 --> 00:38:17,160 Ich habe da schlechte Erfahrungen gemacht. 381 00:38:19,047 --> 00:38:20,913 Entschuldigt mich einen Moment. 382 00:38:27,347 --> 00:38:29,913 Und du, Baby? Deine Mutter hat mir gesagt, 383 00:38:29,933 --> 00:38:33,875 dass ein Gedicht von dir im Literatur-Magazin veröffentlich wird? 384 00:38:33,895 --> 00:38:37,889 Zwei sogar. - Was? - Ja. - Wow. Schön und schlau. 385 00:38:38,149 --> 00:38:40,607 Entschuldigt bitte. Einen Moment. 386 00:38:41,986 --> 00:38:44,636 Na los, erzähle mir davon. Das ist aufregend. 387 00:38:44,656 --> 00:38:49,117 Ja, ich weiß nicht, ich dachte nicht, dass ihnen gleich alle beide gefallen würden. 388 00:38:55,750 --> 00:38:57,412 Eine Sekunde. 389 00:38:57,919 --> 00:39:00,878 Alles okay? - Ja, mir geht's gut. 390 00:39:01,798 --> 00:39:03,655 Du klingst aber nicht gut. 391 00:39:03,675 --> 00:39:08,034 Ich hatte den ersten Auftritt mit einer Rockband und ich konnte mich an keine Zeile erinnern. 392 00:39:08,054 --> 00:39:11,204 Bei den ersten drei Liedern habe ich mir beim Singen den Text ausgedacht. 393 00:39:11,224 --> 00:39:13,511 Ich sag dir, ich habe Blut und Wasser geschwitzt. 394 00:39:14,102 --> 00:39:16,125 Es geht ihr wieder gut. - Was ist passiert? 395 00:39:16,145 --> 00:39:18,336 Ich dachte schon, ich hätte dich beleidigt. - Nein. 396 00:39:18,356 --> 00:39:21,690 Tut mir leid. Mich kann man nicht so leicht beleidigen, ich... 397 00:39:24,487 --> 00:39:28,606 Das Tempeh war so gut, dass ich vergaß, dass ich dagegen allergisch bin. 398 00:39:29,075 --> 00:39:31,442 Gut, dass es dir wenigstens geschmeckt hat. 399 00:39:35,999 --> 00:39:37,740 Hey, ich habe mal eine Frage. 400 00:39:38,793 --> 00:39:43,458 Hat Leroy eigentlich jemals aufgehört, Flanellhemden und "Doc Martens" zu tragen? 401 00:39:44,173 --> 00:39:46,990 Ich meine, der Typ sieht aus, wie eine Comicfigur. 402 00:39:47,010 --> 00:39:51,380 Oder wie die Amish-Typen. Nur ein Outfit. Wirklich? 403 00:39:52,765 --> 00:39:55,929 Er hat genug Geld, um sich massenhaft Klamotten zu kaufen. 404 00:39:57,228 --> 00:39:59,752 Ich frage nur, weil ich glaube, ich war vorhin beim Essen 405 00:39:59,772 --> 00:40:03,840 mit Recht darüber irritiert, in welchem Jahrhundert wir uns eigentlich befanden. 406 00:40:03,860 --> 00:40:06,398 Du willst übers Essen reden? - Was? 407 00:40:07,280 --> 00:40:11,194 Oder willst du über deinen kleinen Flirt mit unserem Hausgast reden? 408 00:40:11,701 --> 00:40:15,018 Wie bitte? - Hast du mich nicht verstanden? 409 00:40:15,038 --> 00:40:18,452 Ich habe dich sehr gut verstanden. Wovon redest du, bitte? 410 00:40:20,543 --> 00:40:23,109 Was ist dein Problem? Ich habe kein Problem. 411 00:40:23,129 --> 00:40:26,654 Auch wenn du deinen Ex einlädst und ihm den ganzen Abend schöne Augen machst. 412 00:40:26,674 --> 00:40:29,198 Wir haben ein Kind, wie du ja weißt. - Was macht das für einen Unterschied? 413 00:40:29,218 --> 00:40:32,201 Ich verstehe, dass du dich von ihr angezogen fühlst. Sie ist attraktiv. 414 00:40:32,221 --> 00:40:34,996 Verdammt, sogar ich fühle mich angezogen. 415 00:40:35,016 --> 00:40:37,303 Okay, worüber reden wir hier überhaupt? 416 00:40:42,273 --> 00:40:44,390 Bring mich nicht in Verlegenheit. 417 00:41:01,334 --> 00:41:03,166 Das klinkt wie aus der Dose. 418 00:41:04,671 --> 00:41:07,254 Dose? - Ja, so hohl. 419 00:41:08,216 --> 00:41:11,491 Ohrermüdung. Ein echtes Phänomen. 420 00:41:11,511 --> 00:41:15,004 Quält mich auch. Ich glaube, deine Ohren sind einfach erschöpft. 421 00:41:15,682 --> 00:41:17,830 Ich finde, es ist nur so... 422 00:41:17,850 --> 00:41:21,594 Können wir's noch mal versuchen? - Ich glaube, wir brauchen eine Pause. 423 00:41:23,940 --> 00:41:26,523 Ich finde, wir sollten diese Szene fertig stellen. 424 00:41:27,318 --> 00:41:30,385 Aber wenn wir mit frischen Ohren wieder kommen, wird es viel leichter. 425 00:41:30,405 --> 00:41:33,819 Peter... Es wird Zeit, dass wir da endlich durchkommen, oder? 426 00:41:37,954 --> 00:41:39,365 Komm schon. 427 00:41:41,791 --> 00:41:43,032 Okay. 428 00:41:53,136 --> 00:41:56,004 Hör zu, wegen... - Ja. 429 00:41:56,806 --> 00:41:58,955 Diese Sache da im Poolhaus... 430 00:41:58,975 --> 00:42:01,592 Ich wollte das nicht. Es tut mir... - Nein, ich... 431 00:42:02,729 --> 00:42:07,975 Ich finde dich unglaublich charmant und intelligent und wunderschön. 432 00:42:11,029 --> 00:42:13,066 Ich habe Respekt vor deiner Arbeit. 433 00:42:14,365 --> 00:42:16,732 Sie begeistert mich total, wie meine eigene. 434 00:42:20,788 --> 00:42:22,529 Ich glaube, ich bin... 435 00:42:24,083 --> 00:42:27,859 Ich bin hin- und hergerissen in diesem Wirrwarr von Gefühlen. 436 00:42:27,879 --> 00:42:31,571 Peter, lass uns keine große Sache daraus machen. 437 00:42:31,591 --> 00:42:34,866 Wir tun einfach so, als wär's nie passiert. 438 00:42:34,886 --> 00:42:37,344 Eine Ehe ist sehr kompliziert. 439 00:42:43,770 --> 00:42:48,140 Ich finde, wir sollten jetzt einfach daran weiterarbeiten. 440 00:42:48,775 --> 00:42:49,936 Ja. 441 00:42:51,861 --> 00:42:53,352 Ja, du hast Recht. 442 00:42:59,744 --> 00:43:01,100 Tut mir leid. 443 00:43:01,120 --> 00:43:04,704 Deine Anwesenheit, so nahe neben mir, ist geradezu schmerzhaft. 444 00:43:26,687 --> 00:43:29,754 Dieses Haus ist voll von Leuten, die uns hören könnten. 445 00:43:29,774 --> 00:43:32,983 Keine Angst deswegen, dieser Raum ist vollkommen schalldicht. 446 00:44:43,639 --> 00:44:45,175 Sag das hier. 447 00:44:46,267 --> 00:44:47,348 Panino? 448 00:44:49,645 --> 00:44:51,669 Heb die Unterwäsche auf. 449 00:44:51,689 --> 00:44:53,806 Das ist keine Unterwäsche. 450 00:44:56,194 --> 00:44:57,605 Was ist das? 451 00:44:59,864 --> 00:45:01,605 Ich weiß nicht, wie das heißt. 452 00:45:02,992 --> 00:45:04,324 Zeig es mir. 453 00:45:08,873 --> 00:45:10,364 Das wäre sexy... 454 00:45:11,792 --> 00:45:13,454 ...für eine Großmutter. 455 00:45:18,591 --> 00:45:21,129 Du verstehst nie, was ich sage. 456 00:45:22,637 --> 00:45:24,253 Das ist ein Unterrock. 457 00:46:15,898 --> 00:46:19,840 Willst du nicht schlafen gehen? - Wo sind meine Kekse? - Welche Kekse? 458 00:46:19,860 --> 00:46:24,679 Hast du die letzten Kekse gegessen? - Da waren keine Kekse mehr. - Ja, ich wette... 459 00:46:24,699 --> 00:46:28,693 Kommst du mit ins Bett oder willst du noch lesen? - Ich lese noch etwas. - Gut. 460 00:46:30,579 --> 00:46:32,728 Irgendwas liegt mir schwer im Magen. 461 00:46:32,748 --> 00:46:35,832 Bekommen mir einfach nicht, diese billigen Kekse. 462 00:47:03,696 --> 00:47:05,028 Trink ruhig mehr. 463 00:47:12,246 --> 00:47:13,862 Sag, magst du Avi? 464 00:47:16,167 --> 00:47:17,999 Ja, tu ich. 465 00:47:19,170 --> 00:47:20,877 Ich finde ihn ja echt süß. 466 00:47:23,799 --> 00:47:26,963 Und magst du Avi? - Ich weiß nicht. 467 00:47:27,803 --> 00:47:31,871 Ich meine, er ist nicht der Freund, von dem ich träumen würde oder so. 468 00:47:31,891 --> 00:47:38,934 Ja, weißt du, dein Vater schien mal der Traummann für mich zu sein. 469 00:47:39,732 --> 00:47:41,473 Aber er war's nicht. 470 00:47:43,611 --> 00:47:45,443 Nein. War er nicht. 471 00:47:48,449 --> 00:47:52,443 Woher weiß man, dass man den Richtigen gefunden hat? 472 00:47:54,997 --> 00:47:58,939 Ich weiß nicht, ob man es wirklich wissen kann. 473 00:47:58,959 --> 00:48:04,205 Es ist nur so, dass du's willst und dann schnappst du dir einen. 474 00:48:05,674 --> 00:48:08,667 Das ist echt deprimierend, Mom. 475 00:48:09,929 --> 00:48:13,013 Nein, ich denke nicht, dass das deprimierend ist. Es ist... 476 00:48:14,350 --> 00:48:17,458 Ich denke, Menschen ändern sich, 477 00:48:17,478 --> 00:48:22,269 und man selbst ändert sich auch, und... 478 00:48:23,818 --> 00:48:28,358 ...entweder man ändert sich gemeinsam oder man trennt sich. 479 00:48:42,128 --> 00:48:43,901 Bis morgen früh. 480 00:48:43,921 --> 00:48:45,958 Gute Nacht. - Schlaf gut. 481 00:49:29,008 --> 00:49:30,169 Hi! 482 00:49:32,720 --> 00:49:34,382 Hi! Was tust du denn hier? 483 00:49:36,432 --> 00:49:38,264 Darf ich mit dir schwimmen? 484 00:49:39,643 --> 00:49:43,136 Da sollte besser ein Erwachsener dabei sein, um auf dich aufzupassen. 485 00:49:46,150 --> 00:49:47,891 Du bist eine Erwachsene. 486 00:49:50,946 --> 00:49:54,430 Da ist was dran, aber ich bin nicht besonders... 487 00:49:54,450 --> 00:49:55,681 Ist ja auch egal. 488 00:49:55,701 --> 00:49:58,184 Es ist besser, wenn du wieder ins Bett gehst, okay? 489 00:49:58,204 --> 00:50:02,744 Ich plansche nie wieder so laut, versprochen. - Bringst du mich noch in mein Zimmer? 490 00:50:03,918 --> 00:50:05,750 Es ist zu dunkel. 491 00:50:06,420 --> 00:50:10,154 Ich möchte aber nicht, dass deine Eltern aufwachen. 492 00:50:10,174 --> 00:50:12,587 Wir können auf Zehenspitzen gehen. 493 00:50:13,427 --> 00:50:14,668 Okay. 494 00:50:33,113 --> 00:50:35,605 Wow! Diese Sticker... 495 00:50:36,200 --> 00:50:40,184 Ich hatte auch solche Sticker, als ich in deinem Alter war. 496 00:50:40,204 --> 00:50:43,572 Nur ich hatte noch Vögel und Bienen und so was. 497 00:50:44,291 --> 00:50:48,035 Im Bastelladen gab es nur lauter so außerirdische Sachen. 498 00:50:50,005 --> 00:50:52,292 Ich finde, es sieht sehr schön aus, hier drin. 499 00:51:01,100 --> 00:51:02,261 Okay. 500 00:51:05,271 --> 00:51:07,388 Okay. Gute Nacht. 501 00:51:21,036 --> 00:51:23,310 Wenn du willst, können wir auch gerne erst mal zuhören, 502 00:51:23,330 --> 00:51:25,563 was für einen Hintergrund-Sound er zusammenbastelt. 503 00:51:25,583 --> 00:51:27,700 Ja, das wäre wahrscheinlich besser. 504 00:51:36,552 --> 00:51:41,245 Sieht aus, als hätte er mehr Spaß dran, auf dem Ding zu spielen, als am Film zu arbeiten. 505 00:51:41,265 --> 00:51:43,552 Der macht das schon, keine Angst. 506 00:51:47,646 --> 00:51:49,878 Hey, David, willst du nicht schnell in den Laden gehen 507 00:51:49,898 --> 00:51:52,015 und das Schwammzeug für die Geräusche holen? 508 00:51:52,359 --> 00:51:55,259 Ich würde das gerne noch vor der Party heute Abend fertig kriegen. 509 00:51:55,279 --> 00:51:58,137 Willst du nicht lieber erst das hier fertig machen? - Geh schon. 510 00:51:58,157 --> 00:52:00,774 Ich denke, Martine kann das selbst machen. 511 00:52:01,660 --> 00:52:04,027 Okay, ich bin in zwanzig Minuten zurück. 512 00:52:18,218 --> 00:52:21,910 Ich habe keine Ahnung von dieser Technik. - Du schaffst das schon. 513 00:52:21,930 --> 00:52:26,174 Drück einfach die Leertaste, komm her, und dann schauen wir mal. - Okay. 514 00:52:33,734 --> 00:52:34,895 Fertig? 515 00:53:06,892 --> 00:53:09,179 Das will ich für den ganzen Film haben. 516 00:53:31,333 --> 00:53:34,942 David, nimmst du Martine mit? Die Kinder fahren mit uns. - Gerne. 517 00:53:34,962 --> 00:53:36,203 Oh... Okay. 518 00:53:39,425 --> 00:53:41,462 Du kennst den Weg? - Ja. 519 00:54:02,156 --> 00:54:05,399 Alles in Ordnung? - Klar, das gehört doch dazu. 520 00:54:06,827 --> 00:54:10,195 Es wirkt stärker, wenn man hustet. Wusstest du das nicht? 521 00:54:35,314 --> 00:54:38,672 Ein unvermeidbares Treffen. - Unvermeidbar? 522 00:54:38,692 --> 00:54:42,436 Es ist eine ziemlich keine Stadt. Jedenfalls der Teil, in dem wir leben. 523 00:54:42,863 --> 00:54:48,348 Sie sehen echt verdammt gut aus. - Vielen Dank. Schön, Sie zu sehen. 524 00:54:48,368 --> 00:54:50,200 Lieben Sie auch Rosen? 525 00:54:51,038 --> 00:54:52,779 Dürfen Sie nicht drauf antworten? 526 00:54:56,794 --> 00:55:00,128 Können wir irgendwo hin gehen und reden? - Ha ha, sehr witzig. 527 00:55:01,381 --> 00:55:03,418 Ich will mit Ihnen allein sein. 528 00:55:07,930 --> 00:55:12,300 Das ist keine so gute Idee. - Sicher? Sie würden's aber gern. 529 00:55:14,019 --> 00:55:16,932 Würden, was? - Mit mir alleine sein. 530 00:55:46,218 --> 00:55:50,953 Wo warst du denn, ich habe nach dir gesucht. Meine Mom ist voll high, das ist saukomisch. 531 00:55:50,973 --> 00:55:52,805 Komm, lass uns rausgehen. 532 00:58:48,567 --> 00:58:50,604 Ich würde Ihnen gerne was sagen. 533 00:58:52,195 --> 00:58:54,107 Gehen Sie ein Stück mit? 534 00:58:54,322 --> 00:58:56,655 Nein, das geht nicht, wir sehen uns am Montag. 535 00:58:57,325 --> 00:58:59,066 Kommen Sie schon mit. 536 00:59:03,665 --> 00:59:06,732 Sie haben keine Ahnung, wie verrückt Sie mich machen. 537 00:59:06,752 --> 00:59:09,711 Ich fürchte, dann mache ich meinen Job nicht richtig. 538 00:59:10,797 --> 00:59:15,087 Sie sind zu geistreich, um eine professionelle Zuhörerin zu sein. 539 00:59:18,263 --> 00:59:20,412 Ich muss gehen, meine Tochter suchen. 540 00:59:20,432 --> 00:59:24,041 Schenken Sie mir eine Minute Ihrer Zeit. 541 00:59:24,061 --> 00:59:25,893 Das geht jetzt wirklich zu weit. 542 00:59:34,738 --> 00:59:36,320 Stell dein Glas weg. 543 01:00:11,691 --> 01:00:14,855 Wenn du hierher ziehst, kannst du an der Westküste leben. 544 01:00:15,612 --> 01:00:18,855 Du kannst am Strand spazieren gehen... - Ich mag keine Strände. 545 01:00:26,498 --> 01:00:29,991 Hey... - Hey, was ist? - Ich glaube, ich muss hier raus. 546 01:00:36,383 --> 01:00:38,750 Okay, gehen wir? - Okay. 547 01:01:04,161 --> 01:01:06,574 Ich habe meine Handtasche liegen lassen. 548 01:02:04,512 --> 01:02:10,099 Okay. Danke, bis gleich. - Ja, wir sehen uns ja gleich wieder. 549 01:02:17,817 --> 01:02:18,933 Hi, Peter. 550 01:02:24,491 --> 01:02:25,982 Ich muss mal weg. 551 01:02:44,219 --> 01:02:45,380 Hey... 552 01:02:53,687 --> 01:02:55,724 Was tust du da, verdammte Scheiße? 553 01:02:56,856 --> 01:02:58,688 Verdammt, was tust du da nur? 554 01:02:59,693 --> 01:03:00,882 Was? 555 01:03:00,902 --> 01:03:03,019 Du hältst mich also zum Narren? Toll! 556 01:03:03,446 --> 01:03:06,012 Ist dir auch bestens gelungen, bevor du auf die Idee gekommen bist, 557 01:03:06,032 --> 01:03:08,848 meinen Assistenten zu ficken. - Okay, wow... 558 01:03:08,868 --> 01:03:11,656 Ich hatte nicht vor, dich zum Narren zu machen. 559 01:03:12,122 --> 01:03:15,939 Ich wollte nicht, dass das passiert. - Die ganzen Gefühle, die ich für dich hatte... 560 01:03:15,959 --> 01:03:18,942 Ich dachte, es gibt eine besondere Beziehung zwischen uns beiden. 561 01:03:18,962 --> 01:03:20,527 Aber das ist alles nur verdammte Scheiße. 562 01:03:20,547 --> 01:03:23,863 Ich habe meine Zeit geopfert und ich habe es für dich getan. 563 01:03:23,883 --> 01:03:26,091 Und du gehst los und betrügst mich. 564 01:03:27,345 --> 01:03:29,177 Betrügen? Dich? 565 01:03:29,681 --> 01:03:32,956 Mann, du bist verheiratet. - Richtig, ich bin verheiratet! 566 01:03:32,976 --> 01:03:34,262 Mit einer Familie! 567 01:03:34,936 --> 01:03:37,752 Und jetzt kann ich zusehen, wie ich das wieder hingebogen kriege! 568 01:03:37,772 --> 01:03:41,381 Ich bin nur hier, weil ich arbeiten will! Und dann bist du über mich hergefallen! 569 01:03:41,401 --> 01:03:44,644 Ich habe nur getan, was nötig war, um den Film fertigzukriegen! 570 01:04:04,883 --> 01:04:09,423 Nimm deine Dateien, und dann sieh zu, wie du deinen Film alleine gebacken kriegst. 571 01:04:28,323 --> 01:04:29,484 Fuck! 572 01:05:03,233 --> 01:05:06,049 Ich würde gerne mehr praktische Wörter lernen. 573 01:05:06,069 --> 01:05:08,686 Welche Wörter sind praktische Wörter? 574 01:05:10,031 --> 01:05:13,348 Weiß nicht. Was ist das Wort für Koffer? 575 01:05:13,368 --> 01:05:16,267 Für Koffer? - Ja, was ist das Wort für Koffer? 576 01:05:16,287 --> 01:05:17,769 Schau mal an. 577 01:05:17,789 --> 01:05:19,826 Das willst du so dringend wissen. 578 01:05:20,750 --> 01:05:22,582 Bist du keine Poetin? 579 01:05:23,169 --> 01:05:25,377 Poeten brauchen keine praktischen Wörter. 580 01:05:25,880 --> 01:05:27,654 Ich bin keine Poetin. 581 01:05:27,674 --> 01:05:30,407 Du hast doch viele Gedichte geschrieben, oder? 582 01:05:30,427 --> 01:05:33,135 Ja, ein paar Gedichte. - Welche Art von Gedichten? 583 01:05:36,015 --> 01:05:38,382 Hast du Gedichte über mich geschrieben? 584 01:05:42,105 --> 01:05:44,017 Das bedeutet ja. 585 01:05:45,483 --> 01:05:47,674 Sexy Gedichte? - Nein. 586 01:05:47,694 --> 01:05:50,232 Liebesgedichte? - Nein. 587 01:05:51,865 --> 01:05:55,473 Es sind nur wütende Gedichte. - Ah, wütende Gedichte. 588 01:05:55,493 --> 01:05:57,725 Wütende Gedichte. 589 01:05:57,745 --> 01:05:59,862 Oh, die muss ich hören. 590 01:06:02,834 --> 01:06:04,607 Lies sie mir vor. 591 01:06:04,627 --> 01:06:06,368 Auf italienisch. 592 01:06:08,173 --> 01:06:09,789 Nicht italienisch. 593 01:06:20,727 --> 01:06:24,846 "Manchmal gibt es Menschen, die in deinen Augen glänzen. 594 01:06:27,150 --> 01:06:33,647 Ihre Haut ist fein wie Leinenstoff, Und ihre Haare sind schwärzer als die Nacht. 595 01:06:35,742 --> 01:06:37,233 Und sie gehen... 596 01:06:39,704 --> 01:06:44,324 Und wenn sie gehen, drehen Frauen sich zum Fenster. 597 01:06:46,878 --> 01:06:49,165 Und sind verwundert 598 01:06:49,964 --> 01:06:54,174 Über die geheimen Wünsche, die sie in sich tragen. 599 01:07:00,683 --> 01:07:04,927 Du bist so ein Mann... In der Stadt, aus der du kommst. 600 01:07:06,189 --> 01:07:08,977 Doch diese Stadt ist nicht die deine. 601 01:07:13,863 --> 01:07:17,722 Und wenn du redest, sind deine Worte Schlangen gleich, 602 01:07:17,742 --> 01:07:19,779 die ich mit Schwertern töte. 603 01:07:20,453 --> 01:07:22,894 Sie kriechen in meinen Körper 604 01:07:22,914 --> 01:07:27,079 Und ich töte sie mit Freundlichkeit, die ich nur schwer ertrage. 605 01:07:28,002 --> 01:07:31,746 Ich sehe dich mit den Augen der glühenden Sonne. 606 01:07:34,884 --> 01:07:38,284 Du glaubst, du kannst dich in meine Erinnerung pressen... 607 01:07:38,304 --> 01:07:40,842 Ein Mann, der die Macht hat zu lehren. 608 01:07:43,643 --> 01:07:48,294 Doch du wirst nichts von dem erreichen, wonach die Sehnsucht dich treibt. 609 01:07:48,314 --> 01:07:51,728 Am wenigsten von allem... Mich. 610 01:07:56,322 --> 01:07:59,597 Wenn ich das noch meiner Mutter sage, und den anderen, 611 01:07:59,617 --> 01:08:03,768 werden sie das Lachen lernen, lauter, als sie es je taten. 612 01:08:03,788 --> 01:08:05,495 In die Ewigkeit hinein." 613 01:08:09,127 --> 01:08:10,789 Gefällt es Ihnen? 614 01:08:21,055 --> 01:08:23,889 Verzogenes kleines Luder. 615 01:08:25,018 --> 01:08:27,852 Ich habe nur versucht, nett zu dir zu sein. 616 01:08:34,402 --> 01:08:35,967 Verdammte Göre! 617 01:08:35,987 --> 01:08:37,319 Ich verstehe das nicht. 618 01:08:38,823 --> 01:08:40,513 Du verstehst das nicht?! 619 01:08:40,533 --> 01:08:43,766 Du lernst seit drei Monaten und verstehst das nicht? 620 01:08:43,786 --> 01:08:50,204 Was bist du? Dumm? Du dummer kleiner geiler Arsch. - Es reicht! 621 01:08:52,670 --> 01:08:56,654 Verdammt, wer ist das? - Verschwinde von hier, bevor ich die Polizei rufe! 622 01:08:56,674 --> 01:08:58,865 Das ist Spanisch. Ich bin Italiener. 623 01:08:58,885 --> 01:09:01,423 Das interessiert mich einen Scheiß! Und jetzt raus! 624 01:09:08,895 --> 01:09:12,138 Schlampen wie ihr verteidigen sich immer gegenseitig. 625 01:09:23,326 --> 01:09:25,238 Ist alles in Ordnung? 626 01:09:28,623 --> 01:09:30,285 Ja, alles in Ordnung. 627 01:09:31,250 --> 01:09:33,617 Bei der Pflanze bin ich mir da nicht so sicher. 628 01:09:35,880 --> 01:09:38,446 Jetzt muss ich das irgendwie erklären. 629 01:09:38,466 --> 01:09:42,367 Den Dreck kriegen wir ganz schnell weg, bevor jemand das sieht. 630 01:09:42,387 --> 01:09:45,912 Mom wird stocksauer sein, dass ich den Lehrer vergrault habe. 631 01:09:45,932 --> 01:09:49,676 Ich habe ihn provoziert. Mit meinem wütenden Gedicht. 632 01:09:53,022 --> 01:09:56,936 Möglicherweise hat er dich provoziert, es überhaupt zu schreiben. 633 01:09:57,485 --> 01:10:00,819 Mom wollte, dass ich den Italienischtest mit 2 schaffe. 634 01:10:03,533 --> 01:10:06,401 Ich wusste nicht, dass noch jemand hier im Haus ist. 635 01:10:07,495 --> 01:10:10,687 Ja, ich bin gerade von einem langen Spaziergang zurückgekommen. 636 01:10:10,707 --> 01:10:12,198 Wo warst du denn? 637 01:10:13,584 --> 01:10:16,668 Ich war unten an der "Hyperion-Street" und dann ging ich zurück und... 638 01:10:18,589 --> 01:10:23,004 Jemand hat am Straßenrand angehalten, weil er dachte, ich wäre eine Prostituierte. 639 01:10:24,595 --> 01:10:26,712 Vielleicht fand er dich einfach geil. 640 01:10:30,268 --> 01:10:33,459 Nicht so, wie dieser Italiener gedacht hat, du wärst geil. 641 01:10:33,479 --> 01:10:35,596 Er wirft das weg, was ihn so anzieht. 642 01:11:01,424 --> 01:11:03,757 Bis morgen ist sie von hier verschwunden. 643 01:11:20,193 --> 01:11:24,938 Ich hoffe, Ihnen ist klar, warum wir das jetzt beenden müssen. - Beenden? 644 01:11:25,782 --> 01:11:29,098 Ich habe eine Liste mit Namen qualifizierter Kollegen. 645 01:11:29,118 --> 01:11:32,361 Oh Gott... 646 01:11:37,752 --> 01:11:42,987 Was zwischen uns vorgefallen ist, war ein unfassbarer Verstoß gegen die Professionalität. 647 01:11:43,007 --> 01:11:46,921 Ich meine, das ist nicht die Art und Weise, wie ich meinen Beruf verstehe. 648 01:11:50,431 --> 01:11:53,674 Wirklich? Auch nicht ein bisschen? 649 01:12:15,790 --> 01:12:17,622 Komm rein, das Wasser ist warm! 650 01:12:18,167 --> 01:12:20,650 Ich habe jetzt keine Lust, nass zu werden. 651 01:12:20,670 --> 01:12:25,381 Mom hat die Luftmatratze aufgeblasen. Du kannst reinkommen, ohne nass zu werden. 652 01:12:42,567 --> 01:12:45,091 Toll! Wir können Purzelbäume schlagen. 653 01:12:45,111 --> 01:12:48,104 Wir machen's gleichzeitig. Eins, zwei, drei... 654 01:13:08,843 --> 01:13:10,334 Riecht gut hier drin. 655 01:13:13,556 --> 01:13:15,297 Dustys Lieblingsessen. 656 01:13:17,685 --> 01:13:19,347 Ich gehe dann jetzt. 657 01:13:23,232 --> 01:13:24,598 Ich rufe ein Taxi. 658 01:13:25,234 --> 01:13:27,396 Es ist schon eins unterwegs, danke. 659 01:13:36,954 --> 01:13:39,412 Ich schicke dir die Dateien in ein paar Tagen. 660 01:13:44,337 --> 01:13:47,921 Ich will noch etwas Musik hinzufügen. Das wird sicher gut. 661 01:13:51,969 --> 01:13:53,551 Vielen Dank. 662 01:13:56,223 --> 01:13:58,205 Achtung, aufgepasst! 663 01:13:58,225 --> 01:14:02,418 Dad hat was zu Essen gemacht. - Wer möchte? - Das kriege ich! 664 01:14:02,438 --> 01:14:06,672 Ich wusste nicht, dass du auch was willst. Das ist für mich und das Seepferdchen. Nein. 665 01:14:06,692 --> 01:14:09,634 Nein, die sind nicht für dich. - Ich, ich, ich! - Du kommst da rein. 666 01:14:09,654 --> 01:14:13,398 Also gut, du kriegst einen. - Lecker, lecker, lecker! - Das ist meiner. 667 01:14:14,450 --> 01:14:18,069 Wie ist das Wasser? - Gut, sehr angenehm, finde ich. - Uh, zu kalt. 668 01:14:18,245 --> 01:14:19,611 Nur ein bisschen. 669 01:14:21,791 --> 01:14:23,783 Nach all der harten Arbeit? 670 01:14:25,795 --> 01:14:27,331 Danke für das Essen. 671 01:15:11,590 --> 01:15:12,922 Hi! 672 01:15:15,011 --> 01:15:16,422 Ich gehe jetzt. 673 01:15:17,304 --> 01:15:20,172 Wieder nach New York? - Ja. Der Flug geht heute Nacht. 674 01:15:20,683 --> 01:15:23,416 Ich will noch danke sagen für die Unterstützung. 675 01:15:23,436 --> 01:15:25,473 Ihr habt echt ein tolles Zuhause. 676 01:15:26,063 --> 01:15:27,294 Okay. 677 01:15:27,314 --> 01:15:30,756 Und wenn ihr vielleicht irgendwann nach New York kommt, oder 678 01:15:30,776 --> 01:15:33,217 wenn Kolt die Designerschule auf Rhode Island... 679 01:15:33,237 --> 01:15:37,948 Das ist das Letzte, das du von irgendjemanden aus dieser Familie noch hören wirst. 680 01:15:41,370 --> 01:15:43,407 Viel Glück mit deinem Film. 681 01:16:53,025 --> 01:16:54,266 Martine 56796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.