Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,359 --> 00:01:50,895
Hör zu...
2
00:01:52,112 --> 00:01:55,446
Es war sehr schön, neben dir
im Flugzeug zu sitzen und...
3
00:02:04,791 --> 00:02:06,623
Silverlake, richtig?
4
00:03:38,552 --> 00:03:42,911
Jeden Morgen, wenn ich fahre,
wünsch ich mich zurück zu dir.
5
00:03:42,931 --> 00:03:44,955
So ein hilfloses Gefühl.
6
00:03:44,975 --> 00:03:47,457
Dieses Wollen, dieses Sehnen.
7
00:03:47,477 --> 00:03:50,766
Wissen, dass du kommst,
Minuten, nachdem ich gehe.
8
00:03:53,900 --> 00:03:57,064
Ich finde dieses Gedicht
wirklich verdammt gut gelungen.
9
00:03:58,113 --> 00:04:01,471
Alle, die dafür sind, das Gedicht
in unsere Frühjahrsausgabe aufzunehmen,
10
00:04:01,491 --> 00:04:02,982
bitte die Hand heben.
11
00:04:05,787 --> 00:04:07,644
Das ist beinahe einstimmig.
12
00:04:07,664 --> 00:04:10,873
Und unsere Autorin ist, Kolt.
13
00:04:11,334 --> 00:04:14,998
Du kannst stolz auf dich sein.
Herzlichen Glückwunsch.
14
00:04:27,309 --> 00:04:28,971
Danke, Kumpel.
15
00:04:34,274 --> 00:04:35,810
Hi. - Hey.
16
00:04:36,651 --> 00:04:39,301
Hallo, ich bin Martine.
- Hallo. - Hi.
17
00:04:39,321 --> 00:04:42,429
Ich bin Peter. Ich nehme den Koffer.
- Danke. - Komm rein.
18
00:04:42,449 --> 00:04:44,736
Julie kann kaum erwarten,
dich zu sehen.
19
00:04:50,248 --> 00:04:52,706
Woher kommt das Gefühl der Hilflosigkeit?
20
00:04:53,668 --> 00:04:57,444
Ich habe viel zu viel Angst,
mich einer Frau auch nur zu nähern,
21
00:04:57,464 --> 00:05:01,198
die intelligenter sein könnte als ich.
Ich weiß, was Sie jetzt sagen wollen.
22
00:05:01,218 --> 00:05:04,785
Es liegt nicht daran, dass ich
Angst habe, sie könnte mich ablehnen.
23
00:05:04,805 --> 00:05:07,329
Ich habe Angst,
ich könnte sie ablehnen.
24
00:05:07,349 --> 00:05:09,386
Okay.
Und warum?
25
00:05:10,727 --> 00:05:14,795
Ach wissen Sie, viele kluge Frauen
denken zu viel, um noch gut auszusehen,
26
00:05:14,815 --> 00:05:16,602
und reden zu viel,
um gut zu ficken.
27
00:05:18,401 --> 00:05:21,485
Ich muss ein Arschloch sein,
so was einer Frau zu sagen.
28
00:05:22,531 --> 00:05:25,069
Ich komme schon damit klar,
was Sie sagen, Andy.
29
00:05:27,619 --> 00:05:30,977
Der Film kommt diese Woche raus
und alle erwarten, dass ich begeistert bin,
30
00:05:30,997 --> 00:05:33,522
aber ich hasse ihn
und ich wünschte, dass ich sagen könnte,
31
00:05:33,542 --> 00:05:36,066
dass er nichts
mit meinem Script zu tun hat.
32
00:05:36,086 --> 00:05:38,485
Aber sie haben
kein Wort geändert.
33
00:05:38,505 --> 00:05:40,737
Ich habe schlicht und einfach
Mist geschrieben.
34
00:05:40,757 --> 00:05:42,589
Die Stunde ist zu Ende.
35
00:05:43,218 --> 00:05:45,450
Bitte tun Sie mir das nicht an, Julie.
36
00:05:45,470 --> 00:05:47,507
Wir sehen uns Mittwoch wieder.
37
00:06:23,383 --> 00:06:26,449
Mit Ton wird das alles
natürlich sehr viel lebhafter.
38
00:06:26,469 --> 00:06:30,453
Der Klang der Schritte,
oder vielleicht sogar der Atem.
39
00:06:30,473 --> 00:06:33,248
Zum Beispiel: Wie würde es
sich anhören, wenn man den Herzschlag
40
00:06:33,268 --> 00:06:36,334
der Tiere hören würde?
- Oder vielleicht Herzschmerzen?
41
00:06:36,354 --> 00:06:39,518
Wie würde das klingen?
Verstehst du? - Ja.
42
00:06:40,859 --> 00:06:44,978
Ich sehe schon, das wird eine Menge Spaß.
- Ja, ich bin schon ganz aufgeregt.
43
00:06:48,408 --> 00:06:51,725
Danke, dass du dir die Zeit nimmst,
das alles hier mit mir zu machen, Peter.
44
00:06:51,745 --> 00:06:55,353
Aber gerne. - Arbeitest du nicht gerade
am Film eines großen Studios? - Tu ich, ja.
45
00:06:55,373 --> 00:06:58,116
Aber das Bildmaterial ist noch nicht fertig.
46
00:06:58,418 --> 00:07:00,000
Du hast Glück.
47
00:07:01,922 --> 00:07:05,697
Hey Peter! Ist das ein
"Nimm-dir-aus-der-Obstschale-Abend"?
48
00:07:05,717 --> 00:07:09,409
Martine, das ist Kolt,
Kolt, Martine. - Hi. - Hi.
49
00:07:09,429 --> 00:07:12,829
Was ist denn ein
"Nimm-dir-aus-der-Obstschale-Abend"?
50
00:07:12,849 --> 00:07:15,790
Das bedeutet,
jeder kümmert sich selbst um sein Essen.
51
00:07:15,810 --> 00:07:19,850
Bis jetzt hat sich niemand
für zuständig erklärt. Wäre das was für dich?
52
00:07:43,338 --> 00:07:45,580
Hey, David. - Hi, Kolt.
53
00:07:46,633 --> 00:07:47,965
Hi.
54
00:07:49,094 --> 00:07:51,211
Ich muss leider gleich weg.
55
00:07:53,181 --> 00:07:54,843
Verrückte Pläne?
56
00:07:56,226 --> 00:07:58,792
Nur ein paar Dinge
für Peter erledigen.
57
00:07:58,812 --> 00:08:02,055
Was ist mit dir?
Viel zu tun?
58
00:08:02,941 --> 00:08:07,926
Nicht wirklich. Ich habe schon Geschichte
fertig, obwohl ich's erst bis Freitag brauche.
59
00:08:07,946 --> 00:08:11,346
Es ist auch besser,
so was nicht aufzuschieben. - Ja.
60
00:08:11,366 --> 00:08:15,360
Aber manchmal tue ich es trotzdem.
Ich meine aufschieben.
61
00:08:15,912 --> 00:08:19,826
Oh ja, na klar. Ich gebe dir Ratschläge,
an die mich selbst nie halte.
62
00:08:29,718 --> 00:08:33,243
Das Fressen von Baumrinde.
- Schnell oder langsam?
63
00:08:33,263 --> 00:08:37,132
Schnell.
Wind und auch Sand, der im Wind treibt.
64
00:08:38,810 --> 00:08:41,459
Geräusche, die nur Ameisen hören.
65
00:08:41,479 --> 00:08:44,671
Das brauche ich etwas genauer.
Wir kommen später drauf.
66
00:08:44,691 --> 00:08:46,227
Okay.
Schnappatmung.
67
00:08:47,360 --> 00:08:50,694
Glitschiges Zeug.
Bowlingkegel...
68
00:08:51,990 --> 00:08:55,348
Blut auf dem Gehweg. - Hab ich.
69
00:08:55,368 --> 00:08:57,030
Wirklich? - Komm schon...
70
00:08:58,079 --> 00:08:59,570
Ein alter Zug.
71
00:09:00,415 --> 00:09:01,872
Okay...
72
00:09:03,084 --> 00:09:06,998
Körper, die sich aneinander reiben.
- Okay, also Menschen haben Sex.
73
00:09:07,630 --> 00:09:09,212
Ja, aber nicht wie...
74
00:09:11,468 --> 00:09:13,380
Okay.
Gut zu wissen.
75
00:09:23,271 --> 00:09:24,762
Hi, Dad! - Kumpel.
76
00:09:26,733 --> 00:09:28,673
Hey. - Hi.
77
00:09:28,693 --> 00:09:31,009
Sie wollte zum Essen kommen.
Wo ist sie? - Jetlag.
78
00:09:31,029 --> 00:09:33,362
Kommt ihr klar?
- Ich denke schon, ja.
79
00:09:33,531 --> 00:09:37,024
Sie ist sehr nett. - Ja?
- Und ich denke, sie hat auch sehr viel Talent.
80
00:09:37,702 --> 00:09:40,685
Dad, wer ist im Poolhaus?
81
00:09:40,705 --> 00:09:44,564
Das ist Martine.
Sie ist eine Freundin meiner Freundin Miriam,
82
00:09:44,584 --> 00:09:46,733
und sie braucht Daddys Hilfe.
83
00:09:46,753 --> 00:09:50,028
Hey, rat mal. - Was?
- Das Lit-Magazin druckt mein Gedicht.
84
00:09:50,048 --> 00:09:54,074
Mein Liebling, das ist ja fantastisch.
Hast du's Dad gesagt? - Noch nicht.
85
00:09:54,094 --> 00:09:56,743
Er hat auch Gedichte geschrieben,
bevor er Lieder schrieb.
86
00:09:56,763 --> 00:09:59,287
Und irgendwann veröffentlicht er
vielleicht mal seine Gedichte,
87
00:09:59,307 --> 00:10:01,594
und dann kann er
uns ein Whirlpool spendieren.
88
00:10:51,860 --> 00:10:53,601
Willst du nicht rangehen?
89
00:10:54,154 --> 00:10:55,816
Nein. - Sicher?
90
00:10:56,614 --> 00:10:58,651
Ja, die Kinder
können doch rangehen.
91
00:11:00,160 --> 00:11:02,725
Die lassen den Anrufbeantworter rangehen.
92
00:11:02,745 --> 00:11:05,613
Und du hörst nie
den Anrufbeantworter, ja.
93
00:11:06,875 --> 00:11:08,731
Ich komme schon.
94
00:11:08,751 --> 00:11:09,992
Hallo?
95
00:11:11,296 --> 00:11:12,958
Hi, Avi.
96
00:11:14,090 --> 00:11:16,781
Nein, keine Ahnung,
wo das Seepferdchen steckt.
97
00:11:16,801 --> 00:11:18,463
Bleib dran, ich schau mal.
98
00:11:20,096 --> 00:11:23,079
Kolt, das ist Avi
auf Leitung 1!
99
00:11:23,099 --> 00:11:25,248
Ich will jetzt nicht mit Avi sprechen.
100
00:11:25,268 --> 00:11:28,136
Okay, dann schlag ich dir vor,
du sagst es ihm selbst.
101
00:11:32,025 --> 00:11:35,860
Das habe ich doch gut gelöst, oder?
- Ja, echt gut. - Noch besser.
102
00:11:46,331 --> 00:11:48,072
Leg den Arm dazwischen.
103
00:11:54,214 --> 00:11:57,947
Ich muss mir das Gesicht waschen. - Was?
- Ich muss mir nur das Gesicht waschen.
104
00:11:57,967 --> 00:12:01,881
Okay, zum Glück gibt's ja Fernsehen.
Das bleibt mir treu.
105
00:12:55,900 --> 00:12:58,883
Hey, falsche Richtung.
Unser Klassenzimmer ist da.
106
00:12:58,903 --> 00:13:00,565
Da will ich gar nicht hin.
107
00:13:17,880 --> 00:13:19,612
Willst du auch einen Teil?
108
00:13:19,632 --> 00:13:22,907
Wissenschaft, Finanzen
und Sport lese ich eh nicht.
109
00:13:22,927 --> 00:13:24,964
Ja, vielleicht Wissenschaft.
110
00:13:39,360 --> 00:13:40,692
Ja...
111
00:13:41,195 --> 00:13:43,312
Wie läuft es denn so mit David?
112
00:13:47,160 --> 00:13:50,494
Oh...
Das ist kompliziert.
113
00:13:53,624 --> 00:13:56,287
Ich meine, die Chemie,
die stimmt schon, weißt du?
114
00:13:56,586 --> 00:13:58,623
Nur der Altersunterschied.
115
00:14:00,506 --> 00:14:02,623
Und er arbeitet für Peter, na ja...
116
00:14:04,260 --> 00:14:09,221
Ich glaube, wir haben beide ein bisschen
Angst davor, wo das hinführen kann, weißt du?
117
00:14:11,392 --> 00:14:14,292
Es ist sicher nicht verkehrt,
vorsichtig zu sein.
118
00:14:14,312 --> 00:14:18,682
Du hast noch alle Zeit der Welt,
wir sind schließlich erst 16.
119
00:14:20,860 --> 00:14:23,318
Ich hasse es,
wenn jemand so was sagt.
120
00:14:46,135 --> 00:14:47,967
Ich weiß nicht, was meinst du?
121
00:14:50,807 --> 00:14:53,998
Hören Sie, bitte.
Wir brauchen jetzt keine Poolreinigung.
122
00:14:54,018 --> 00:14:56,584
Der Pool ist sauber.
Ich sage Ihnen dann schon Bescheid.
123
00:14:56,604 --> 00:14:57,765
David.
124
00:14:59,690 --> 00:15:04,060
Wissen Sie was? Vergessen Sie's.
Das ist sowieso ein Gauner.
125
00:15:04,862 --> 00:15:06,979
Mein Assistent.
Guter Junge.
126
00:15:13,621 --> 00:15:15,978
Dusty regt sich immer noch
wegen dieser toten Echse auf,
127
00:15:15,998 --> 00:15:19,690
die seit einer Woche den Filter blockiert.
Aber das Problem ist keine 600 Dollar wert.
128
00:15:19,710 --> 00:15:23,653
Das ist unser Gast, Martine.
Sie hat den Film über die Insekten gemacht.
129
00:15:23,673 --> 00:15:25,881
Freut mich.
Entschuldigen Sie, bitte.
130
00:15:27,802 --> 00:15:29,293
Ich mag den Kerl.
131
00:15:29,804 --> 00:15:31,536
Immer, wenn wir
nicht gerade in Arbeit stecken,
132
00:15:31,556 --> 00:15:35,766
versucht er, alles zu reparieren,
was im Leben kaputt geht. In meinem Leben.
133
00:15:38,479 --> 00:15:40,596
Okay, was als nächstes?
Glocken?
134
00:15:56,622 --> 00:15:59,772
Und das ist die Macht
der Richtmikrofone.
135
00:15:59,792 --> 00:16:01,941
Sie sind wie ein Zauberstab.
136
00:16:01,961 --> 00:16:03,998
Komm her,
ich zeige dir mal was.
137
00:16:07,341 --> 00:16:08,957
Leg dich einfach da hin.
138
00:16:11,762 --> 00:16:13,424
Lass die Kopfhörer auf.
139
00:16:17,768 --> 00:16:19,600
Mach die Augen zu.
140
00:16:22,315 --> 00:16:27,356
Du sagst mir,
was du glaubst zu hören, okay? - Okay.
141
00:16:42,460 --> 00:16:47,376
Ich weiß nicht, hört sich an wie
ein Konzert, aber sehr weit weg.
142
00:16:49,842 --> 00:16:51,365
Das war der Highway.
143
00:16:51,385 --> 00:16:55,595
Wegen der Berge im Hintergrund zieht sich
der Sound durch den ganzen Canyon.
144
00:16:57,058 --> 00:16:58,799
Noch einen Versuch? - Ja.
145
00:16:59,101 --> 00:17:00,842
Schließ die Augen.
146
00:17:01,229 --> 00:17:03,266
Okay, wie ist es damit?
147
00:17:13,449 --> 00:17:16,641
Hört sich so an, als würde
der Wind durch die Bäume wehen.
148
00:17:16,661 --> 00:17:18,243
Das kauf ich dir ab.
149
00:17:22,708 --> 00:17:24,040
Okay. - Ja.
150
00:17:29,048 --> 00:17:31,756
Sag mir, was du hörst.
Und los.
151
00:17:56,659 --> 00:17:58,150
Baum.
152
00:18:01,789 --> 00:18:03,280
Aber was für einer?
153
00:18:05,084 --> 00:18:06,916
Aber was für einer?
154
00:18:07,753 --> 00:18:09,585
Aber was für einer?
155
00:18:11,591 --> 00:18:13,298
Ich weiß es nicht.
156
00:18:17,096 --> 00:18:18,632
Ich bin müde.
157
00:18:19,557 --> 00:18:21,139
Auf italienisch.
158
00:18:23,060 --> 00:18:26,002
Ich bin sehr müde.
159
00:18:26,022 --> 00:18:28,629
Sehr müde. - Sehr müde.
160
00:18:28,649 --> 00:18:31,132
Dieser Berg macht müde.
161
00:18:31,152 --> 00:18:33,860
Dieser Berg macht mich müde.
162
00:18:34,405 --> 00:18:37,273
Dieser Berg macht mich müde.
163
00:18:38,117 --> 00:18:39,949
Mit Beinen wie diesen?
164
00:19:03,142 --> 00:19:04,758
Hey, Kumpel!
165
00:19:06,020 --> 00:19:07,511
Na, du alter Kämpfer.
166
00:19:08,397 --> 00:19:09,837
Sie sind Julie.
167
00:19:09,857 --> 00:19:14,727
Wow. Darf ich Sie...
- Ja, natürlich, ich habe nichts dagegen.
168
00:19:16,280 --> 00:19:18,554
Dass ich Sie treffen kann, unfassbar.
169
00:19:18,574 --> 00:19:22,475
Ein Originalmitglied von Miriams
post-feministischem Wolfsrudel.
170
00:19:22,495 --> 00:19:27,104
Ich habe Bilder von Ihnen gesehen,
da sitzen Sie alle um Swimmingpools herum,
171
00:19:27,124 --> 00:19:31,859
mit konzentrierten Blicken. Das muss eine
aufregende Zeit gewesen sein. - Ich weiß nicht.
172
00:19:31,879 --> 00:19:33,444
Buona sera! - Chiao, Leute!
173
00:19:33,464 --> 00:19:35,581
Hey, Kolt. - Hi.
174
00:19:36,676 --> 00:19:39,134
Hi. - Hi.
175
00:19:39,762 --> 00:19:41,799
Ihre Jeans sind echt klasse.
176
00:19:42,682 --> 00:19:44,719
Danke.
- Haben die Reisverschlüsse?
177
00:19:46,977 --> 00:19:48,468
Ja, haben sie.
178
00:19:49,605 --> 00:19:52,296
Hey, wollten wir nicht los?
- Ja, wir sollten dann.
179
00:19:52,316 --> 00:19:55,508
Er bringt mich
zu einer Vernissage von Freunden.
180
00:19:55,528 --> 00:19:57,815
Ja, ich kann nicht fahren.
181
00:19:58,823 --> 00:20:03,391
Ich bin New Yorkerin. Eine wunderbare
Ausrede, die man immer nutzen kann.
182
00:20:03,411 --> 00:20:05,559
Kannst du fahren? - Nein.
183
00:20:05,579 --> 00:20:08,854
Noch nicht. Aber wir werden
schon bald anfangen zu üben.
184
00:20:08,874 --> 00:20:10,940
Ja, allerdings.
- Und? Wollen wir? - Okay.
185
00:20:10,960 --> 00:20:13,234
Hunger, Seepferdchen?
- Nicht wirklich.
186
00:20:13,254 --> 00:20:17,571
Hey, vergiss nicht, neun Uhr morgen früh!
Sprachaufnahmen. - Ja, ich werde da sein.
187
00:20:17,591 --> 00:20:20,783
Julie, tut mir leid, dass wir noch keine
Gelegenheit hatten, uns zu unterhalten.
188
00:20:20,803 --> 00:20:24,495
Das holen wir nach. - Okay.
- Julie, kann ich bitte meinen Scheck kriegen?
189
00:20:24,515 --> 00:20:27,053
Ja. Tut mir leid.
Ich bin gleich wieder da.
190
00:21:14,273 --> 00:21:16,672
Es gibt ein Säugetier, das Eier legt.
191
00:21:16,692 --> 00:21:19,275
Das Schnabeltier, Avi,
das Schnabeltier.
192
00:21:27,912 --> 00:21:29,448
Ich muss jetzt auflegen.
193
00:22:17,461 --> 00:22:20,169
Danke, dass du mich
heute Abend begleitet hast.
194
00:22:20,756 --> 00:22:23,214
Danke, dass du mich
mitgenommen hast.
195
00:22:47,324 --> 00:22:48,986
Ich weiß nicht...
196
00:22:49,410 --> 00:22:53,074
Ich sollte das jetzt
lieber noch nicht tun.
197
00:22:56,834 --> 00:22:58,075
Okay.
198
00:22:58,502 --> 00:22:59,834
Na ja, ich...
199
00:23:00,212 --> 00:23:04,331
Ich wollte hier nur arbeiten und...
200
00:23:05,634 --> 00:23:09,503
Ich finde, es ist besser,
wenn ich diese Art von...
201
00:23:12,057 --> 00:23:14,707
Jedenfalls,
es ist wirklich süß von dir.
202
00:23:14,727 --> 00:23:16,309
Wirklich süß.
203
00:24:18,415 --> 00:24:21,158
Hallo. - Doug, hey.
- Habe ich dich geweckt?
204
00:24:22,920 --> 00:24:25,527
Nein, ich bin schon
seit ein paar Stunden auf.
205
00:24:25,547 --> 00:24:28,113
Läuft alles gut?
- Ja, alles großartig.
206
00:24:28,133 --> 00:24:31,717
Hast du gelesen, der Termin
ist um eine Woche vorverlegt worden?
207
00:24:32,638 --> 00:24:34,971
Das habe ich noch nicht gesehen.
208
00:24:36,725 --> 00:24:41,794
Aber sobald ich
Internetzugang habe, werde ich...
209
00:24:41,814 --> 00:24:44,463
Soll ich für dich
um Verschiebung bitten?- Nein, nein.
210
00:24:44,483 --> 00:24:47,341
Das wird aber dann sehr knapp.
- Ja, wir schaffen das schon rechtzeitig.
211
00:24:47,361 --> 00:24:50,604
Du musst es ja wissen, aber sag Bescheid,
wenn... - Okay, mach ich, bis später.
212
00:25:01,125 --> 00:25:04,316
Hi! Tut mir leid,
dass ich mich verspätet habe.
213
00:25:04,336 --> 00:25:07,695
Ich konnte den Dialog
nicht finden, den ich geschrieben habe.
214
00:25:07,715 --> 00:25:10,958
Schon gut.
Ich mache mal ein paar Kopien davon.
215
00:25:12,344 --> 00:25:14,451
Hi. - Hi, ich bin Martine.
216
00:25:14,471 --> 00:25:17,885
Hi. Jenny. - Danke, dass ihr
gekommen seid. - Klar. - Okay.
217
00:25:27,985 --> 00:25:30,102
Also die Kritiken sind da.
218
00:25:30,654 --> 00:25:34,346
Ein paar großartige,
ein paar gute, ein paar Verrisse natürlich.
219
00:25:34,366 --> 00:25:36,983
Und wie fühlen Sie sich
mit den Kritiken?
220
00:25:38,829 --> 00:25:42,072
Ich habe keine Lust,
darüber zu reden. - Okay.
221
00:25:44,752 --> 00:25:47,290
Ich hatte heute Nacht
einen hübschen Traum.
222
00:25:47,838 --> 00:25:53,425
Wieder über Ihre Großmutter.
- Nein. Ein Traum über Sie.
223
00:25:55,012 --> 00:25:56,253
Okay.
224
00:25:57,806 --> 00:26:00,344
Darf ich darüber reden? - Klar.
225
00:26:03,228 --> 00:26:06,420
Ich war am Set, im Haus,
in dem wir gedreht haben,
226
00:26:06,440 --> 00:26:08,589
diese komische Glasbox,
wissen Sie?
227
00:26:08,609 --> 00:26:12,523
Und David Strathairm aß
Cornflakes aus einem Megafon.
228
00:26:14,323 --> 00:26:15,929
Ich hatte Pause.
229
00:26:15,949 --> 00:26:18,766
Irgendwas zog mich
zu einem der Schlafzimmer.
230
00:26:18,786 --> 00:26:23,872
Ich öffnete die Tür
und da lagen Sie auf dem Teppich.
231
00:26:24,500 --> 00:26:29,151
Und Sie hatten aufreizende
Dessous an, Sie wissen schon:
232
00:26:29,171 --> 00:26:31,278
Spitzen-BH, Tanga, Strümpfe
233
00:26:31,298 --> 00:26:35,199
und so Dinger, die man nutzt, um die
Strümpfe an den Schlüpfern festzumachen.
234
00:26:35,219 --> 00:26:38,702
Ich weiß nicht, wie das heißt.
- Strapse. - Ich war erregt.
235
00:26:38,722 --> 00:26:46,266
Ich ging hin, berührte Sie,
vorsichtig zuerst, dann mehr.
236
00:26:46,980 --> 00:26:48,712
Sie haben mich einfach ignoriert.
237
00:26:48,732 --> 00:26:53,443
Sie waren angezogen, als wollten Sie ficken,
aber Sie waren vollkommen unempfänglich.
238
00:26:54,113 --> 00:26:57,356
Also fing ich an zu reden.
- Was haben Sie gesagt?
239
00:26:58,408 --> 00:27:00,641
Ich sagte nur:
"Hey, Baby ich bin da."
240
00:27:00,661 --> 00:27:05,604
"Die sind mit dem Dreh noch nicht fertig, aber
die brauchen mich nicht. Brauchst du mich?"
241
00:27:05,624 --> 00:27:08,524
Sie haben noch immer nicht reagiert,
und das erregte mich noch mehr.
242
00:27:08,544 --> 00:27:11,235
Ich habe angefangen zu betteln,
was nicht meine Art ist.
243
00:27:11,255 --> 00:27:16,751
Ich zog meine Unterhose aus, weil ich wollte,
dass Sie wissen, dass ich hart bin.
244
00:27:20,013 --> 00:27:22,380
Dann sah ich Sie an
und sagte, ich liebe dich.
245
00:27:22,975 --> 00:27:26,434
Und dann haben wir gevögelt.
Ganz einfach.
246
00:27:30,065 --> 00:27:33,674
Komm hier rüber. - Was?
- Ich hab's gefunden. - Wo?
247
00:27:33,694 --> 00:27:37,052
Direkt hier auf dem Boden.
- Ist es sicher?
248
00:27:37,072 --> 00:27:39,689
Es ist glitschig.
249
00:27:42,119 --> 00:27:44,406
Okay, das gefällt mir gut.
250
00:27:47,583 --> 00:27:48,856
Ken.
251
00:27:48,876 --> 00:27:51,869
Ken, ja. Tut mir leid.
252
00:27:53,130 --> 00:27:55,612
Ich wünschte es mir
noch etwas härter.
253
00:27:55,632 --> 00:27:58,170
Weißt du, du bist
der beschützende Ehemann,
254
00:27:59,970 --> 00:28:02,963
aber du bist etwas ängstlich.
255
00:28:05,642 --> 00:28:09,261
Du meinst die Art,
wie ich die Fragen stelle? - Ja.
256
00:28:10,772 --> 00:28:15,233
Du wirkst zu sanft und ängstlich.
Ein bisschen zu wenig herrisch.
257
00:28:17,487 --> 00:28:20,846
Wie... Als würdest du
nicht wirklich die Fragen stellen.
258
00:28:20,866 --> 00:28:24,141
Aber ich stelle die Fragen doch nur,
weil ich ängstlich bin.
259
00:28:24,161 --> 00:28:25,652
Richtig.
260
00:28:26,496 --> 00:28:31,582
Aber du ergibst dich nicht deiner Angst.
261
00:28:36,673 --> 00:28:38,335
Ich meine nur...
262
00:28:38,800 --> 00:28:43,966
Deine Angst,
sie hindert dich nicht, so wie...
263
00:28:44,806 --> 00:28:48,874
Jetzt wirst du
von deiner Angst motiviert.
264
00:28:48,894 --> 00:28:52,836
Genau das passiert doch in der anderen Szene.
Wir haben jetzt acht Takes aufgenommen
265
00:28:52,856 --> 00:28:57,476
und ich habe nicht die geringste Ahnung, worin
der Unterschied zwischen ihnen liegen soll.
266
00:28:57,986 --> 00:29:01,094
Ich versuche nur,
ein paar Änderungen vorzunehmen.
267
00:29:01,114 --> 00:29:03,722
Ich habe überhaupt kein Problem damit,
Änderungen vorzunehmen,
268
00:29:03,742 --> 00:29:06,701
solange mir ein Regisseur
wirklich etwas sagen kann.
269
00:29:07,829 --> 00:29:10,913
Hast du denn schon mal
mit Schauspielern gearbeitet?
270
00:29:12,125 --> 00:29:13,899
Du hast es mehr mit Krabbeltierchen.
271
00:29:13,919 --> 00:29:17,236
Sie macht sonst wohl nur
Nacktfotos von ihrem Freund.
272
00:29:17,256 --> 00:29:20,530
Ich habe dich gegoogelt.
Ich finde die Fotos toll. - Hört zu.
273
00:29:20,550 --> 00:29:22,532
Wir sind wirklich dankbar
für eure Hilfe. Okay?
274
00:29:22,552 --> 00:29:24,534
Ihr werdet bezahlt,
also tut einfach, was sie sagt.
275
00:29:24,554 --> 00:29:26,203
Davon kann ich
kaum das Benzin bezahlen.
276
00:29:26,223 --> 00:29:29,432
Und sie ist gar nicht in der Lage,
mir irgendwas zu sagen.
277
00:29:35,565 --> 00:29:37,602
Das tut mir wirklich leid.
278
00:29:38,694 --> 00:29:40,105
Entschuldige.
279
00:29:54,376 --> 00:29:55,708
Alles klar?
280
00:29:57,796 --> 00:30:01,130
Okay, ich bin nicht
wirklich sauer deswegen. Es ist nur...
281
00:30:06,471 --> 00:30:08,383
Tut mir leid, Peter.
282
00:30:10,559 --> 00:30:13,750
Ich wollte wirklich nicht,
dass so was passiert. - Wovon redest du?
283
00:30:13,770 --> 00:30:17,514
Du hast überhaupt nichts falsch gemacht.
Der hat's nur nicht kapiert.
284
00:30:25,407 --> 00:30:26,739
Hey...
285
00:30:27,617 --> 00:30:29,449
Hey, alles gut?
286
00:30:31,455 --> 00:30:33,412
Gibt's da noch was?
287
00:30:35,292 --> 00:30:38,080
Dann sei doch nicht
gar so streng zu dir selbst.
288
00:30:39,504 --> 00:30:40,995
Danke.
289
00:31:42,442 --> 00:31:45,856
Ich habe was gehört. Du nicht auch?
- Da muss jemand sein.
290
00:31:50,200 --> 00:31:51,566
Es ist David.
291
00:31:53,745 --> 00:31:55,077
Okay.
292
00:31:56,623 --> 00:31:58,939
Ich sollte besser gehen.
- Tut mir leid.
293
00:31:58,959 --> 00:32:03,193
Nein, kein Problem. - Ich weiß nicht,
warum du deine Zeit damit verschwendest?
294
00:32:03,213 --> 00:32:10,200
Ich will nur helfen. Ich finde, du bist jemand,
der die Hilfe verdient hat. Also...
295
00:32:10,220 --> 00:32:11,461
Okay.
296
00:32:18,103 --> 00:32:20,220
Hi, Kumpel! - Hi.
297
00:32:46,089 --> 00:32:47,330
Hi!
298
00:32:48,467 --> 00:32:50,083
Haben Sie Zeit, kurz zu helfen?
299
00:32:52,387 --> 00:32:55,328
Ja. Obwohl, eigentlich
bin ich eine schlechte Köchin.
300
00:32:55,348 --> 00:32:58,248
Macht nichts. Wenn Sie mir nur
die Petersilie schnippeln würden?
301
00:32:58,268 --> 00:33:00,851
Dann können Sie wieder
weiter arbeiten. - Okay.
302
00:33:04,483 --> 00:33:05,815
Kommt ihr voran?
303
00:33:06,735 --> 00:33:08,049
Was?
304
00:33:08,069 --> 00:33:09,731
Habt ihr schon was geschafft?
305
00:33:10,655 --> 00:33:13,363
Oh, ja, haben wir. Absolut.
306
00:33:13,867 --> 00:33:15,278
Sehr viel Arbeit, ja.
307
00:33:16,369 --> 00:33:20,033
Mir fiel ein, ich habe schon mal
eine Arbeit von Ihnen gesehen.
308
00:33:20,540 --> 00:33:23,829
Bei Miriam,
ich glaube Sie waren dort, richtig?
309
00:33:25,170 --> 00:33:30,322
Oh ja, richtig. Sie hat mir erlaubt, während
des Prozesses meine Sachen bei ihr zu lassen.
310
00:33:30,342 --> 00:33:34,993
Der Prozess wegen Ihres Freundes,
der nicht fotografiert werden wollte.
311
00:33:35,013 --> 00:33:38,497
Ich vermute,
er fühlte sich geschädigt,
312
00:33:38,517 --> 00:33:41,760
weil ich ihn, ohne zu fragen
gepostet habe. Nackt.
313
00:33:43,605 --> 00:33:47,098
Autsch.
- Ja. War keine Meisterleistung.
314
00:33:47,901 --> 00:33:51,144
Aber ich habe sehr viel gelernt.
315
00:33:52,739 --> 00:33:54,776
Wir müssen nicht darüber reden.
316
00:33:57,327 --> 00:34:00,227
Und Sie haben früher
auch mal in New York gelebt?
317
00:34:00,247 --> 00:34:02,455
Habe ich, ja.
Wo wohnen Sie?
318
00:34:03,458 --> 00:34:07,042
Früher war ich in "Hell's Kitchen"
mit meinem Ex-Freund.
319
00:34:07,921 --> 00:34:10,629
Aber jetzt bin ich in Brooklyn,
in einer WG.
320
00:34:12,133 --> 00:34:15,217
Zwei Mitbewohner.
- Wie alt sind Sie? 23?
321
00:34:15,637 --> 00:34:16,798
Ja.
322
00:34:17,806 --> 00:34:23,052
23...
Da war ich auf der "Cal Arts".
323
00:34:24,437 --> 00:34:26,269
Theoretisch.
324
00:34:27,023 --> 00:34:28,547
Wieso theoretisch?
325
00:34:28,567 --> 00:34:32,937
Weil mein Hauptjob war es,
eine Freundin zu sein.
326
00:34:33,321 --> 00:34:35,779
Für Leroy,
Sie lernen ihn heute Abend kennen.
327
00:34:37,117 --> 00:34:39,575
Keine Karriere,
die ich empfehlen würde.
328
00:34:42,706 --> 00:34:47,167
Hat mich nur zwanzig Jahre gekostet,
mein Leben zu flicken.
329
00:34:56,136 --> 00:34:58,173
Tun Sie einfach,
was Ihnen gefällt.
330
00:35:04,561 --> 00:35:06,001
Fliehen Sie. Sie sind frei.
331
00:35:06,021 --> 00:35:10,140
Brauchen Sie wirklich keine Hilfe mehr?
- Nein, ist gut. Wir sehen uns um sieben.
332
00:35:11,818 --> 00:35:13,229
Okay.
333
00:35:21,745 --> 00:35:26,479
Seit wann weißt du, dass du glutenintolerant
bist? - Das war bei Rod Stewart.
334
00:35:26,499 --> 00:35:30,650
Er gab eine Dinnerparty oder so was
und quasselte die ganze Zeit über dieses...
335
00:35:30,670 --> 00:35:34,279
Du weißt schon, Glutenzeug.
Und ich: "Sag mir, was Gluten ist?"
336
00:35:34,299 --> 00:35:39,784
Kein Mensch hat eine Ahnung, was Gluten ist.
- Ich weiß, was Gluten ist. - Ich weiß es nicht.
337
00:35:39,804 --> 00:35:42,829
Ich gehe also ins Badezimmer. Ja?
Und das ist so ähnlich...
338
00:35:42,849 --> 00:35:45,040
Du weißt ja nicht mal,
wer Peter Frampton ist.
339
00:35:45,060 --> 00:35:47,792
Das wissen alle nicht. - Was ist so
schlimm daran, wenn man das nicht weiß?
340
00:35:47,812 --> 00:35:52,213
Ich weiß, wer er ist. - Er weiß es nicht,
er hat noch nie von Peter Frampton gehört.
341
00:35:52,233 --> 00:35:54,549
Nein, ich habe noch nie
von Peter Frampton gehört.
342
00:35:54,569 --> 00:35:57,983
Genug von mir.
Es geht heute Abend nicht um mich.
343
00:35:58,406 --> 00:36:01,114
Auf Julie.
Dafür, dass sie mir so was...
344
00:36:02,077 --> 00:36:03,350
Nein...
345
00:36:03,370 --> 00:36:06,909
Weil sie mir so etwas gibt
wie ein Zuhause. Danke.
346
00:36:07,874 --> 00:36:09,397
Wohnst du immer noch im Bus?
347
00:36:09,417 --> 00:36:12,067
Manchmal ja,
aber dieses Jahr hoffentlich nicht mehr.
348
00:36:12,087 --> 00:36:14,486
Ich habe die Schnauze voll.
- Bei dieser Gelegenheit
349
00:36:14,506 --> 00:36:18,448
darf ich Julie und Peter auch danken.
Ich fühle mich hier sehr wohl.
350
00:36:18,468 --> 00:36:21,632
Das freut uns.
- Vielen Dank, Martine.
351
00:36:22,263 --> 00:36:25,256
Julie, du sieht bezaubernd aus.
352
00:36:25,767 --> 00:36:29,260
Nein, ehrlich, du siehst
genau so jung aus wie unsere Tochter.
353
00:36:29,813 --> 00:36:32,021
Auch wenn's gelogen ist, danke.
354
00:36:35,276 --> 00:36:39,270
Du hast ja auch einen supertollen Typen hier:
Mr Gutaussehend.
355
00:36:40,657 --> 00:36:46,518
Peter, ich habe gehört, dein Mischpult
ist da, wo früher mal mein Probenraum war?
356
00:36:46,538 --> 00:36:49,702
Stimmt das?
- Na ja, der Raum ist kracherprobt.
357
00:36:50,667 --> 00:36:53,066
Freut mich, dass er seine
wahre Bestimmung gefunden hat.
358
00:36:53,086 --> 00:36:56,486
Peter hat gerade einen Film von
einem großen Studio bekommen. - Ehrlich.
359
00:36:56,506 --> 00:36:59,795
Dauert nicht mehr lang, dann
arbeitet er in Hollywood. Habe ich Recht?
360
00:36:59,968 --> 00:37:02,585
Aufregend.
Toll, Mann, einfach großartig.
361
00:37:03,471 --> 00:37:07,080
Und, Martine, was machst du?
362
00:37:07,100 --> 00:37:10,542
Sei doch nicht so neugierig.
- Ich will's aber wissen, also was machst du?
363
00:37:10,562 --> 00:37:13,430
Zurzeit beschäftige ich mich
mit Insekten.
364
00:37:14,816 --> 00:37:16,352
Ein Film eigentlich.
365
00:37:17,485 --> 00:37:20,193
Peter hilft mir
bei der Vertonung des Films.
366
00:37:22,490 --> 00:37:24,180
Wann kommt der Film raus?
367
00:37:24,200 --> 00:37:27,267
Also eigentlich...
Er kommt nicht wirklich raus.
368
00:37:27,287 --> 00:37:30,603
Er läuft als Schleife in ihrer
ersten eigenen Ausstellung.
369
00:37:30,623 --> 00:37:32,956
Schleife. - In einer Galerie.
370
00:37:35,003 --> 00:37:36,276
Große Sache.
371
00:37:36,296 --> 00:37:39,279
Nicht groß,
aber es ist schon eine tolle Sache.
372
00:37:39,299 --> 00:37:41,614
Komm schon,
erkläre ihm, worum es geht.
373
00:37:41,634 --> 00:37:46,504
Es macht Spaß, dir zuzuhören, wenn du
darüber sprichst - Nein, ich weiß nicht.
374
00:37:47,223 --> 00:37:50,331
Du hast eine großartige These.
Leroy interessiert das bestimmt.
375
00:37:50,351 --> 00:37:53,668
Es geht im Wesentlichen um
Mensch gegen Natur.
376
00:37:53,688 --> 00:37:59,229
Und das Individuum
gegen die Komplexität der Gesellschaft.
377
00:37:59,903 --> 00:38:04,721
Und am Ende, was du dabei mitnimmst, ist...
- Unterm Strich bedeutet das...
378
00:38:04,741 --> 00:38:08,860
Ein Gedicht kann man verstehen,
ohne zu wissen, was es sagt.
379
00:38:12,207 --> 00:38:14,773
Ich finde, wir sollten am Tisch
nicht über Arbeit reden.
380
00:38:14,793 --> 00:38:17,160
Ich habe da schlechte
Erfahrungen gemacht.
381
00:38:19,047 --> 00:38:20,913
Entschuldigt mich einen Moment.
382
00:38:27,347 --> 00:38:29,913
Und du, Baby?
Deine Mutter hat mir gesagt,
383
00:38:29,933 --> 00:38:33,875
dass ein Gedicht von dir
im Literatur-Magazin veröffentlich wird?
384
00:38:33,895 --> 00:38:37,889
Zwei sogar. - Was? - Ja.
- Wow. Schön und schlau.
385
00:38:38,149 --> 00:38:40,607
Entschuldigt bitte.
Einen Moment.
386
00:38:41,986 --> 00:38:44,636
Na los, erzähle mir davon.
Das ist aufregend.
387
00:38:44,656 --> 00:38:49,117
Ja, ich weiß nicht, ich dachte nicht,
dass ihnen gleich alle beide gefallen würden.
388
00:38:55,750 --> 00:38:57,412
Eine Sekunde.
389
00:38:57,919 --> 00:39:00,878
Alles okay?
- Ja, mir geht's gut.
390
00:39:01,798 --> 00:39:03,655
Du klingst aber nicht gut.
391
00:39:03,675 --> 00:39:08,034
Ich hatte den ersten Auftritt mit einer Rockband
und ich konnte mich an keine Zeile erinnern.
392
00:39:08,054 --> 00:39:11,204
Bei den ersten drei Liedern habe ich mir
beim Singen den Text ausgedacht.
393
00:39:11,224 --> 00:39:13,511
Ich sag dir,
ich habe Blut und Wasser geschwitzt.
394
00:39:14,102 --> 00:39:16,125
Es geht ihr wieder gut.
- Was ist passiert?
395
00:39:16,145 --> 00:39:18,336
Ich dachte schon,
ich hätte dich beleidigt. - Nein.
396
00:39:18,356 --> 00:39:21,690
Tut mir leid. Mich kann man
nicht so leicht beleidigen, ich...
397
00:39:24,487 --> 00:39:28,606
Das Tempeh war so gut, dass ich vergaß,
dass ich dagegen allergisch bin.
398
00:39:29,075 --> 00:39:31,442
Gut, dass es dir
wenigstens geschmeckt hat.
399
00:39:35,999 --> 00:39:37,740
Hey, ich habe mal eine Frage.
400
00:39:38,793 --> 00:39:43,458
Hat Leroy eigentlich jemals aufgehört,
Flanellhemden und "Doc Martens" zu tragen?
401
00:39:44,173 --> 00:39:46,990
Ich meine,
der Typ sieht aus, wie eine Comicfigur.
402
00:39:47,010 --> 00:39:51,380
Oder wie die Amish-Typen.
Nur ein Outfit. Wirklich?
403
00:39:52,765 --> 00:39:55,929
Er hat genug Geld, um sich
massenhaft Klamotten zu kaufen.
404
00:39:57,228 --> 00:39:59,752
Ich frage nur, weil ich glaube,
ich war vorhin beim Essen
405
00:39:59,772 --> 00:40:03,840
mit Recht darüber irritiert, in welchem
Jahrhundert wir uns eigentlich befanden.
406
00:40:03,860 --> 00:40:06,398
Du willst übers Essen reden? - Was?
407
00:40:07,280 --> 00:40:11,194
Oder willst du über deinen kleinen Flirt
mit unserem Hausgast reden?
408
00:40:11,701 --> 00:40:15,018
Wie bitte?
- Hast du mich nicht verstanden?
409
00:40:15,038 --> 00:40:18,452
Ich habe dich sehr gut verstanden.
Wovon redest du, bitte?
410
00:40:20,543 --> 00:40:23,109
Was ist dein Problem?
Ich habe kein Problem.
411
00:40:23,129 --> 00:40:26,654
Auch wenn du deinen Ex einlädst und ihm
den ganzen Abend schöne Augen machst.
412
00:40:26,674 --> 00:40:29,198
Wir haben ein Kind, wie du ja weißt.
- Was macht das für einen Unterschied?
413
00:40:29,218 --> 00:40:32,201
Ich verstehe, dass du dich
von ihr angezogen fühlst. Sie ist attraktiv.
414
00:40:32,221 --> 00:40:34,996
Verdammt,
sogar ich fühle mich angezogen.
415
00:40:35,016 --> 00:40:37,303
Okay,
worüber reden wir hier überhaupt?
416
00:40:42,273 --> 00:40:44,390
Bring mich nicht in Verlegenheit.
417
00:41:01,334 --> 00:41:03,166
Das klinkt wie aus der Dose.
418
00:41:04,671 --> 00:41:07,254
Dose? - Ja, so hohl.
419
00:41:08,216 --> 00:41:11,491
Ohrermüdung.
Ein echtes Phänomen.
420
00:41:11,511 --> 00:41:15,004
Quält mich auch. Ich glaube,
deine Ohren sind einfach erschöpft.
421
00:41:15,682 --> 00:41:17,830
Ich finde, es ist nur so...
422
00:41:17,850 --> 00:41:21,594
Können wir's noch mal versuchen?
- Ich glaube, wir brauchen eine Pause.
423
00:41:23,940 --> 00:41:26,523
Ich finde,
wir sollten diese Szene fertig stellen.
424
00:41:27,318 --> 00:41:30,385
Aber wenn wir mit frischen Ohren
wieder kommen, wird es viel leichter.
425
00:41:30,405 --> 00:41:33,819
Peter... Es wird Zeit,
dass wir da endlich durchkommen, oder?
426
00:41:37,954 --> 00:41:39,365
Komm schon.
427
00:41:41,791 --> 00:41:43,032
Okay.
428
00:41:53,136 --> 00:41:56,004
Hör zu, wegen... - Ja.
429
00:41:56,806 --> 00:41:58,955
Diese Sache da im Poolhaus...
430
00:41:58,975 --> 00:42:01,592
Ich wollte das nicht.
Es tut mir... - Nein, ich...
431
00:42:02,729 --> 00:42:07,975
Ich finde dich unglaublich charmant
und intelligent und wunderschön.
432
00:42:11,029 --> 00:42:13,066
Ich habe Respekt vor deiner Arbeit.
433
00:42:14,365 --> 00:42:16,732
Sie begeistert mich total,
wie meine eigene.
434
00:42:20,788 --> 00:42:22,529
Ich glaube, ich bin...
435
00:42:24,083 --> 00:42:27,859
Ich bin hin- und hergerissen
in diesem Wirrwarr von Gefühlen.
436
00:42:27,879 --> 00:42:31,571
Peter, lass uns keine
große Sache daraus machen.
437
00:42:31,591 --> 00:42:34,866
Wir tun einfach so,
als wär's nie passiert.
438
00:42:34,886 --> 00:42:37,344
Eine Ehe ist sehr kompliziert.
439
00:42:43,770 --> 00:42:48,140
Ich finde, wir sollten jetzt
einfach daran weiterarbeiten.
440
00:42:48,775 --> 00:42:49,936
Ja.
441
00:42:51,861 --> 00:42:53,352
Ja, du hast Recht.
442
00:42:59,744 --> 00:43:01,100
Tut mir leid.
443
00:43:01,120 --> 00:43:04,704
Deine Anwesenheit,
so nahe neben mir, ist geradezu schmerzhaft.
444
00:43:26,687 --> 00:43:29,754
Dieses Haus ist voll von Leuten,
die uns hören könnten.
445
00:43:29,774 --> 00:43:32,983
Keine Angst deswegen,
dieser Raum ist vollkommen schalldicht.
446
00:44:43,639 --> 00:44:45,175
Sag das hier.
447
00:44:46,267 --> 00:44:47,348
Panino?
448
00:44:49,645 --> 00:44:51,669
Heb die Unterwäsche auf.
449
00:44:51,689 --> 00:44:53,806
Das ist keine Unterwäsche.
450
00:44:56,194 --> 00:44:57,605
Was ist das?
451
00:44:59,864 --> 00:45:01,605
Ich weiß nicht, wie das heißt.
452
00:45:02,992 --> 00:45:04,324
Zeig es mir.
453
00:45:08,873 --> 00:45:10,364
Das wäre sexy...
454
00:45:11,792 --> 00:45:13,454
...für eine Großmutter.
455
00:45:18,591 --> 00:45:21,129
Du verstehst nie, was ich sage.
456
00:45:22,637 --> 00:45:24,253
Das ist ein Unterrock.
457
00:46:15,898 --> 00:46:19,840
Willst du nicht schlafen gehen?
- Wo sind meine Kekse? - Welche Kekse?
458
00:46:19,860 --> 00:46:24,679
Hast du die letzten Kekse gegessen?
- Da waren keine Kekse mehr. - Ja, ich wette...
459
00:46:24,699 --> 00:46:28,693
Kommst du mit ins Bett oder willst du
noch lesen? - Ich lese noch etwas. - Gut.
460
00:46:30,579 --> 00:46:32,728
Irgendwas liegt mir schwer im Magen.
461
00:46:32,748 --> 00:46:35,832
Bekommen mir einfach nicht,
diese billigen Kekse.
462
00:47:03,696 --> 00:47:05,028
Trink ruhig mehr.
463
00:47:12,246 --> 00:47:13,862
Sag, magst du Avi?
464
00:47:16,167 --> 00:47:17,999
Ja, tu ich.
465
00:47:19,170 --> 00:47:20,877
Ich finde ihn ja echt süß.
466
00:47:23,799 --> 00:47:26,963
Und magst du Avi? - Ich weiß nicht.
467
00:47:27,803 --> 00:47:31,871
Ich meine, er ist nicht der Freund,
von dem ich träumen würde oder so.
468
00:47:31,891 --> 00:47:38,934
Ja, weißt du, dein Vater schien mal
der Traummann für mich zu sein.
469
00:47:39,732 --> 00:47:41,473
Aber er war's nicht.
470
00:47:43,611 --> 00:47:45,443
Nein. War er nicht.
471
00:47:48,449 --> 00:47:52,443
Woher weiß man,
dass man den Richtigen gefunden hat?
472
00:47:54,997 --> 00:47:58,939
Ich weiß nicht,
ob man es wirklich wissen kann.
473
00:47:58,959 --> 00:48:04,205
Es ist nur so, dass du's willst
und dann schnappst du dir einen.
474
00:48:05,674 --> 00:48:08,667
Das ist echt deprimierend, Mom.
475
00:48:09,929 --> 00:48:13,013
Nein, ich denke nicht,
dass das deprimierend ist. Es ist...
476
00:48:14,350 --> 00:48:17,458
Ich denke,
Menschen ändern sich,
477
00:48:17,478 --> 00:48:22,269
und man selbst
ändert sich auch, und...
478
00:48:23,818 --> 00:48:28,358
...entweder man ändert sich
gemeinsam oder man trennt sich.
479
00:48:42,128 --> 00:48:43,901
Bis morgen früh.
480
00:48:43,921 --> 00:48:45,958
Gute Nacht. - Schlaf gut.
481
00:49:29,008 --> 00:49:30,169
Hi!
482
00:49:32,720 --> 00:49:34,382
Hi! Was tust du denn hier?
483
00:49:36,432 --> 00:49:38,264
Darf ich mit dir schwimmen?
484
00:49:39,643 --> 00:49:43,136
Da sollte besser ein Erwachsener
dabei sein, um auf dich aufzupassen.
485
00:49:46,150 --> 00:49:47,891
Du bist eine Erwachsene.
486
00:49:50,946 --> 00:49:54,430
Da ist was dran,
aber ich bin nicht besonders...
487
00:49:54,450 --> 00:49:55,681
Ist ja auch egal.
488
00:49:55,701 --> 00:49:58,184
Es ist besser,
wenn du wieder ins Bett gehst, okay?
489
00:49:58,204 --> 00:50:02,744
Ich plansche nie wieder so laut, versprochen.
- Bringst du mich noch in mein Zimmer?
490
00:50:03,918 --> 00:50:05,750
Es ist zu dunkel.
491
00:50:06,420 --> 00:50:10,154
Ich möchte aber nicht,
dass deine Eltern aufwachen.
492
00:50:10,174 --> 00:50:12,587
Wir können auf Zehenspitzen gehen.
493
00:50:13,427 --> 00:50:14,668
Okay.
494
00:50:33,113 --> 00:50:35,605
Wow!
Diese Sticker...
495
00:50:36,200 --> 00:50:40,184
Ich hatte auch solche Sticker,
als ich in deinem Alter war.
496
00:50:40,204 --> 00:50:43,572
Nur ich hatte
noch Vögel und Bienen und so was.
497
00:50:44,291 --> 00:50:48,035
Im Bastelladen gab es
nur lauter so außerirdische Sachen.
498
00:50:50,005 --> 00:50:52,292
Ich finde,
es sieht sehr schön aus, hier drin.
499
00:51:01,100 --> 00:51:02,261
Okay.
500
00:51:05,271 --> 00:51:07,388
Okay.
Gute Nacht.
501
00:51:21,036 --> 00:51:23,310
Wenn du willst, können wir
auch gerne erst mal zuhören,
502
00:51:23,330 --> 00:51:25,563
was für einen Hintergrund-Sound
er zusammenbastelt.
503
00:51:25,583 --> 00:51:27,700
Ja, das wäre wahrscheinlich besser.
504
00:51:36,552 --> 00:51:41,245
Sieht aus, als hätte er mehr Spaß dran, auf
dem Ding zu spielen, als am Film zu arbeiten.
505
00:51:41,265 --> 00:51:43,552
Der macht das schon, keine Angst.
506
00:51:47,646 --> 00:51:49,878
Hey, David, willst du nicht
schnell in den Laden gehen
507
00:51:49,898 --> 00:51:52,015
und das Schwammzeug
für die Geräusche holen?
508
00:51:52,359 --> 00:51:55,259
Ich würde das gerne noch
vor der Party heute Abend fertig kriegen.
509
00:51:55,279 --> 00:51:58,137
Willst du nicht lieber erst
das hier fertig machen? - Geh schon.
510
00:51:58,157 --> 00:52:00,774
Ich denke,
Martine kann das selbst machen.
511
00:52:01,660 --> 00:52:04,027
Okay,
ich bin in zwanzig Minuten zurück.
512
00:52:18,218 --> 00:52:21,910
Ich habe keine Ahnung
von dieser Technik. - Du schaffst das schon.
513
00:52:21,930 --> 00:52:26,174
Drück einfach die Leertaste,
komm her, und dann schauen wir mal. - Okay.
514
00:52:33,734 --> 00:52:34,895
Fertig?
515
00:53:06,892 --> 00:53:09,179
Das will ich für den ganzen Film haben.
516
00:53:31,333 --> 00:53:34,942
David, nimmst du Martine mit?
Die Kinder fahren mit uns. - Gerne.
517
00:53:34,962 --> 00:53:36,203
Oh... Okay.
518
00:53:39,425 --> 00:53:41,462
Du kennst den Weg? - Ja.
519
00:54:02,156 --> 00:54:05,399
Alles in Ordnung?
- Klar, das gehört doch dazu.
520
00:54:06,827 --> 00:54:10,195
Es wirkt stärker, wenn man hustet.
Wusstest du das nicht?
521
00:54:35,314 --> 00:54:38,672
Ein unvermeidbares Treffen.
- Unvermeidbar?
522
00:54:38,692 --> 00:54:42,436
Es ist eine ziemlich keine Stadt.
Jedenfalls der Teil, in dem wir leben.
523
00:54:42,863 --> 00:54:48,348
Sie sehen echt verdammt gut aus.
- Vielen Dank. Schön, Sie zu sehen.
524
00:54:48,368 --> 00:54:50,200
Lieben Sie auch Rosen?
525
00:54:51,038 --> 00:54:52,779
Dürfen Sie nicht drauf antworten?
526
00:54:56,794 --> 00:55:00,128
Können wir irgendwo hin gehen
und reden? - Ha ha, sehr witzig.
527
00:55:01,381 --> 00:55:03,418
Ich will mit Ihnen allein sein.
528
00:55:07,930 --> 00:55:12,300
Das ist keine so gute Idee.
- Sicher? Sie würden's aber gern.
529
00:55:14,019 --> 00:55:16,932
Würden, was?
- Mit mir alleine sein.
530
00:55:46,218 --> 00:55:50,953
Wo warst du denn, ich habe nach dir gesucht.
Meine Mom ist voll high, das ist saukomisch.
531
00:55:50,973 --> 00:55:52,805
Komm, lass uns rausgehen.
532
00:58:48,567 --> 00:58:50,604
Ich würde Ihnen gerne was sagen.
533
00:58:52,195 --> 00:58:54,107
Gehen Sie ein Stück mit?
534
00:58:54,322 --> 00:58:56,655
Nein, das geht nicht,
wir sehen uns am Montag.
535
00:58:57,325 --> 00:58:59,066
Kommen Sie schon mit.
536
00:59:03,665 --> 00:59:06,732
Sie haben keine Ahnung,
wie verrückt Sie mich machen.
537
00:59:06,752 --> 00:59:09,711
Ich fürchte, dann mache ich
meinen Job nicht richtig.
538
00:59:10,797 --> 00:59:15,087
Sie sind zu geistreich,
um eine professionelle Zuhörerin zu sein.
539
00:59:18,263 --> 00:59:20,412
Ich muss gehen,
meine Tochter suchen.
540
00:59:20,432 --> 00:59:24,041
Schenken Sie mir
eine Minute Ihrer Zeit.
541
00:59:24,061 --> 00:59:25,893
Das geht jetzt wirklich zu weit.
542
00:59:34,738 --> 00:59:36,320
Stell dein Glas weg.
543
01:00:11,691 --> 01:00:14,855
Wenn du hierher ziehst,
kannst du an der Westküste leben.
544
01:00:15,612 --> 01:00:18,855
Du kannst am Strand spazieren gehen...
- Ich mag keine Strände.
545
01:00:26,498 --> 01:00:29,991
Hey... - Hey, was ist?
- Ich glaube, ich muss hier raus.
546
01:00:36,383 --> 01:00:38,750
Okay, gehen wir? - Okay.
547
01:01:04,161 --> 01:01:06,574
Ich habe meine
Handtasche liegen lassen.
548
01:02:04,512 --> 01:02:10,099
Okay. Danke, bis gleich.
- Ja, wir sehen uns ja gleich wieder.
549
01:02:17,817 --> 01:02:18,933
Hi, Peter.
550
01:02:24,491 --> 01:02:25,982
Ich muss mal weg.
551
01:02:44,219 --> 01:02:45,380
Hey...
552
01:02:53,687 --> 01:02:55,724
Was tust du da,
verdammte Scheiße?
553
01:02:56,856 --> 01:02:58,688
Verdammt, was tust du da nur?
554
01:02:59,693 --> 01:03:00,882
Was?
555
01:03:00,902 --> 01:03:03,019
Du hältst mich also zum Narren? Toll!
556
01:03:03,446 --> 01:03:06,012
Ist dir auch bestens gelungen,
bevor du auf die Idee gekommen bist,
557
01:03:06,032 --> 01:03:08,848
meinen Assistenten zu ficken.
- Okay, wow...
558
01:03:08,868 --> 01:03:11,656
Ich hatte nicht vor,
dich zum Narren zu machen.
559
01:03:12,122 --> 01:03:15,939
Ich wollte nicht, dass das passiert.
- Die ganzen Gefühle, die ich für dich hatte...
560
01:03:15,959 --> 01:03:18,942
Ich dachte, es gibt eine besondere
Beziehung zwischen uns beiden.
561
01:03:18,962 --> 01:03:20,527
Aber das ist alles nur
verdammte Scheiße.
562
01:03:20,547 --> 01:03:23,863
Ich habe meine Zeit geopfert
und ich habe es für dich getan.
563
01:03:23,883 --> 01:03:26,091
Und du gehst los und betrügst mich.
564
01:03:27,345 --> 01:03:29,177
Betrügen? Dich?
565
01:03:29,681 --> 01:03:32,956
Mann, du bist verheiratet.
- Richtig, ich bin verheiratet!
566
01:03:32,976 --> 01:03:34,262
Mit einer Familie!
567
01:03:34,936 --> 01:03:37,752
Und jetzt kann ich zusehen,
wie ich das wieder hingebogen kriege!
568
01:03:37,772 --> 01:03:41,381
Ich bin nur hier, weil ich arbeiten will!
Und dann bist du über mich hergefallen!
569
01:03:41,401 --> 01:03:44,644
Ich habe nur getan, was nötig war,
um den Film fertigzukriegen!
570
01:04:04,883 --> 01:04:09,423
Nimm deine Dateien, und dann sieh zu,
wie du deinen Film alleine gebacken kriegst.
571
01:04:28,323 --> 01:04:29,484
Fuck!
572
01:05:03,233 --> 01:05:06,049
Ich würde gerne
mehr praktische Wörter lernen.
573
01:05:06,069 --> 01:05:08,686
Welche Wörter sind praktische Wörter?
574
01:05:10,031 --> 01:05:13,348
Weiß nicht.
Was ist das Wort für Koffer?
575
01:05:13,368 --> 01:05:16,267
Für Koffer?
- Ja, was ist das Wort für Koffer?
576
01:05:16,287 --> 01:05:17,769
Schau mal an.
577
01:05:17,789 --> 01:05:19,826
Das willst du so dringend wissen.
578
01:05:20,750 --> 01:05:22,582
Bist du keine Poetin?
579
01:05:23,169 --> 01:05:25,377
Poeten brauchen keine praktischen Wörter.
580
01:05:25,880 --> 01:05:27,654
Ich bin keine Poetin.
581
01:05:27,674 --> 01:05:30,407
Du hast doch viele
Gedichte geschrieben, oder?
582
01:05:30,427 --> 01:05:33,135
Ja, ein paar Gedichte.
- Welche Art von Gedichten?
583
01:05:36,015 --> 01:05:38,382
Hast du Gedichte über mich geschrieben?
584
01:05:42,105 --> 01:05:44,017
Das bedeutet ja.
585
01:05:45,483 --> 01:05:47,674
Sexy Gedichte? - Nein.
586
01:05:47,694 --> 01:05:50,232
Liebesgedichte? - Nein.
587
01:05:51,865 --> 01:05:55,473
Es sind nur wütende Gedichte.
- Ah, wütende Gedichte.
588
01:05:55,493 --> 01:05:57,725
Wütende Gedichte.
589
01:05:57,745 --> 01:05:59,862
Oh, die muss ich hören.
590
01:06:02,834 --> 01:06:04,607
Lies sie mir vor.
591
01:06:04,627 --> 01:06:06,368
Auf italienisch.
592
01:06:08,173 --> 01:06:09,789
Nicht italienisch.
593
01:06:20,727 --> 01:06:24,846
"Manchmal gibt es Menschen,
die in deinen Augen glänzen.
594
01:06:27,150 --> 01:06:33,647
Ihre Haut ist fein wie Leinenstoff,
Und ihre Haare sind schwärzer als die Nacht.
595
01:06:35,742 --> 01:06:37,233
Und sie gehen...
596
01:06:39,704 --> 01:06:44,324
Und wenn sie gehen,
drehen Frauen sich zum Fenster.
597
01:06:46,878 --> 01:06:49,165
Und sind verwundert
598
01:06:49,964 --> 01:06:54,174
Über die geheimen Wünsche,
die sie in sich tragen.
599
01:07:00,683 --> 01:07:04,927
Du bist so ein Mann...
In der Stadt, aus der du kommst.
600
01:07:06,189 --> 01:07:08,977
Doch diese Stadt
ist nicht die deine.
601
01:07:13,863 --> 01:07:17,722
Und wenn du redest,
sind deine Worte Schlangen gleich,
602
01:07:17,742 --> 01:07:19,779
die ich mit Schwertern töte.
603
01:07:20,453 --> 01:07:22,894
Sie kriechen in meinen Körper
604
01:07:22,914 --> 01:07:27,079
Und ich töte sie mit Freundlichkeit,
die ich nur schwer ertrage.
605
01:07:28,002 --> 01:07:31,746
Ich sehe dich
mit den Augen der glühenden Sonne.
606
01:07:34,884 --> 01:07:38,284
Du glaubst, du kannst dich
in meine Erinnerung pressen...
607
01:07:38,304 --> 01:07:40,842
Ein Mann, der die Macht hat zu lehren.
608
01:07:43,643 --> 01:07:48,294
Doch du wirst nichts von dem erreichen,
wonach die Sehnsucht dich treibt.
609
01:07:48,314 --> 01:07:51,728
Am wenigsten von allem...
Mich.
610
01:07:56,322 --> 01:07:59,597
Wenn ich das noch meiner Mutter sage,
und den anderen,
611
01:07:59,617 --> 01:08:03,768
werden sie das Lachen lernen,
lauter, als sie es je taten.
612
01:08:03,788 --> 01:08:05,495
In die Ewigkeit hinein."
613
01:08:09,127 --> 01:08:10,789
Gefällt es Ihnen?
614
01:08:21,055 --> 01:08:23,889
Verzogenes kleines Luder.
615
01:08:25,018 --> 01:08:27,852
Ich habe nur versucht,
nett zu dir zu sein.
616
01:08:34,402 --> 01:08:35,967
Verdammte Göre!
617
01:08:35,987 --> 01:08:37,319
Ich verstehe das nicht.
618
01:08:38,823 --> 01:08:40,513
Du verstehst das nicht?!
619
01:08:40,533 --> 01:08:43,766
Du lernst seit drei Monaten
und verstehst das nicht?
620
01:08:43,786 --> 01:08:50,204
Was bist du? Dumm?
Du dummer kleiner geiler Arsch. - Es reicht!
621
01:08:52,670 --> 01:08:56,654
Verdammt, wer ist das? - Verschwinde
von hier, bevor ich die Polizei rufe!
622
01:08:56,674 --> 01:08:58,865
Das ist Spanisch.
Ich bin Italiener.
623
01:08:58,885 --> 01:09:01,423
Das interessiert mich einen Scheiß!
Und jetzt raus!
624
01:09:08,895 --> 01:09:12,138
Schlampen wie ihr
verteidigen sich immer gegenseitig.
625
01:09:23,326 --> 01:09:25,238
Ist alles in Ordnung?
626
01:09:28,623 --> 01:09:30,285
Ja, alles in Ordnung.
627
01:09:31,250 --> 01:09:33,617
Bei der Pflanze
bin ich mir da nicht so sicher.
628
01:09:35,880 --> 01:09:38,446
Jetzt muss ich das irgendwie erklären.
629
01:09:38,466 --> 01:09:42,367
Den Dreck kriegen wir ganz schnell weg,
bevor jemand das sieht.
630
01:09:42,387 --> 01:09:45,912
Mom wird stocksauer sein,
dass ich den Lehrer vergrault habe.
631
01:09:45,932 --> 01:09:49,676
Ich habe ihn provoziert.
Mit meinem wütenden Gedicht.
632
01:09:53,022 --> 01:09:56,936
Möglicherweise hat er dich provoziert,
es überhaupt zu schreiben.
633
01:09:57,485 --> 01:10:00,819
Mom wollte, dass ich
den Italienischtest mit 2 schaffe.
634
01:10:03,533 --> 01:10:06,401
Ich wusste nicht,
dass noch jemand hier im Haus ist.
635
01:10:07,495 --> 01:10:10,687
Ja, ich bin gerade von einem
langen Spaziergang zurückgekommen.
636
01:10:10,707 --> 01:10:12,198
Wo warst du denn?
637
01:10:13,584 --> 01:10:16,668
Ich war unten an der "Hyperion-Street"
und dann ging ich zurück und...
638
01:10:18,589 --> 01:10:23,004
Jemand hat am Straßenrand angehalten,
weil er dachte, ich wäre eine Prostituierte.
639
01:10:24,595 --> 01:10:26,712
Vielleicht fand er dich einfach geil.
640
01:10:30,268 --> 01:10:33,459
Nicht so, wie dieser Italiener
gedacht hat, du wärst geil.
641
01:10:33,479 --> 01:10:35,596
Er wirft das weg, was ihn so anzieht.
642
01:11:01,424 --> 01:11:03,757
Bis morgen ist sie
von hier verschwunden.
643
01:11:20,193 --> 01:11:24,938
Ich hoffe, Ihnen ist klar, warum wir
das jetzt beenden müssen. - Beenden?
644
01:11:25,782 --> 01:11:29,098
Ich habe eine Liste mit Namen
qualifizierter Kollegen.
645
01:11:29,118 --> 01:11:32,361
Oh Gott...
646
01:11:37,752 --> 01:11:42,987
Was zwischen uns vorgefallen ist, war ein
unfassbarer Verstoß gegen die Professionalität.
647
01:11:43,007 --> 01:11:46,921
Ich meine, das ist nicht die Art
und Weise, wie ich meinen Beruf verstehe.
648
01:11:50,431 --> 01:11:53,674
Wirklich?
Auch nicht ein bisschen?
649
01:12:15,790 --> 01:12:17,622
Komm rein, das Wasser ist warm!
650
01:12:18,167 --> 01:12:20,650
Ich habe jetzt keine Lust,
nass zu werden.
651
01:12:20,670 --> 01:12:25,381
Mom hat die Luftmatratze aufgeblasen.
Du kannst reinkommen, ohne nass zu werden.
652
01:12:42,567 --> 01:12:45,091
Toll!
Wir können Purzelbäume schlagen.
653
01:12:45,111 --> 01:12:48,104
Wir machen's gleichzeitig.
Eins, zwei, drei...
654
01:13:08,843 --> 01:13:10,334
Riecht gut hier drin.
655
01:13:13,556 --> 01:13:15,297
Dustys Lieblingsessen.
656
01:13:17,685 --> 01:13:19,347
Ich gehe dann jetzt.
657
01:13:23,232 --> 01:13:24,598
Ich rufe ein Taxi.
658
01:13:25,234 --> 01:13:27,396
Es ist schon eins unterwegs, danke.
659
01:13:36,954 --> 01:13:39,412
Ich schicke dir
die Dateien in ein paar Tagen.
660
01:13:44,337 --> 01:13:47,921
Ich will noch etwas Musik hinzufügen.
Das wird sicher gut.
661
01:13:51,969 --> 01:13:53,551
Vielen Dank.
662
01:13:56,223 --> 01:13:58,205
Achtung, aufgepasst!
663
01:13:58,225 --> 01:14:02,418
Dad hat was zu Essen gemacht.
- Wer möchte? - Das kriege ich!
664
01:14:02,438 --> 01:14:06,672
Ich wusste nicht, dass du auch was willst.
Das ist für mich und das Seepferdchen. Nein.
665
01:14:06,692 --> 01:14:09,634
Nein, die sind nicht für dich.
- Ich, ich, ich! - Du kommst da rein.
666
01:14:09,654 --> 01:14:13,398
Also gut, du kriegst einen.
- Lecker, lecker, lecker! - Das ist meiner.
667
01:14:14,450 --> 01:14:18,069
Wie ist das Wasser? - Gut,
sehr angenehm, finde ich. - Uh, zu kalt.
668
01:14:18,245 --> 01:14:19,611
Nur ein bisschen.
669
01:14:21,791 --> 01:14:23,783
Nach all der harten Arbeit?
670
01:14:25,795 --> 01:14:27,331
Danke für das Essen.
671
01:15:11,590 --> 01:15:12,922
Hi!
672
01:15:15,011 --> 01:15:16,422
Ich gehe jetzt.
673
01:15:17,304 --> 01:15:20,172
Wieder nach New York?
- Ja. Der Flug geht heute Nacht.
674
01:15:20,683 --> 01:15:23,416
Ich will noch danke sagen
für die Unterstützung.
675
01:15:23,436 --> 01:15:25,473
Ihr habt echt ein tolles Zuhause.
676
01:15:26,063 --> 01:15:27,294
Okay.
677
01:15:27,314 --> 01:15:30,756
Und wenn ihr vielleicht
irgendwann nach New York kommt, oder
678
01:15:30,776 --> 01:15:33,217
wenn Kolt die Designerschule
auf Rhode Island...
679
01:15:33,237 --> 01:15:37,948
Das ist das Letzte, das du von irgendjemanden
aus dieser Familie noch hören wirst.
680
01:15:41,370 --> 01:15:43,407
Viel Glück mit deinem Film.
681
01:16:53,025 --> 01:16:54,266
Martine
56796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.